Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,830 --> 00:01:51,460
Reverendo Pirkle, le foto che
stiamo per vedere sono fatti veri,
2
00:01:51,530 --> 00:01:54,830
o sono frutto della sua immaginazione?
3
00:01:54,860 --> 00:01:57,830
Posso documentare ogni affermazione
che faccio in questo film,
4
00:01:57,860 --> 00:02:00,030
e tutte le rievocazioni drammatizzate
5
00:02:00,060 --> 00:02:02,630
sono tratte da eventi reali
che sono accaduti in Russia,
6
00:02:02,660 --> 00:02:05,130
Corea, Cina e Cuba...
7
00:02:05,160 --> 00:02:07,330
dove i comunisti hanno
già preso il potere.
8
00:02:07,360 --> 00:02:10,000
L'unica differenza è che noi
stiamo usando gli americani
9
00:02:10,030 --> 00:02:13,470
per sottolineare che la stessa
cosa può e succederà qui
10
00:02:13,500 --> 00:02:15,500
se prendono il potere.
11
00:02:16,230 --> 00:02:18,230
Cosa ne pensate del futuro dell'America?
12
00:02:18,260 --> 00:02:20,800
Avremo anni di prosperità,
13
00:02:20,830 --> 00:02:23,330
o verremo calpestati dai
piedi dei nostri nemici
14
00:02:23,360 --> 00:02:25,330
come i cavalli nel libro dell'Apocalisse
15
00:02:25,360 --> 00:02:27,470
calpestano i nemici di Dio?
16
00:02:27,500 --> 00:02:30,200
Signore e signori, sono Estus Pirkle,
17
00:02:30,230 --> 00:02:32,230
e vorrei farvi una domanda.
18
00:02:32,330 --> 00:02:34,570
Cosa ne pensate del
futuro del nostro paese?
19
00:02:34,600 --> 00:02:38,230
Siete preoccupati per l'aumento del tasso
di criminalità in tutte le nostre città?
20
00:02:38,260 --> 00:02:40,070
L'uccisione di poliziotti e giudici
21
00:02:40,100 --> 00:02:42,830
in quasi tutte le principali
città vi disturba?
22
00:02:42,900 --> 00:02:46,100
Che dire delle rivolte che
scoppiano nei campus universitari
23
00:02:46,130 --> 00:02:48,630
quasi ogni settimana?
Pensate che questo sia solo la
24
00:02:48,660 --> 00:02:50,630
generazione di giovani
che diventa maggiorenne
25
00:02:50,660 --> 00:02:52,530
e che presto i tempi miglioreranno?
26
00:02:52,560 --> 00:02:54,130
Se è questo che pensate,
27
00:02:54,160 --> 00:02:56,860
temo che vi attenda un brutto risveglio.
28
00:02:57,000 --> 00:02:59,100
Le cose che stanno
accadendo in America oggi
29
00:02:59,130 --> 00:03:00,930
sono come un picnic del catechismo
30
00:03:00,960 --> 00:03:03,000
rispetto a quello che avverrà
31
00:03:03,030 --> 00:03:04,530
nei prossimi ventiquattro mesi
32
00:03:04,560 --> 00:03:06,870
a meno che la rinascita non
si espanda nel nostro paese.
33
00:03:06,900 --> 00:03:08,870
Decine di milioni di americani
34
00:03:08,900 --> 00:03:11,800
saranno uccisi come mosche
nelle nostre città.
35
00:03:11,830 --> 00:03:13,600
Molti di voi che oggi
mi state ascoltando
36
00:03:13,630 --> 00:03:15,730
vedranno centinaia di cadaveri
37
00:03:15,760 --> 00:03:18,060
per le strade della vostra città natale.
38
00:03:18,660 --> 00:03:21,230
Siamo impegnati in una
corsa importantissima
39
00:03:21,260 --> 00:03:23,470
contro forze estremamente potenti.
40
00:03:23,500 --> 00:03:24,870
Chiunque vinca questa gara
41
00:03:24,900 --> 00:03:26,430
dominerà sui nostri figli,
42
00:03:26,460 --> 00:03:28,300
sulle nostre case e sulle nostre chiese.
43
00:03:28,330 --> 00:03:29,830
Sei stanchi di correre contro
44
00:03:29,860 --> 00:03:32,670
le potenti forze del male e
siete pronti ad arrendervi?
45
00:03:32,700 --> 00:03:36,230
Se è così, allora cosa farete quando
il comunismo entrerà in gara?
46
00:03:36,260 --> 00:03:38,600
Anch'esso ha grandi progetti
per i vostri figli,
47
00:03:38,630 --> 00:03:40,300
la vostra casa e la vostra chiesa.
48
00:03:40,330 --> 00:03:43,300
Ai tempi di Geremia, oltre 2500 anni fa,
49
00:03:43,530 --> 00:03:46,500
il popolo di Israele scelto da
Dio stava vivendo la sua vita
50
00:03:46,530 --> 00:03:48,300
come se tutto andasse bene,
51
00:03:48,330 --> 00:03:50,470
anche se i profeti di Dio li
avevano ripetutamente avvertiti
52
00:03:50,500 --> 00:03:52,330
di resistere ai mali del loro tempo.
53
00:03:52,360 --> 00:03:54,947
Non hanno prestato loro attenzione
fino a quando improvvisamente,
54
00:03:54,977 --> 00:03:56,082
arrivò il disastro.
55
00:03:56,112 --> 00:03:57,900
Furono invasi dai soldati babilonesi
56
00:03:57,930 --> 00:04:01,130
chi li sconfissero e li resero schiavi
e lasciarono le loro case in rovina.
57
00:04:01,160 --> 00:04:04,000
Il loro tempio fu distrutto.
Centinaia di migliaia furono uccisi
58
00:04:04,030 --> 00:04:07,052
e gli altri furono fatti schiavi
nella lontana Babilonia.
59
00:04:07,130 --> 00:04:08,170
Allo stesso modo,
60
00:04:08,200 --> 00:04:09,570
molte persone in America oggi
61
00:04:09,600 --> 00:04:11,370
stanno attraversando
il viaggio della vita
62
00:04:11,400 --> 00:04:13,700
ignare dell'attuale turbolenza,
63
00:04:13,730 --> 00:04:16,000
o dei pericoli che si
trovano davanti a loro.
64
00:04:16,030 --> 00:04:17,900
Sembra che non si sveglieranno
65
00:04:17,930 --> 00:04:21,530
fino a quando il comunismo marcerà
dietro di loro e li calpesterà.
66
00:04:21,560 --> 00:04:23,011
Quando arriverà il comunismo,
67
00:04:23,041 --> 00:04:26,230
queste persone scapperanno a gambe
levate e tenteranno di fuggire.
68
00:04:26,260 --> 00:04:29,570
Si difenderanno strenuamente,
ma sarà troppo tardi.
69
00:04:29,600 --> 00:04:31,230
Non saranno in grado di difendersi
70
00:04:31,260 --> 00:04:33,330
da questi terribili e spietati assassini
71
00:04:33,360 --> 00:04:35,900
che non si fermeranno finché
non li avranno calpestati
72
00:04:35,930 --> 00:04:38,030
sotto le loro potenti suole.
73
00:04:38,260 --> 00:04:41,770
Inoltre, i loro figli saranno
vittime indifese nelle loro mani.
74
00:04:41,800 --> 00:04:44,330
I comunisti non pensano
che la vita dei bambini
75
00:04:44,360 --> 00:04:46,430
valga più di quella dei loro genitori.
76
00:04:46,460 --> 00:04:48,170
Saranno sotto la costante pressione
77
00:04:48,200 --> 00:04:50,200
di cedere alle loro richieste ateiste.
78
00:04:50,230 --> 00:04:51,800
Se rifiuteranno di cedere,
79
00:04:51,830 --> 00:04:54,230
anche loro dovranno essere liquidati.
80
00:04:55,060 --> 00:04:57,230
Queste cose vi sembrano inverosimili?
81
00:04:57,460 --> 00:04:59,970
Se viveste in Russia, in Cina o a Cuba
82
00:05:00,000 --> 00:05:01,430
non lo sembrerebbero.
83
00:05:01,460 --> 00:05:04,130
Sono molti anni che i
cittadini di questi paesi
84
00:05:04,160 --> 00:05:07,530
sentono il tallone di ferro del
comunismo sulla loro vita quotidiana.
85
00:05:07,560 --> 00:05:10,270
E a meno che il nostro
paese non cambi in fretta,
86
00:05:10,300 --> 00:05:11,600
la nostra vita semplice
87
00:05:11,630 --> 00:05:13,470
da quaranta ore lavorative a settimana
88
00:05:13,500 --> 00:05:16,530
e due o tre settimane di ferie
pagate all'anno presto finiranno.
89
00:05:16,560 --> 00:05:18,670
Anche noi saremo seguiremo
lo stesso programma
90
00:05:18,700 --> 00:05:20,900
di ogni nazione comunista sulla terra.
91
00:05:20,960 --> 00:05:23,370
Sarete al lavoro entro le 5 del mattino.
92
00:05:23,400 --> 00:05:25,370
Lavorerete fino alle 8 di sera.
93
00:05:25,400 --> 00:05:28,600
Sarete costretti a lavorare continuamente
sotto il tiro di guardie armate.
94
00:05:28,630 --> 00:05:30,330
Non lavorerete cinque
giorni a settimana...
95
00:05:30,360 --> 00:05:32,230
non lavorerete sei
giorni alla settimana.
96
00:05:32,260 --> 00:05:34,230
Lavorerete sette giorni su sette,
97
00:05:34,260 --> 00:05:36,860
363 giorni all'anno.
98
00:05:37,060 --> 00:05:39,070
Avrete solo due giorni
di riposo all'anno.
99
00:05:39,100 --> 00:05:40,570
Questi due giorni saranno usati
100
00:05:40,600 --> 00:05:42,600
per lodare l'invasione comunista.
101
00:05:42,730 --> 00:05:44,500
Il tempo vi peserà,
102
00:05:44,660 --> 00:05:47,330
e le lancette dell'orologio
sembreranno ferme.
103
00:05:47,530 --> 00:05:49,330
Un peso ancora maggiore sull'animo
104
00:05:49,360 --> 00:05:53,230
sarà il ricordo della vista
di bambini morti per strada.
105
00:05:53,830 --> 00:05:55,374
Chi sono questi bambini?
106
00:05:55,460 --> 00:05:56,900
Sono ragazzi e ragazze cristiani
107
00:05:56,930 --> 00:05:59,870
che hanno rifiutato di rinunciare
alla loro fede in Cristo.
108
00:05:59,900 --> 00:06:03,000
Se avessero ceduto alle richieste
di diventare comunisti atei,
109
00:06:03,030 --> 00:06:04,329
avrebbero potuto vivere.
110
00:06:04,359 --> 00:06:07,470
Eppure, poiché hanno scelto di
rimanere fedeli a Gesù Cristo,
111
00:06:07,500 --> 00:06:09,830
hanno dovuto essere
annientati per impedire
112
00:06:09,860 --> 00:06:13,160
che contaminassero le
menti di altri ragazzi.
113
00:06:13,400 --> 00:06:14,630
Forse starete dicendo,
114
00:06:14,660 --> 00:06:17,421
"Non permetterei che questo
genere di cose accada."
115
00:06:17,900 --> 00:06:19,966
Come potreste impedire che accadano?
116
00:06:20,660 --> 00:06:22,330
Se cercate di interferire
117
00:06:22,460 --> 00:06:24,800
vi spareranno come a
piattelli d'argilla.
118
00:06:34,400 --> 00:06:36,730
Passami a prendere dopo le funzioni, ok?
119
00:06:36,760 --> 00:06:39,130
Continuo a dirti che devo
mantenere la mia immagine.
120
00:06:39,160 --> 00:06:41,460
Sai, essere visto nei posti giusti.
121
00:06:41,730 --> 00:06:43,000
Io sarò qui, tesoro.
122
00:06:43,030 --> 00:06:44,821
Sei sicuro di non voler entrare?
123
00:06:44,851 --> 00:06:48,004
Neanche per sogno, tesoro.
Sono un amante, non un cristiano.
124
00:07:08,600 --> 00:07:11,100
Disobbedienza ai genitori,
assassini orgogliosi,
125
00:07:11,130 --> 00:07:12,300
stupratori, traditori,
126
00:07:12,330 --> 00:07:14,170
e molte altre cose simili.
127
00:07:14,200 --> 00:07:18,030
Eppure, la Bibbia dice anche che
qualcos'altro accadrà negli ultimi giorni.
128
00:07:18,060 --> 00:07:20,130
Il quinto capitolo di Giacomo ci dice
129
00:07:20,160 --> 00:07:21,878
che Dio manderà il risveglio
130
00:07:21,930 --> 00:07:24,030
prima che Gesù torni tra noi.
131
00:07:24,300 --> 00:07:27,300
Grazie a Dio. Questo pensiero
mi emoziona l'anima!
132
00:07:27,930 --> 00:07:31,000
Anche voi avete la
possibilità di partecipare.
133
00:07:31,360 --> 00:07:34,470
Sebbene Dio abbia promesso di inviare
le ultime piogge negli ultimi giorni,
134
00:07:34,500 --> 00:07:36,930
non ha promesso di inviarle in America.
135
00:07:37,000 --> 00:07:38,800
Questa è la cosa che mi preoccupa.
136
00:07:38,830 --> 00:07:41,700
Vorrei che le ultime piogge
venissero anche sul nostro paese.
137
00:07:41,730 --> 00:07:44,400
Ma a meno che non facciamo ciò
che Dio vuole che facciamo,
138
00:07:44,430 --> 00:07:46,200
andrà in qualche altro paese.
139
00:07:46,230 --> 00:07:48,800
Mi preoccupa lo stile di cristianesimo
140
00:07:48,830 --> 00:07:51,630
che vedo in questo moderno
XX secolo nel nostro paese.
141
00:07:51,660 --> 00:07:54,730
Oggi vediamo giovani
strani nella nostra terra.
142
00:07:54,760 --> 00:07:57,700
Mamme e papà, cosa volete per i giovani?
143
00:07:57,730 --> 00:07:59,500
Sicuramente voi che mi ascoltate oggi
144
00:07:59,530 --> 00:08:01,500
direbbe, "Predicatore,
più di ogni altra cosa...
145
00:08:01,530 --> 00:08:04,530
vorrei che mio figlio o mia figlia
sia salvato dalla grazia di Dio."
146
00:08:04,560 --> 00:08:05,730
Se ciò avviene,
147
00:08:05,760 --> 00:08:07,470
sarà in barba a un gruppo di servi
148
00:08:07,500 --> 00:08:09,770
che si schierano contro i vostri fogli.
149
00:08:09,800 --> 00:08:12,000
E voi dite: "Predicatore,
voglio che i miei figli...
150
00:08:12,030 --> 00:08:14,530
arrivino all'altare del
matrimonio puri e virtuosi."
151
00:08:14,560 --> 00:08:16,170
"Voglio che i miei figli abbiano...
152
00:08:16,200 --> 00:08:18,470
qualcosa per cui vivere
e qualcosa da morire".
153
00:08:18,500 --> 00:08:21,100
Se oggi raggiungiamo queste ambizioni,
154
00:08:21,130 --> 00:08:23,370
dovrete combattere contro
un gruppo di servi
155
00:08:23,400 --> 00:08:26,379
che a piede libero si schierano
contro i nostri giovani.
156
00:08:33,500 --> 00:08:35,330
Oggi ci sono questi servi in libertà
157
00:08:35,360 --> 00:08:38,630
che nelle generazioni
passate non erano liberi.
158
00:08:38,660 --> 00:08:40,730
Ne vedremo alcuni tra un secondo.
159
00:08:40,830 --> 00:08:44,000
Ma oggi vedo ragazzi strani.
160
00:08:44,060 --> 00:08:47,300
Vedo gente strana che entra
nelle chiese di tutto il paese.
161
00:08:47,330 --> 00:08:49,430
Non molto tempo sono andato a predicare
162
00:08:49,460 --> 00:08:52,330
in una certa congregazione,
e una ragazza si è alzata per cantare,
163
00:08:52,360 --> 00:08:55,230
e tutti si sono messi
a fischiarle dietro.
164
00:08:55,260 --> 00:08:56,230
Sapete perché?
165
00:08:56,260 --> 00:08:59,630
Portava una minigonna 30
centimetri sopra le ginocchia.
166
00:08:59,730 --> 00:09:01,100
Ma cos'ha cantato?
167
00:09:01,130 --> 00:09:04,330
Ha cantato: "Dirò al mondo
che sono cristiano".
168
00:09:04,360 --> 00:09:06,730
È una cosa strana che una ragazza
169
00:09:06,760 --> 00:09:08,100
si vesta come tutti gli altri
170
00:09:08,130 --> 00:09:10,500
e poi dica a tutti gli
altri che è cristiana.
171
00:09:10,530 --> 00:09:12,500
Quando sarete salvati
dalla grazia di Dio,
172
00:09:12,530 --> 00:09:15,830
un grande cambiamento si
verificherà nella vostra vita.
173
00:09:15,860 --> 00:09:18,830
Ma non possiamo incolpare questi giovani
per quello che sta succedendo oggi
174
00:09:18,860 --> 00:09:20,500
e assolvere gli adulti.
175
00:09:20,600 --> 00:09:23,230
Sono estranei perché ci siamo rifiutati
176
00:09:23,260 --> 00:09:25,030
di uscire e schierarci contro
177
00:09:25,060 --> 00:09:27,300
le cose che i giovani
devono affrontare oggi.
178
00:09:27,330 --> 00:09:28,500
Mamma e papà,
179
00:09:28,530 --> 00:09:31,600
siete disposti a permettere che
i vostri figli siano distrutti
180
00:09:31,630 --> 00:09:33,470
nel bel mezzo di questa generazione
181
00:09:33,500 --> 00:09:35,270
quando potreste fare
qualcosa per evitarlo?
182
00:09:35,300 --> 00:09:37,330
Dobbiamo affrontare un lacchè forte
183
00:09:37,360 --> 00:09:39,670
all'interno del nostro attuale
sistema scolastico pubblico.
184
00:09:39,700 --> 00:09:43,630
Quando mio papà andava a scuola nella
Georgia del Nord ai primi del 1900,
185
00:09:43,660 --> 00:09:45,530
non avevano tutte le strutture
186
00:09:45,560 --> 00:09:47,670
che abbiamo nelle nostre scuole moderne.
187
00:09:47,700 --> 00:09:51,030
Giocavano a giochi semplici,
come guardia e ladri.
188
00:09:51,260 --> 00:09:53,630
Eppure, non si sentivano trascurati.
189
00:09:53,660 --> 00:09:55,330
Si divertivano.
190
00:09:55,630 --> 00:09:58,170
Dentro quella vecchia scuola fatiscente
191
00:09:58,200 --> 00:10:00,200
ci superavano di gran lunga.
192
00:10:00,230 --> 00:10:02,430
Lì studiavano un libro
che è un capolavoro.
193
00:10:02,460 --> 00:10:04,060
Il McGuffey Reader.
194
00:10:04,200 --> 00:10:05,670
Con i McGuffey Reader,
195
00:10:05,700 --> 00:10:08,000
i nostri genitori non
imparavano solo a leggere,
196
00:10:08,030 --> 00:10:09,570
imparavano ad avere carattere.
197
00:10:09,600 --> 00:10:11,570
Le virtù insegnate a mio
padre a casa e in chiesa
198
00:10:11,600 --> 00:10:13,700
erano illustrate nel McGuffey Reader.
199
00:10:13,730 --> 00:10:17,530
Ciò non accade in molte aule di oggi.
200
00:10:17,630 --> 00:10:19,030
Molti insegnanti moderni
201
00:10:19,060 --> 00:10:22,570
pensano che sia più necessario insegnare
il sesso al posto delle materie di base.
202
00:10:22,600 --> 00:10:23,900
Ragazzi e ragazze,
203
00:10:23,930 --> 00:10:26,600
come vi ho già detto tante volte,
204
00:10:26,630 --> 00:10:30,500
personalmente credo che il sesso
prima del matrimonio sia necessario.
205
00:10:31,030 --> 00:10:33,370
Ora continueremo parlando
206
00:10:33,400 --> 00:10:36,760
delle sette zone erotiche
della passione delle donne.
207
00:10:37,100 --> 00:10:38,700
La prima è...
208
00:10:38,730 --> 00:10:41,200
E poi insegnano cose ancora peggiori.
209
00:10:41,300 --> 00:10:44,860
Un altro lacchè che dobbiamo
affrontare è il mondo della TV.
210
00:10:44,960 --> 00:10:47,130
Siete consapevoli di quanto
le azioni e i comportamenti
211
00:10:47,160 --> 00:10:49,430
dei vostri figli siano
controllati dalla televisione?
212
00:10:49,460 --> 00:10:51,930
Le cose che indossano,
i posti dove vanno,
213
00:10:52,000 --> 00:10:55,600
quello che fanno sono direttamente
collegate alla televisione.
214
00:10:55,960 --> 00:10:57,700
Ad esempio, madre, sei consapevole
215
00:10:57,730 --> 00:11:00,730
di quello che tuo figlio vede
nei cartoni del sabato mattina?
216
00:11:00,760 --> 00:11:04,200
Dirai, "Cartoni animati?
Cosa potrebbe esserci di sbagliato?"
217
00:11:04,400 --> 00:11:06,335
Hai visto questi cartoni animati?
218
00:11:06,530 --> 00:11:08,730
Programmi motivati a
guidare vostro figlio
219
00:11:08,760 --> 00:11:11,730
verso il crimine, il sesso, l'omicidio.
220
00:11:11,760 --> 00:11:13,430
Dall'avvento della TV,
221
00:11:13,460 --> 00:11:17,100
il tasso di criminalità in alcune
aree è aumentato del 1.000 percento.
222
00:11:17,300 --> 00:11:21,260
Non dovresti preoccuparti di quello
che tuo figlio vede e sente?
223
00:11:21,560 --> 00:11:23,500
Vi rendete conto dell'effetto
che la televisione
224
00:11:23,530 --> 00:11:25,900
ha su un genitore che
prova a leggere la Bibbia?
225
00:11:25,930 --> 00:11:27,430
Deve fare una scelta.
226
00:11:27,560 --> 00:11:30,460
O la Bibbia o il programma televisivo.
227
00:11:30,560 --> 00:11:34,000
Ben presto chiude la Bibbia
per guardare il programma.
228
00:11:34,330 --> 00:11:36,560
A casa vostra sta succedendo?
229
00:11:36,660 --> 00:11:39,670
Se sì, non dovreste fare
qualcosa a tal proposito?
230
00:11:39,700 --> 00:11:41,930
Oh, come sono cambiati i tempi.
231
00:11:41,960 --> 00:11:45,470
Stanno aggiungendo tante di quelle
cose per far smarrire i nostri figli.
232
00:11:45,500 --> 00:11:47,560
Oggi abbiamo i cinema drive-in.
233
00:11:47,730 --> 00:11:50,144
Avete pensato a cosa
succede in quei posti?
234
00:11:50,200 --> 00:11:53,360
Non è altro che un luogo
che produce sesso.
235
00:11:53,660 --> 00:11:57,130
Sullo schermo non c'è altro
che sesso e cruda violenza.
236
00:11:57,200 --> 00:11:58,930
Senza supervisione.
237
00:11:59,230 --> 00:12:00,600
Un'altra domanda...
238
00:12:00,630 --> 00:12:03,435
Qual è il tuo atteggiamento
nei confronti del ballo?
239
00:12:03,700 --> 00:12:06,130
Direte: "Predicatore,
i tempi sono cambiati.
240
00:12:06,160 --> 00:12:08,600
Non ci vedo niente di male nel ballare."
241
00:12:08,900 --> 00:12:12,200
Ballare è sbagliato come è sempre stato.
242
00:12:12,460 --> 00:12:14,030
Direte, "Cosa c'è che non va?"
243
00:12:14,060 --> 00:12:16,330
È la porta d'ingresso dell'adulterio.
244
00:12:16,630 --> 00:12:18,900
Quello che inizia sulla pista da ballo
245
00:12:18,930 --> 00:12:20,370
va a finire
246
00:12:20,400 --> 00:12:23,430
in una macchina parcheggiata o
in un motel da qualche parte.
247
00:12:23,460 --> 00:12:27,000
Un'altra cosa che dovrebbe
inquietarci è il traffico di alcol.
248
00:12:27,300 --> 00:12:29,600
Sapete che il 75 percento
249
00:12:29,630 --> 00:12:33,300
dei nostri giovani cominciano a
bere prima di finire il liceo?
250
00:12:33,600 --> 00:12:37,060
Dobbiamo tollerare queste
cose con sguardi stupiti?
251
00:12:48,130 --> 00:12:50,370
Beh, se non possiamo
fermare questi lacchè,
252
00:12:50,400 --> 00:12:52,370
ci sono dei cavalieri che
faranno qualcosa al riguardo.
253
00:12:52,400 --> 00:12:54,370
E stanno facendo qualcosa al riguardo,
254
00:12:54,400 --> 00:12:56,930
quando considerate la tossicodipendenza
nelle nostre università,
255
00:12:56,960 --> 00:12:59,860
licei e persino nelle scuole elementari.
256
00:13:00,260 --> 00:13:01,600
Signore e signori,
257
00:13:01,660 --> 00:13:04,600
la tossicodipendenza non è estranea
all'immaginazione dei nostri figli.
258
00:13:04,630 --> 00:13:06,170
È la creazione delle persone
259
00:13:06,200 --> 00:13:08,670
determinate ad assumere il
controllo del nostro paese.
260
00:13:08,700 --> 00:13:11,260
E stanno già facendo un ottimo lavoro.
261
00:13:11,360 --> 00:13:13,330
Basta sentire queste statistiche.
262
00:13:13,360 --> 00:13:16,630
Oltre il 47% dei veterani che
tornano da guerre all'estero,
263
00:13:16,660 --> 00:13:18,230
secondo i rapporti del governo,
264
00:13:18,260 --> 00:13:20,700
sono già dipendenti a qualche sostanza.
265
00:13:20,730 --> 00:13:22,670
Oggi, nella sola città di New York,
266
00:13:22,700 --> 00:13:26,300
praticamente una persona al giorno
muore per tossicodipendenza.
267
00:13:26,330 --> 00:13:28,830
E ci sono alcuni tra
noi che osano sostenere
268
00:13:28,860 --> 00:13:31,000
la legalizzazione della marijuana.
269
00:13:31,130 --> 00:13:33,600
Non ditemi che i cavalieri
non stanno già correndo.
270
00:13:33,630 --> 00:13:36,500
E stanno correndo alla stessa velocità
per sbriciolare le nostre case.
271
00:13:36,530 --> 00:13:39,370
Riviste, giornali e la televisione
272
00:13:39,400 --> 00:13:43,000
cercano di far passare l'idea che i
rapporti extraconiugali non sono un male.
273
00:13:43,030 --> 00:13:46,370
C'è chi sostiene un matrimonio
di prova di due anni.
274
00:13:46,400 --> 00:13:49,430
Il pubblico sta iniziando ad
accettare i matrimoni poligami.
275
00:13:49,460 --> 00:13:52,100
E anche i predicatori
ormai sono compromettenti.
276
00:13:52,130 --> 00:13:54,583
Oggi ci sono predicatori
che sposerebbero chiunque.
277
00:13:54,630 --> 00:13:57,200
Non importa se uno dei
due è già stato sposato.
278
00:13:57,230 --> 00:13:58,730
Gli permetterà di sposarsi.
279
00:13:58,760 --> 00:14:01,460
Il piano di Dio è
matrimonio fino alla morte.
280
00:14:01,560 --> 00:14:04,830
Oggi sono troppi quelli che non
hanno tempo di venire in chiesa.
281
00:14:04,860 --> 00:14:07,230
Siamo impegnati a gironzolare
tutta la domenica.
282
00:14:07,260 --> 00:14:10,730
Abbiamo tempo per passare ore a
ridere e parlare con i nostri amici,
283
00:14:10,760 --> 00:14:13,400
ma non possiamo concedere a Dio
neanche un'ora del nostro tempo,
284
00:14:13,430 --> 00:14:15,730
al mattino o alla sera.
285
00:14:15,830 --> 00:14:18,970
Sono molti oggi gli uomini che
fanno un male tremendo alla chiesa.
286
00:14:19,000 --> 00:14:21,443
Portano la famiglia in
chiesa e se ne vanno.
287
00:14:21,730 --> 00:14:23,670
La madre e i bambini
li pregano di uscire
288
00:14:23,700 --> 00:14:25,270
e andare in chiesa con loro.
289
00:14:25,300 --> 00:14:27,200
Ma loro non lo fanno.
290
00:14:27,230 --> 00:14:29,930
Hanno cose più importanti da fare.
291
00:14:29,960 --> 00:14:32,530
Un giorno, uomini come questi
vorranno una chiesa dove andare,
292
00:14:32,560 --> 00:14:34,408
ma scopriranno che sarà chiusa.
293
00:14:34,560 --> 00:14:37,270
Solo allora si renderanno conto di
che cosa orribile abbiano fatto
294
00:14:37,300 --> 00:14:40,100
quando non sono andati in
chiesa con le loro famiglie.
295
00:14:40,130 --> 00:14:41,730
Si pentiranno allora?
296
00:14:41,830 --> 00:14:44,300
Sarà quando il comunismo
invaderà l'America.
297
00:14:44,400 --> 00:14:46,600
Ma voi direte: "Predicatore,
non potrebbe mai accadere."
298
00:14:46,630 --> 00:14:48,130
Non solo può succedere,
299
00:14:48,160 --> 00:14:50,600
ma accadrà alla velocità della luce.
300
00:14:50,800 --> 00:14:53,630
Siete consapevoli che
meno di sessant'anni fa
301
00:14:53,660 --> 00:14:56,100
non c'era neanche un comunista al mondo?
302
00:14:56,130 --> 00:15:01,100
Mentre oggi il comunismo controlla un
miliardo e cento milioni di persone.
303
00:15:01,160 --> 00:15:03,600
Ovvero metà della popolazione mondiale.
304
00:15:03,630 --> 00:15:07,489
Inoltre, i loro mezzi per conquistare
gli altri paesi hanno fatto passi avanti.
305
00:15:07,519 --> 00:15:09,570
Considerando che c'è voluta una
settimana per subentrare in Cina
306
00:15:09,600 --> 00:15:11,570
con seicento milioni di persone,
307
00:15:11,600 --> 00:15:13,700
secondo i loro piani
l'America sarà conquistata
308
00:15:13,730 --> 00:15:16,830
entro quindici minuti dall'ora zero.
309
00:15:17,000 --> 00:15:18,800
La nostra unica speranza è Dio.
310
00:15:18,830 --> 00:15:21,370
E a meno che non torniamo
a Dio, e subito,
311
00:15:21,400 --> 00:15:23,100
una mattina sentirete questo
312
00:15:23,130 --> 00:15:25,600
alla radio o in TV.
313
00:15:25,830 --> 00:15:27,700
Interrompiamo questo programma
314
00:15:27,730 --> 00:15:30,230
per comunicarvi i bollettini di
informazioni da Washington DC,
315
00:15:30,260 --> 00:15:33,130
tutti i telegrammi narrano
un fatto sinistro.
316
00:15:33,460 --> 00:15:36,560
Il presidente degli Stati
Uniti è stato ucciso
317
00:15:36,860 --> 00:15:39,700
nella Casa Bianca insieme
al Segretario di Stato
318
00:15:39,730 --> 00:15:43,130
e al presidente della
Camera dei rappresentanti.
319
00:15:44,100 --> 00:15:45,270
Altri bollettini
320
00:15:45,300 --> 00:15:47,830
da tutto il paese dicono
che i governatori
321
00:15:47,860 --> 00:15:49,470
di diversi stati sono stati uccisi.
322
00:15:49,500 --> 00:15:51,300
Il governatore della
California, del Texas,
323
00:15:51,330 --> 00:15:53,130
Arkansas, Louisiana,
324
00:15:53,430 --> 00:15:54,660
e di New York.
325
00:15:54,760 --> 00:15:56,530
E altri bollettini ci dicono
326
00:15:56,800 --> 00:15:58,570
che le persone vengono
radunate per le vie
327
00:15:58,600 --> 00:16:01,570
delle grandi città e giustiziati a
colpi di mitragliatrice come bestiame.
328
00:16:01,600 --> 00:16:03,300
Signore e signori,
329
00:16:03,700 --> 00:16:07,960
questa è la conquista
comunista degli Stati Uniti.
330
00:16:08,360 --> 00:16:11,160
Questa è la fine della democrazia
331
00:16:11,430 --> 00:16:13,730
come la conosciamo oggi.
332
00:16:13,830 --> 00:16:15,896
E sarà la fine della vostra libertà.
333
00:16:15,926 --> 00:16:17,130
Per il resto dei vostri giorni,
334
00:16:17,160 --> 00:16:20,700
tutte le vostre attività saranno
controllate da mitragliatori
335
00:16:20,730 --> 00:16:23,230
in mani a uomini a cui è stato
insegnato a odiare i cristiani,
336
00:16:23,260 --> 00:16:25,226
e a meno che non obbediate
a tutti i loro ordini,
337
00:16:25,256 --> 00:16:27,300
non faranno solo la guardia.
338
00:16:27,930 --> 00:16:29,700
Vi uccideranno.
339
00:16:30,060 --> 00:16:32,470
Ed è proprio la norma
uccidere spesso la gente
340
00:16:32,500 --> 00:16:35,200
per mantenere la
popolazione nel terrore.
341
00:16:35,460 --> 00:16:37,500
Volete vedere i vostri cari,
vicini e amici
342
00:16:37,530 --> 00:16:39,530
uccisi uno per uno,
343
00:16:40,000 --> 00:16:41,935
senza sapere a chi toccherà dopo,
344
00:16:42,360 --> 00:16:44,360
o quando toccherà a voi?
345
00:16:47,400 --> 00:16:49,300
Quanti di voi in questa congregazione
346
00:16:49,330 --> 00:16:51,460
hanno trent'anni o più?
347
00:16:51,530 --> 00:16:53,970
Alzate le mani? D'accordo...
348
00:16:54,000 --> 00:16:56,230
Sapete cosa dice il comunismo su di voi?
349
00:16:56,260 --> 00:16:58,800
Dice, "Siamo abbastanza sicuri di
non potervi far cambiare idea."
350
00:16:58,830 --> 00:17:01,900
"Gli unici che ci interessano sono
quelli che hanno 29 anni o meno."
351
00:17:01,930 --> 00:17:04,030
E quando il comunismo prenderà
il controllo del nostro paese,
352
00:17:04,060 --> 00:17:06,370
intendono prelevare i nostri
figli dalle nostre case,
353
00:17:06,400 --> 00:17:08,400
e farli uscire dalle nostre vite.
354
00:18:48,830 --> 00:18:51,430
Non solo vi porteranno
via i vostri figli,
355
00:18:51,560 --> 00:18:53,100
ma una volta che li avranno presi,
356
00:18:53,130 --> 00:18:55,000
sono dei maestri del
lavaggio del cervello.
357
00:18:55,030 --> 00:18:57,930
Nel loro approccio per far sì
che i bambini odino Gesù Cristo
358
00:18:57,960 --> 00:19:00,030
sono astuti e discreti.
359
00:19:00,060 --> 00:19:02,160
Oggi, miei giovani compagni,
360
00:19:03,300 --> 00:19:05,500
parleremo di un'altra questione.
361
00:19:06,400 --> 00:19:09,900
Non parleremo del nostro
glorioso stato comunista,
362
00:19:10,430 --> 00:19:11,830
bensì...
363
00:19:12,460 --> 00:19:17,130
parleremo del vostro Gesù Cristo.
364
00:19:19,100 --> 00:19:23,360
Ora, quanti di voi credono in Gesù?
365
00:19:25,560 --> 00:19:29,000
Dai, non fate i timidi.
366
00:19:29,330 --> 00:19:33,400
Sappiamo che i vostri genitori
vi hanno insegnato di Gesù.
367
00:19:33,700 --> 00:19:36,760
Dai, alzate le mani.
368
00:19:40,930 --> 00:19:42,300
Così, meglio.
369
00:19:42,530 --> 00:19:44,270
Quanti di voi credono
370
00:19:44,300 --> 00:19:48,330
ancora che Gesù risponda alle preghiere?
371
00:19:52,600 --> 00:19:55,270
Ora, quanti di voi
372
00:19:55,300 --> 00:19:58,430
vorrebbero ricevere delle caramelle?
373
00:19:58,900 --> 00:20:00,300
Così, meglio.
374
00:20:01,230 --> 00:20:04,700
Poiché credete che Gesù
risponda alle preghiere,
375
00:20:06,000 --> 00:20:09,200
vediamo se il vostro Gesù...
376
00:20:09,960 --> 00:20:12,960
vi porterà le caramelle adesso,
377
00:20:13,330 --> 00:20:16,500
e farà un miracolo.
378
00:20:20,930 --> 00:20:25,000
Non vedo caramelle.
379
00:20:25,400 --> 00:20:29,560
Non sento caramelle.
380
00:20:31,000 --> 00:20:33,330
Non ci sono caramelle.
381
00:20:33,530 --> 00:20:37,430
Il vostro Gesù non ci
ha portato caramelle.
382
00:20:37,460 --> 00:20:39,300
Il motivo è...
383
00:20:39,530 --> 00:20:43,800
che il vostro Gesù Cristo non può farlo.
384
00:20:46,200 --> 00:20:49,960
Ma posso dirvi chi è in grado di farlo.
385
00:20:50,730 --> 00:20:53,900
Pregheremo il nostro glorioso leader
386
00:20:53,930 --> 00:20:56,160
Fidel Castro,
387
00:20:56,230 --> 00:20:58,500
e il nostro glorioso Fidel
388
00:20:58,660 --> 00:21:02,660
ci porterà tutte le caramelle
che riusciamo a mangiare.
389
00:21:03,000 --> 00:21:06,160
Vi farò vedere un miracolo.
390
00:21:06,430 --> 00:21:07,630
Venite qui.
391
00:21:07,730 --> 00:21:09,730
Vieni, compagno.
392
00:21:11,660 --> 00:21:15,360
Questo è un miracolo del
nostro glorioso Fidel.
393
00:21:15,760 --> 00:21:19,070
Tutte le caramelle che
riusciamo a mangiare.
394
00:21:19,100 --> 00:21:21,960
Ecco! Prendi tutte quelle che vuoi.
395
00:21:23,630 --> 00:21:25,260
Questo è un miracolo.
396
00:21:25,400 --> 00:21:28,300
Non del vostro Gesù Cristo,
397
00:21:28,560 --> 00:21:32,460
ma del nostro glorioso Fidel Castro.
398
00:21:32,900 --> 00:21:36,130
Immaginate di sostituire
Fidel Castro con Gesù Cristo.
399
00:21:36,300 --> 00:21:39,130
Inoltre, pretendono che
lavorino come schiavi nei campi
400
00:21:39,160 --> 00:21:42,139
dalle dodici alle sedici ore
al giorno durante l'estate.
401
00:21:42,184 --> 00:21:43,600
Anche durante i giorni di scuola
402
00:21:43,630 --> 00:21:46,200
devono lavorare nei campi
fino a dopo il tramonto.
403
00:21:46,230 --> 00:21:48,000
Sono certo che capirete che i bambini
404
00:21:48,030 --> 00:21:50,000
devono lavorare come gli adulti,
405
00:21:50,030 --> 00:21:52,130
ma da dodici a sedici ore al giorno,
406
00:21:52,160 --> 00:21:55,800
sette giorni su sette per i
bambini è una crudele schiavitù.
407
00:21:58,530 --> 00:22:02,430
La Bibbia dice di sì e tutti quelli che
vivranno devotamente in Cristo Gesù...
408
00:22:02,460 --> 00:22:04,360
subiranno persecuzioni.
409
00:22:04,560 --> 00:22:07,017
Molti di voi che siete
qui potreste soffrire
410
00:22:07,160 --> 00:22:09,670
per la vostra fede in Gesù Cristo.
411
00:22:09,700 --> 00:22:11,400
Ma quando arriverà quell'ora
412
00:22:11,430 --> 00:22:13,870
ricorderete ciò che Dio ha detto.
413
00:22:13,900 --> 00:22:15,660
Disse all'apostolo Paolo,
414
00:22:15,760 --> 00:22:18,030
"La mia grazia ti basta."
415
00:22:18,160 --> 00:22:22,330
Gesù disse ai suoi discepoli:
"Io non vi lascerò e non vi abbandonerò."
416
00:22:22,360 --> 00:22:24,930
E ci ha detto con le sue
parole di non temere
417
00:22:24,960 --> 00:22:26,970
chi può distruggere solo il corpo,
418
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
ma di temere piuttosto
chi può distruggere
419
00:22:29,030 --> 00:22:31,700
sia l'anima che il corpo
nel fuoco infernale.
420
00:22:31,730 --> 00:22:33,400
E così la grazia di Dio.
421
00:22:36,830 --> 00:22:39,460
Venite tutti qui.
422
00:22:40,530 --> 00:22:42,230
Ok, continua a muoverti.
423
00:22:42,630 --> 00:22:44,000
Muovetevi, ho detto!
424
00:22:45,630 --> 00:22:47,500
Va bene, ora mettetevi qui.
425
00:22:48,760 --> 00:22:49,739
Proprio lì.
426
00:22:53,600 --> 00:22:57,560
Ora chi di questi genitori insegnava
il cristianesimo ai bambini?
427
00:23:24,200 --> 00:23:27,030
Immaginate essere trucidati
semplicemente per aver avuto l'audacia
428
00:23:27,060 --> 00:23:29,039
di insegnare alle persone di Gesù?
429
00:23:29,200 --> 00:23:31,100
E questo bambino che stava ascoltando,
430
00:23:31,130 --> 00:23:34,460
come altri giovani cristiani,
non avrà mai più l'opportunità
431
00:23:34,630 --> 00:23:36,783
di ascoltare una lezione della Bibbia.
432
00:23:38,360 --> 00:23:39,970
Gli perforeranno i timpani
433
00:23:40,000 --> 00:23:42,630
con un bastone di bambù appuntito.
434
00:23:45,460 --> 00:23:49,000
Oh, per favore! Oh, per favore!
435
00:24:05,560 --> 00:24:07,660
Ti perforiamo le orecchie
436
00:24:07,900 --> 00:24:11,060
così non potrete ascoltare
la parola di Dio.
437
00:24:24,930 --> 00:24:26,400
Pensate che sia scioccante?
438
00:24:26,430 --> 00:24:28,460
Verranno cose più scioccanti.
439
00:24:28,630 --> 00:24:32,130
I comunisti trattano le donne
in modi inimmaginabili.
440
00:24:32,300 --> 00:24:34,670
Ad esempio, le spogliano,
441
00:24:34,700 --> 00:24:37,200
gli legano la testa a una jeep
e le gambe a un'altra jeep,
442
00:24:37,230 --> 00:24:39,230
e le tirano da arto ad arto.
443
00:24:39,360 --> 00:24:42,400
Forse la cosa più orribile che i
comunisti fanno alle donne cristiane
444
00:24:42,430 --> 00:24:45,470
è passarle da un soldato
all'altro come giocattoli
445
00:24:45,500 --> 00:24:48,600
come vedremo in questo
incidente documentato.
446
00:24:55,930 --> 00:24:57,970
- Ecco qui, cara.
- Grazie, tesoro.
447
00:24:58,000 --> 00:24:58,970
Come sta venendo il vestito?
448
00:24:59,000 --> 00:25:01,160
- Quasi finito.
- Bene.
449
00:25:12,700 --> 00:25:14,400
Chi potrebbe essere?
450
00:25:14,430 --> 00:25:15,630
Non lo so.
451
00:25:26,860 --> 00:25:28,200
Che cos'è questa storia?
452
00:25:28,230 --> 00:25:30,000
Andiamo, compagno.
453
00:25:31,300 --> 00:25:32,800
Aspetta un attimo...
454
00:25:32,830 --> 00:25:35,100
Vieni a bere un po' di vodka.
455
00:25:44,200 --> 00:25:45,870
Hai una moglie bellissima.
456
00:25:45,900 --> 00:25:48,970
Non hai il diritto di entrare
in casa di qualcuno così.
457
00:25:49,000 --> 00:25:50,760
Ma ho tutto il diritto.
458
00:25:51,060 --> 00:25:52,960
Questa casa non ti appartiene.
459
00:25:53,100 --> 00:25:54,730
Appartiene allo stato.
460
00:25:56,030 --> 00:25:57,830
Hai una bella moglie.
461
00:25:57,860 --> 00:25:59,770
Lascia stare mia moglie.
462
00:25:59,800 --> 00:26:03,130
Se hai qualcosa da dire, dillo a me.
463
00:26:03,160 --> 00:26:04,700
Ne parlerò io con te.
464
00:26:04,730 --> 00:26:07,660
Ma questa questione riguarda tua moglie.
465
00:26:08,100 --> 00:26:10,130
Cosa vuoi dire che riguarda me?
466
00:26:10,300 --> 00:26:11,630
Tutto.
467
00:26:12,060 --> 00:26:13,260
Dopotutto...
468
00:26:13,930 --> 00:26:17,430
è per questo che sono venuto,
per passare la notte con te.
469
00:26:17,460 --> 00:26:20,330
Cosa? Stai scherzando.
470
00:26:20,460 --> 00:26:22,330
Che razza di uomo sei?
471
00:26:22,360 --> 00:26:24,930
Oh rilassati, tesoro. Me ne occupo io.
472
00:26:24,960 --> 00:26:28,500
Ascolta. Esci di qui prima
che ti butti fuori io.
473
00:26:28,530 --> 00:26:30,630
Cosa? Mi butti fuori?
474
00:26:30,730 --> 00:26:34,900
Ah! Sono io che butto fuori te.
475
00:27:16,560 --> 00:27:18,970
Pensate se quella ragazza
fosse stata vostra moglie,
476
00:27:19,000 --> 00:27:21,470
o vostra sorella, o vostra madre.
477
00:27:21,500 --> 00:27:23,730
E non solo potrebbe, ma lo sarà.
478
00:27:23,760 --> 00:27:25,700
A meno che non cambiamo le cose.
479
00:27:25,730 --> 00:27:27,370
Ci sono persone oggi che credono che
480
00:27:27,400 --> 00:27:30,900
il comunismo e cristianesimo
possano coesistere.
481
00:27:31,030 --> 00:27:33,500
I leader del comunismo
insegnano diversamente.
482
00:27:33,530 --> 00:27:35,570
Dicono, e cito,
483
00:27:35,600 --> 00:27:38,570
"O vincerà il Cristianesimo,
o vinceremo noi."
484
00:27:38,600 --> 00:27:41,630
"Non possiamo coesistere."
Fine della citazione.
485
00:27:41,760 --> 00:27:43,370
In ogni nazione comunista della terra,
486
00:27:43,400 --> 00:27:45,470
i cristiani sono
perseguitati continuamente,
487
00:27:45,500 --> 00:27:47,660
imprigionati o uccisi.
488
00:27:47,760 --> 00:27:50,960
Quanti di voi credono
nell'immortalità dell'anima?
489
00:27:51,500 --> 00:27:53,914
Sapete cosa insegna il
comunismo su di voi?
490
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
Insegna che non avete
un'anima, solo un corpo.
491
00:27:57,130 --> 00:27:59,130
E una volta morti, è finita.
492
00:27:59,160 --> 00:28:00,670
Inoltre, insegnano che chiunque
493
00:28:00,700 --> 00:28:02,570
creda nell'immortalità dell'anima
494
00:28:02,600 --> 00:28:04,170
è un animale malato.
495
00:28:04,200 --> 00:28:06,730
E prima ti uccidono, meglio è.
496
00:28:06,813 --> 00:28:08,830
Diamo un'occhiata ad alcune
statistiche anagrafiche.
497
00:28:08,860 --> 00:28:10,770
Quando il comunismo prese
il potere in Corea,
498
00:28:10,800 --> 00:28:12,770
uccisero tutti i cristiani
che riuscirono a trovare.
499
00:28:12,800 --> 00:28:14,600
Ne hanno ucciso tre milioni.
500
00:28:14,730 --> 00:28:17,730
Quando presero il potere in Russia,
ne uccisero venti milioni.
501
00:28:17,760 --> 00:28:21,087
Quando presero il potere in Cina,
ne uccisero cinquanta milioni.
502
00:28:21,200 --> 00:28:22,830
I loro piani per l'America
503
00:28:22,860 --> 00:28:25,360
prevedono di ucciderne
sessantasette milioni.
504
00:28:25,500 --> 00:28:28,330
Uno dei più grandi comunisti
d'America oggi ha detto,
505
00:28:28,360 --> 00:28:30,770
"Non vedo l'ora che l'ultimo deputato...
506
00:28:30,800 --> 00:28:33,670
venga strangolato a morte sulle
viscere dell'ultimo predicatore.
507
00:28:33,700 --> 00:28:36,330
E poiché i cristiani
amano cantare del sangue,
508
00:28:36,360 --> 00:28:38,100
diamogliene un po'.
509
00:28:38,260 --> 00:28:40,370
Tagliamo la gola dei loro figli...
510
00:28:40,400 --> 00:28:42,870
e facciamoli annegare nel
loro sangue sull'altare.
511
00:28:42,900 --> 00:28:46,030
Allora vedremo se gli piace
cantare questi inni o no."
512
00:28:46,330 --> 00:28:49,630
Immaginate questa visione sull'altare
della vostra stessa chiesa.
513
00:28:49,660 --> 00:28:51,870
Inoltre, immaginate
che sia vostro figlio,
514
00:28:51,900 --> 00:28:54,730
o vostro nipote con la gola tagliata.
515
00:28:54,760 --> 00:28:56,760
Vi fa rigirare lo stomaco?
516
00:28:57,660 --> 00:29:00,530
Quando succede, non potrete farci nulla
517
00:29:00,660 --> 00:29:03,630
perché ci sarà un soldato
comunista con una mitragliatrice
518
00:29:03,660 --> 00:29:06,200
in ogni pulpito d'America.
519
00:29:06,730 --> 00:29:08,570
Quando il comunismo
prenderà il sopravvento
520
00:29:08,600 --> 00:29:10,400
vorranno sapere tutto
quello che avete fatto
521
00:29:10,430 --> 00:29:13,560
da quando avevate cinque
anni fino ad ora.
522
00:29:14,260 --> 00:29:16,760
Come si dice, amici miei? Ah...
523
00:29:17,460 --> 00:29:19,160
Sì, mi ricordo.
524
00:29:19,830 --> 00:29:23,270
La famiglia che prega
insieme rimane insieme.
525
00:29:23,300 --> 00:29:24,830
Sì, è così.
526
00:29:25,230 --> 00:29:26,530
Molto bene.
527
00:29:28,600 --> 00:29:29,900
Bene, adesso.
528
00:29:30,600 --> 00:29:33,730
Voglio che ascoltiate
tutti molto attentamente.
529
00:29:34,360 --> 00:29:37,630
Noterete che lo stato vuole
sapere la vostra storia.
530
00:29:37,660 --> 00:29:40,030
La vostra storia esatta
531
00:29:40,060 --> 00:29:44,100
dall'età di cinque anni
fino a questo momento.
532
00:29:44,460 --> 00:29:47,560
Tutto ciò che avete detto e fatto.
533
00:29:47,700 --> 00:29:51,570
In particolare, le vostre
convinzioni religiose
534
00:29:51,600 --> 00:29:56,260
e il denaro che avete
guadagnato e dato alla chiesa.
535
00:29:56,760 --> 00:29:59,830
Signore, posso farle una domanda?
536
00:29:59,860 --> 00:30:03,030
È una tua prerogativa chiedere.
537
00:30:03,630 --> 00:30:06,700
Se una persona non è un, come si dice...
538
00:30:07,000 --> 00:30:09,770
capitalista o cristiano,
deve comunque scriverlo?
539
00:30:09,800 --> 00:30:13,130
Scrivi non cristiano, non capitalista...
540
00:30:13,360 --> 00:30:15,630
e il questionario è completo.
541
00:30:15,900 --> 00:30:17,570
Tommy, non...
542
00:30:17,600 --> 00:30:20,735
Non negheresti ciò che Cristo ha
significato per questa famiglia.
543
00:30:21,060 --> 00:30:24,330
Sorella, dì alla mamma che
so di essere un cristiano...
544
00:30:24,430 --> 00:30:27,630
ma Dio mi perdonerà se
mentirò per questa volta.
545
00:30:28,000 --> 00:30:29,630
Tommy, dì loro la verità.
546
00:30:29,660 --> 00:30:31,830
Dì loro che sei un cristiano.
547
00:30:32,460 --> 00:30:34,530
Non rinnegherei mai il mio Signore.
548
00:30:36,300 --> 00:30:37,800
Io non sono un cristiano.
549
00:30:37,830 --> 00:30:39,809
E non sono nemmeno un capitalista.
550
00:30:40,000 --> 00:30:41,718
Ma io non sono un cristiano.
551
00:30:42,530 --> 00:30:44,130
Ok, Tommy.
552
00:30:44,230 --> 00:30:46,030
Ti credo.
553
00:30:46,060 --> 00:30:48,700
Rivediamo i fatti.
554
00:30:48,730 --> 00:30:51,930
Dici di non essere cristiano.
555
00:30:52,030 --> 00:30:54,930
Tua madre dice che lei lo è.
556
00:30:55,130 --> 00:30:56,570
Prendi la mia pistola.
557
00:30:56,600 --> 00:30:58,130
Sparale.
558
00:30:59,430 --> 00:31:00,974
Non potrei mai spararle.
559
00:31:01,230 --> 00:31:02,270
È mia madre.
560
00:31:02,300 --> 00:31:06,260
Hai ragione. È tua madre.
561
00:31:06,430 --> 00:31:09,670
Ma, madre o no, è un animale malato,
562
00:31:09,700 --> 00:31:12,730
e deve essere trucidata come
tutti gli animali malati.
563
00:31:12,760 --> 00:31:15,460
Ora uccidila, o noi uccideremo te!
564
00:31:15,660 --> 00:31:17,330
E uccideranno anche voi.
565
00:31:17,830 --> 00:31:21,200
Ai comunisti piace torturare le persone
tanto quanto gli piace ucciderle.
566
00:31:21,230 --> 00:31:23,370
Infatti, dicono,
"Non siamo come Hitler."
567
00:31:23,400 --> 00:31:26,727
Se a Hitler non piacevi,
ti piantava un proiettile tra gli occhi.
568
00:31:26,830 --> 00:31:30,060
I metodi di tortura dei comunisti
sono lenti e deliberati.
569
00:31:30,200 --> 00:31:32,200
Pensate di aver conosciuto la crudeltà?
570
00:31:32,230 --> 00:31:33,000
Guardate.
571
00:31:33,030 --> 00:31:35,370
Ecco un uomo legato al
soffitto di un portico.
572
00:31:35,400 --> 00:31:37,130
È lì da ore,
573
00:31:37,160 --> 00:31:39,760
e ci rimarrà per molte altre.
574
00:31:39,800 --> 00:31:41,600
Affinché il dolore non si affievolisca,
575
00:31:41,630 --> 00:31:43,570
ogni tanto una guardia lo colpisce
576
00:31:43,600 --> 00:31:45,600
in modo che rimanga in agonia.
577
00:31:46,660 --> 00:31:48,508
Ecco un'altra forma di tortura.
578
00:31:48,600 --> 00:31:51,492
Fanno stare in piedi le loro
vittime a 20 cm dal muro.
579
00:31:51,600 --> 00:31:54,430
A questo punto la vista si sfoca.
580
00:31:54,500 --> 00:31:56,400
Devono rimanere lì tutta la notte
581
00:31:56,430 --> 00:31:58,830
senza cibo, acqua o sonno.
582
00:31:58,860 --> 00:32:00,870
Durante la notte le
guardie si alternano,
583
00:32:00,900 --> 00:32:03,103
ma i torturati devono
rimanere lì a prenderle.
584
00:32:03,133 --> 00:32:05,642
Questo continua notte
dopo notte dopo notte...
585
00:32:05,672 --> 00:32:07,803
finché la forza di volontà
della vittima non si frantuma
586
00:32:07,833 --> 00:32:10,570
e non diventa nient'altro
che un robot che fa e dice
587
00:32:10,600 --> 00:32:12,796
ciò che loro vogliono che faccia e dica.
588
00:32:14,369 --> 00:32:16,100
In questa tortura,
all'uomo non viene data
589
00:32:16,130 --> 00:32:17,570
acqua per due o tre giorni
590
00:32:17,600 --> 00:32:19,570
e poi gli versano del sale in bocca.
591
00:32:19,600 --> 00:32:22,200
Deve sopportare torture impensabile.
592
00:32:22,230 --> 00:32:24,333
Queste cose vi sembrano irreali?
593
00:32:24,500 --> 00:32:26,633
È quello che vogliono farvi credere.
594
00:32:26,766 --> 00:32:29,800
Un mio amico predicatore è stato
liberato da una prigione comunista
595
00:32:29,830 --> 00:32:32,133
dopo quattordici anni di torture.
596
00:32:32,200 --> 00:32:34,470
Le guardie della prigione gli dissero,
597
00:32:34,500 --> 00:32:36,033
"Quando arrivi a casa
598
00:32:36,066 --> 00:32:39,066
racconta tutte le cose
orribili che ti abbiamo fatto.
599
00:32:39,266 --> 00:32:40,833
Non ti crederà nessuno."
600
00:32:41,000 --> 00:32:42,935
È questo il vostro atteggiamento?
601
00:32:42,966 --> 00:32:44,030
Se è così,
602
00:32:44,060 --> 00:32:45,970
potrete vedere la realtà
di quanto ho detto
603
00:32:46,000 --> 00:32:49,200
tra poco tempo nella
vostra città natale.
604
00:32:58,000 --> 00:33:01,700
Ecco un incidente documentato
che al peggio vi orripilerà.
605
00:33:01,833 --> 00:33:04,303
L'uomo che sta per essere ucciso
non ha infranto la legge.
606
00:33:04,333 --> 00:33:06,877
Il suo unico crimine è
stato essere cristiano.
607
00:33:06,966 --> 00:33:10,466
La sua famiglia è stata
costretta a partecipare.
608
00:33:15,833 --> 00:33:17,245
Va bene, lascialo cadere.
609
00:33:17,533 --> 00:33:19,163
Ho detto di lasciarlo cadere.
610
00:33:31,000 --> 00:33:32,457
Fallo cadere di nuovo.
611
00:33:43,133 --> 00:33:44,466
Di nuovo.
612
00:34:10,782 --> 00:34:12,370
Queste persone sono sedute su panchine
613
00:34:12,400 --> 00:34:14,400
senza cuscini o schienali.
614
00:34:15,633 --> 00:34:18,433
Saranno costrette a stare
lì per diciassette ore.
615
00:34:19,100 --> 00:34:21,770
Dalle cinque del mattino
fino alle dieci di sera.
616
00:34:21,800 --> 00:34:23,400
Non verrà dato loro cibo o acqua
617
00:34:23,430 --> 00:34:26,000
fino a quando non
ritornano nei casermoni.
618
00:34:26,900 --> 00:34:29,333
Ora chiederete: "Perché sono qui?"
619
00:34:30,033 --> 00:34:31,930
Ascoltano una lezione registrata
620
00:34:31,960 --> 00:34:36,066
che viene ripetuta più e più volte.
621
00:34:37,200 --> 00:34:39,066
"Il comunismo è buono."
622
00:34:39,866 --> 00:34:41,700
"Il comunismo è buono."
623
00:34:42,466 --> 00:34:44,100
"Il comunismo è buono."
624
00:34:45,333 --> 00:34:47,100
"Il cristianesimo è stupido."
625
00:34:47,900 --> 00:34:49,800
"Il cristianesimo è stupido."
626
00:34:50,700 --> 00:34:52,461
"Il cristianesimo è stupido."
627
00:34:53,466 --> 00:34:54,800
"Arrenditi."
628
00:34:55,466 --> 00:34:56,633
"Arrenditi."
629
00:34:57,566 --> 00:34:58,600
"Arrenditi."
630
00:35:03,533 --> 00:35:05,170
Forse direte: "Beh, predicatore...
631
00:35:05,200 --> 00:35:06,870
Queste cose non mi preoccupano."
632
00:35:06,900 --> 00:35:07,900
Perché no?
633
00:35:08,005 --> 00:35:11,984
Dite: "Perché Gesù Cristo deve tornare
prima che queste cose possano accadere."
634
00:35:12,033 --> 00:35:14,430
Cosa vi fa pensare che
Gesù debba tornare prima?
635
00:35:14,460 --> 00:35:16,000
Direte: "Le cose che stai descrivendo
636
00:35:16,030 --> 00:35:18,236
potrebbero avvenire solo
nella grande tribolazione."
637
00:35:18,266 --> 00:35:19,470
No, amici miei.
638
00:35:19,500 --> 00:35:21,670
Queste sono cose che
hanno già avuto luogo,
639
00:35:21,700 --> 00:35:24,370
i cristiani hanno dovuto
affrontare queste cose in passato.
640
00:35:24,400 --> 00:35:25,600
Non è tornato prima
641
00:35:25,630 --> 00:35:27,830
che perseguitassero i cristiani a Cuba.
642
00:35:27,860 --> 00:35:29,100
Non è tornato prima
643
00:35:29,130 --> 00:35:31,370
che perseguitassero i
cristiani in Russia.
644
00:35:31,400 --> 00:35:33,270
Perché dovrebbe tornare prima
645
00:35:33,300 --> 00:35:35,570
che i cristiani d'America
vengano liquidati?
646
00:35:35,600 --> 00:35:38,600
Tu dici: "Ma predicatore...
c'è un'altra ragione per cui non credo
647
00:35:38,630 --> 00:35:40,230
che queste cose possano accadere.
648
00:35:40,260 --> 00:35:42,300
Gesù disse che le porte dell'inferno
649
00:35:42,330 --> 00:35:44,170
non prevarranno davanti
alla sua chiesa."
650
00:35:44,200 --> 00:35:46,500
Certo. Ma Gesù ha anche detto
651
00:35:46,530 --> 00:35:47,870
alla chiesa di Efeso,
652
00:35:47,900 --> 00:35:49,930
"Se non tornate da me,
653
00:35:49,960 --> 00:35:52,330
toglierò il candelabro."
654
00:35:52,360 --> 00:35:55,130
La mia preoccupazione è che
Dio possa abbandonarci,
655
00:35:55,160 --> 00:35:57,330
e vada in qualche nazione
come l'Indonesia,
656
00:35:57,360 --> 00:36:00,000
o il Brasile, che sta cercando Dio.
657
00:36:00,030 --> 00:36:03,100
Signore e signori,
abbiamo solo una speranza.
658
00:36:03,130 --> 00:36:07,030
Ed è 2 Cronache 7:14
659
00:36:07,060 --> 00:36:10,530
in cui Dio disse: "Se il mio popolo,
sul quale è invocato il mio nome...
660
00:36:10,560 --> 00:36:12,600
si umilia, prega...
661
00:36:12,630 --> 00:36:15,430
cerca la mia faccia e torna
indietro dalle sue vie malvagie,
662
00:36:15,460 --> 00:36:17,230
io ascolterò dal cielo,
663
00:36:17,260 --> 00:36:19,070
perdonerò il suo peccato
664
00:36:19,100 --> 00:36:21,000
e guarirò il suo paese."
665
00:36:21,030 --> 00:36:24,570
Dio non disprezza i cuori
infranti e contriti.
666
00:36:24,600 --> 00:36:27,630
Ma se continuiamo nel nostro orgoglio,
proseguiamo nella nostra peccaminosità,
667
00:36:27,660 --> 00:36:31,030
trascurando la casa di Dio,
la parola di Dio, le vie di Dio,
668
00:36:31,060 --> 00:36:33,630
verremo massacrati come bestiame.
669
00:36:33,660 --> 00:36:36,200
Anche noi saremo uccisi come mosche.
670
00:36:36,230 --> 00:36:38,600
Voi ed io dobbiamo tornare
alle nostre chiese.
671
00:36:38,630 --> 00:36:41,130
Dobbiamo tornare alla
predicazione della parola di Dio,
672
00:36:41,160 --> 00:36:43,466
o per la nostra nazione è finita.
673
00:36:47,133 --> 00:36:50,400
Judy, ti imploro
674
00:36:50,800 --> 00:36:53,731
- di consegnare la tua anima a Gesù.
- Ok-
675
00:36:53,761 --> 00:36:56,566
Finché non lo farai,
non conoscerai mai la salvezza.
676
00:36:56,632 --> 00:36:59,070
Va bene, lo farò domenica. Ok?
677
00:36:59,100 --> 00:37:01,200
Judy, ti imploro.
678
00:37:01,230 --> 00:37:04,900
- Leggi le Scritture.
- Va bene, mamma. Va bene.
679
00:37:06,382 --> 00:37:08,170
Siete disposti a pentirvi
dei vostri peccati
680
00:37:08,200 --> 00:37:09,966
e tornare a Dio ora?
681
00:37:10,166 --> 00:37:12,000
Se leggete le Scritture, vedrete
682
00:37:12,030 --> 00:37:14,100
che Dio ha sempre alle anime perdute
683
00:37:14,130 --> 00:37:16,900
e a quelle salvate di pentirsi.
684
00:37:17,833 --> 00:37:19,100
Dio vi ha parlato
685
00:37:19,130 --> 00:37:21,030
di tutto il tempo che
passate guardare la TV
686
00:37:21,060 --> 00:37:23,336
trascurando lo studio
della parola di Dio?
687
00:37:23,366 --> 00:37:26,336
Allora perché non smettete come
ha fatto questa bella coppia?
688
00:37:26,366 --> 00:37:27,970
Inoltre, quanto sarete felici
689
00:37:28,000 --> 00:37:30,498
di vedere un grande
cambiamento nei vostri figli.
690
00:37:30,566 --> 00:37:32,630
Non può esserci risveglio
se il popolo di Dio
691
00:37:32,660 --> 00:37:34,803
non inizia a tornare
al suo luogo di culto.
692
00:37:34,833 --> 00:37:36,370
Il suo ordine è di non abbandonare
693
00:37:36,400 --> 00:37:38,400
la congregazione di noi insieme.
694
00:37:38,486 --> 00:37:40,303
Non dobbiamo venire solo
la domenica mattina,
695
00:37:40,333 --> 00:37:42,330
ma anche la domenica sera.
696
00:37:42,466 --> 00:37:44,736
Non dobbiamo venire solo
quando ne abbiamo voglia,
697
00:37:44,766 --> 00:37:46,670
ma anche quando non ne abbiamo voglia.
698
00:37:46,700 --> 00:37:49,570
Anche se il vostro datore di lavoro si
aspetta che lavoriate regolarmente,
699
00:37:49,600 --> 00:37:53,200
ci si aspetta che il popolo di Dio
partecipi regolarmente alla messa.
700
00:38:12,700 --> 00:38:15,066
Sì, dobbiamo tornare ad adorare Gesù.
701
00:38:15,233 --> 00:38:16,600
È ciò che ci serve.
702
00:38:16,733 --> 00:38:19,430
E anche predicatori che si
alzeranno e predicheranno la parola
703
00:38:19,460 --> 00:38:21,866
sotto l'unzione dello spirito di Dio.
704
00:38:22,100 --> 00:38:24,200
Sono contento che Dio non abbia scelto
705
00:38:24,230 --> 00:38:26,000
le cose del mondo.
706
00:38:26,030 --> 00:38:28,503
Anche in questo mondo con
tutta la sua saggezza
707
00:38:28,533 --> 00:38:30,170
e tutta la sua conoscenza
708
00:38:30,200 --> 00:38:32,500
e in quest'epoca di tecnologia
709
00:38:32,530 --> 00:38:35,300
Dio ha scelto le cose semplici
710
00:38:35,330 --> 00:38:37,800
e le cose sciocche per il mondo
711
00:38:37,830 --> 00:38:40,900
per confondere le grandi cose.
712
00:38:40,930 --> 00:38:43,966
Siamo anche del Signore
per identificazione.
713
00:38:44,133 --> 00:38:45,770
E la chiesa deve identificarsi
714
00:38:45,800 --> 00:38:47,530
con una predicazione così dinamica.
715
00:38:47,560 --> 00:38:49,130
Dobbiamo cercare il volto di Dio
716
00:38:49,160 --> 00:38:52,700
nel culto pubblico, nella devozione
privata e nella vita quotidiana.
717
00:38:52,866 --> 00:38:55,270
E c'è un'altra cosa che Dio
ha detto che dobbiamo fare.
718
00:38:55,300 --> 00:38:58,200
Ha detto che dobbiamo abbandonare
le nostre vie malvagie.
719
00:38:58,230 --> 00:39:00,671
Non ha detto che dobbiamo
parlare di abbandonarle.
720
00:39:00,833 --> 00:39:03,600
Ci sono molte persone che
parlano bene contro il peccato.
721
00:39:03,630 --> 00:39:06,070
Ma le loro azioni dicono cose diverse.
722
00:39:06,100 --> 00:39:07,530
La loro filosofia è,
723
00:39:07,560 --> 00:39:10,300
"Non siate come me, ma fate come dico."
724
00:39:10,330 --> 00:39:12,033
Questo farà piacere a Dio?
725
00:39:12,133 --> 00:39:13,970
No. Non dobbiamo chiamare
i nostri peccati
726
00:39:14,000 --> 00:39:16,600
semplici errori o mancanze.
727
00:39:16,630 --> 00:39:18,370
Dobbiamo chiamarla malvagità,
728
00:39:18,400 --> 00:39:20,300
proprio come Dio.
729
00:39:20,600 --> 00:39:23,318
Dobbiamo abbandonare tutte
le nostre vie malvagie.
730
00:39:25,033 --> 00:39:27,070
Judy, ti imploro.
731
00:39:27,100 --> 00:39:29,100
Leggi le Scritture.
732
00:39:31,433 --> 00:39:33,666
Mi farai morire.
733
00:39:33,933 --> 00:39:35,266
Pensateci bene.
734
00:39:35,366 --> 00:39:37,036
Avete offeso una persona amata?
735
00:39:37,066 --> 00:39:38,803
Non avete chiesto il loro perdono?
736
00:39:38,833 --> 00:39:41,533
Un giorno vi pentirete
di non averlo fatto.
737
00:39:41,733 --> 00:39:44,133
Cosa significa per voi il giorno di Dio?
738
00:39:44,266 --> 00:39:46,870
Lo usate per il vostro
profitto e piacere,
739
00:39:46,900 --> 00:39:48,270
o per Dio?
740
00:39:48,300 --> 00:39:50,430
Ogni nazione che ha
violato il giorno di Dio
741
00:39:50,460 --> 00:39:53,833
come sta facendo l'America,
è stata distrutta.
742
00:39:54,100 --> 00:39:57,403
Il comandamento di Dio, "Non
commettere adulterio," vale ancora.
743
00:39:57,433 --> 00:39:58,966
Lo state rispettando?
744
00:39:59,100 --> 00:40:01,233
Dio si aspetta ancora che siamo puri
745
00:40:01,333 --> 00:40:03,700
nel nostro modo di pensare, parlare,
746
00:40:03,866 --> 00:40:05,563
leggere e agire.
747
00:40:14,933 --> 00:40:15,933
Judy.
748
00:40:17,166 --> 00:40:18,166
Mamma.
749
00:40:18,600 --> 00:40:20,050
- Mamma?
- Judy...
750
00:40:20,233 --> 00:40:22,133
Mamma, che c'è? Stai bene?
751
00:40:22,433 --> 00:40:23,700
Mamma...
752
00:40:24,266 --> 00:40:26,300
Mamma, cosa posso fare?
753
00:40:28,233 --> 00:40:30,066
Stai bene, mamma?
754
00:40:32,466 --> 00:40:34,833
Mamma, chiamo un medico, ok?
755
00:40:34,966 --> 00:40:37,600
Ok, mamma? D'accordo.
756
00:40:38,300 --> 00:40:41,133
Chiedetevi, avete agito
bene con i vostri amici,
757
00:40:41,400 --> 00:40:44,300
i vostri cari e il vostro Signore.
758
00:40:45,666 --> 00:40:47,570
Mamma, andrà tutto bene.
759
00:40:47,600 --> 00:40:49,600
Il dottore arriva subito.
760
00:40:49,700 --> 00:40:52,800
Va tutto bene, mamma, andrà tutto bene.
761
00:40:53,433 --> 00:40:56,070
Sarei soddisfatta
762
00:40:56,100 --> 00:40:58,166
se la mia bambina...
763
00:40:59,666 --> 00:41:04,000
accettasse lo stesso
tipo di benedizione...
764
00:41:04,566 --> 00:41:05,866
Mamma?
765
00:41:23,166 --> 00:41:24,166
Mamma...
766
00:41:24,386 --> 00:41:25,636
Mamma, mamma...
767
00:41:26,500 --> 00:41:27,666
Mamma.
768
00:41:31,000 --> 00:41:32,666
Oh, mamma...
769
00:41:33,333 --> 00:41:36,076
Se volete regolare la vostra
vita agli occhi di Dio,
770
00:41:36,366 --> 00:41:37,995
è meglio che lo facciate subito.
771
00:41:38,600 --> 00:41:40,603
Arriverà il giorno in
cui sarà troppo tardi.
772
00:41:40,633 --> 00:41:43,177
Cosa ne pensate dei dieci
comandamenti di Dio?
773
00:41:43,233 --> 00:41:46,500
In questo XX secolo, il mondo
li considera con leggerezza.
774
00:41:46,666 --> 00:41:49,133
Ma il popolo di Dio non deve farlo.
775
00:41:49,200 --> 00:41:51,266
Servite qualche altro dio?
776
00:41:51,333 --> 00:41:53,033
E il dollaro onnipotente?
777
00:41:53,166 --> 00:41:55,703
Molte persone amano il proprio
denaro più del loro Dio,
778
00:41:55,733 --> 00:41:57,600
e lo servono più fedelmente.
779
00:41:57,766 --> 00:42:00,070
E cosa ne dite di pronunciare
il nome di Dio invano?
780
00:42:00,100 --> 00:42:03,200
Dalle vostre labbra escono
bestemmie e imprecazioni?
781
00:42:03,466 --> 00:42:05,800
Qualunque cosa Dio vi abbia detto,
782
00:42:05,900 --> 00:42:07,400
siete disposti a farlo?
783
00:42:07,666 --> 00:42:09,770
Dite: "Predicatore,
sono disposto a provarci."
784
00:42:09,800 --> 00:42:11,330
Dovete fare di più, non provarci.
785
00:42:11,360 --> 00:42:12,570
Dovete farlo.
786
00:42:12,600 --> 00:42:14,770
Vi farò un ultimo esempio.
787
00:42:14,800 --> 00:42:17,170
Questo è accaduto davvero
in un altro paese,
788
00:42:17,200 --> 00:42:20,233
ma potrebbe succedere qui.
789
00:42:32,100 --> 00:42:34,766
Buongiorno, compagno pastore.
790
00:42:37,066 --> 00:42:39,100
Mio caro compagno, non andare.
791
00:42:39,130 --> 00:42:41,130
Sono felice della tua presenza e,
792
00:42:41,160 --> 00:42:44,100
come si dice, della tua compagnia?
793
00:42:45,100 --> 00:42:46,833
Dimmi, compagno pastore,
794
00:42:47,233 --> 00:42:50,300
oggi hai convertito qualche anima?
795
00:42:50,866 --> 00:42:53,333
Questa giovane coppia ha accettato
796
00:42:53,500 --> 00:42:55,966
il Signore come loro salvatore.
797
00:42:56,100 --> 00:42:58,818
Dobbiamo fargli le nostre
congratulazioni, allora.
798
00:42:59,400 --> 00:43:00,766
Nickolai.
799
00:43:01,233 --> 00:43:02,936
Assicurati che questa giovane coppia
800
00:43:02,966 --> 00:43:04,960
riceva le giuste congratulazioni.
801
00:43:05,733 --> 00:43:07,533
E Nickolai...
802
00:43:07,933 --> 00:43:11,166
assicurati che ricevano...
il solito regalo.
803
00:43:12,066 --> 00:43:14,000
Per favore, andate con Nickolai.
804
00:44:46,733 --> 00:44:48,933
Che succede, caro ragazzo?
805
00:44:49,500 --> 00:44:51,670
Dove sono la mia mamma e il mio papà?
806
00:44:51,700 --> 00:44:53,400
Li hai uccisi, vero?
807
00:44:53,733 --> 00:44:54,730
Certo.
808
00:44:54,760 --> 00:44:56,966
Pensa a quanto starai meglio.
809
00:44:57,200 --> 00:44:59,430
Lo stato si occuperà di te.
810
00:44:59,460 --> 00:45:01,230
Si prenderà cura di ogni tua esigenza
811
00:45:01,260 --> 00:45:04,000
molto meglio di tua madre o tuo padre.
812
00:45:04,333 --> 00:45:05,833
Non ci vengo.
813
00:45:06,033 --> 00:45:08,500
Voglio la mia mamma e il mio papà!
814
00:45:08,833 --> 00:45:10,733
Ascoltami ragazzino...
815
00:45:11,100 --> 00:45:12,733
Le cose sono andate così.
816
00:45:13,066 --> 00:45:14,900
Ora tu appartieni allo stato.
817
00:45:16,133 --> 00:45:18,938
Ora ascolta con molta
attenzione ciò che ho da dire.
818
00:45:19,766 --> 00:45:21,900
Non vogliamo ucciderti.
819
00:45:22,333 --> 00:45:26,233
Ma, lo faremo... se non collabori.
820
00:45:28,100 --> 00:45:29,633
Allora...
821
00:45:32,033 --> 00:45:35,200
Se calpesti questa
immagine del tuo Gesù...
822
00:45:35,230 --> 00:45:39,233
con le scarpe, ti lasceremo libero.
823
00:45:42,000 --> 00:45:43,400
Ma se non lo fai...
824
00:45:45,666 --> 00:45:47,800
ti taglieremo la testa.
825
00:45:53,000 --> 00:45:54,200
Gesù...
826
00:45:55,300 --> 00:45:57,170
Un giorno tu sei morto per me,
827
00:45:57,200 --> 00:45:59,309
ora io sono disposto a morire per te.
828
00:46:03,466 --> 00:46:06,033
Sei solo uno stupido.
829
00:46:19,766 --> 00:46:22,166
So che questa tragedia ti sciocca, Judy,
830
00:46:22,300 --> 00:46:24,400
come sciocca anche noi.
831
00:46:24,600 --> 00:46:26,470
Ma supponiamo che fossi stata tu
832
00:46:26,500 --> 00:46:28,203
a essere uccisa al posto di quel bambino
833
00:46:28,233 --> 00:46:30,336
e che non fossi stata pronta
a incontrare Cristo...
834
00:46:30,366 --> 00:46:32,345
Saresti andata dritta all'inferno,
835
00:46:32,466 --> 00:46:34,200
e i tormenti del
comunismo non sono nulla
836
00:46:34,230 --> 00:46:36,733
rispetto ai tormenti
di un inferno ardente.
837
00:46:36,966 --> 00:46:39,000
Vuoi accettare Cristo?
838
00:46:39,100 --> 00:46:41,433
Perché non ti alzi da dove sei adesso
839
00:46:41,500 --> 00:46:43,200
e vieni da Gesù?
840
00:46:46,454 --> 00:46:48,500
Quante volte tua madre ha
pregato di vedere il giorno
841
00:46:48,530 --> 00:46:51,366
in cui dichiari pubblicamente
la tua fede in Cristo.
842
00:46:51,966 --> 00:46:53,771
Tua madre era una brava donna.
843
00:46:53,866 --> 00:46:56,975
Mi ha parlato tante volte di
quanto era preoccupata per te,
844
00:46:57,066 --> 00:46:59,433
di quanto desiderava vederti salva.
845
00:46:59,733 --> 00:47:02,070
Ricordo il giorno in cui
l'abbiamo seppellita.
846
00:47:02,100 --> 00:47:05,557
E anche se giaceva davanti a questo
altare, silenziosa nella morte,
847
00:47:05,666 --> 00:47:08,770
tu, Judy, dovevi sapere che
avrebbe avuto una morte migliore
848
00:47:08,800 --> 00:47:10,700
sapendo che avevi accettato Gesù
849
00:47:10,730 --> 00:47:13,366
come tuo salvatore.
850
00:47:15,700 --> 00:47:16,966
Oh, mamma...
851
00:47:18,700 --> 00:47:20,066
Mamma.
852
00:47:20,733 --> 00:47:22,466
Non l'ho mai ascoltata...
853
00:47:23,200 --> 00:47:25,433
Se solo avessi saputo.
854
00:47:27,566 --> 00:47:30,700
Tua madre voleva che gli
dessi la tua anima, Judy.
855
00:47:31,333 --> 00:47:32,583
Judy.
856
00:47:33,400 --> 00:47:35,533
La mia bambina.
857
00:47:36,066 --> 00:47:38,800
Ho pregato così tanto...
858
00:47:38,933 --> 00:47:42,700
perché un giorno venissiall'altare di Dio
859
00:47:42,730 --> 00:47:45,933
e gli consegnassi la tua anima.
860
00:47:46,900 --> 00:47:49,500
Oh, tua madre desiderava ardentemente
che tu conoscessi la salvezza.
861
00:47:49,530 --> 00:47:52,470
Finché non lo farai, non saprai mai
862
00:47:52,500 --> 00:47:56,366
il vero significatodella parola "salvezza."
863
00:47:56,833 --> 00:47:59,100
So che Dio
864
00:47:59,130 --> 00:48:02,166
risponderà alle miepreghiere prima o poi.
865
00:48:02,800 --> 00:48:05,600
Così saprai che l'unico modo
866
00:48:06,133 --> 00:48:10,300
è vivere una pura vita cristiana.
867
00:48:10,500 --> 00:48:12,270
Lei ti ha detto che l'unico modo
868
00:48:12,300 --> 00:48:14,933
era vivere una pura vita cristiana.
869
00:48:15,800 --> 00:48:17,050
Judy.
870
00:48:17,666 --> 00:48:19,766
Prego per questo.
871
00:48:20,466 --> 00:48:24,933
Lo so... Sto morendo.
872
00:48:25,800 --> 00:48:29,133
Ma morirò felice sapendo
873
00:48:29,233 --> 00:48:33,170
che ho trovato una viaper la vita eterna
874
00:48:33,200 --> 00:48:37,333
grazie al nostro Signoree Salvatore, Gesù.
875
00:48:37,500 --> 00:48:41,033
Tua madre ha trovato la vita
eterna con Gesù Cristo.
876
00:48:41,300 --> 00:48:42,933
E tu, Judy?
877
00:48:43,333 --> 00:48:45,833
Dio ti benedica, tesoro.
878
00:48:47,066 --> 00:48:49,400
Dio ti ama.
879
00:48:50,133 --> 00:48:51,770
Ricorda, Judy...
880
00:48:51,800 --> 00:48:55,766
Dio amava tua madre e ama
te nello stesso modo.
881
00:49:07,066 --> 00:49:10,166
Judy, ti inginocchi con me all'altare?
882
00:49:13,766 --> 00:49:16,300
Gesù disse che a tutti
quelli che l'hanno accolto
883
00:49:16,330 --> 00:49:19,100
ha dato il potere di
diventare figli di Dio.
884
00:49:19,300 --> 00:49:20,700
Adesso sei disposta
885
00:49:20,730 --> 00:49:23,433
a ricevere Gesù come tuo salvatore?
886
00:49:26,166 --> 00:49:29,300
Ho peccato contro i
desideri di mia madre.
887
00:49:31,766 --> 00:49:35,033
Caro Dio, so di averti offeso.
888
00:49:37,866 --> 00:49:40,633
Gesù, per favore riaccoglimi.
889
00:49:41,233 --> 00:49:42,800
Per favore, Signore.
890
00:49:45,500 --> 00:49:48,400
Quando mia madre mi ha chiesto...
891
00:49:48,733 --> 00:49:51,800
di tornare da te, ho riso.
892
00:49:55,133 --> 00:49:57,566
Mi sbagliavo, Signore.
893
00:49:59,100 --> 00:50:01,200
Ti prego, ascoltami.
894
00:50:02,733 --> 00:50:05,030
Riaccoglimi, per favore.
895
00:50:05,060 --> 00:50:08,666
E perdona i miei peccati.
896
00:50:11,266 --> 00:50:13,066
Dio, per favore.
897
00:50:13,266 --> 00:50:18,033
Per favore, dì a mia madre
che sono tornata a casa.
898
00:50:22,100 --> 00:50:26,100
So che sei onnipotente.
899
00:50:27,666 --> 00:50:30,300
Dio, salvami.
900
00:50:31,000 --> 00:50:32,633
Salvami.
901
00:50:37,933 --> 00:50:39,400
Gesù disse
902
00:50:39,430 --> 00:50:41,666
che a tutti quelli che lo hanno accolto
903
00:50:41,900 --> 00:50:45,666
diede il potere di
diventare figli di Dio.
904
00:50:45,733 --> 00:50:46,930
Stasera, sei disposta
905
00:50:46,960 --> 00:50:49,230
a riceverlo come tuo salvatore?
906
00:50:49,260 --> 00:50:50,230
Sì, signore.
907
00:50:50,260 --> 00:50:52,870
E non ti vergognerai
che lo sappiano tutti.
908
00:50:52,900 --> 00:50:54,700
Sì, signore.
909
00:50:55,133 --> 00:50:57,000
Lo hai invitato nel tuo cuore?
910
00:50:57,500 --> 00:51:00,700
Hai trovato la pace?
Hai trovato la gioia?
911
00:51:01,033 --> 00:51:03,142
Puoi ringraziarlo per averti salvata?
912
00:51:03,966 --> 00:51:04,900
Grazie, Dio.
913
00:51:04,930 --> 00:51:07,030
Se tu morissi ora, dove andresti?
914
00:51:07,060 --> 00:51:09,233
Andrei dritta da Dio.
915
00:51:13,233 --> 00:51:15,200
Va bene, ringraziamolo insieme.
916
00:51:15,466 --> 00:51:17,600
Padre, grazie per aver
salvato un'altra anima.
917
00:51:17,630 --> 00:51:21,366
Ti ringraziamo per il fatto che Judy ti
abbia riconosciuto come suo Salvatore.
918
00:51:21,766 --> 00:51:24,170
E da questa notte in poi conosceremo
919
00:51:24,200 --> 00:51:28,430
la gioia e la vittoria che
solo Gesù può concedere.
920
00:51:28,460 --> 00:51:30,100
Grazie per aver salvato Judy.
921
00:51:30,130 --> 00:51:31,766
Nel nome di Gesù.
922
00:51:56,511 --> 00:51:57,870
Anche tu potresti aver bisogno
923
00:51:57,933 --> 00:52:00,166
che Gesù entri nella tua vita.
924
00:52:00,566 --> 00:52:03,284
O forse potresti aver
bisogno di più informazioni.
925
00:52:03,766 --> 00:52:06,533
Se è così, scrivimi.
926
00:52:06,800 --> 00:52:08,233
Estus Pirkle
927
00:52:08,400 --> 00:52:10,766
New Albany, Mississippi.
928
00:52:11,333 --> 00:52:14,200
Ma ora, in questo preciso momento
929
00:52:14,466 --> 00:52:16,130
non vorresti accogliere Gesù
930
00:52:16,160 --> 00:52:18,833
come tuo salvatore?
931
00:52:19,066 --> 00:52:21,300
Non vuoi alzarti e venire all'altare?
932
00:52:21,566 --> 00:52:25,133
Questa potrebbe essere la decisione
più importante della tua vita.
933
00:52:25,600 --> 00:52:27,100
Vieni?
934
00:52:28,600 --> 00:52:30,100
Vieni?
935
00:52:32,200 --> 00:52:33,633
Vieni?72699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.