Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:56,300 --> 00:00:59,060
"Dirty Difficult Dangerous"
4
00:02:12,140 --> 00:02:16,540
Iron, copper, batteries.
5
00:02:19,340 --> 00:02:23,460
Iron, copper, batteries.
6
00:02:40,460 --> 00:02:45,620
Iron, copper, batteries.
7
00:02:59,980 --> 00:03:01,500
"Sorry, no debt allowed"
8
00:04:21,740 --> 00:04:25,900
Iron, copper, batteries.
9
00:04:37,460 --> 00:04:42,340
Iron, copper, batteries.
10
00:04:50,820 --> 00:04:52,260
Have a seat, Mister.
11
00:04:53,700 --> 00:04:55,540
- Here?
- Yes, I'll be right back.
12
00:04:55,780 --> 00:04:57,180
- Will you be back soon?
- Yes.
13
00:05:18,060 --> 00:05:19,420
Didi.
14
00:05:21,580 --> 00:05:23,020
Mahdia.
15
00:06:20,740 --> 00:06:21,940
Is your employer here?
16
00:06:22,380 --> 00:06:23,980
No, she's out.
17
00:06:25,180 --> 00:06:26,540
Do you speak Arabic?
18
00:06:26,980 --> 00:06:28,060
Yes.
19
00:06:28,940 --> 00:06:29,980
Okay.
20
00:06:30,700 --> 00:06:33,300
We're holding a contest
where you can win a night of a lifetime.
21
00:06:33,620 --> 00:06:36,100
for you and your husband
or a friend of your choice.
22
00:06:36,140 --> 00:06:37,620
in a luxurious hotel on the mountain.
23
00:06:37,740 --> 00:06:40,660
All you have to do
is answer three questions.
24
00:06:40,660 --> 00:06:42,820
then we choose the winner by making a draw.
25
00:06:43,060 --> 00:06:44,100
Are you ready?
26
00:06:45,220 --> 00:06:46,300
What for?
27
00:06:46,620 --> 00:06:47,820
For the questions.
28
00:06:48,700 --> 00:06:50,020
What's the capital of Lebanon?
29
00:06:53,380 --> 00:06:54,660
Beirut.
30
00:06:55,740 --> 00:06:57,140
What currency is used in Lebanon?
31
00:06:57,580 --> 00:06:58,820
Lira.
32
00:06:59,500 --> 00:07:00,980
What's the spoken
language in Lebanon?
33
00:07:02,380 --> 00:07:03,580
Arabic.
34
00:07:04,260 --> 00:07:06,740
Okay, we'll send you a letter if you win.
35
00:07:07,940 --> 00:07:09,180
even though I doubt it.
36
00:07:10,460 --> 00:07:12,660
Thank you for participating
have a nice day.
37
00:07:31,700 --> 00:07:32,980
Mahdia.
38
00:07:33,340 --> 00:07:34,660
Mahdia.
39
00:07:35,140 --> 00:07:36,900
Take these bags of my hands, my dear.
40
00:07:37,260 --> 00:07:39,060
- Did you buy the meat for today?
- Yes, ma'am.
41
00:07:39,180 --> 00:07:40,780
- Where is the mister?
- He's sleeping.
42
00:08:12,700 --> 00:08:13,820
Mister!
43
00:08:19,820 --> 00:08:21,180
Mister, no, Mister.
44
00:08:26,660 --> 00:08:27,700
No, Mister.
45
00:08:41,020 --> 00:08:42,340
What's wrong?
46
00:08:43,020 --> 00:08:44,140
Did he hurt you?
47
00:08:47,980 --> 00:08:49,140
Wait a little.
48
00:09:06,580 --> 00:09:08,820
I fell, Layla.
49
00:09:09,380 --> 00:09:10,780
Come on.
50
00:09:13,420 --> 00:09:14,740
Help him get up.
51
00:09:20,980 --> 00:09:22,180
Come on.
52
00:09:25,980 --> 00:09:28,100
Look, have you no shame?
53
00:09:28,620 --> 00:09:29,820
You're a monster.
54
00:09:29,860 --> 00:09:31,300
Look what you did to the poor woman.
55
00:09:34,740 --> 00:09:36,580
What will people say about us?
56
00:09:36,620 --> 00:09:38,100
They will think we're hitting her.
57
00:09:38,980 --> 00:09:41,060
How did you let yourself hit her?
58
00:09:43,500 --> 00:09:44,940
Poor thing!
59
00:09:46,300 --> 00:09:47,820
You hurt yourself!
60
00:09:52,500 --> 00:09:54,220
How could you do this to yourself?
61
00:09:54,900 --> 00:09:56,380
Did someone hit you?
62
00:09:56,420 --> 00:09:57,980
Enough.
63
00:09:58,300 --> 00:09:59,460
Here you go, my daughter.
64
00:09:59,580 --> 00:10:01,020
Go to sleep
and put this on your eye.
65
00:10:01,060 --> 00:10:02,260
You'll feel better tomorrow.
66
00:10:20,300 --> 00:10:21,580
Mahdia.
67
00:10:33,340 --> 00:10:35,060
Here you go, my daughter
this is your salary.
68
00:10:40,900 --> 00:10:42,100
What's that?
69
00:10:43,420 --> 00:10:44,700
What's wrong?
70
00:10:46,180 --> 00:10:49,860
I want to go to Ethiopia
for a few days to see my family.
71
00:10:50,060 --> 00:10:52,900
Please, Mahdia
can't you see the mister's condition?
72
00:10:52,940 --> 00:10:55,540
- I want someone to help me here.
- I can bring another maid.
73
00:10:55,580 --> 00:10:57,580
No way, I don't trust anyone.
74
00:10:57,580 --> 00:10:59,500
You can go when
the mister's condition improves.
75
00:11:03,180 --> 00:11:04,460
Mahdia.
76
00:11:07,060 --> 00:11:10,020
The doctor said we have to increase
the number of pills for the mister.
77
00:11:10,060 --> 00:11:12,060
three pills in the morning
and three in the evening.
78
00:11:12,700 --> 00:11:14,980
Three pills in the morning
and three in the evening, okay?
79
00:11:17,580 --> 00:11:18,940
Mahdia.
80
00:11:21,940 --> 00:11:25,300
The doctor also said that the mister
shouldn't watch the news on television.
81
00:11:25,500 --> 00:11:28,060
he can only watch animals' programs.
82
00:11:28,340 --> 00:11:30,220
It's better for him
so he can calm down a little.
83
00:11:55,500 --> 00:11:58,580
Iron, copper, batteries.
84
00:12:48,620 --> 00:12:50,260
"Don't come after me, I'm engaged"
85
00:13:06,060 --> 00:13:07,460
Seventy.
86
00:13:18,500 --> 00:13:20,580
Iron.
87
00:13:21,100 --> 00:13:22,820
Copper.
88
00:13:24,380 --> 00:13:27,100
Batteries.
89
00:13:31,060 --> 00:13:32,180
Iron.
90
00:13:32,460 --> 00:13:33,860
Copper.
91
00:13:33,940 --> 00:13:35,580
Batteries.
92
00:13:39,340 --> 00:13:40,820
Why do they talk this way?
93
00:13:41,140 --> 00:13:42,540
Do they have a cold?
94
00:13:43,140 --> 00:13:44,540
So we don't harm our voices.
95
00:13:47,620 --> 00:13:49,140
Won't your voice get harmed like that?
96
00:13:49,180 --> 00:13:50,340
No.
97
00:13:51,620 --> 00:13:53,340
This way, you can
toil away day and night.
98
00:13:58,300 --> 00:13:59,740
You are full of rust.
99
00:14:05,580 --> 00:14:07,260
How much does the projectile weigh?
100
00:14:09,740 --> 00:14:12,900
Forty-three kilograms
for a 155-millimeter projectile.
101
00:14:15,140 --> 00:14:17,020
When we accumulate one kilogram.
102
00:14:18,020 --> 00:14:19,380
we'll sell you.
103
00:14:20,820 --> 00:14:22,260
How much do you cost?
104
00:14:23,580 --> 00:14:24,860
Thirty-five dollars.
105
00:14:25,860 --> 00:14:27,060
You're not expensive.
106
00:14:29,860 --> 00:14:31,620
but I want you.
107
00:14:36,900 --> 00:14:40,980
"There are offers on chicken"
108
00:14:41,020 --> 00:14:43,180
Do you carry a phone or keys?
109
00:14:43,540 --> 00:14:46,740
"Al-Kasser Supermarket
is always at your service"
110
00:14:46,820 --> 00:14:50,180
"High quality for over 30 years"
111
00:14:51,540 --> 00:14:53,060
Are you wearing a chain?
112
00:14:54,380 --> 00:14:55,580
No.
113
00:14:57,580 --> 00:14:58,900
Are you Syrian?
114
00:15:01,060 --> 00:15:02,500
What brought you here?
115
00:15:03,900 --> 00:15:05,020
I'm looking for a job.
116
00:15:05,500 --> 00:15:07,060
There are no jobs here.
117
00:15:07,100 --> 00:15:08,540
Get lost.
118
00:15:09,340 --> 00:15:10,380
Go.
119
00:15:10,420 --> 00:15:13,660
"High quality for over 30 years"
120
00:15:19,380 --> 00:15:20,780
Mahdia.
121
00:15:26,020 --> 00:15:29,020
"The municipality is warning
the people of Syrian nationality"
122
00:15:29,140 --> 00:15:32,060
"that there is a curfew
from sunset until sunrise"
123
00:15:54,980 --> 00:15:59,340
"I'm not an angel"
124
00:16:01,140 --> 00:16:06,260
"and not a devil"
125
00:16:34,100 --> 00:16:35,500
Hello, buddy!
126
00:16:36,140 --> 00:16:37,580
Hello.
127
00:16:39,020 --> 00:16:40,020
Is the bed empty?
128
00:16:40,700 --> 00:16:42,060
Abu Khayrat is still asleep.
129
00:16:42,060 --> 00:16:44,060
but I think his time is up
you can wake him up.
130
00:16:48,620 --> 00:16:50,500
You have four hours
don't waste time.
131
00:16:50,580 --> 00:16:51,780
Get in!
132
00:16:52,100 --> 00:16:53,940
Wait, here, have some tea.
133
00:17:13,900 --> 00:17:15,180
Abu Khayrat.
134
00:17:17,540 --> 00:17:18,820
your time is up.
135
00:18:04,420 --> 00:18:05,820
Mister.
136
00:18:05,900 --> 00:18:07,500
were you really a General?
137
00:18:08,340 --> 00:18:11,300
No, I was a Colonel.
138
00:18:11,900 --> 00:18:14,020
but my friend, childhood friend.
139
00:18:14,700 --> 00:18:16,420
was a General of great importance.
140
00:18:18,140 --> 00:18:19,740
Once...
141
00:18:21,500 --> 00:18:23,220
we conducted an operation.
142
00:18:24,660 --> 00:18:26,100
and he disappeared.
143
00:18:26,580 --> 00:18:29,060
Dear God!
They paid him a solemn tribute.
144
00:18:29,780 --> 00:18:31,660
they brought him a marching band.
145
00:18:31,860 --> 00:18:33,700
and they lowered the flags to half-mast.
146
00:18:33,740 --> 00:18:36,660
His poor wife
was crying and sobbing.
147
00:18:39,020 --> 00:18:40,420
But I...
148
00:18:42,740 --> 00:18:44,780
I knew he walked into a mirror.
149
00:18:46,420 --> 00:18:47,940
and he was sentenced...
150
00:18:49,820 --> 00:18:53,900
to imitate me and do whatever I do.
151
00:18:55,100 --> 00:18:58,580
I told them this
but they didn't believe me.
152
00:19:03,540 --> 00:19:05,020
I believe you.
153
00:19:07,020 --> 00:19:08,380
Dadyato.
154
00:19:08,980 --> 00:19:12,140
Where are the slippers
that my grandmother made for me?
155
00:19:31,500 --> 00:19:32,620
Here they are!
156
00:19:59,180 --> 00:20:00,740
"Out of service"
157
00:20:01,060 --> 00:20:02,500
You're short, come here.
158
00:20:04,700 --> 00:20:06,060
Yes, you're a giant now.
159
00:20:08,980 --> 00:20:11,020
Somebody's going to see us
they'll see us.
160
00:20:11,660 --> 00:20:13,540
- Come on, then.
- Where to?
161
00:20:13,700 --> 00:20:14,980
To the worn-out mattress?
162
00:20:18,700 --> 00:20:20,700
Stop, I must head back.
163
00:20:21,740 --> 00:20:26,940
"Out of service"
164
00:20:26,980 --> 00:20:29,140
My house in Syria had 4 bedrooms.
165
00:20:30,020 --> 00:20:32,660
my room was the biggest
so was my bed, it was king-sized.
166
00:21:40,940 --> 00:21:43,100
Hey, come over here.
167
00:21:43,140 --> 00:21:44,940
Where are you going? Come over here.
168
00:21:45,620 --> 00:21:47,140
I said, get over here.
169
00:21:48,020 --> 00:21:49,740
- What are you doing here?
- He looks Syrian.
170
00:21:49,780 --> 00:21:50,900
Are you Syrian?
171
00:21:51,260 --> 00:21:52,980
- You're Syrian, right?
- He looks Syrian.
172
00:21:53,060 --> 00:21:55,860
- Are you Syrian?
- Go back to your country, you animal.
173
00:21:55,900 --> 00:21:57,260
Get out of here, you bastard.
174
00:22:00,500 --> 00:22:02,140
What's wrong? Why do you look pale?
175
00:22:03,420 --> 00:22:04,660
I almost got beat up.
176
00:22:05,940 --> 00:22:09,700
I swear, walking around
at night is becoming a pain in the neck.
177
00:22:10,500 --> 00:22:13,100
There's still a curfew, my dear
there's still a curfew, guys.
178
00:22:14,860 --> 00:22:18,260
Whatever
we weren't going to go to a disco anyways.
179
00:22:19,660 --> 00:22:21,340
Unlike good old Abu Hameid.
180
00:22:21,500 --> 00:22:23,100
who wastes no time at night, right?
181
00:22:26,900 --> 00:22:28,820
You've got to set us up Abu Hameid.
182
00:22:30,060 --> 00:22:32,500
Yes, man
please, lend us your girl, man.
183
00:22:32,980 --> 00:22:35,660
I love black women
I can pay you if you like.
184
00:22:35,980 --> 00:22:38,620
- Enough nonsense.
- Come on, you have to share.
185
00:22:39,060 --> 00:22:40,940
We haven't seen a thigh in ages.
186
00:22:41,620 --> 00:22:43,740
- We can't take it anymore.
- I said, that's enough.
187
00:22:51,460 --> 00:22:52,620
That's enough.
188
00:23:33,820 --> 00:23:36,060
"We're happy to announce
that you've won the competition"
189
00:23:36,100 --> 00:23:37,180
"A night in a luxury hotel"
190
00:23:37,220 --> 00:23:39,500
"A double room with a jacuzzi
free dinner and breakfast"
191
00:23:39,540 --> 00:23:40,940
"Prestige Hotel, Lebanon"
192
00:23:47,460 --> 00:23:49,420
- Do you like your hair like that?
- Yes.
193
00:23:49,500 --> 00:23:51,420
I really like it.
194
00:23:52,380 --> 00:23:55,140
Look, she's telling me about this guy.
195
00:23:55,220 --> 00:23:57,500
- What are you going to show me?
- I'll show you.
196
00:23:57,580 --> 00:24:03,060
What does he have besides his muscles?
197
00:24:03,140 --> 00:24:05,100
And even in bed, he's a disaster!
198
00:24:05,180 --> 00:24:08,060
But he's actually handsome.
199
00:24:08,180 --> 00:24:10,900
He has a nice chest, I like that.
200
00:24:12,140 --> 00:24:17,500
You could have gone out
with a Lebanese or an Ethiopian.
201
00:24:17,580 --> 00:24:20,340
What do you see in this Syrian man?
202
00:24:20,420 --> 00:24:21,660
I love him, that's all.
203
00:24:21,740 --> 00:24:23,540
What are you going to do with Kael?
204
00:24:23,620 --> 00:24:25,220
I don't want him!
205
00:24:25,780 --> 00:24:28,620
If you don't want him
you don't want him...
206
00:24:29,260 --> 00:24:32,260
Why do you hate him so much?
It's unbelievable.
207
00:24:32,340 --> 00:24:33,820
Yes, it's still weird.
208
00:24:33,900 --> 00:24:35,980
Look at this beauty, it's a shame!
209
00:25:15,780 --> 00:25:20,180
Iron, copper, batteries.
210
00:25:30,780 --> 00:25:35,420
Iron, copper, batteries.
211
00:26:39,780 --> 00:26:40,860
Ahmad.
212
00:26:41,820 --> 00:26:43,020
Ahmad.
213
00:26:49,980 --> 00:26:52,140
Take me to the Summerland.
214
00:26:52,460 --> 00:26:56,500
But sir, the Summerland
closed 30 years ago, it no longer exists.
215
00:26:56,620 --> 00:26:59,780
I have a room there, take me there.
216
00:26:59,820 --> 00:27:01,620
my son is the manager.
217
00:27:01,700 --> 00:27:04,260
take me there
look here, I have money.
218
00:27:04,420 --> 00:27:07,260
look, I have the money, take it.
219
00:27:09,180 --> 00:27:10,820
Here, take it.
220
00:27:11,100 --> 00:27:12,580
Take it.
221
00:27:12,900 --> 00:27:15,940
-Take it.
- Mister! Come with me, Sir.
222
00:27:21,180 --> 00:27:22,860
Let's go, Mister.
223
00:27:26,300 --> 00:27:31,740
My Lord, my Lord...
224
00:27:31,740 --> 00:27:32,940
Mahdia.
225
00:27:38,180 --> 00:27:39,300
Mahdia.
226
00:27:40,140 --> 00:27:44,140
Your employer's saying
you let a man into her house.
227
00:27:45,180 --> 00:27:47,620
Are you aware that's dangerous?
228
00:27:48,100 --> 00:27:49,300
It's not good.
229
00:27:51,340 --> 00:27:53,660
Your employer
placed her complete trust in you.
230
00:27:55,300 --> 00:27:56,620
Who is that man?
231
00:27:58,820 --> 00:28:00,100
Answer me.
232
00:28:00,940 --> 00:28:02,340
Who is that man?
233
00:28:08,340 --> 00:28:11,060
Do you want to go back home? To Ethiopia?
234
00:28:12,140 --> 00:28:14,420
You can leave
no one's forcing you to stay here.
235
00:28:14,980 --> 00:28:19,340
but you have to return the money
your employer paid to bring you here.
236
00:28:20,540 --> 00:28:22,940
like the flight ticket and residence permit.
237
00:28:23,300 --> 00:28:27,500
Either return the money
and go back to Ethiopia.
238
00:28:28,020 --> 00:28:31,700
or start doing as you're told
and be a good girl.
239
00:28:39,180 --> 00:28:41,060
If you run away.
240
00:28:41,620 --> 00:28:44,100
or if this man helps you run away.
241
00:28:44,940 --> 00:28:47,620
you won't be able to return to Ethiopia.
242
00:28:49,140 --> 00:28:51,260
Don't forget, I have your passport.
243
00:28:51,860 --> 00:28:53,580
Your passport is with me.
244
00:28:54,580 --> 00:28:58,740
The police will arrest you and throw you
in a cell with rats and cockroaches.
245
00:29:01,180 --> 00:29:03,540
This man is only using you.
246
00:29:05,620 --> 00:29:06,860
Ahmad.
247
00:29:09,340 --> 00:29:10,620
Is this him?
248
00:29:12,660 --> 00:29:14,900
- Is this him?
- Holy Mother of God!
249
00:29:17,300 --> 00:29:19,500
Listen to me, I don't know
who you are, nor do I want to.
250
00:29:19,500 --> 00:29:22,460
but don't you ever
call this number again, do you understand?
251
00:29:22,660 --> 00:29:25,780
Mahdia no longer cares about you
nor wants to talk to you.
252
00:29:25,820 --> 00:29:28,980
and if you call her again
you'll only have yourself to blame.
253
00:29:32,340 --> 00:29:33,460
See?
254
00:29:34,140 --> 00:29:35,380
Problem solved.
255
00:29:37,180 --> 00:29:39,300
So, ma'am
what would you like to do now?
256
00:29:40,700 --> 00:29:41,940
I swear I don't get it.
257
00:29:42,140 --> 00:29:43,540
I treated her like my own daughter.
258
00:29:43,660 --> 00:29:46,100
I know, but Ethiopian maids
aren't as good as they used to be.
259
00:29:46,300 --> 00:29:47,580
It might be the Internet.
260
00:29:47,700 --> 00:29:51,380
But Bangladeshi and Sri Lankan maids
are much better, if you're interested.
261
00:29:52,380 --> 00:29:54,180
I'll give you my catalog.
262
00:29:55,020 --> 00:29:56,140
in case you want one.
263
00:29:56,740 --> 00:30:00,300
We're expecting a group
from Madagascar and Nepal.
264
00:30:00,460 --> 00:30:02,300
You will be very pleased.
265
00:30:05,020 --> 00:30:06,740
And don't forget to change the door's lock.
266
00:30:10,620 --> 00:30:11,740
Okay.
267
00:30:12,580 --> 00:30:14,100
- Thank you.
- You're welcome.
268
00:31:12,300 --> 00:31:13,580
"The perfect housemaid"
269
00:31:13,580 --> 00:31:16,300
"I take care of the housework and cooking
and I look after the kids"
270
00:31:50,820 --> 00:31:52,140
You! Come here.
271
00:31:58,020 --> 00:32:00,340
You're lucky
because your employer is a nice woman.
272
00:32:01,260 --> 00:32:02,580
You'll go back to work.
273
00:32:03,100 --> 00:32:04,500
if you behave yourself.
274
00:32:05,620 --> 00:32:06,860
But listen well.
275
00:32:07,100 --> 00:32:10,940
you can't see this guy Ahmad again.
276
00:32:13,220 --> 00:32:15,860
You'll do your shopping
then go home immediately.
277
00:32:16,060 --> 00:32:17,260
or else you'll come back here.
278
00:32:19,100 --> 00:32:20,300
Do you understand?
279
00:33:17,220 --> 00:33:19,980
Iron, copper, batteries.
280
00:34:12,180 --> 00:34:13,340
Hello, sir.
281
00:34:15,180 --> 00:34:16,460
do we know each other?
282
00:34:23,140 --> 00:34:24,180
Didi.
283
00:34:25,060 --> 00:34:26,340
do you know him?
284
00:34:29,580 --> 00:34:30,740
No, I don't.
285
00:35:21,540 --> 00:35:22,820
Yes, Mom.
286
00:35:24,420 --> 00:35:27,980
No, I'm not coming home yet.
287
00:35:28,940 --> 00:35:31,140
Who? Abel?
288
00:35:32,220 --> 00:35:35,460
I told you I wasn't interested in him.
289
00:35:36,740 --> 00:35:38,660
stop trying to fine me husbands.
290
00:35:46,780 --> 00:35:49,060
I have to take out the trash, ma'am.
291
00:35:58,740 --> 00:36:01,100
Take it out, I'll unlock the door for you.
292
00:36:14,660 --> 00:36:18,460
- Mom.
- My dear Fadi, how I've missed you!
293
00:36:18,460 --> 00:36:20,260
- My dear.
- I missed you too, hold on.
294
00:36:20,380 --> 00:36:22,460
- Look at what I bought you.
- A new maid?
295
00:36:22,460 --> 00:36:25,140
- Yes.
- You're always spoiling your mom!
296
00:36:25,300 --> 00:36:27,060
Mahdia, forget about taking out the trash.
297
00:36:27,100 --> 00:36:29,300
Go make a cup of coffee for Mr. Fadi
make it black like you.
298
00:36:29,340 --> 00:36:30,780
Come on in.
299
00:36:34,980 --> 00:36:37,660
I wasn't expecting you so soon, my dear.
300
00:36:37,860 --> 00:36:41,340
- Was there no traffic jam?
- No, the road was pretty clear.
301
00:36:42,100 --> 00:36:43,820
What's the new girl's name?
302
00:36:46,740 --> 00:36:48,380
Kosoma.
303
00:36:49,180 --> 00:36:50,700
Kosoma?
304
00:36:52,300 --> 00:36:53,580
Look at him.
305
00:36:55,340 --> 00:36:56,740
Come here, Kosoma.
306
00:36:56,940 --> 00:36:57,980
Come.
307
00:36:59,700 --> 00:37:01,780
Mahdia, this is Kosoma.
308
00:37:02,140 --> 00:37:03,860
She just arrived from Bangladesh.
309
00:37:04,060 --> 00:37:06,180
Mr. Fadi brought her to help you.
310
00:37:06,420 --> 00:37:08,700
Are you happy?
You're going to have a new friend.
311
00:37:10,260 --> 00:37:13,500
What's wrong?
We'll show her around the house, okay?
312
00:37:14,300 --> 00:37:15,780
I'll call you...
313
00:37:16,620 --> 00:37:19,420
Koko
you'll be called Koko.
314
00:37:19,540 --> 00:37:20,940
It's easier to pronounce.
315
00:37:21,500 --> 00:37:23,060
Listen. Koko
this is the living room.
316
00:37:23,500 --> 00:37:26,340
Mr. Ibrahim stays here all the time
he's very sweet.
317
00:37:27,180 --> 00:37:28,740
Come, Koko.
318
00:37:29,020 --> 00:37:31,260
This is the kitchen, okay?
319
00:37:31,580 --> 00:37:34,100
Perhaps you can teach Mahdia
new dishes from your country.
320
00:37:34,300 --> 00:37:35,580
What do you think, Mahdia?
321
00:37:41,780 --> 00:37:43,340
What is it, my daughter?
322
00:37:43,460 --> 00:37:44,860
It's okay, calm down, Mahdia.
323
00:37:44,860 --> 00:37:46,860
My dear, we're not firing you.
324
00:37:47,140 --> 00:37:49,980
we only brought her
to help you, Mahdia, don't worry.
325
00:37:50,180 --> 00:37:54,260
Mr. Ibrahim needs at least
two maids to take care of him.
326
00:37:55,980 --> 00:37:58,540
What's going on here?
Stop crying, Mahdia.
327
00:37:59,260 --> 00:38:02,420
- She'll think we're monsters who hit you.
- I don't want her fired because of me.
328
00:38:02,460 --> 00:38:04,620
- I'm scared of what will happen.
- Stop crying, Mahdia.
329
00:38:04,620 --> 00:38:07,860
- Mahdia crying is a bad omen.
- What's going on, Madam?
330
00:38:07,900 --> 00:38:11,700
Listen, Mahdia
go and clean Mr. Ibrahim's room.
331
00:38:12,740 --> 00:38:14,940
- Please, Madam! I'm scared.
- God! Come Koko, come on!
332
00:38:14,980 --> 00:38:17,500
- What's going on here?
- Let's unpack your stuff in the bedroom.
333
00:38:17,500 --> 00:38:19,260
Stop! I don't understand what's going on.
334
00:39:14,340 --> 00:39:15,620
What are you doing?
335
00:39:17,140 --> 00:39:18,500
What's going on?
336
00:39:19,740 --> 00:39:21,180
Why won't you open the door?
337
00:39:21,180 --> 00:39:23,060
- Why won't you open the door?
- Don't meddle.
338
00:39:23,060 --> 00:39:24,580
- You don't want this door to open.
- Move!
339
00:39:24,620 --> 00:39:26,500
- Stay back, I won't open it.
- Open it.
340
00:39:26,540 --> 00:39:28,340
- I said, I won't open it.
- Move aside.
341
00:39:28,380 --> 00:39:30,820
- I will not open this door!
- It's the Mister, open the door.
342
00:39:39,100 --> 00:39:41,900
Ma'am, something terrible happened
and I tried to stop it.
343
00:39:41,940 --> 00:39:44,380
He was knocking on the door over and over.
344
00:39:44,420 --> 00:39:47,740
I tried to open it but she stopped me
and wouldn't let me check on him.
345
00:39:48,180 --> 00:39:49,420
She even slapped me, too.
346
00:39:49,460 --> 00:39:50,860
What? Slow down.
347
00:39:51,020 --> 00:39:52,620
Is everything okay, Ibrahim?
348
00:39:55,580 --> 00:39:57,660
I didn't understand a word
what's she talking about?
349
00:39:59,540 --> 00:40:00,660
I don't know.
350
00:40:00,820 --> 00:40:02,500
she's been crying since the morning.
351
00:40:03,740 --> 00:40:05,100
maybe she wants to leave.
352
00:40:05,380 --> 00:40:07,660
What? So soon?
Is this a habit among you people?
353
00:40:08,100 --> 00:40:11,740
- But she slapped me.
- Why did you come if you wanted to leave?
354
00:40:11,860 --> 00:40:14,140
Do you want to go to Bangladesh?
355
00:40:14,140 --> 00:40:16,380
Do you want to go back
to your home in Bangladesh?
356
00:40:16,740 --> 00:40:20,420
Get the dry clothes from the drying rack.
357
00:40:20,460 --> 00:40:21,460
Go on, girl.
358
00:40:21,460 --> 00:40:23,900
- I don't understand what you're saying.
- That's not what I'm saying.
359
00:40:23,940 --> 00:40:24,940
Mahdia.
360
00:40:25,500 --> 00:40:27,580
make some vegetable soup for tonight, okay?
361
00:40:27,940 --> 00:40:28,980
Go on.
362
00:41:07,100 --> 00:41:10,140
Protect my father and my mother...
363
00:41:11,460 --> 00:41:12,700
Lord Jesus.
364
00:41:14,620 --> 00:41:18,140
Protect my father and my mother...
365
00:41:19,860 --> 00:41:21,340
Lord Jesus.
366
00:41:32,500 --> 00:41:34,180
Protect Ahmad.
367
00:41:34,620 --> 00:41:37,900
Protect Ahmad.
368
00:41:38,460 --> 00:41:39,940
Protect Ahmad.
369
00:41:40,660 --> 00:41:42,140
Protect Ahmad.
370
00:41:42,500 --> 00:41:44,740
Protect Ahmad.
371
00:41:44,860 --> 00:41:47,700
Protect Ahmad.
372
00:42:10,220 --> 00:42:11,460
Mister, stop.
373
00:42:26,380 --> 00:42:27,700
Layla.
374
00:42:27,860 --> 00:42:28,900
Layla.
375
00:42:29,220 --> 00:42:30,580
I fell down, Layla.
376
00:43:15,260 --> 00:43:17,180
I called the doctor to come see Koko.
377
00:43:17,620 --> 00:43:20,460
You have to wake Mr. Fadi up
as soon as the doctor arrives, got it?
378
00:43:21,740 --> 00:43:22,980
I'm counting on you.
379
00:44:44,220 --> 00:44:45,340
I'll never forget you.
380
00:44:59,820 --> 00:45:00,900
Mahdia.
381
00:45:01,020 --> 00:45:02,060
where are you going?
382
00:45:03,580 --> 00:45:04,660
Mahdia!
383
00:45:06,660 --> 00:45:07,820
Mahdia!
384
00:45:22,460 --> 00:45:23,580
Mahdia!
385
00:45:29,540 --> 00:45:30,700
Mahdia!
386
00:46:07,140 --> 00:46:08,180
Ahmad.
387
00:46:09,300 --> 00:46:10,380
you have a guest.
388
00:46:17,820 --> 00:46:19,220
The bed is empty.
389
00:46:38,260 --> 00:46:39,580
I don't think it's broken.
390
00:46:40,940 --> 00:46:41,980
but we have to make sure.
391
00:47:03,940 --> 00:47:05,020
Why did you come here?
392
00:47:07,980 --> 00:47:09,900
I thought a Syrian man
wasn't good enough for you.
393
00:47:14,460 --> 00:47:15,500
I ran away.
394
00:47:17,580 --> 00:47:18,660
What do you mean?
395
00:47:20,180 --> 00:47:21,460
I'll never go back there again.
396
00:47:36,300 --> 00:47:37,380
We can get out of here.
397
00:47:38,620 --> 00:47:40,020
Let's wait until tomorrow morning.
398
00:49:10,540 --> 00:49:12,900
Good morning
are you here to clean the pool?
399
00:49:13,300 --> 00:49:14,420
No.
400
00:49:14,460 --> 00:49:16,140
We answered all three questions correctly.
401
00:49:25,460 --> 00:49:26,500
Wait here.
402
00:49:39,060 --> 00:49:40,220
Room number 9.
403
00:49:40,220 --> 00:49:42,620
- But sir, you told me...
- Number 9, I said.
404
00:49:45,500 --> 00:49:46,500
Thank you.
405
00:49:48,220 --> 00:49:49,260
Congratulations.
406
00:50:52,180 --> 00:50:53,220
Does it hurt?
407
00:50:54,180 --> 00:50:55,260
Sometimes.
408
00:50:56,700 --> 00:50:57,780
Should we go see a doctor?
409
00:50:58,780 --> 00:51:00,980
I have to let my body get rid of the metal.
410
00:51:02,180 --> 00:51:03,180
That's what they said.
411
00:51:04,100 --> 00:51:05,140
Who said that?
412
00:51:05,900 --> 00:51:08,620
One of the doctors in the field hospital
when I arrived in Lebanon.
413
00:51:14,140 --> 00:51:15,900
Help him recover.
414
00:51:16,900 --> 00:51:19,340
Help him recover, Lord Jesus.
415
00:51:19,540 --> 00:51:22,100
and get us to safety.
416
00:51:23,580 --> 00:51:24,860
What are you saying?
417
00:51:27,180 --> 00:51:28,300
I'm praying.
418
00:51:31,060 --> 00:51:32,740
You're supposed to protect me.
419
00:51:33,380 --> 00:51:35,940
but it seems I'll have to protect you.
420
00:51:38,540 --> 00:51:39,900
We'll take care of each other.
421
00:51:45,020 --> 00:51:46,060
Ahmad.
422
00:51:47,260 --> 00:51:48,500
what are we going to do?
423
00:51:50,940 --> 00:51:51,980
I don't know.
424
00:51:56,820 --> 00:51:58,220
I don't want us to leave each other.
425
00:53:00,780 --> 00:53:01,780
Look at this.
426
00:53:02,860 --> 00:53:03,980
You're famous.
427
00:53:09,180 --> 00:53:11,860
"Missing Persons
Runaway Housemaid"
428
00:54:48,660 --> 00:54:51,540
"Aleppo is embroiled
in a war on multiple fronts"
429
00:54:51,820 --> 00:54:54,420
"In addition to the aerial bombardment"
430
00:54:54,660 --> 00:54:57,300
"the eastern neighborhoods
are enduring the devastating effects..."
431
00:54:57,340 --> 00:54:58,780
- Mom.
- "of a prolonged siege"
432
00:54:59,340 --> 00:55:00,500
I came with my girlfriend.
433
00:55:00,540 --> 00:55:04,420
"With the intensity of the raids and the
scarcity of medical and relief supplies"
434
00:55:04,780 --> 00:55:09,100
"civil defense teams
in eastern Aleppo are unable to mobilize"
435
00:55:09,580 --> 00:55:12,580
"Guys, there's a family stuck here
this way"
436
00:55:13,100 --> 00:55:14,420
"This way is closer"
437
00:55:14,620 --> 00:55:15,620
Welcome.
438
00:55:21,620 --> 00:55:23,660
"In the Qadi Askar neighborhood"
439
00:55:24,180 --> 00:55:26,780
- "civil defense intensified its efforts"
- Let's go.
440
00:55:27,540 --> 00:55:30,660
"To extract any survivors
trapped under the rubble"
441
00:55:30,980 --> 00:55:33,260
"It was unclear
who among them was still alive"
442
00:55:34,140 --> 00:55:35,580
"Using phosphorus bombs..."
443
00:55:38,460 --> 00:55:40,140
My mom has been like this
since my dad died.
444
00:55:45,300 --> 00:55:46,660
When I was hit by the projectile.
445
00:55:47,420 --> 00:55:48,860
he helped me get to Lebanon.
446
00:55:52,140 --> 00:55:53,580
This is where we crossed the border.
447
00:55:54,740 --> 00:55:56,020
Syria is behind those mountains.
448
00:56:03,260 --> 00:56:04,700
My dad wanted to stay in Syria.
449
00:56:08,100 --> 00:56:09,820
He was a merchant
before the war broke out.
450
00:56:11,660 --> 00:56:14,260
then, he started collecting iron
from destroyed homes.
451
00:56:17,500 --> 00:56:18,900
He used to sell them at the border.
452
00:56:24,820 --> 00:56:26,620
which helped my mom survive
for a few months.
453
00:56:33,020 --> 00:56:34,140
But one day, they came.
454
00:56:38,420 --> 00:56:39,460
and they took him away.
455
00:58:14,340 --> 00:58:16,020
It's made of nickel and titanium.
456
00:58:19,020 --> 00:58:20,100
Congratulations.
457
00:58:21,380 --> 00:58:22,980
I thought the projectile killed you.
458
00:58:33,540 --> 00:58:34,660
Who is she?
459
00:58:34,700 --> 00:58:35,780
Mahdia.
460
00:58:36,140 --> 00:58:38,540
This is Yasser
he's my childhood friend.
461
00:58:40,820 --> 00:58:41,860
Nice to meet you.
462
00:58:43,900 --> 00:58:45,260
- Here you go.
- Thank you.
463
00:58:47,020 --> 00:58:48,260
Doctor.
464
00:58:49,140 --> 00:58:50,300
Could you help us out?
465
00:58:52,420 --> 00:58:56,100
We can barely handle the Syrians
and now you bring us a Sri Lankan!
466
00:58:56,460 --> 00:58:57,540
She's from Ethiopia.
467
00:58:57,660 --> 00:58:59,220
It doesn't matter
what's wrong with her?
468
00:58:59,820 --> 00:59:00,860
She hurt her foot.
469
00:59:02,220 --> 00:59:03,260
We can pay.
470
00:59:04,260 --> 00:59:05,300
I mean, a little bit of it.
471
00:59:05,860 --> 00:59:08,980
Okay, come with me
I hope you don't need a surgery.
472
00:59:09,060 --> 00:59:10,860
- Thank you, Doctor.
- You're welcome.
473
00:59:30,540 --> 00:59:31,660
What's wrong?
474
00:59:35,660 --> 00:59:36,700
It's my wound.
475
00:59:38,900 --> 00:59:40,060
It hurts.
476
00:59:42,580 --> 00:59:43,620
What is this?
477
00:59:47,060 --> 00:59:48,780
This is my ticket to freedom.
478
00:59:50,740 --> 00:59:52,380
Does anyone speak English?
479
00:59:57,500 --> 00:59:58,740
Can we film inside?
480
01:00:02,020 --> 01:00:03,340
- No.
- Why?
481
01:00:04,460 --> 01:00:05,660
Are these soldiers?
482
01:00:07,020 --> 01:00:08,100
Yes, soldiers.
483
01:00:09,940 --> 01:00:10,940
I've got to see this.
484
01:00:14,340 --> 01:00:15,620
How much for the interview?
485
01:00:28,140 --> 01:00:29,420
Sit!
486
01:00:35,460 --> 01:00:37,340
Can she tell us her story?
487
01:00:37,540 --> 01:00:38,700
Okay.
488
01:00:39,540 --> 01:00:41,140
Tell them what happened to you.
489
01:00:48,820 --> 01:00:50,420
My name is Mahdia.
490
01:00:55,060 --> 01:00:58,780
I came to this country to work
but it's filled with lunatics.
491
01:01:04,260 --> 01:01:08,620
Her name is Mahdia
and she came to fight oppression.
492
01:01:14,580 --> 01:01:16,660
I abandoned my family.
493
01:01:17,660 --> 01:01:19,340
we were very poor.
494
01:01:23,860 --> 01:01:25,820
I came to a house...
495
01:01:27,860 --> 01:01:29,380
with my employer.
496
01:01:30,540 --> 01:01:32,020
who had Alzheimer's.
497
01:01:36,460 --> 01:01:38,260
he would attack me.
498
01:01:38,940 --> 01:01:40,740
and no one cared.
499
01:01:47,140 --> 01:01:52,620
She was injured in a bombing
in a neighborhood in Aleppo.
500
01:02:02,220 --> 01:02:03,900
I fell in love with a man.
501
01:02:07,820 --> 01:02:09,820
but they prevented me from meeting him.
502
01:02:11,020 --> 01:02:14,580
They took me to the office and scolded me.
503
01:02:15,220 --> 01:02:16,660
I was terrified.
504
01:02:22,300 --> 01:02:23,980
and in Ethiopia.
505
01:02:25,660 --> 01:02:28,380
My family wants
to marry me off to an old man.
506
01:02:34,460 --> 01:02:35,780
I want to go.
507
01:02:37,820 --> 01:02:39,340
I want to leave this place.
508
01:02:54,420 --> 01:02:55,580
Thank you.
509
01:02:58,340 --> 01:02:59,460
Forgive me.
510
01:03:09,580 --> 01:03:10,940
Thank God she's okay.
511
01:03:10,980 --> 01:03:13,980
She has a minor sprain
and can go home.
512
01:03:39,660 --> 01:03:40,940
Hey, buddy.
513
01:03:41,380 --> 01:03:42,540
give me the hammer.
514
01:03:43,540 --> 01:03:45,700
What happened to your hand?
Is it from the chemicals?
515
01:03:47,580 --> 01:03:48,820
Get back to work.
516
01:04:12,420 --> 01:04:13,580
God bless you.
517
01:04:15,860 --> 01:04:17,180
God bless you.
518
01:04:18,580 --> 01:04:19,860
God bless you.
519
01:04:21,460 --> 01:04:23,500
God bless you, don't be late tomorrow.
520
01:04:24,020 --> 01:04:26,380
- Who's the Sri Lankan?
- She's with me.
521
01:04:27,220 --> 01:04:28,940
Did you bring your maid with you?
522
01:04:29,580 --> 01:04:31,820
How lucky some people are!
Such a young rich man!
523
01:04:32,940 --> 01:04:34,180
Here, my dear.
524
01:04:34,740 --> 01:04:37,140
- Is this all of it?
- How much were you expecting?
525
01:04:38,140 --> 01:04:40,420
- Two thousand dollars.
- Two thousand dollars?
526
01:04:40,980 --> 01:04:43,060
Put your maid to work
there are few of them here.
527
01:04:43,100 --> 01:04:44,780
you'll make a fortune.
528
01:04:47,860 --> 01:04:48,980
Bye.
529
01:04:52,420 --> 01:04:53,460
Mahdia.
530
01:04:55,740 --> 01:04:57,460
Why did you allow him to insult me?
531
01:04:57,820 --> 01:04:59,540
Because I don't have time
to argue with him.
532
01:04:59,540 --> 01:05:00,900
You must protect me.
533
01:05:01,100 --> 01:05:03,060
How do you allow him to call me your maid?
534
01:05:27,020 --> 01:05:28,260
Beirut?
535
01:05:28,500 --> 01:05:29,860
Yes, Beirut.
536
01:05:30,580 --> 01:05:33,020
He's the only trusted man with the papers.
537
01:05:33,340 --> 01:05:34,820
He's pricey but trusted.
538
01:05:35,620 --> 01:05:38,580
Call him and tell him that Omar sent you
and he won't refuse to help you.
539
01:05:41,100 --> 01:05:42,460
How much did they pay you?
540
01:05:43,260 --> 01:05:46,420
They're paying between 4000
and 6000 for a kidney.
541
01:05:46,460 --> 01:05:48,340
Depending on the condition and age.
542
01:05:55,380 --> 01:05:57,060
How much for a heart?
543
01:05:59,940 --> 01:06:01,060
Are you okay?
544
01:06:07,860 --> 01:06:09,380
You must come with us.
545
01:06:12,100 --> 01:06:14,580
I sent money to Syria
for my wife to come here.
546
01:06:15,380 --> 01:06:17,380
but the borders are dangerous these days.
547
01:06:19,460 --> 01:06:21,740
Anyway, what am I going
to do there with one leg?
548
01:06:40,740 --> 01:06:43,020
Your wound is healing well.
549
01:06:43,260 --> 01:06:44,340
Everything is okay.
550
01:06:45,220 --> 01:06:47,900
But I'm still in pain, Doctor
and can't sleep at night sometimes.
551
01:06:48,020 --> 01:06:49,460
Are you sure everything is fine?
552
01:06:49,580 --> 01:06:51,620
Don't worry, that's normal.
553
01:06:52,060 --> 01:06:54,580
Can't I get some painkillers at least?
554
01:06:58,340 --> 01:07:01,220
This is the last time I give you any
you got your money, right?
555
01:07:01,220 --> 01:07:02,620
Go on, goodbye.
556
01:07:03,380 --> 01:07:05,380
Are you his friend? Remove your clothes.
557
01:07:17,700 --> 01:07:19,060
Remove your clothes.
558
01:07:28,820 --> 01:07:30,380
Let's take an X-ray first.
559
01:07:36,300 --> 01:07:38,340
- How do you feel?
- Fine.
560
01:07:40,220 --> 01:07:42,780
Was it a phosphorus or chemical attack?
What happened to you?
561
01:07:47,900 --> 01:07:49,700
I've never seen anything like this before.
562
01:07:50,820 --> 01:07:52,660
Your body is filled with iron.
563
01:07:53,540 --> 01:07:57,220
Your heart looks like
it's trapped in your thoracic cage.
564
01:08:00,220 --> 01:08:01,700
Anyone in your situation...
565
01:08:02,180 --> 01:08:03,980
should have died a long time ago.
566
01:08:05,940 --> 01:08:07,540
- Do you have a cough?
- No.
567
01:08:08,220 --> 01:08:09,620
- Nausea?
- No.
568
01:08:11,980 --> 01:08:16,020
Anyway, you can forget about the kidney.
569
01:08:17,220 --> 01:08:19,780
I wouldn't dare perform surgery
on you in the first place.
570
01:08:20,940 --> 01:08:22,540
Can't I donate any other organ?
571
01:08:22,740 --> 01:08:24,500
Nothing, not even a single hair.
572
01:08:28,380 --> 01:08:29,580
Alright.
573
01:08:30,180 --> 01:08:31,380
Thank you, Doctor.
574
01:08:33,820 --> 01:08:36,540
- Can I keep the X-ray?
- Sure.
575
01:09:14,380 --> 01:09:15,660
Mahdia.
576
01:10:20,300 --> 01:10:23,980
I see myself in these kids today.
577
01:10:24,220 --> 01:10:26,820
I see myself as a child like you.
578
01:10:27,940 --> 01:10:30,060
I grew up in a refugee camp.
579
01:10:30,180 --> 01:10:33,020
I also grew up in a refugee camp.
580
01:10:33,380 --> 01:10:36,140
You can see what position I hold today.
581
01:10:36,340 --> 01:10:38,580
And look at the position I have reached.
582
01:10:38,780 --> 01:10:42,060
So, in life, nothing is impossible.
583
01:10:42,180 --> 01:10:44,620
There is nothing impossible in this life.
584
01:10:45,020 --> 01:10:48,420
- First, courage.
- First, be courageous.
585
01:10:48,460 --> 01:10:51,700
- And then, hope.
- Secondly, have hope.
586
01:10:51,780 --> 01:10:53,660
This is what I came to tell you today.
587
01:10:53,700 --> 01:10:56,980
even the worst situations come to an end.
588
01:10:57,140 --> 01:10:59,660
Even the worst stories come to an end.
589
01:11:01,180 --> 01:11:02,460
Thank you.
590
01:11:12,220 --> 01:11:14,220
One, two, three.
591
01:11:14,500 --> 01:11:18,940
"We've come to wish you happy holidays"
592
01:11:19,140 --> 01:11:23,500
"Why don't we have
any holidays or decorations?"
593
01:11:23,900 --> 01:11:28,180
"World, my land is burned down"
594
01:11:28,420 --> 01:11:32,500
"My land's freedom has been stolen"
595
01:11:32,740 --> 01:11:37,420
"My land is small, like me, it's small"
596
01:11:37,460 --> 01:11:42,500
"Give us peace
give us back our childhood"
597
01:11:42,780 --> 01:11:46,820
"Give us childhood"
598
01:11:47,100 --> 01:11:50,900
"Give us back our childhood"
599
01:11:51,220 --> 01:11:54,980
"Give us back our childhood"
600
01:11:55,500 --> 01:12:01,260
"Give us, give us, give us back our peace"
601
01:12:11,740 --> 01:12:12,980
Great!
602
01:13:22,260 --> 01:13:23,780
Omar sent us.
603
01:13:25,180 --> 01:13:26,260
Okay.
604
01:13:28,940 --> 01:13:30,460
The papers cost 1000 dollars.
605
01:13:30,540 --> 01:13:32,620
The ticket price to Turkey is 250 dollars.
606
01:13:33,060 --> 01:13:34,460
third class, of course.
607
01:13:34,860 --> 01:13:37,860
Unless you want a room with a balcony.
608
01:13:38,780 --> 01:13:39,940
That's too much.
609
01:13:42,340 --> 01:13:44,500
Traveling legally requires legal papers.
610
01:13:45,020 --> 01:13:46,500
This is the price of legal papers.
611
01:13:46,940 --> 01:13:48,340
What's the other choice?
612
01:13:48,980 --> 01:13:50,500
You can swim there.
613
01:14:05,980 --> 01:14:07,340
Come back in two days.
614
01:14:07,660 --> 01:14:09,660
and she'll have a Syrian passport.
615
01:14:40,940 --> 01:14:42,540
Who did you bring here?
616
01:14:42,820 --> 01:14:44,620
Ahmad, he's a friend.
617
01:14:44,740 --> 01:14:46,340
Is he your friend or your boyfriend?
618
01:14:46,700 --> 01:14:48,300
I have to help him.
619
01:14:52,980 --> 01:14:56,020
It's the guy she's been dating.
620
01:14:57,100 --> 01:14:59,020
He probably doesn't
have any friends to stay with.
621
01:14:59,060 --> 01:15:00,780
You could have dated
a Lebanese guy at least.
622
01:15:00,820 --> 01:15:02,940
There's a war in his country.
623
01:15:04,540 --> 01:15:06,260
I have to help him.
624
01:15:06,540 --> 01:15:10,620
If the owner sees a man here
he's going to throw us out.
625
01:15:10,700 --> 01:15:12,340
He has to leave.
626
01:15:20,300 --> 01:15:22,220
She keeps pushing her luck.
627
01:15:22,260 --> 01:15:23,900
We cannot allow a stranger to stay here.
628
01:15:25,620 --> 01:15:27,260
She says you can't stay here.
629
01:15:27,820 --> 01:15:30,220
- They're afraid.
- I'll figure something out.
630
01:15:30,740 --> 01:15:31,780
Sleep here tonight.
631
01:15:31,780 --> 01:15:33,660
- and we'll see what we'll do tomorrow.
- No!
632
01:15:33,700 --> 01:15:35,100
Stay here.
633
01:15:35,500 --> 01:15:37,180
There's nowhere else we can go.
634
01:15:38,660 --> 01:15:40,300
We don't have to cause problems.
635
01:15:46,420 --> 01:15:47,540
Come on.
636
01:15:47,540 --> 01:15:49,180
I'll pick you up tomorrow morning.
637
01:16:28,580 --> 01:16:30,300
I told you he's not coming back.
638
01:16:30,380 --> 01:16:33,060
He probably forgot about you.
639
01:17:03,020 --> 01:17:07,060
Iron, copper, batteries.
640
01:17:12,620 --> 01:17:13,700
Ahmad.
641
01:17:16,900 --> 01:17:21,420
Iron, copper, batteries.
642
01:17:29,940 --> 01:17:34,380
Iron, copper, batteries.
643
01:17:40,740 --> 01:17:44,940
Iron, copper, batteries.
644
01:18:07,740 --> 01:18:09,140
Ahmad.
645
01:19:19,620 --> 01:19:21,620
Iron.
646
01:19:22,300 --> 01:19:23,820
Copper.
647
01:19:24,060 --> 01:19:26,420
Batteries.
42032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.