Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,320
I found Manny McLean's last diary up at
the Sheelagh. Rudy McLean, I believe,
2
00:00:06,360 --> 00:00:07,360
took it and burnt it.
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,840
What does it mean?
4
00:00:12,220 --> 00:00:13,260
A shattered heart.
5
00:00:43,840 --> 00:00:50,560
The lab just called and the samples
tested
6
00:00:50,560 --> 00:00:53,860
are all consistent with a biological
parent -child relationship.
7
00:00:54,700 --> 00:00:56,620
They're also Douglas' kids, Kat.
8
00:00:57,230 --> 00:00:59,690
It can't be the diary, it was... They
were afraid of something else.
9
00:01:00,790 --> 00:01:01,790
I'm not going to die.
10
00:01:02,970 --> 00:01:03,970
I'll never recover.
11
00:01:08,410 --> 00:01:09,410
Please,
12
00:01:17,070 --> 00:01:23,870
Buzz, you have to see that this is a set
-up. They're all lying. You are so
13
00:01:23,870 --> 00:01:27,850
tainted. It would take a confession from
Sir Douglas to reopen the case.
14
00:01:28,310 --> 00:01:30,950
I want you off my team, and off this
bloody island.
15
00:02:03,240 --> 00:02:04,219
I don't know.
16
00:02:04,220 --> 00:02:05,220
I don't know.
17
00:02:05,540 --> 00:02:06,620
I don't know.
18
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
I don't know.
19
00:02:33,680 --> 00:02:34,680
I don't know.
20
00:02:35,020 --> 00:02:36,020
I don't know.
21
00:02:39,420 --> 00:02:40,420
I don't know.
22
00:02:42,460 --> 00:02:43,760
I don't know.
23
00:02:44,860 --> 00:02:45,860
I don't know.
24
00:03:02,420 --> 00:03:03,740
You've got to let us go back.
25
00:03:13,760 --> 00:03:14,840
I won't let you go.
26
00:03:52,810 --> 00:03:54,270
I can't hear you. What's wrong?
27
00:03:54,850 --> 00:03:56,350
I can't hear you.
28
00:03:58,790 --> 00:04:00,130
I can't hear you.
29
00:04:00,510 --> 00:04:01,590
I can't hear you.
30
00:04:01,950 --> 00:04:02,950
I can't hear you.
31
00:04:03,610 --> 00:04:05,310
I can't hear you.
32
00:04:14,810 --> 00:04:18,390
I can't hear you.
33
00:04:22,110 --> 00:04:23,150
Is Dad alive?
34
00:04:25,110 --> 00:04:26,110
He's dead.
35
00:04:26,170 --> 00:04:27,290
He's out of his mind.
36
00:04:27,910 --> 00:04:28,910
He can't be dead.
37
00:04:29,450 --> 00:04:30,450
I'll tell you the truth, Mum.
38
00:04:31,330 --> 00:04:36,710
When we found the necklace, Tarshine
found it on the DNA test. It was Dad's.
39
00:04:36,710 --> 00:04:37,449
gave it to me.
40
00:04:37,450 --> 00:04:38,970
If I'd known, I'd have done the same
thing.
41
00:04:39,630 --> 00:04:40,630
What?
42
00:04:41,430 --> 00:04:43,510
Who gave it to you? It was him.
43
00:04:43,930 --> 00:04:45,130
What did he do to you?
44
00:04:46,150 --> 00:04:47,150
It was Dad.
45
00:04:48,290 --> 00:04:49,290
Yes, Dad.
46
00:04:49,810 --> 00:04:50,890
I'll take care of this.
47
00:05:13,100 --> 00:05:14,440
I'm afraid he's not for another two
hours.
48
00:05:15,700 --> 00:05:18,260
Sorry, DCI, Haleem's orders.
49
00:05:42,510 --> 00:05:45,410
As D .C .I. Haleem said, you need a
confession.
50
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
Good luck with that.
51
00:07:16,330 --> 00:07:17,910
Gath, hi, Rudy, Alan.
52
00:07:18,310 --> 00:07:19,570
I'm going to call Callum today.
53
00:07:21,170 --> 00:07:22,170
No, honey, don't.
54
00:07:22,210 --> 00:07:23,650
There's nothing to do with the record.
55
00:07:23,930 --> 00:07:27,710
But if you don't want me to call anyone
else, please, Gath.
56
00:07:28,050 --> 00:07:29,210
What are you doing here?
57
00:07:29,850 --> 00:07:30,850
I'm doing something.
58
00:07:31,810 --> 00:07:32,810
What am I doing here?
59
00:07:33,070 --> 00:07:34,350
I thought you were going to say
something.
60
00:07:35,070 --> 00:07:36,170
I'm not going to say anything.
61
00:07:36,450 --> 00:07:39,190
Okay, well, I'm not going to say
anything. Okay, well, I'm not going to
62
00:07:39,190 --> 00:07:40,190
anything.
63
00:07:43,800 --> 00:07:46,560
We can't go on his laptop because we
can't track him. Even if you could, he's
64
00:07:46,560 --> 00:07:49,140
probably turned his phone off. And with
the beer, she had quieted it on.
65
00:07:50,020 --> 00:07:51,240
I think she should chase.
66
00:07:51,500 --> 00:07:53,340
There are a whole lot of us in the head
of that corridor.
67
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Kirsten, I'll get you.
68
00:08:15,880 --> 00:08:16,880
One second.
69
00:08:22,460 --> 00:08:23,500
I've been calling you.
70
00:08:24,800 --> 00:08:28,840
Consider, PC McMillan, that I might have
more important calls to attend to.
71
00:08:29,220 --> 00:08:30,220
This is important.
72
00:08:30,720 --> 00:08:31,720
It's Kat.
73
00:08:31,820 --> 00:08:34,659
She refused to get on the phone with
you. She's cleared off with my car.
74
00:08:36,260 --> 00:08:37,260
Yup.
75
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
Wait there.
76
00:08:48,040 --> 00:08:49,300
The band used to practice there.
77
00:08:49,760 --> 00:08:50,760
Shit.
78
00:09:44,390 --> 00:09:46,410
He has this aura.
79
00:09:46,890 --> 00:09:47,930
He has this aura.
80
00:09:48,410 --> 00:09:49,029
He has this aura. He has this aura.
81
00:09:49,030 --> 00:09:50,030
He has this aura.
82
00:10:09,839 --> 00:10:11,640
Your mum accidentally shot herself.
83
00:10:12,120 --> 00:10:14,560
I ran you nach el own vlay, evident like
it.
84
00:10:15,840 --> 00:10:16,840
Okay, listen.
85
00:10:17,780 --> 00:10:20,380
I've got a fuckle you're needing worse
than me, do you know what I mean?
86
00:10:25,380 --> 00:10:26,960
The sooner you and I are done, the
better.
87
00:10:44,300 --> 00:10:46,380
Lucky for you, Ewan, there was a tracker
on your vehicle.
88
00:10:47,140 --> 00:10:48,140
And look at that.
89
00:10:48,280 --> 00:10:49,740
She's been kind enough to leave the
keys.
90
00:10:51,000 --> 00:10:52,260
But why did she do it here?
91
00:10:53,900 --> 00:10:56,620
No, the better question is, why did she
come here in the first place?
92
00:10:57,120 --> 00:10:58,220
And who did she leave with?
93
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
Callum, obviously.
94
00:11:02,020 --> 00:11:03,020
Perhaps.
95
00:11:03,880 --> 00:11:05,400
If she's on to something, that's where
to go.
96
00:11:23,370 --> 00:11:24,550
Hi, being home.
97
00:12:05,450 --> 00:12:08,310
I was shouting at Michael when he said
you were going to be an attorney.
98
00:12:10,670 --> 00:12:11,950
Reels have never been my thing.
99
00:12:16,410 --> 00:12:17,710
Well, it's been a long time.
100
00:12:18,250 --> 00:12:20,370
I don't think I'll ever be able to do it
again.
101
00:12:20,990 --> 00:12:22,290
Are you going to be able to do it again?
102
00:12:23,130 --> 00:12:25,030
No, I'm not going to do it again.
103
00:12:26,350 --> 00:12:27,450
You're going to be able to do it again.
104
00:12:27,890 --> 00:12:29,050
I'm going to be able to do it again.
105
00:12:31,790 --> 00:12:32,790
I'm going to be able to do it again.
106
00:12:37,880 --> 00:12:39,380
Vatavaragsbors. Eilidh Sall.
107
00:13:22,020 --> 00:13:24,080
Callum! Do you know who I am?
108
00:13:27,680 --> 00:13:29,160
I don't know who you are.
109
00:13:29,940 --> 00:13:31,300
What do you say to the camera?
110
00:13:32,680 --> 00:13:34,340
Do you want me to give you a pink?
111
00:13:36,080 --> 00:13:38,040
Cover for the difficult second album.
112
00:13:43,820 --> 00:13:45,440
I have something to tell you.
113
00:13:45,880 --> 00:13:46,980
To conquer the world.
114
00:13:57,430 --> 00:13:58,430
Oh,
115
00:14:02,510 --> 00:14:03,510
fuck, Ellie!
116
00:14:03,830 --> 00:14:04,830
Stop it!
117
00:14:04,950 --> 00:14:07,390
For fuck's sake!
118
00:14:14,960 --> 00:14:17,440
That I'd help bring this wee gem into
the world.
119
00:14:18,000 --> 00:14:19,260
Because I need you to help me.
120
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
I need you to help me.
121
00:14:23,380 --> 00:14:24,720
I need you to help me.
122
00:14:25,100 --> 00:14:25,659
I need you to help me.
123
00:14:25,660 --> 00:14:26,660
I need you to help me.
124
00:14:44,310 --> 00:14:46,990
Thank the year. I should need them to
you. Thank you a lot.
125
00:14:47,610 --> 00:14:48,630
Nobody's too heinous, really.
126
00:14:48,830 --> 00:14:49,830
Thank you.
127
00:14:58,270 --> 00:14:59,270
Hi,
128
00:15:04,470 --> 00:15:08,310
Aisha. Forrest called so early, but some
info came in overnight on the McLean
129
00:15:08,310 --> 00:15:09,310
adoption.
130
00:15:09,430 --> 00:15:10,430
It's weird.
131
00:15:10,850 --> 00:15:11,850
Weird how?
132
00:15:12,140 --> 00:15:15,040
The agency Douglas McLean used only did
one adoption.
133
00:15:15,580 --> 00:15:18,680
Elise. Were the biological parents
listed on the certificate?
134
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
Just the mother.
135
00:15:20,500 --> 00:15:21,580
Natalia Novikova.
136
00:15:21,980 --> 00:15:23,340
It's a pretty common name.
137
00:15:23,580 --> 00:15:24,580
Okay, can you do a search?
138
00:15:24,980 --> 00:15:27,540
Sure. We'll call you if anything pops
up.
139
00:15:27,740 --> 00:15:28,740
Thanks.
140
00:15:44,170 --> 00:15:44,849
I don't know what to do.
141
00:15:44,850 --> 00:15:47,730
I don't know what to do.
142
00:15:48,390 --> 00:15:49,730
I don't know what to do.
143
00:15:50,290 --> 00:15:52,530
I don't know what to do.
144
00:15:53,070 --> 00:15:54,690
I don't know what to do.
145
00:15:58,350 --> 00:15:59,590
I don't know what to do.
146
00:16:13,740 --> 00:16:15,720
I don't know what to do with my own dad.
147
00:16:16,640 --> 00:16:17,640
What?
148
00:16:18,180 --> 00:16:19,139
Who are you?
149
00:16:19,140 --> 00:16:20,140
Who am I?
150
00:16:20,380 --> 00:16:21,540
What do you mean you don't know?
151
00:16:22,000 --> 00:16:23,060
I don't know what to do.
152
00:16:23,320 --> 00:16:24,740
What do you mean? I don't know what to
do.
153
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
I don't know.
154
00:16:26,880 --> 00:16:27,880
I don't know what to do.
155
00:16:28,880 --> 00:16:29,880
Mitigating circumstances?
156
00:16:30,440 --> 00:16:34,260
Yes. I don't know what to do. I don't
know what to do. I don't know what to
157
00:16:35,380 --> 00:16:38,420
I don't know what to do.
158
00:16:44,330 --> 00:16:45,330
Why didn't you tell me that?
159
00:16:46,790 --> 00:16:48,050
I don't know, Hayley.
160
00:16:49,210 --> 00:16:50,129
I don't know.
161
00:16:50,130 --> 00:16:51,670
I thought it was a good idea to make it
a good idea.
162
00:16:52,130 --> 00:16:53,270
And I don't know what to do.
163
00:16:53,510 --> 00:16:55,090
I'm sorry, but I don't know what to do.
164
00:16:55,310 --> 00:16:58,170
I thought it was Uncle Michael, for
God's sake. Exactly.
165
00:17:01,270 --> 00:17:03,070
That's not true. That's not true.
166
00:17:03,490 --> 00:17:04,490
That's not true.
167
00:17:06,230 --> 00:17:07,230
That's not true.
168
00:17:14,240 --> 00:17:15,240
Find yourself!
169
00:17:15,319 --> 00:17:18,660
I've got a lot of work to do. And I've
got a lot of work to do to get you to
170
00:17:18,660 --> 00:17:19,660
know me and Dougie.
171
00:17:22,720 --> 00:17:23,720
Yes.
172
00:17:28,180 --> 00:17:29,260
Oh, don't worry, Julie.
173
00:17:30,320 --> 00:17:31,320
She's not done.
174
00:17:33,280 --> 00:17:35,780
I don't want to be able to tell you the
truth.
175
00:17:36,940 --> 00:17:37,960
It's over now.
176
00:17:38,180 --> 00:17:39,180
It's over.
177
00:17:47,400 --> 00:17:51,920
It would be a shame if I didn't have a
son or a daughter.
178
00:17:53,860 --> 00:17:56,440
I don't want to have a son or a
daughter.
179
00:18:03,000 --> 00:18:09,360
It would be a shame if I didn't have a
son or
180
00:18:09,360 --> 00:18:14,940
a daughter.
181
00:18:27,020 --> 00:18:28,020
What have you got?
182
00:18:28,160 --> 00:18:31,420
As I thought, there's thousands of
Natalia Novikova's in Russia.
183
00:18:31,640 --> 00:18:34,080
So I pulled some articles from the time
that featured McLean.
184
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
Guess what?
185
00:18:38,140 --> 00:18:40,060
Natalia Novikova was his secretary.
186
00:18:41,640 --> 00:18:44,020
Shit. Um, hang on a sec.
187
00:18:46,840 --> 00:18:48,640
They ran Ailey's DNA too.
188
00:18:49,240 --> 00:18:50,880
She's his, isn't she?
189
00:19:04,480 --> 00:19:05,660
Aisha, I'll call you back.
190
00:19:08,880 --> 00:19:09,620
The best
191
00:19:09,620 --> 00:19:16,620
decision we ever made
192
00:19:16,620 --> 00:19:18,040
was getting off this bloody island.
193
00:19:51,660 --> 00:19:52,960
Cora was in a dream.
194
00:19:54,280 --> 00:19:55,300
In a dream.
195
00:19:57,200 --> 00:19:58,620
Mama and Michael, weren't they?
196
00:20:01,300 --> 00:20:02,300
What do you mean?
197
00:20:03,300 --> 00:20:04,300
I don't know.
198
00:20:06,020 --> 00:20:08,900
It was... I don't know.
199
00:20:10,680 --> 00:20:12,380
Blue. Hmm.
200
00:20:13,320 --> 00:20:14,320
You're right.
201
00:20:15,940 --> 00:20:19,000
Mother, it was Michael.
202
00:20:29,010 --> 00:20:30,410
I'm sorry.
203
00:20:32,290 --> 00:20:34,070
I'm sorry.
204
00:20:34,950 --> 00:20:35,950
I'm sorry.
205
00:20:47,340 --> 00:20:51,080
I've been with Isabel and Michael for
three months.
206
00:20:51,720 --> 00:20:54,320
There's a lot of work to be done.
207
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
I'm sorry.
208
00:20:56,280 --> 00:20:57,600
Kirst, I'm sorry to hear that.
209
00:20:58,120 --> 00:20:59,120
I'm sorry.
210
00:20:59,200 --> 00:21:00,200
I'm sorry.
211
00:21:00,380 --> 00:21:01,380
I'm sorry.
212
00:21:01,940 --> 00:21:02,899
I'm sorry.
213
00:21:02,900 --> 00:21:03,900
I'm sorry.
214
00:21:24,780 --> 00:21:26,060
I was more goshed, sir.
215
00:21:27,200 --> 00:21:30,180
I had also shocked to be ill.
216
00:21:31,540 --> 00:21:32,660
I did anything.
217
00:22:17,100 --> 00:22:18,600
It's about your dad.
218
00:22:24,340 --> 00:22:25,340
Amy!
219
00:22:26,560 --> 00:22:27,620
You're not adopted.
220
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
Natalia.
221
00:22:33,880 --> 00:22:35,080
She was your dad's secretary.
222
00:22:36,460 --> 00:22:37,480
They had an affair.
223
00:22:37,960 --> 00:22:39,620
We ran your DNA against his.
224
00:22:39,940 --> 00:22:40,940
It matches.
225
00:22:41,140 --> 00:22:42,260
He's your real father.
226
00:22:57,070 --> 00:23:03,070
So how does this help solve it?
227
00:23:20,079 --> 00:23:25,560
So everyone keeps saying, but you know
what? He loves me.
228
00:23:48,620 --> 00:23:49,620
I'm sorry.
229
00:23:49,780 --> 00:23:50,479
I'm sorry.
230
00:23:50,480 --> 00:23:51,580
I'm sorry.
231
00:24:27,550 --> 00:24:28,950
No.
232
00:24:30,710 --> 00:24:32,110
Natalia.
233
00:24:37,830 --> 00:24:41,590
Just shut up!
234
00:24:57,360 --> 00:24:58,360
Screw you!
235
00:25:07,100 --> 00:25:08,100
I'm not going to talk to you.
236
00:25:11,240 --> 00:25:12,420
I'm going to go back to Paris.
237
00:25:14,060 --> 00:25:15,160
You're not going to force me to go.
238
00:25:15,740 --> 00:25:16,960
You're not going to force me to do that.
239
00:25:19,360 --> 00:25:20,360
I'm going to go.
240
00:25:20,580 --> 00:25:21,580
I'm going to go.
241
00:25:22,200 --> 00:25:23,200
I'm going to go.
242
00:25:28,570 --> 00:25:29,710
Good thing that I lost.
243
00:25:29,950 --> 00:25:30,990
And I'm used to it now.
244
00:26:17,160 --> 00:26:18,160
I'm sorry, Eoinne.
245
00:26:19,160 --> 00:26:20,160
I'm sorry, Eoinne.
246
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
It's all right.
247
00:26:23,020 --> 00:26:24,740
Don't worry about it.
248
00:26:31,860 --> 00:26:32,860
It's all right.
249
00:26:33,080 --> 00:26:34,080
It's all right.
250
00:26:35,320 --> 00:26:36,320
It's all right.
251
00:26:39,720 --> 00:26:41,160
It's all right.
252
00:26:47,690 --> 00:26:52,450
I was afraid that... ..I'd hurt my
brother.
253
00:26:54,870 --> 00:26:55,870
I'm sorry.
254
00:26:56,090 --> 00:26:59,830
Maybe that's why I was so afraid that
I'd hurt him.
255
00:27:03,190 --> 00:27:04,190
I'm sorry.
256
00:27:07,310 --> 00:27:08,310
I'm sorry.
257
00:27:08,950 --> 00:27:09,950
I'm sorry.
258
00:27:11,670 --> 00:27:12,670
I'm sorry.
259
00:27:12,910 --> 00:27:13,529
I'm sorry.
260
00:27:13,530 --> 00:27:14,530
I'm sorry.
261
00:27:22,350 --> 00:27:23,329
I will know the truth.
262
00:27:23,330 --> 00:27:24,910
The truth will set you free.
263
00:27:57,130 --> 00:27:58,130
205 it is.
264
00:28:57,260 --> 00:29:01,140
Where did you take Eli away from Mary
back in 1995?
265
00:29:49,870 --> 00:29:51,390
I love you, Tilly, I love you.
266
00:29:54,250 --> 00:29:55,930
I love you, Ella, babe.
267
00:30:21,160 --> 00:30:24,640
Boss, I know you're angry, but... Kat, I
know you're up to something. Just tell
268
00:30:24,640 --> 00:30:27,500
me where you are. Look, I think I have a
way to get a confession out of Sir
269
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Douglas.
270
00:31:13,390 --> 00:31:16,590
Literally ripped you out of your spilled
arms.
271
00:31:35,560 --> 00:31:37,920
I don't know. I don't know what to do.
272
00:31:39,960 --> 00:31:41,420
I don't know what to do. I don't know
what to do.
273
00:32:11,430 --> 00:32:12,430
You and?
274
00:32:12,910 --> 00:32:14,990
You keep saying you want to be part of a
big -time operation.
275
00:32:19,330 --> 00:32:21,110
So, what's this all about? You'll see.
276
00:32:21,410 --> 00:32:22,410
Come on.
277
00:32:45,880 --> 00:32:46,940
You got it? Yep.
278
00:33:00,960 --> 00:33:01,960
That's for you.
279
00:33:04,100 --> 00:33:05,099
Don't worry.
280
00:33:05,100 --> 00:33:06,320
Your dad will never see it.
281
00:33:12,440 --> 00:33:13,440
Can I beg?
282
00:33:14,440 --> 00:33:15,440
Who is this data?
283
00:34:11,600 --> 00:34:12,600
Shall we?
284
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Good luck.
285
00:34:33,780 --> 00:34:35,100
You said you wanted a confession?
286
00:34:35,679 --> 00:34:36,679
She hasn't got it yet.
287
00:34:41,299 --> 00:34:42,299
Took me through this.
288
00:34:42,440 --> 00:34:43,800
That's the odd I've smudged.
289
00:35:16,810 --> 00:35:17,810
I love you.
290
00:36:49,509 --> 00:36:54,270
Really? I'm sorry.
291
00:37:12,940 --> 00:37:13,940
I'm sorry.
292
00:37:14,720 --> 00:37:16,120
I'm sorry.
293
00:37:42,830 --> 00:37:44,510
My firstborn and heir.
294
00:37:46,370 --> 00:37:50,670
You must have known.
295
00:37:55,370 --> 00:37:56,610
Dad.
296
00:38:12,020 --> 00:38:13,020
Calm.
297
00:38:18,420 --> 00:38:19,420
Nothing.
298
00:38:48,110 --> 00:38:50,250
I don't know what to say. I don't know
what to say.
299
00:38:52,450 --> 00:38:54,790
I don't know what to say.
300
00:38:55,370 --> 00:38:56,670
I don't know what to say.
301
00:39:56,340 --> 00:39:57,840
She shot me.
302
00:39:58,500 --> 00:40:03,560
But instead of finishing me off, she
fell to her knees.
303
00:40:15,500 --> 00:40:18,300
What's wrong?
304
00:40:39,480 --> 00:40:40,880
Dougie.
305
00:40:47,700 --> 00:40:48,700
Who is that?
306
00:41:33,430 --> 00:41:34,430
He's just confessed.
307
00:41:34,710 --> 00:41:36,270
And this fucker is a grass!
308
00:41:39,030 --> 00:41:41,190
Shit! Let's go, now!
309
00:42:18,160 --> 00:42:20,960
Hello? Sorry,
310
00:42:23,040 --> 00:42:24,040
not interested.
311
00:42:39,920 --> 00:42:40,920
Watch out!
312
00:42:40,940 --> 00:42:42,340
Watch out, you know? Don't be!
313
00:42:46,380 --> 00:42:48,620
Cold -Caller.
314
00:42:52,940 --> 00:42:54,740
It's Jimmy and Eden's man.
315
00:42:59,140 --> 00:43:00,140
And Eden?
316
00:43:01,700 --> 00:43:04,300
Fairly meek and dirt, mum, and drifter
and royale.
317
00:43:14,799 --> 00:43:15,960
Eddie? Go on, now, come on.
318
00:43:21,960 --> 00:43:22,960
So good.
319
00:43:43,120 --> 00:43:44,120
Okay, thank you.
320
00:44:43,440 --> 00:44:44,500
Ellie, come here.
321
00:44:44,900 --> 00:44:45,900
Come here.
322
00:44:46,240 --> 00:44:49,080
Dad. I can't take this anymore.
323
00:44:52,780 --> 00:44:53,960
Oh, my God.
324
00:44:55,220 --> 00:44:56,220
Kershawne.
325
00:44:57,680 --> 00:44:58,680
Kershawne!
326
00:44:59,040 --> 00:45:01,480
I was too impatient to tell the hacking.
327
00:45:15,680 --> 00:45:18,480
Drop the
328
00:45:18,480 --> 00:45:25,060
gun.
329
00:45:25,600 --> 00:45:27,460
I mean it.
330
00:45:41,870 --> 00:45:42,950
I can't believe it.
331
00:45:44,690 --> 00:45:45,930
I can't believe it.
332
00:45:46,310 --> 00:45:47,310
I can't believe it.
333
00:45:49,010 --> 00:45:50,010
I can't believe it.
334
00:46:45,460 --> 00:46:46,860
Amen.
335
00:47:20,430 --> 00:47:21,890
I should have had your back from the get
-go.
336
00:47:23,090 --> 00:47:24,850
You had it at the end. That's all that
matters.
337
00:47:30,370 --> 00:47:33,330
If you ever change your mind, always be
a spot on the team.
338
00:47:35,530 --> 00:47:36,530
I know.
339
00:47:37,650 --> 00:47:38,650
Thanks.
340
00:48:14,570 --> 00:48:15,570
Hokey -nochie.
20801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.