All language subtitles for Hannibal.S01E08.Fromage.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,450 Previously on Hannibal 2 00:00:01,500 --> 00:00:04,535 You entered into a Devil's Bargain with Jack Crawford. 3 00:00:04,603 --> 00:00:06,604 You know what looking at this does. 4 00:00:06,672 --> 00:00:08,873 Am I your psychiatrist, or are we simply having conversations? 5 00:00:08,941 --> 00:00:11,041 I don't want to get in the middle of you and Jack. 6 00:00:11,109 --> 00:00:14,078 - I like you as a buffer. - Graham likes you. 7 00:00:14,145 --> 00:00:16,113 Because I want to be his friend, and I am. 8 00:00:16,181 --> 00:00:18,015 Well, it seems a shame not to take advantage. 9 00:00:18,083 --> 00:00:20,717 - This is my friend Tobias. - Good evening. 10 00:00:20,785 --> 00:00:23,753 - I hate being this neurotic. - If you weren't neurotic, 11 00:00:23,821 --> 00:00:26,756 Franklyn, you would be something much worse. 12 00:00:26,824 --> 00:00:29,994 Whatever the Ripper was doing, it worked. 13 00:01:54,774 --> 00:01:57,508 These strings are harder to bow than the regular ones. 14 00:01:57,577 --> 00:02:00,311 You have to learn how to bow authentic strings 15 00:02:00,379 --> 00:02:02,690 to better bow strings how they're made today. 16 00:02:02,810 --> 00:02:03,930 I should learn to play 17 00:02:04,050 --> 00:02:05,876 the easier strings first, then the harder ones. 18 00:02:05,996 --> 00:02:06,982 No, you shouldn't. 19 00:02:07,102 --> 00:02:08,953 Are they really made from cat guts? 20 00:02:09,020 --> 00:02:12,290 Not always. 21 00:03:00,703 --> 00:03:02,337 That's better. 22 00:03:02,404 --> 00:03:04,039 Good. 23 00:03:07,038 --> 00:03:11,082 Hannibal 01x08 Fromage Original Air Date May 15, 2013 24 00:03:13,784 --> 00:03:16,303 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 25 00:03:27,287 --> 00:03:30,289 If it wasn't a coyote, the coyotes probably got it. 26 00:03:30,357 --> 00:03:33,958 Probably got it even if it was a coyote. 27 00:03:34,026 --> 00:03:36,394 You're not expecting to find it alive, are you? 28 00:03:36,462 --> 00:03:38,496 We'll be lucky to find a paw. 29 00:03:40,633 --> 00:03:42,601 So, you invited me over to help you 30 00:03:42,668 --> 00:03:44,969 collect animal parts? 31 00:03:45,037 --> 00:03:47,939 I invited you over on the off chance we do find it alive. 32 00:03:48,006 --> 00:03:50,474 It's hard for me to wrangle a wounded animal by myself. 33 00:03:52,444 --> 00:03:54,846 Did you think it was a date? 34 00:03:54,913 --> 00:03:57,181 Honestly, it never crossed my mind. 35 00:03:57,249 --> 00:03:59,617 Oh. 36 00:03:59,684 --> 00:04:01,552 Why not? 37 00:04:03,588 --> 00:04:05,723 You just don't seem like you date. 38 00:04:05,790 --> 00:04:09,259 Oh. Too broken to date? 39 00:04:09,326 --> 00:04:11,294 You're not broken. 40 00:04:11,362 --> 00:04:13,764 - What's your excuse? - For not dating? 41 00:04:13,831 --> 00:04:16,733 Why are you assuming I don't date? 42 00:04:16,801 --> 00:04:18,701 Do you? 43 00:04:18,770 --> 00:04:20,303 No. 44 00:04:22,305 --> 00:04:24,573 Seems like something for somebody else. 45 00:04:24,641 --> 00:04:27,276 I'm sure I'll become that somebody someday, 46 00:04:27,343 --> 00:04:29,711 but right now I think too much. 47 00:04:29,780 --> 00:04:31,480 So, 48 00:04:31,547 --> 00:04:33,482 what are you gonna do? Are you gonna try to think less, 49 00:04:33,549 --> 00:04:35,550 or are you just gonna wait till it happens naturally? 50 00:04:35,618 --> 00:04:37,719 I haven't thought about it. 51 00:04:42,624 --> 00:04:44,492 Are you seeing anything? 52 00:04:44,559 --> 00:04:46,327 Uh, no, actually. 53 00:04:48,230 --> 00:04:50,598 I'm not even seeing any tracks. 54 00:04:50,666 --> 00:04:53,034 I mean, except for the ones we made. 55 00:04:58,406 --> 00:05:00,174 Good morning. 56 00:05:00,241 --> 00:05:01,909 Please, come in. 57 00:05:06,014 --> 00:05:08,415 I have a lot of respect for you. 58 00:05:08,482 --> 00:05:10,449 Since we can't be friends, 59 00:05:10,517 --> 00:05:14,420 or... you're not comfortable with that, 60 00:05:14,487 --> 00:05:17,256 I found myself looking at my friends through your eyes, 61 00:05:17,324 --> 00:05:21,493 imagining what your diagnosis might be. 62 00:05:21,561 --> 00:05:23,996 So you become the psychoanalyst? 63 00:05:24,064 --> 00:05:25,897 I become you. 64 00:05:25,965 --> 00:05:28,499 Who are you psychoanalyzing? 65 00:05:28,567 --> 00:05:31,402 My friend Tobias. 66 00:05:31,470 --> 00:05:36,207 I... Googled "psychopaths", 67 00:05:36,274 --> 00:05:38,376 went down the checklist, 68 00:05:38,444 --> 00:05:41,679 and I was a little surprised 69 00:05:41,747 --> 00:05:45,883 to see how many boxes I had checked. 70 00:05:45,951 --> 00:05:48,084 Why were you so curious to Google? 71 00:05:48,152 --> 00:05:50,253 He's been saying very dark things 72 00:05:50,321 --> 00:05:52,656 and then saying, "just kidding!" A lot. 73 00:05:52,724 --> 00:05:55,024 It started to seem kind of crazy. 74 00:05:55,092 --> 00:05:56,827 Psychopaths are not crazy. 75 00:05:56,894 --> 00:05:59,195 They're fully aware of what they do 76 00:05:59,263 --> 00:06:01,565 and the consequences of those actions. 77 00:06:01,632 --> 00:06:05,835 Would you diagnose someone like Tobias as a psychopath? 78 00:06:05,902 --> 00:06:09,137 Or, uh, are you supposed to diagnose other people 79 00:06:09,205 --> 00:06:12,742 in front of me? Do you... would you rather just talk about me? 80 00:06:12,809 --> 00:06:14,744 Not at all. 81 00:06:14,811 --> 00:06:17,513 Are you bored with me? 82 00:06:17,581 --> 00:06:19,276 No. 83 00:06:19,396 --> 00:06:20,664 This is your hour, Franklyn. 84 00:06:20,784 --> 00:06:23,647 We will talk about whatever you would like to talk about. 85 00:06:23,952 --> 00:06:26,588 I'd like to talk about Tobias. Perhaps you can 86 00:06:26,655 --> 00:06:28,990 - help me analyze him. - I'm not analyzing 87 00:06:29,057 --> 00:06:31,393 your friend; I'm analyzing your perception of him. 88 00:06:31,460 --> 00:06:34,929 It may help you know yourself better. You could be 89 00:06:34,997 --> 00:06:37,865 projecting onto him what you consider to be your flaws. 90 00:06:37,932 --> 00:06:41,435 Does that mean that I'm a psychopath? 91 00:06:41,503 --> 00:06:43,737 You're not a psychopath, 92 00:06:43,805 --> 00:06:47,007 although you may be attracted to them. 93 00:07:02,823 --> 00:07:05,391 The victim is Douglas Wilson, a member 94 00:07:05,459 --> 00:07:08,059 of the Baltimore Metropolitan Orchestra's brass section... 95 00:07:08,127 --> 00:07:09,628 A trombone player. 96 00:07:09,695 --> 00:07:12,564 He was killed shortly after his last performance. 97 00:07:12,632 --> 00:07:14,666 Blunt force trauma to the back of the head. 98 00:07:16,636 --> 00:07:18,403 His killer brought him here 99 00:07:18,471 --> 00:07:21,606 to... put on a show. 100 00:07:29,681 --> 00:07:32,583 Will, is it me, or is it becoming easier for you to look? 101 00:07:32,651 --> 00:07:34,585 I tell myself... 102 00:07:34,653 --> 00:07:36,620 It's purely an intellectual exercise. 103 00:07:36,688 --> 00:07:38,656 Well, in the narrow view of forensics, 104 00:07:38,723 --> 00:07:41,524 - that's exactly what it is. - They're not any easier, Jack. 105 00:07:44,595 --> 00:07:46,529 I shake it off, 106 00:07:46,597 --> 00:07:48,197 keep on looking. 107 00:07:48,265 --> 00:07:50,633 Good. 108 00:07:53,904 --> 00:07:56,905 You shake it off. Get to work. 109 00:07:58,908 --> 00:08:01,944 We'll come back in when you're ready for us. 110 00:09:08,374 --> 00:09:11,910 I open his throat from the outside 111 00:09:11,977 --> 00:09:14,112 to access the trachea 112 00:09:14,180 --> 00:09:16,213 and expose the vocal chords. 113 00:09:18,750 --> 00:09:21,185 I open his throat from the inside 114 00:09:21,253 --> 00:09:23,287 using the neck of a cello. 115 00:09:32,229 --> 00:09:34,264 Powder on the wound. 116 00:09:38,102 --> 00:09:41,037 Rosin from the bow. 117 00:09:41,105 --> 00:09:44,074 I wanted to play him. 118 00:09:44,141 --> 00:09:47,177 I wanted to create a sound. 119 00:09:49,745 --> 00:09:51,280 My sound. 120 00:09:53,249 --> 00:09:56,785 This... is my design. 121 00:10:28,222 --> 00:10:30,624 I worry that I've made Franklyn feel powerless. 122 00:10:32,694 --> 00:10:35,818 He wants to be my friend. 123 00:10:35,938 --> 00:10:39,614 His obsession with me is interfering with his progress. 124 00:10:39,734 --> 00:10:42,736 I'm considering referring him to another doctor. 125 00:10:42,856 --> 00:10:45,670 Referrals can be complicated. 126 00:10:46,740 --> 00:10:49,142 I referred you to another psychiatrist. 127 00:10:49,210 --> 00:10:51,177 You refused. 128 00:10:51,245 --> 00:10:53,446 I'm more tenacious than Franklyn. 129 00:10:53,513 --> 00:10:56,883 Why were you so tenacious? 130 00:10:57,994 --> 00:11:01,433 I feel protective of you. You support me 131 00:11:01,553 --> 00:11:05,623 as a colleague and psychiatrist, and as a human being. 132 00:11:05,691 --> 00:11:09,161 I want to be supportive of you... after what happened. 133 00:11:09,229 --> 00:11:14,765 I'm not the only psychiatrist who's ever been attacked by a patient. 134 00:11:14,833 --> 00:11:16,597 I hesitated to even bring up the subject 135 00:11:16,717 --> 00:11:20,338 of an obsessive patient because of your traumatic experience. 136 00:11:20,405 --> 00:11:24,408 Hannibal... 137 00:11:24,476 --> 00:11:27,945 I'm your psychiatrist; you're not mine. 138 00:11:35,019 --> 00:11:36,853 Played him like a fiddle. 139 00:11:36,921 --> 00:11:38,421 Along with rosin powder, 140 00:11:38,489 --> 00:11:41,448 we found sodium carbonate, sulfur dioxide, lye, 141 00:11:41,568 --> 00:11:42,707 and olive oil in the wounds. 142 00:11:42,827 --> 00:11:44,580 What is the deal with the olive oil? 143 00:11:44,700 --> 00:11:46,929 - Sure wasn't making salad. - He removed anything 144 00:11:47,049 --> 00:11:50,178 non-muscular or fatty from around the vocal folds. 145 00:11:50,298 --> 00:11:53,802 The chords themselves were treated with a sulfur dioxide solution. 146 00:11:53,870 --> 00:11:57,672 The sulfur dioxide had the effect of hardening the vocal chords. 147 00:11:57,740 --> 00:12:00,008 Made them easier to play. 148 00:12:00,075 --> 00:12:05,313 Had to open you up to get a decent sound out of you. 149 00:12:09,317 --> 00:12:12,820 You pick it up and can't play it, he'll put you down and play you. 150 00:12:12,888 --> 00:12:16,457 He took the time to whiten the vocal chords before playing them. 151 00:12:16,525 --> 00:12:20,127 It's not about whitening them; It was about, um, increasing elasticity. 152 00:12:20,194 --> 00:12:23,897 He treated the vocal chords the same way you treat catgut string. 153 00:12:23,964 --> 00:12:27,066 Yes, I played the violin. 154 00:12:31,271 --> 00:12:33,706 This takes a steady hand. 155 00:12:33,774 --> 00:12:35,775 A confidence. 156 00:12:35,843 --> 00:12:37,977 He's killed before. 157 00:12:38,045 --> 00:12:41,480 - Like this? - No, not like this. 158 00:12:41,548 --> 00:12:44,150 This is a skilled musician 159 00:12:44,217 --> 00:12:46,652 trying a new instrument. 160 00:12:56,228 --> 00:12:59,130 Among the first musical instruments were flutes 161 00:12:59,198 --> 00:13:01,232 carved from human bone. 162 00:13:03,202 --> 00:13:04,635 This murder was 163 00:13:04,703 --> 00:13:07,638 a performance. 164 00:13:07,706 --> 00:13:10,208 Every life is a piece of music. 165 00:13:10,276 --> 00:13:13,878 Like music, we are finite events, unique arrangements, 166 00:13:13,946 --> 00:13:16,781 sometimes harmonious, sometimes dissonant. 167 00:13:16,849 --> 00:13:19,750 Sometimes not worth hearing again. 168 00:13:19,818 --> 00:13:23,053 - He's a poet and a psychopath. - And a craftsman. 169 00:13:23,121 --> 00:13:25,790 He was shrinking and tanning the vocal chords. 170 00:13:25,858 --> 00:13:29,626 Like turning iron wire into musical steel string. 171 00:13:29,694 --> 00:13:31,962 Was there olive oil? 172 00:13:33,931 --> 00:13:36,032 - Yes. - Whatever sound 173 00:13:36,100 --> 00:13:38,668 he was trying to produce, it was an authentic one. 174 00:13:38,736 --> 00:13:43,106 Olive oil hasn't been used in the production of catgut for over a century. 175 00:13:43,173 --> 00:13:46,308 It was said to increase the life of the strings 176 00:13:46,376 --> 00:13:49,478 and create a sweeter, more melodic sound. 177 00:13:49,546 --> 00:13:51,847 No, I hear what he was playing 178 00:13:51,915 --> 00:13:53,816 behind my eyes when I close them. 179 00:13:53,884 --> 00:13:57,653 What do you see behind closed eyes? 180 00:14:02,257 --> 00:14:05,994 Um... I see myself. 181 00:14:06,061 --> 00:14:08,730 You said the killer was performing. 182 00:14:08,797 --> 00:14:11,866 - Who was he performing for? - I don't know. Um... 183 00:14:11,934 --> 00:14:15,236 Patron of the arts? A fellow musician? Or... 184 00:14:15,303 --> 00:14:16,737 Another killer? 185 00:14:16,804 --> 00:14:20,173 It's a serenade. 186 00:14:20,241 --> 00:14:25,211 No, this isn't how he kills. Normally, he doesn't kill for an audience. 187 00:14:25,279 --> 00:14:28,397 And you believe he risked getting caught for a serenade? 188 00:14:28,517 --> 00:14:30,517 I believe... 189 00:14:30,585 --> 00:14:33,686 he wants to show someone how well he plays. 190 00:14:33,754 --> 00:14:36,989 Do you remember 191 00:14:37,057 --> 00:14:40,492 when I said Tobias was saying very dark things? 192 00:14:40,561 --> 00:14:43,328 - I made note of it. - Well, he said that he wanted 193 00:14:43,396 --> 00:14:47,733 to cut someone's throat and play it like a violin. 194 00:14:47,801 --> 00:14:50,201 They found somebody whose throat was cut 195 00:14:50,269 --> 00:14:52,336 and played like a violin. 196 00:14:54,060 --> 00:14:56,778 So you think Tobias killed that man at the symphony? 197 00:14:56,898 --> 00:14:58,324 I don't know. 198 00:14:58,444 --> 00:15:00,545 I-I... 199 00:15:02,848 --> 00:15:05,348 If I do, do I have to report it? 200 00:15:05,416 --> 00:15:07,284 Do you have a reason not to? 201 00:15:07,351 --> 00:15:08,919 What if I'm wrong? 202 00:15:08,987 --> 00:15:10,955 What if you're right? 203 00:15:11,022 --> 00:15:12,756 I'm always wrong. 204 00:15:12,824 --> 00:15:17,327 I don't know. Why would he say something like that to me? 205 00:15:17,395 --> 00:15:20,163 Why do you think? 206 00:15:23,000 --> 00:15:25,468 'Cause he knows I'd tell you. 207 00:16:00,568 --> 00:16:02,970 You're Franklyn's therapist, Dr. Lecter. 208 00:16:03,038 --> 00:16:04,939 - Nice to see you again. - Is it Tobias? 209 00:16:05,007 --> 00:16:06,440 Yes. 210 00:16:06,508 --> 00:16:08,442 Your strings are all gut. 211 00:16:08,510 --> 00:16:11,444 I also carry steel and polymer strings, if you prefer. 212 00:16:11,512 --> 00:16:13,046 I prefer gut. 213 00:16:13,114 --> 00:16:17,350 Harps strung with gut still make music after 2,000 years. 214 00:16:17,417 --> 00:16:19,719 I didn't 215 00:16:19,787 --> 00:16:22,789 - hear you ring the bell. - I didn't want you to stop playing. 216 00:16:22,857 --> 00:16:26,792 - Was it an original composition? - Something I've been writing. 217 00:16:26,860 --> 00:16:29,261 - You compose? - I discover. 218 00:16:29,328 --> 00:16:31,797 Can't impose traditional composition 219 00:16:31,865 --> 00:16:34,266 on an instrument that's inherently free form. 220 00:16:34,333 --> 00:16:36,735 What instrument would that be? 221 00:16:36,803 --> 00:16:38,904 The Theremin. 222 00:16:38,972 --> 00:16:41,505 It can generate any pitch throughout its range... 223 00:16:41,573 --> 00:16:43,908 Even those between conventional notes. 224 00:16:43,976 --> 00:16:45,409 And so can a violin, 225 00:16:45,477 --> 00:16:48,245 or a trombone. 226 00:16:48,313 --> 00:16:51,949 It seems we are both comfortable playing between conventional notes. 227 00:16:52,017 --> 00:16:54,485 I hear the symphony's 228 00:16:54,553 --> 00:16:56,853 looking for a new trombonist. 229 00:16:56,921 --> 00:16:59,289 Altogether horrible what happened. 230 00:16:59,356 --> 00:17:00,957 Not altogether. 231 00:17:01,025 --> 00:17:03,459 It's an unfortunate way to leave the symphony, yes, 232 00:17:03,527 --> 00:17:06,462 but I can't help thinking the orchestra will be better 233 00:17:06,530 --> 00:17:09,332 -for it. - At least the brass section. 234 00:17:09,400 --> 00:17:13,736 What brings you here looking for gut? 235 00:17:13,804 --> 00:17:17,606 My harpsichord needs new strings. It's making an awful noise. 236 00:17:17,674 --> 00:17:19,709 Perhaps you could help. 237 00:18:20,407 --> 00:18:22,308 What kind of animal was it? 238 00:18:22,376 --> 00:18:25,344 It might've been a raccoon. 239 00:18:25,411 --> 00:18:27,512 Might've been? 240 00:18:27,580 --> 00:18:30,482 Well, by the time I knocked a hole in the chimney, 241 00:18:30,550 --> 00:18:32,885 it climbed out the top. 242 00:18:34,855 --> 00:18:36,655 Well, at least it got out. 243 00:18:41,260 --> 00:18:44,528 What are you doing out? 244 00:18:44,596 --> 00:18:47,364 I thought I'd come over, make some noise, 245 00:18:47,431 --> 00:18:50,234 shoo away any predators at your door. 246 00:18:50,301 --> 00:18:53,436 It looks like you're making plenty of noise all by yourself. 247 00:18:58,143 --> 00:19:02,212 You avoided being in a room alone with me essentially 248 00:19:02,280 --> 00:19:04,781 since I met you. 249 00:19:04,848 --> 00:19:06,615 You were smooth about it. 250 00:19:06,683 --> 00:19:09,919 - Evidently not smooth enough. - And now you're making 251 00:19:09,987 --> 00:19:11,654 house calls? 252 00:19:13,623 --> 00:19:16,558 Just a drive-by on my way home. 253 00:19:16,626 --> 00:19:19,460 Since you're not my patient. 254 00:19:19,528 --> 00:19:20,962 No. 255 00:19:21,030 --> 00:19:22,998 I'm not. 256 00:19:41,149 --> 00:19:42,749 I’m confused. 257 00:19:42,818 --> 00:19:46,520 You have to stop thinking so much. 258 00:19:49,490 --> 00:19:52,826 I can stop the thinking if we're not... 259 00:19:52,893 --> 00:19:56,529 - But if we're... - Intimate. 260 00:19:59,133 --> 00:20:02,268 The way that I am in relationships... 261 00:20:02,336 --> 00:20:05,038 Not that this is a relationship; it's just a kiss. 262 00:20:07,506 --> 00:20:09,107 A great kiss. 263 00:20:09,175 --> 00:20:11,609 But I... 264 00:20:11,677 --> 00:20:13,846 the way that I am isn't 265 00:20:13,913 --> 00:20:17,216 - compatible with the way that... - The way I am. 266 00:20:22,755 --> 00:20:24,621 I wouldn't be good for you. 267 00:20:24,689 --> 00:20:27,725 You wouldn't be good for me, and I wouldn't be able 268 00:20:27,792 --> 00:20:30,394 to stop analyzing, because I have this 269 00:20:30,462 --> 00:20:33,530 professional curiosity about you and... 270 00:20:40,804 --> 00:20:43,606 I am not your patient. 271 00:20:46,310 --> 00:20:47,844 If I were 272 00:20:47,912 --> 00:20:51,214 my patient, my advice to me... 273 00:20:51,282 --> 00:20:53,616 don't do this. 274 00:20:53,684 --> 00:20:57,853 I have to follow my own advice. 275 00:21:06,529 --> 00:21:09,564 I'm gonna go ahead and go now. 276 00:21:09,632 --> 00:21:11,665 Goodnight, Will. 277 00:21:25,314 --> 00:21:28,348 More wine? 278 00:21:30,718 --> 00:21:34,154 A late harvest Vidal from Linden. 279 00:21:34,222 --> 00:21:37,190 Oh, Virginia. I thought it was French. 280 00:21:37,258 --> 00:21:39,692 The Virginia wine revolution is upon us. 281 00:21:41,662 --> 00:21:43,896 I apologize for being so blunt, Tobias, 282 00:21:43,964 --> 00:21:45,965 but I have to ask. 283 00:21:46,033 --> 00:21:49,768 Did you kill that trombonist? 284 00:21:49,836 --> 00:21:52,204 Do you really have to ask? 285 00:21:52,272 --> 00:21:55,574 No. Just changing the subject. 286 00:21:55,642 --> 00:21:58,577 Franklyn gave you my message. 287 00:21:58,645 --> 00:22:02,213 The murder is being investigated by the FBI. 288 00:22:02,281 --> 00:22:04,249 They're going to find you. 289 00:22:04,317 --> 00:22:06,584 Let them. 290 00:22:06,652 --> 00:22:08,586 You want to get caught? 291 00:22:08,654 --> 00:22:10,755 I want them to try. 292 00:22:10,823 --> 00:22:12,757 They may investigate me 293 00:22:12,825 --> 00:22:15,426 because I own a string shop. 294 00:22:15,493 --> 00:22:17,761 They'll send men to investigate, 295 00:22:17,829 --> 00:22:19,763 and I'll kill them. 296 00:22:19,831 --> 00:22:22,132 Then I'll find Franklyn and kill him. 297 00:22:22,200 --> 00:22:24,634 Then I would disappear. 298 00:22:26,737 --> 00:22:29,639 - Don't kill Franklyn. - I've been looking forward to it. 299 00:22:29,707 --> 00:22:31,474 Actually... 300 00:22:34,345 --> 00:22:37,313 - I was going to kill you. - Of course you were. 301 00:22:37,381 --> 00:22:38,948 I'm lean. 302 00:22:39,016 --> 00:22:41,117 Lean animals yield the toughest gut. 303 00:22:41,185 --> 00:22:44,253 What stopped you from wanting to kill me? 304 00:22:44,321 --> 00:22:47,122 Or have you stopped? 305 00:22:47,190 --> 00:22:51,460 I stopped after I followed you one night. Out of town. 306 00:22:51,527 --> 00:22:53,462 To a lonely road. 307 00:22:53,529 --> 00:22:55,563 To a bus yard. 308 00:23:03,472 --> 00:23:05,539 You're reckless, Tobias. 309 00:23:05,607 --> 00:23:10,577 I'm not going to tell anyone what I saw you do and do well. 310 00:23:10,645 --> 00:23:14,482 So my recklessness doesn't concern you. 311 00:23:14,549 --> 00:23:16,550 It concerns me 312 00:23:16,618 --> 00:23:19,785 because you won't be drawing attention just to yourself. 313 00:23:29,763 --> 00:23:31,931 I could use a friend. 314 00:23:31,999 --> 00:23:34,334 Someone who can understand me. 315 00:23:34,402 --> 00:23:37,936 Who thinks like I do and can see the world and the people in it 316 00:23:38,004 --> 00:23:39,938 the way I do. 317 00:23:40,006 --> 00:23:42,174 I know exactly how you feel. 318 00:23:42,242 --> 00:23:45,177 But I don't want to be your friend. 319 00:23:45,245 --> 00:23:48,647 Then why did you invite me here for dinner? 320 00:23:48,714 --> 00:23:51,949 Wasn't just to restring your harpsichord. 321 00:23:52,017 --> 00:23:54,285 I was going to kill you. 322 00:23:54,353 --> 00:23:57,188 I didn't poison you, Tobias. 323 00:23:57,256 --> 00:23:59,657 I wouldn't do that to the food. 324 00:24:06,265 --> 00:24:08,398 Expecting someone? 325 00:24:08,466 --> 00:24:10,667 No. 326 00:24:21,579 --> 00:24:24,513 Well, I kissed Alana Bloom. 327 00:24:26,883 --> 00:24:29,585 Well, come in. 328 00:24:29,652 --> 00:24:31,720 You have a guest? 329 00:24:31,788 --> 00:24:34,957 A colleague. You just missed him. 330 00:24:35,024 --> 00:24:36,658 Didn't finish his dinner. 331 00:24:36,726 --> 00:24:39,827 An urgent call of some sort. He had to leave suddenly. 332 00:24:39,895 --> 00:24:41,429 This benefits you, 333 00:24:41,497 --> 00:24:43,831 because I have dessert for two. 334 00:24:47,303 --> 00:24:48,803 Tell me, 335 00:24:48,870 --> 00:24:51,038 what was Alana's reaction? 336 00:24:51,107 --> 00:24:54,175 She said she wouldn't be good for me, 337 00:24:54,243 --> 00:24:57,344 and I wouldn't be good for her. 338 00:24:57,412 --> 00:24:59,647 I don't disagree. 339 00:24:59,715 --> 00:25:02,917 She would feel an obligation to her field of study to observe you, 340 00:25:02,985 --> 00:25:05,086 and you would resent her for it. 341 00:25:05,153 --> 00:25:07,154 - I know. - Wondering then 342 00:25:07,222 --> 00:25:09,890 why you kissed her, and felt compelled 343 00:25:09,958 --> 00:25:12,458 to drive an hour in the snow to tell me about it. 344 00:25:12,526 --> 00:25:16,229 Well, I wanted to kiss her since I met her. She's very kissable. 345 00:25:16,296 --> 00:25:19,232 You waited a long time, 346 00:25:19,299 --> 00:25:21,868 which suggests you were kissing her for a reason, 347 00:25:21,936 --> 00:25:23,870 in addition to wanting to. 348 00:25:23,938 --> 00:25:27,440 I heard an animal trapped in my chimney. 349 00:25:27,508 --> 00:25:29,141 Um... 350 00:25:29,208 --> 00:25:32,945 Broke through the wall to get it out. 351 00:25:33,013 --> 00:25:35,380 Didn't find anything inside. 352 00:25:36,616 --> 00:25:39,918 Alana showed up, she looked at me... 353 00:25:39,986 --> 00:25:43,522 I... maybe her face changed. 354 00:25:43,589 --> 00:25:45,690 I don't know. 355 00:25:45,758 --> 00:25:47,959 But, um, she knew. 356 00:25:51,596 --> 00:25:53,798 What did she know, Will? 357 00:25:53,866 --> 00:25:57,035 There was no animal in the chimney. 358 00:25:57,102 --> 00:25:59,170 It was only in my head. 359 00:25:59,237 --> 00:26:02,405 I sleepwalk. 360 00:26:02,473 --> 00:26:05,108 I get headaches. 361 00:26:05,176 --> 00:26:07,210 I am hearing things. 362 00:26:10,014 --> 00:26:12,615 I feel unstable. 363 00:26:12,684 --> 00:26:14,751 That's why you kissed her. 364 00:26:14,819 --> 00:26:16,752 A clutch for balance. 365 00:26:19,489 --> 00:26:22,825 You said yourself what you do is not good for you. 366 00:26:22,893 --> 00:26:25,394 Well, unfortunately, I am good for it. 367 00:26:25,461 --> 00:26:28,998 Are you still hearing this killer's serenade 368 00:26:29,066 --> 00:26:30,833 behind your eyes? 369 00:26:30,901 --> 00:26:33,034 Well, it's our song. 370 00:26:49,684 --> 00:26:53,453 I hesitate telling you this, as it borders on a violation of doctor-patient 371 00:26:53,521 --> 00:26:55,555 confidentiality. 372 00:26:59,160 --> 00:27:01,729 A patient told me today he suspects a friend of his may 373 00:27:01,796 --> 00:27:04,163 be involved with the murder at the symphony. 374 00:27:06,666 --> 00:27:08,467 Right, um... 375 00:27:11,338 --> 00:27:14,240 Um... what did he say about his friend? 376 00:27:14,307 --> 00:27:16,627 He owns a music store in Baltimore, 377 00:27:16,747 --> 00:27:19,878 specializing in string instruments. 378 00:27:19,946 --> 00:27:22,413 Perhaps you should interview him. 379 00:27:24,383 --> 00:27:25,984 Yeah. 380 00:27:30,002 --> 00:27:33,905 For the first time in a long while, I see a possibility of friendship. 381 00:27:35,422 --> 00:27:37,040 Is there someone new in your life? 382 00:27:37,160 --> 00:27:39,440 I met a man much like myself. 383 00:27:39,560 --> 00:27:41,980 Same hobbies, same worldviews, 384 00:27:42,048 --> 00:27:45,349 but I'm not interested in being his friend. I'm curious about him, 385 00:27:45,417 --> 00:27:47,851 and that got me curious about friendship. 386 00:27:47,919 --> 00:27:51,188 Whose friendship are you considering? 387 00:27:51,256 --> 00:27:54,091 Oddly enough, a colleague and a patient, 388 00:27:54,159 --> 00:27:56,927 not unlike how I'm a colleague and a patient of yours. 389 00:27:56,995 --> 00:27:58,862 We've discussed him before. 390 00:27:58,930 --> 00:28:00,896 - Will Graham. - He's nothing like me. 391 00:28:00,965 --> 00:28:04,500 We see the world in different ways, 392 00:28:04,568 --> 00:28:07,503 yet he can assume my point of view. 393 00:28:07,571 --> 00:28:11,341 By profiling the criminally insane. 394 00:28:11,408 --> 00:28:14,277 As good a demonstration as any. 395 00:28:14,345 --> 00:28:17,079 I find it reassuring. 396 00:28:17,146 --> 00:28:20,148 It's nice when someone sees us, Hannibal. 397 00:28:20,216 --> 00:28:24,219 Or has the ability to see us. 398 00:28:24,687 --> 00:28:26,788 It requires trust. 399 00:28:26,856 --> 00:28:30,625 Trust is difficult for you. 400 00:28:30,693 --> 00:28:33,093 You've helped me to better understand what I want 401 00:28:33,160 --> 00:28:35,962 in a friendship, and what I don't. 402 00:28:36,030 --> 00:28:38,799 Someone worthy of your friendship. 403 00:28:38,867 --> 00:28:41,234 - Yes. - You spend 404 00:28:41,302 --> 00:28:44,137 a lot of time building walls, Hannibal. 405 00:28:44,205 --> 00:28:46,306 It's natural to want to see 406 00:28:46,374 --> 00:28:50,283 if someone is clever enough to climb over them. 407 00:28:54,247 --> 00:28:56,181 JSB's Suite No.1. 408 00:28:56,249 --> 00:28:58,217 Okay. 409 00:28:58,285 --> 00:29:01,454 Special agent Will Graham with the FBI. 410 00:29:01,522 --> 00:29:04,537 - Are you the owner? - Yes. Tobias Budge. 411 00:29:04,657 --> 00:29:07,825 I'm just showing one of my students out. Can I have a moment? 412 00:29:07,893 --> 00:29:10,061 Adagio. 413 00:29:10,129 --> 00:29:12,230 For Saturday. 414 00:29:15,367 --> 00:29:17,701 What can I help you with? 415 00:29:17,769 --> 00:29:20,938 We're investigating the death of Douglas Wilson. He was... 416 00:29:21,005 --> 00:29:22,439 The trombonist. 417 00:29:22,506 --> 00:29:24,441 That's right. Did you know him? 418 00:29:24,508 --> 00:29:25,742 I was aware of him. 419 00:29:25,810 --> 00:29:28,345 Baltimore is a small town, 420 00:29:28,413 --> 00:29:32,449 and the cultural arts community is an even smaller one. 421 00:29:32,516 --> 00:29:34,818 Well, that's why we're here, Mr. Budge. 422 00:29:34,885 --> 00:29:37,287 I hear someone cut his throat and tried to play it with a bow. 423 00:29:39,256 --> 00:29:41,123 Why do you say "try"? 424 00:29:41,191 --> 00:29:43,893 The strings have to be treated. 425 00:29:43,961 --> 00:29:46,529 You can't just open somebody up and draw a bow 426 00:29:46,597 --> 00:29:48,965 across their innards and expect to produce a sound. 427 00:29:51,101 --> 00:29:55,904 The vocal chords were chemically treated, uh, similar to how catgut string is treated. 428 00:29:55,972 --> 00:29:59,374 We kept those details out of the press. 429 00:29:59,442 --> 00:30:02,511 Looking for someone who knows how to manufacture gut strings? 430 00:30:02,579 --> 00:30:04,513 Anybody leap to mind? 431 00:30:04,581 --> 00:30:06,548 Mine are imported from Italy. 432 00:30:06,616 --> 00:30:08,550 Best catgut is. 433 00:30:08,618 --> 00:30:10,551 The string section of the Baltimore Metropolitan 434 00:30:10,619 --> 00:30:12,787 Orchestra refuses to play anything else. 435 00:30:12,855 --> 00:30:14,288 More authentic. 436 00:30:14,356 --> 00:30:17,124 A richer, darker sound. 437 00:30:17,192 --> 00:30:20,528 Allows music to say what words can't. 438 00:30:26,066 --> 00:30:29,302 Something wrong? 439 00:30:29,370 --> 00:30:32,639 Didn't you hear that? 440 00:30:32,707 --> 00:30:36,510 I didn't hear anything. 441 00:30:36,577 --> 00:30:38,712 Excuse me a minute. 442 00:31:08,941 --> 00:31:11,108 Sorry about that. 443 00:31:18,049 --> 00:31:19,650 Officers? 444 00:31:21,619 --> 00:31:23,153 Officers? 445 00:31:46,498 --> 00:31:49,202 I need ERT at Chordophone Strings, downtown Baltimore. 446 00:31:49,322 --> 00:31:50,584 Officer down. 447 00:34:06,240 --> 00:34:08,474 Nine. 448 00:34:08,542 --> 00:34:10,542 Nine times. 449 00:34:10,610 --> 00:34:13,612 I can count on two hands the number of times I've been 450 00:34:13,680 --> 00:34:16,248 dumped by a psychiatrist. I'm sorry, Franklyn, 451 00:34:16,316 --> 00:34:18,918 but I think you should see another doctor. 452 00:34:18,985 --> 00:34:21,053 - You're giving me a referral? - Yes, I am. 453 00:34:21,121 --> 00:34:23,856 - You were a referral! - I am also a part of the problem. 454 00:34:23,924 --> 00:34:26,290 You focus too much 455 00:34:26,358 --> 00:34:29,694 on your therapist, and not enough on your therapy. 456 00:34:29,762 --> 00:34:33,464 You lost respect for me because I wouldn't 457 00:34:33,532 --> 00:34:37,235 - report Tobias, didn't you? - Report Tobias for what? 458 00:34:40,439 --> 00:34:41,872 Tobias. 459 00:34:41,940 --> 00:34:44,141 I came to say goodbye, Franklyn. 460 00:34:44,209 --> 00:34:46,543 What do you mean, goodbye? 461 00:34:46,611 --> 00:34:48,545 Oh, my God. 462 00:34:48,613 --> 00:34:51,882 Oh, my God, is that your blood? I just killed two men. 463 00:34:51,950 --> 00:34:55,418 The police came to question me about the murder. 464 00:34:59,389 --> 00:35:02,324 Ok... you have 465 00:35:02,392 --> 00:35:04,426 to give yourself up right now. 466 00:35:04,494 --> 00:35:07,797 This plane is going down. 467 00:35:07,865 --> 00:35:10,332 Let it have a controlled descent. 468 00:35:10,400 --> 00:35:12,501 We can get you back up in the air again. 469 00:35:12,569 --> 00:35:14,770 There's rehabilitation for everyone. 470 00:35:14,837 --> 00:35:17,239 Franklyn, I want you to leave now. 471 00:35:17,306 --> 00:35:20,242 Stay right where you are, Franklyn. 472 00:35:22,211 --> 00:35:24,512 You've done 473 00:35:24,580 --> 00:35:26,782 a horrible thing, 474 00:35:26,849 --> 00:35:30,317 and... I know... 475 00:35:30,385 --> 00:35:32,853 that you wish to God that you didn't. 476 00:35:32,921 --> 00:35:35,355 But you did. 477 00:35:35,423 --> 00:35:38,057 And there's nothing you can do to change that. 478 00:35:38,125 --> 00:35:42,295 Only thing you can change is your future. 479 00:35:42,362 --> 00:35:44,063 Right? 480 00:35:46,033 --> 00:35:48,334 No? You're probably scared. 481 00:35:48,402 --> 00:35:50,503 You probably feel 482 00:35:50,570 --> 00:35:53,638 - like you're all alone. - I'm not alone. 483 00:35:53,706 --> 00:35:57,142 That's right. You're not alone. Nothing has 484 00:35:57,210 --> 00:36:00,245 happened in our relationship that you and I can't... 485 00:36:10,782 --> 00:36:12,983 I was looking forward to that. 486 00:36:13,050 --> 00:36:15,952 I saved you the trouble. 487 00:37:01,729 --> 00:37:03,330 Ah! 488 00:37:11,239 --> 00:37:13,307 Ah! 489 00:37:39,699 --> 00:37:41,633 Ahhh! 490 00:38:27,410 --> 00:38:31,413 J.S. Bach: Goldberg Variations: "Aria" 491 00:39:00,074 --> 00:39:04,411 I was worried you were dead. 492 00:39:07,848 --> 00:39:09,482 Tobias Budge 493 00:39:09,549 --> 00:39:13,252 killed two Baltimore police officers, 494 00:39:13,320 --> 00:39:15,288 nearly killed an FBI special agent, 495 00:39:15,355 --> 00:39:18,457 and after all of that, his first stop 496 00:39:18,525 --> 00:39:20,726 is here, at your office. 497 00:39:20,794 --> 00:39:23,996 He came to kill my patient. 498 00:39:24,063 --> 00:39:28,500 Your patient. Is that who Budge was serenading? 499 00:39:28,567 --> 00:39:31,469 I don't know. 500 00:39:31,537 --> 00:39:33,905 Franklyn knew more 501 00:39:33,972 --> 00:39:36,574 than he was telling me. He told Mr. Budge 502 00:39:36,642 --> 00:39:38,743 that he didn't have to kill anymore. 503 00:39:41,579 --> 00:39:44,481 And then he broke Franklyn's neck, and then he attacked me. 504 00:39:44,549 --> 00:39:46,650 You killed him? 505 00:39:48,620 --> 00:39:50,053 Yeah. 506 00:39:50,121 --> 00:39:53,223 Could Franklyn have been involved 507 00:39:53,291 --> 00:39:56,092 in whatever Budge was doing? 508 00:39:56,160 --> 00:40:00,596 I thought this was a simple matter of poor choice in friends. 509 00:40:00,664 --> 00:40:03,032 This doesn't feel simple to me. 510 00:40:15,511 --> 00:40:17,312 I feel like I've... 511 00:40:17,380 --> 00:40:19,581 dragged you into my world. 512 00:40:19,649 --> 00:40:21,383 I got here on my own. 513 00:40:21,451 --> 00:40:25,320 But I appreciate the company. 514 00:40:36,865 --> 00:40:39,400 I'm going to start seeing patients again. 515 00:40:42,237 --> 00:40:47,574 It's strange, thinking about going back to daily practice. 516 00:40:47,641 --> 00:40:50,643 Well, it's good you stepped away. 517 00:40:50,711 --> 00:40:53,546 Even if it was only for a few days. 518 00:40:53,614 --> 00:40:57,250 Patients will sit where Franklyn died. 519 00:40:59,219 --> 00:41:02,688 I will sit where I almost died, and I will offer therapy. 520 00:41:05,692 --> 00:41:08,059 It's easy to understand why you retired after you were 521 00:41:08,127 --> 00:41:09,762 attacked. 522 00:41:11,765 --> 00:41:15,000 Will you ever feel comfortable returning to psychiatric work? 523 00:41:15,067 --> 00:41:18,936 This is psychiatric work. 524 00:41:19,004 --> 00:41:21,672 One patient isn't a practice. 525 00:41:24,810 --> 00:41:27,144 I can't help 526 00:41:27,212 --> 00:41:30,815 feeling responsible for what happened to Franklyn. 527 00:41:30,883 --> 00:41:35,452 Every person has an intrinsic responsibility for their own life, Hannibal. 528 00:41:38,155 --> 00:41:41,291 No one else can take on that responsibility. 529 00:41:41,358 --> 00:41:43,393 Not even you. 530 00:41:49,198 --> 00:41:51,166 Did you take responsibility 531 00:41:51,234 --> 00:41:53,302 when you were attacked by your patient? 532 00:41:55,371 --> 00:41:57,673 Yes. 533 00:41:57,741 --> 00:42:01,944 But I don't take responsibility for his death. 534 00:42:09,485 --> 00:42:11,185 Nor should you. 535 00:42:15,621 --> 00:42:18,434 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 39302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.