All language subtitles for Criminal.Record.S02E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,805 --> 00:00:59,810 Valo. Varjo. Valo. 2 00:01:03,188 --> 00:01:05,482 PASKAT ERIARVOISESTA POLIISISTA 3 00:01:07,734 --> 00:01:10,362 Valo. Varjo. Valo. 4 00:01:13,699 --> 00:01:15,742 En valehtele. Kuvittelin nuoremmaksi. 5 00:01:15,826 --> 00:01:18,203 Minä olen komisario Hegarty, ja tässä on komisario Lenker. 6 00:01:18,704 --> 00:01:20,414 Latte, kiitos. 7 00:01:20,497 --> 00:01:21,832 Paljon sokeria. 8 00:01:22,791 --> 00:01:25,294 Etsimme näitä neljää miestä - 9 00:01:25,377 --> 00:01:28,046 epäiltynä terroriteosta, jonka on määrä tapahtua tänään, 10 00:01:28,130 --> 00:01:30,299 ja meillä on todisteita, joiden perusteella - 11 00:01:30,382 --> 00:01:32,593 - olette tapahtuman keskiössä. - Mitä? Ei juristia? 12 00:01:32,676 --> 00:01:34,970 Kun ottaa huomioon paineen, kuolemanriskin… 13 00:01:35,053 --> 00:01:36,972 - Noinko vain? - Suoritamme haastattelun - 14 00:01:37,055 --> 00:01:39,099 - turvallisuusmääräysten mukaan. - Ei siis juristia? 15 00:01:39,183 --> 00:01:40,309 Ei. 16 00:01:41,518 --> 00:01:42,644 Ei kuulosta turvalliselta. 17 00:01:42,728 --> 00:01:44,188 Mikä on suunnitelma, hra Woznyiak? 18 00:01:44,271 --> 00:01:45,939 Tarvitsen kohteita. Ajankohtia. 19 00:01:46,023 --> 00:01:47,024 Hau. 20 00:01:47,107 --> 00:01:49,985 - Todisteita teitä vastaan, oikeasti. - Valitkaa. 21 00:01:50,068 --> 00:01:51,320 Kaksi yhden hinnalla. 22 00:01:53,071 --> 00:01:54,239 Mistä pitäisi etsiä? 23 00:01:55,032 --> 00:01:56,241 Niin? 24 00:01:57,201 --> 00:01:58,202 Kiitos. 25 00:02:00,746 --> 00:02:04,166 Näytän nyt todisteen KC007. 26 00:02:04,249 --> 00:02:07,628 Sivut muistikirjasta, joka löytyi pöydältänne. 27 00:02:07,711 --> 00:02:09,922 Tämä on teidän, hra Thompson. Kiellättekö sen? 28 00:02:12,549 --> 00:02:14,801 Syytetty ei kiellä. Mitä tässä on? 29 00:02:14,885 --> 00:02:15,928 Ovatko nämä Lontoon pubeja? 30 00:02:20,849 --> 00:02:24,937 Lontoon katuja, moskeija, moskeija. 31 00:02:25,020 --> 00:02:26,647 Mitä tämä on? Etsittekö kohteita? 32 00:02:27,731 --> 00:02:28,815 Teettekö ostoslistaa? 33 00:02:28,899 --> 00:02:31,276 Olette täysillä mukana. Olette suunnitellut tämän. 34 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 Mitä tämä on? 35 00:02:34,530 --> 00:02:36,240 2-3-7-8-5. 36 00:02:36,323 --> 00:02:38,825 Osoite? Laukaisukoodi? 37 00:02:39,451 --> 00:02:41,078 Hra Thompson? 38 00:02:42,204 --> 00:02:44,665 Mitä tuo on? Onko se käsialaani? En tiedä. Onko? 39 00:02:44,748 --> 00:02:46,083 Nättiä. 40 00:02:48,544 --> 00:02:50,003 Tämä on raskauttavaa. 41 00:02:50,087 --> 00:02:53,090 Mitä? Hetkinen, luuletteko tämän kaiken olevan todellista? 42 00:02:53,173 --> 00:02:55,050 Katsokaa. 43 00:02:56,844 --> 00:02:58,554 Näettekö? Lukekaa tuo. 44 00:02:59,137 --> 00:03:00,264 "Cosmon erikoiset." 45 00:03:03,267 --> 00:03:05,936 Teen näitä ohjelmia nettiin. 46 00:03:06,019 --> 00:03:07,020 Kosmonauttijuttu. 47 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 Ettehän te tietäisi. Miksi pitäisi? 48 00:03:09,189 --> 00:03:10,941 Mutta meillä on tämä nettisarja… 49 00:03:11,024 --> 00:03:12,609 Fiktiivisiä jaksoja. 50 00:03:13,318 --> 00:03:15,821 - Luuletteko jonkun uskovan? - Nehän ovat vain ajatuksia. 51 00:03:15,904 --> 00:03:18,615 Bluesky-roskaa. 52 00:03:19,324 --> 00:03:21,451 Logoja, tuoteideoita. 53 00:03:22,995 --> 00:03:24,663 Mitä ajattelitte? 54 00:03:25,163 --> 00:03:27,416 "Terroristin käsikirja", vai mitä? 55 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 Graalin malja. 56 00:03:28,584 --> 00:03:30,085 Hemmetti, rakastan teitä. 57 00:03:30,669 --> 00:03:31,962 Saanko tästä kopion, kun tämä on ohi? 58 00:03:32,045 --> 00:03:35,132 Saatte kopion lähempänä oikeudenkäyntiä. 59 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Sopii. 60 00:03:38,385 --> 00:03:40,512 Tietysti olen nyt mustalla listalla. 61 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Ei millään pahalla. 62 00:03:42,181 --> 00:03:43,599 Luuletteko voivanne pelästyttää meidät? 63 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Kuulitte heidät. Olemme liikkeellä. 64 00:03:47,311 --> 00:03:49,229 - En kuule mitään. - Olemme liike, hitto vie. 65 00:03:49,813 --> 00:03:51,773 - Teidät pidätettiin matkalla… - Otamme tämän maan takaisin. 66 00:03:51,857 --> 00:03:54,109 - …omalle pommitehtaallenne. - Tulemme hakemaan teitä… 67 00:03:54,193 --> 00:03:56,278 - Asunto 709, Middleton Towers. - …ja teitä. 68 00:03:56,361 --> 00:03:57,654 Saatte enintään vuoden. 69 00:03:57,738 --> 00:03:59,990 - Huomattavia todisteita löydettiin… - Valtakunnat tulevat ja menevät… 70 00:04:00,073 --> 00:04:02,284 - …mutta te poliisit olette… - …liittyen nitroglyseriinipohjaisten - 71 00:04:02,367 --> 00:04:04,995 - räjähteiden valmistamiseen. - …Jumalan odotushuoneessa. 72 00:04:05,078 --> 00:04:07,164 Poissa. Te olette poissa. Pum. Korvattu. 73 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 Niinkö? Kenen toimesta? Teidän ja roskaväkenne? 74 00:04:09,958 --> 00:04:12,044 - Enpä usko. - Ei, tämä ei liity minuun. 75 00:04:12,127 --> 00:04:15,214 Se liittyy teihin, Herman Munsteriin. 76 00:04:16,548 --> 00:04:19,760 Ja mitä näihin kuviin tulee, en ole ikinä kuullut asunnosta 7/11. 77 00:04:19,843 --> 00:04:21,094 En ole eläissäni käynyt siellä. 78 00:04:21,178 --> 00:04:23,889 Teidät pidätettiin matkalla asuntoon 709. 79 00:04:23,972 --> 00:04:25,432 Miten pääsen sisään? 80 00:04:26,517 --> 00:04:28,060 Missä avaimeni ovat? Haloo? 81 00:04:28,143 --> 00:04:30,312 Missä ovat avaimeni kyseiseen asuntoon? 82 00:04:31,355 --> 00:04:34,733 Kysykää niiltä idiooteilta, jotka tyhjensivät taskuni pidätettäessä. 83 00:04:34,816 --> 00:04:36,985 Mitä teitte Middleton Towersissa? 84 00:04:37,069 --> 00:04:38,695 Mitä? Anteeksi mitä, Herman? 85 00:04:38,779 --> 00:04:40,948 Mitä teitte Middleton Towersissa? 86 00:04:41,031 --> 00:04:43,367 Eräs ystäväni etsii vuokra-asuntoa, 87 00:04:43,450 --> 00:04:45,285 joten ajattelin kysellä. 88 00:04:45,369 --> 00:04:48,038 Tiedättekö mitä? Minulla on menoja. 89 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Istukaa alas. 90 00:04:54,044 --> 00:04:55,045 Miksi? Kuka siellä asuu? 91 00:04:55,128 --> 00:04:58,757 Toverinne Marco Rivelli, kuten hyvin tiedätte. 92 00:04:59,508 --> 00:05:02,594 Entä se armeijan rakennus, jonka räjäytitte Thetford Forestissa? 93 00:05:02,678 --> 00:05:05,013 Niin. Hämmästyin sitä itsekin. 94 00:05:06,223 --> 00:05:08,058 Niin. Ajattelin, että kyse on ilotulitteista. 95 00:05:08,141 --> 00:05:09,142 - Ilotulitteista? - Niin. 96 00:05:09,226 --> 00:05:10,894 Niin, pakussa. 97 00:05:10,978 --> 00:05:13,063 - Erikoisjaksoa varten. - Niin. 98 00:05:13,146 --> 00:05:17,609 Ei ilotulitteita vaan räjähteitä. Jotka teidän sytyttimenne laukaisivat. 99 00:05:17,693 --> 00:05:20,904 Seitsemän sytytintä, jotka hankitte itse. 100 00:05:21,530 --> 00:05:22,531 Jukoliste. 101 00:05:23,365 --> 00:05:25,409 Hän on yksi salaliittohörhöistä, eikö? 102 00:05:25,492 --> 00:05:27,578 - Vakuutan, ei salaliittoa. - Vanha foliohattujengi. 103 00:05:28,203 --> 00:05:33,709 Voi luoja. Painostusta, manipulaatiota… Olette kai tehnyt tätä aiemminkin? 104 00:05:36,128 --> 00:05:38,172 Ja sinä, rakkaani, olet hänen tukijansa. 105 00:05:39,173 --> 00:05:40,299 Olitte metsässä. 106 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 Katsoitte omin silmin, kun hän kuoli. 107 00:05:42,259 --> 00:05:43,510 Katsoin, kun hän kuoli? 108 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 Siitä puheen ollen, 109 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 kuka tappoi Marcon? 110 00:05:52,394 --> 00:05:53,437 Oikeasti? 111 00:05:54,021 --> 00:05:55,272 Ilmeenne. 112 00:05:56,940 --> 00:05:57,941 Billy. 113 00:05:58,025 --> 00:06:00,652 Hän selviää palosta omin jaloin. 114 00:06:01,737 --> 00:06:04,948 Hetkinen. Tietääkö hän? Herman, hän ei taida tietää. 115 00:06:05,032 --> 00:06:07,451 Jatka, rakas. Hän sytytti sen, eikö niin? 116 00:06:07,534 --> 00:06:10,704 - Kerro meille kohteet. - Kenen käskystä? 117 00:06:14,166 --> 00:06:15,459 Sinunko? 118 00:06:16,793 --> 00:06:18,962 Valo. Varjo. Valo. 119 00:06:19,046 --> 00:06:21,215 Täällä ei tosin ole paljoakaan valoa, vai? 120 00:06:22,758 --> 00:06:23,842 Haet. 121 00:06:23,926 --> 00:06:25,177 Haet. 122 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Niin? 123 00:06:28,138 --> 00:06:30,682 - Sinua tarvitaan valvonnassa. - Mitä tapahtui? 124 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 Ei vielä mitään, mutta Jenillä on jotain. 125 00:06:34,770 --> 00:06:36,647 Mikä se juttu Billystä metsässä oli? 126 00:06:37,814 --> 00:06:39,775 Oliko se hän? Räjäyttikö resurssimme pommin? 127 00:06:39,858 --> 00:06:42,402 - Mistä minä tiedän? En edes ollut siellä. - Saimme viestin salaisilta agenteilta. 128 00:06:42,486 --> 00:06:44,530 He merkitsivät juuri sijainnin eräässä kännykässään. 129 00:06:44,613 --> 00:06:47,032 - Missä? - Eisfieldin aseman pysäköintialueella. 130 00:06:47,115 --> 00:06:48,242 Kolmekymmentä minuuttia sitten. 131 00:06:48,325 --> 00:06:49,451 Kolmekymmentä? 132 00:06:59,211 --> 00:07:00,462 Fiin, vastaa. 133 00:07:00,546 --> 00:07:02,548 Pomo, olen paikan päällä Pavelin kanssa. 134 00:07:02,631 --> 00:07:04,216 Lähetän juuri kuvia. 135 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 YHTEYS KATKESI 136 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 Lukko on auki. Pavel, mene sisälle. 137 00:07:12,432 --> 00:07:14,726 POLIISI 138 00:07:19,314 --> 00:07:21,149 - Pomo? - Täällä. 139 00:07:39,042 --> 00:07:40,043 Pavel! 140 00:07:41,545 --> 00:07:43,547 Vetäytykää. Kaikki ulos. 141 00:07:44,256 --> 00:07:46,425 - Mistä on kyse? - Ulos! 142 00:07:46,508 --> 00:07:47,801 Perääntykää. 143 00:07:53,223 --> 00:07:54,308 Pavel? 144 00:07:54,391 --> 00:07:55,809 Selvä… 145 00:07:56,643 --> 00:07:57,644 Se on toiminnassa. 146 00:07:58,228 --> 00:07:59,354 Meillä toiminnassa oleva laite. 147 00:07:59,438 --> 00:08:01,273 Näyttää langattomalta kytkimeltä. 148 00:08:01,356 --> 00:08:03,317 Se on sytytin. 149 00:08:05,110 --> 00:08:06,612 Onpa paljon räjähteitä. 150 00:08:06,695 --> 00:08:08,405 Onko se suurempi kuin metsässä ollut pommi? 151 00:08:09,573 --> 00:08:10,782 Kyllä. 152 00:08:12,367 --> 00:08:13,535 Kuinka paljon suurempi? 153 00:08:14,036 --> 00:08:16,705 Ehkä kolme kertaa. 154 00:08:52,699 --> 00:08:56,245 Tässä. Tiimini löysi juuri tämän. Kaksikymmentäkolme minuuttia sitten. 155 00:08:56,328 --> 00:08:58,664 Teidän poikanne. Tarkkailkaa reppuja. 156 00:08:58,747 --> 00:09:02,084 Nigel ja Phil, nähtiin viimeksi matkalla laiturille. 157 00:09:02,167 --> 00:09:05,003 Iskevätkö he juniin? Onko se suunnitelma? 158 00:09:05,879 --> 00:09:07,172 En tiedä siitä mitään. 159 00:09:08,006 --> 00:09:10,175 Entä ne kaksi pommia, jotka jätettiin pakun takaosaan? 160 00:09:10,926 --> 00:09:12,886 Kenen piti kantaa ne? Sinun ja Billyn? 161 00:09:14,847 --> 00:09:16,181 On vain ajan kysymys, 162 00:09:16,265 --> 00:09:19,434 että saamme reput yhdistettyä pommiin, joka räjähti metsässä. 163 00:09:19,518 --> 00:09:21,144 Se tapahtuu nyt. 164 00:09:24,398 --> 00:09:25,607 Luuletko olevasi turvassa? 165 00:09:26,775 --> 00:09:28,318 Luuletko voivasi istua lämpimässä - 166 00:09:28,402 --> 00:09:30,487 samalla kun tiimisi menee räjäyttämään puoli Lontoota? 167 00:09:30,571 --> 00:09:31,655 Onko se oikea aika? 168 00:09:32,447 --> 00:09:33,824 Et ole turvassa. 169 00:09:35,075 --> 00:09:37,119 Voitat ja häviät, ymmärrätkö? 170 00:09:37,744 --> 00:09:39,746 Sinut on nyt yhdistetty tähän. 171 00:09:39,830 --> 00:09:43,125 Jos ihmisiä kuolee, sinut pidätetään. 172 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 Ei. Teidät, ei minua. 173 00:09:45,502 --> 00:09:47,004 Ei, ei. Hän on oikeassa. 174 00:09:47,087 --> 00:09:48,755 Pahimmassa tapauksessa menetän eläkkeeni, 175 00:09:48,839 --> 00:09:51,216 mutta sinusta tehdään esimerkki. 176 00:09:52,718 --> 00:09:53,760 Enpä usko. 177 00:09:53,844 --> 00:09:55,846 Tämä on Lontoo, kamu. 178 00:09:56,471 --> 00:09:57,472 Se on sulatusuuni. 179 00:09:57,556 --> 00:09:58,932 Pata kattilaa soimaa. 180 00:09:59,016 --> 00:10:01,268 Hirmuteko, useita uhreja, ei vain brittejä. 181 00:10:02,477 --> 00:10:03,520 Muistatko 7. heinäkuuta? 182 00:10:04,062 --> 00:10:07,900 Kahdeksantoista maan liput puolitangossa. Mieti sitä. 183 00:10:07,983 --> 00:10:09,860 Taivas varjelkoon, ettei ole amerikkalaisia. 184 00:10:09,943 --> 00:10:15,324 Tai intialaisia, arabiemiraattilaisia, liittolaisia, luovutussopimuksia. 185 00:10:16,491 --> 00:10:18,952 Päädyt Teksasiin tai Riadiin. 186 00:10:19,036 --> 00:10:20,537 - Guantanamoon. - Haalarissa, hitto vie. 187 00:10:21,121 --> 00:10:22,414 - Painu hittoon. - Kuolemantuomio. 188 00:10:22,497 --> 00:10:24,625 - Silmä silmästä. - Niin ei tule tapahtumaan. 189 00:10:24,708 --> 00:10:26,460 Riippuu siitä, mihin menet. 190 00:10:26,543 --> 00:10:28,962 Todisteiden arvo vaihtelee. 191 00:10:29,046 --> 00:10:33,133 Joissain paikoissa se ei ole niin tiukkaa. 192 00:10:34,343 --> 00:10:36,887 On aika polttaa tämä vitun paikka, Billy. 193 00:10:37,804 --> 00:10:41,016 - Oikeasti? - Niin. Miksi? Haluatko auttaa? 194 00:10:41,099 --> 00:10:44,144 - Riippuu, mitä suunnittelet. - Se tulee olemaan suurta. 195 00:10:44,811 --> 00:10:45,896 Kuinka suurta? 196 00:10:46,730 --> 00:10:48,315 Käytä mielikuvitustasi, pieni mies. 197 00:10:50,150 --> 00:10:52,986 Tik, tik, tik. 198 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 Pum! 199 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 Sitäkö haluat? 200 00:10:59,326 --> 00:11:00,619 Haluatko kuolla kuten vanha Len? 201 00:11:01,203 --> 00:11:02,287 Len-setä? 202 00:11:02,829 --> 00:11:04,039 Kivikautinen Len? 203 00:11:04,623 --> 00:11:05,624 Älä viitsi. 204 00:11:06,166 --> 00:11:07,584 Ansaitset parempaa. 205 00:11:08,418 --> 00:11:09,670 Sinua kuunnellaan. 206 00:11:14,842 --> 00:11:15,968 En ole väkivaltainen mies. 207 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 Minä… 208 00:11:18,178 --> 00:11:19,388 Olen oikeastaan viihdyttäjä. 209 00:11:19,471 --> 00:11:21,807 Aivan, viihdyttäjä. 210 00:11:21,890 --> 00:11:23,058 Aivan. 211 00:11:23,141 --> 00:11:25,060 Olet yksi onnekkaista. 212 00:11:25,143 --> 00:11:28,188 Tämä on niitä harvoja hetkiä, kun saat valita. 213 00:11:29,106 --> 00:11:30,691 Valita mitä? 214 00:11:30,774 --> 00:11:32,901 Miten haluat elää loppuelämäsi. 215 00:11:32,985 --> 00:11:34,528 Voimme auttaa sinua, 216 00:11:35,153 --> 00:11:36,154 jos kiinnostaa. 217 00:11:41,618 --> 00:11:43,829 Onko teillä lakimiehiä, 218 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 sillä kuulin ehkä juttuja? Tavallaan vitsejä. 219 00:11:49,877 --> 00:11:51,003 Vitsailua. 220 00:11:52,629 --> 00:11:56,049 Kannattaa pitää kiirettä. 221 00:12:02,681 --> 00:12:06,602 JÄTEKATOS 222 00:12:23,493 --> 00:12:24,745 Anteeksi, kamu. 223 00:12:41,220 --> 00:12:42,221 Cliff. 224 00:12:42,804 --> 00:12:44,932 Haluamme, että neuvottelet ehdoista todistajamme kanssa. 225 00:12:45,015 --> 00:12:46,016 Toki. 226 00:12:47,184 --> 00:12:48,560 Onko minulle rajoituksia? 227 00:12:48,644 --> 00:12:49,853 Rajoituksia? 228 00:12:50,437 --> 00:12:52,064 Kuten sanoin, käytä mielikuvitusta. 229 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 HILJAISUUS 230 00:13:00,072 --> 00:13:01,615 HAASTATTELUJEN NAUHOITUS KÄYNNISSÄ 231 00:13:24,972 --> 00:13:26,223 Kutsu minua Cliffordiksi. 232 00:13:27,516 --> 00:13:29,476 On yhä aikaa, muuten hän ei suostuisi vaihtoon. 233 00:13:29,560 --> 00:13:31,562 "Käytä mielikuvitusta." Mitä se tarkoittaa? 234 00:13:31,645 --> 00:13:32,729 Yritä arvata. 235 00:13:33,438 --> 00:13:34,731 Koskemattomuus? 236 00:13:34,815 --> 00:13:36,692 Mitä kamusi Dencik siihen sanoo? 237 00:13:36,775 --> 00:13:38,777 Dencik voi leikkiä piilosta inva-WC:ssä - 238 00:13:38,861 --> 00:13:40,445 muiden pomojen kanssa. 239 00:13:40,529 --> 00:13:42,781 Vain me kaksi. Muita ei ole. 240 00:13:42,865 --> 00:13:43,866 Pomo? 241 00:13:44,366 --> 00:13:45,367 Kim? 242 00:13:45,450 --> 00:13:47,119 Pomo, jäljitimme epäillyn numero viisi. 243 00:13:47,202 --> 00:13:48,328 - Milloin? - Nyt. 244 00:13:48,412 --> 00:13:50,539 Elossa. Tekninen tarkkailu tunnisti kasvot. 245 00:13:50,622 --> 00:13:52,499 - Missä hän on? - East Ham High Roadilla. 246 00:13:52,583 --> 00:13:55,127 - Mihin hän menee? - Se ei ole selvää. 247 00:13:55,210 --> 00:13:56,420 Mikä on kohde? 248 00:13:56,503 --> 00:13:57,796 Onko merkkejä kohteesta? 249 00:13:58,672 --> 00:14:00,799 En tiedä. Mutta tarkkailemme. 250 00:14:00,883 --> 00:14:03,760 - Entä valmiusyksikkö? - Matkalla, luulisin… 251 00:14:03,844 --> 00:14:05,137 …keskitason… 252 00:14:05,220 --> 00:14:06,346 Hän on matkalla torille. 253 00:14:07,556 --> 00:14:10,893 - Sian, East Ham, kuvia? - Ei vielä mitään. 254 00:14:13,896 --> 00:14:16,398 Kim, pystytkö tunnistamaan epäillyn? 255 00:14:16,481 --> 00:14:17,482 Kyllä. 256 00:14:17,566 --> 00:14:19,067 Epäilty tunnistettu. 257 00:14:19,151 --> 00:14:21,153 Oletko varma? Oletko täysin varma? 258 00:14:21,236 --> 00:14:23,780 - Kyllä, olen varma. - Onko hän yleisöltä eristetty? 259 00:14:23,864 --> 00:14:25,532 Ei. Ihmisiä on kaikkialla. 260 00:14:25,616 --> 00:14:27,284 Onko epäilty näkyvillä ja hallinnassamme? 261 00:14:27,367 --> 00:14:29,161 Mitä? Mitä sanoit? En kuule… 262 00:14:29,244 --> 00:14:30,245 Mitä hän sanoi? 263 00:14:30,329 --> 00:14:32,164 Valmiusyksikkö odottaa käskyä. 264 00:14:33,207 --> 00:14:34,917 Yksikkö Delta-7, 265 00:14:35,000 --> 00:14:38,128 tässä komisario Daniel Hegarty tiedustelusta. 266 00:14:38,754 --> 00:14:40,380 Olemme kohteessa. Odottakaa käskyäni. 267 00:14:40,464 --> 00:14:43,217 Odotamme lupaa ampua. 268 00:14:43,300 --> 00:14:46,470 - Sian. Kamerat? - Ei mitään. Olen pahoillani. 269 00:14:46,553 --> 00:14:49,431 He ylittävät tietä. Kävelevät autojen takana. 270 00:14:50,390 --> 00:14:51,892 Kim. Ei vieläkään näköhavaintoa. 271 00:14:52,559 --> 00:14:54,728 Voimmeko ampua? Kyllä vai ei. 272 00:14:54,811 --> 00:14:56,605 Yksikkö Delta-7. Vastatkaa. 273 00:14:57,231 --> 00:14:59,024 En tiedä, missä… Hän on matkalla torille… 274 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 Onko epäilty näkyvillä ja hallinnassamme? 275 00:15:03,153 --> 00:15:04,530 Odotamme lupaa. 276 00:15:06,782 --> 00:15:07,866 Hän kiihdyttää. 277 00:15:08,534 --> 00:15:09,535 Dan? 278 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 Lupa myönnetty. Tappamiskäsky. 279 00:15:15,499 --> 00:15:17,000 Kuuluuko? 280 00:15:17,084 --> 00:15:19,253 Hän on nähnyt meidät. Delta-3 lähestyy epäiltyä. 281 00:15:19,336 --> 00:15:20,462 Hän pakenee. 282 00:15:20,546 --> 00:15:22,339 Aseistettu poliisi! 283 00:15:22,422 --> 00:15:23,549 Aloillasi! 284 00:15:23,632 --> 00:15:26,552 - Perääntykää. - Aloillasi! 285 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Paska. 286 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Kim. Mikä on epäillyn tilanne? 287 00:15:36,436 --> 00:15:39,523 Vahvistettu kuolonuhri. Toistan, vahvistettu kuolonuhri. 288 00:15:39,606 --> 00:15:42,651 Kim, voitko vahvistaa epäillyn henkilöllisyyden? 289 00:15:45,946 --> 00:15:48,156 Kyllä, se on epäilty viisi. Täysin varmasti. 290 00:15:48,240 --> 00:15:49,491 Räjähteitä, Kim? 291 00:15:49,575 --> 00:15:51,326 Pommiryhmä purkaa niitä nyt. 292 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 Sulkekaa alue. 293 00:16:02,713 --> 00:16:04,631 EPÄILTY 5 ANDY HAIGH 294 00:16:05,340 --> 00:16:06,842 - Komisario Lenker. - Mitä? 295 00:16:06,925 --> 00:16:09,344 Meillä on havainto tekniseltä valvonnalta. 296 00:16:09,970 --> 00:16:12,764 - Mitä? - Otan sen juuri esille. 297 00:16:13,640 --> 00:16:15,309 Poistuvat Moorgaten asemalta. 298 00:16:16,894 --> 00:16:18,562 Epäillyt kaksi ja neljä. Milloin tämä tapahtui? 299 00:16:19,688 --> 00:16:20,689 Yhdeksän minuuttia sitten. 300 00:16:20,772 --> 00:16:22,316 Ja mitä sitten? Missä he nyt ovat? 301 00:16:23,150 --> 00:16:25,068 Yritämme lähialueen kameroita. 302 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 Missä epäilty kolme on? 303 00:16:33,535 --> 00:16:36,663 Hän ei ikinä noussut junaan. Viimeksi nähty matkalla itään. 304 00:16:36,747 --> 00:16:37,956 Tekninen valvonta jäljittää. 305 00:16:39,082 --> 00:16:40,918 - Rouva? - Oletko nähnyt tämän? 306 00:16:41,001 --> 00:16:42,669 Kyllä, katsomme nyt kuvamateriaalia. 307 00:16:42,753 --> 00:16:44,713 Voitko odottaa hetken? 308 00:16:44,796 --> 00:16:48,217 Lähetän nyt. Tarvitsen vahvistuksen sijainnista. 309 00:16:49,760 --> 00:16:50,802 - Hei. - June. 310 00:16:50,886 --> 00:16:53,430 Seuraamme epäiltyjä kaksi ja neljä, jotka lähtevät Moorgatesta. 311 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 Voinko soittaa takaisin? 312 00:16:57,434 --> 00:16:59,269 Cliff, onko päätös tehty? 313 00:16:59,353 --> 00:17:02,356 Kyllä. Synkronoitu hyökkäys kello 12.45. 314 00:17:02,439 --> 00:17:04,398 - 12.45. - Siihen on 24 minuuttia. 315 00:17:05,526 --> 00:17:06,944 - Paska. - Kohteet? 316 00:17:07,027 --> 00:17:08,654 - On ehdotus. - Selvä. 317 00:17:08,737 --> 00:17:11,656 - Koskemattomuus. Se on vaatimus. - Aivan. 318 00:17:11,740 --> 00:17:16,118 Häntä ei epäillä sytyttimistä, hyökkäyksestä tai muusta? 319 00:17:17,246 --> 00:17:19,455 - Mitä? - Se ei ole käsikirjassa. 320 00:17:19,540 --> 00:17:21,541 - Puhuitko Maxin kanssa? - Sinun päätöksesi. 321 00:17:21,625 --> 00:17:23,669 Maxin? Haloo, kuka on Max? 322 00:17:25,253 --> 00:17:26,338 - Max on… - Hän on juristi. 323 00:17:26,421 --> 00:17:28,339 - Kuten minä. - Tiedusteluväelle. 324 00:17:29,675 --> 00:17:31,051 Mitä on tarjolla? 325 00:17:31,134 --> 00:17:32,678 Koskemattomuus liittyen mihin? 326 00:17:32,761 --> 00:17:35,389 Ehtoja sovelletaan yleensä arvokkaisiin resursseihin. 327 00:17:35,889 --> 00:17:39,184 Hän saisi käytännössä syytesuojan. 328 00:17:40,519 --> 00:17:42,020 Mitä? Emme siis voi koskea häneen? 329 00:17:42,104 --> 00:17:43,522 - Ikinä? - Se riippuu. 330 00:17:43,605 --> 00:17:44,690 Mistä? 331 00:17:45,482 --> 00:17:47,442 On olemassa rajoituksia. 332 00:17:47,526 --> 00:17:49,987 Rikokset, joista voi saada elinkautisen, 333 00:17:50,070 --> 00:17:52,906 ovat järjestelyn ulkopuolella. 334 00:17:52,990 --> 00:17:56,743 Hetkinen. Tämän miehen vuoksi meitä painostetaan - 335 00:17:56,827 --> 00:17:58,036 - omalla alueellamme. - Tiedän. 336 00:17:58,120 --> 00:18:00,998 Puhumattakaan poliisista, joka makaa kuolleena Leedsin sairaalassa. 337 00:18:01,081 --> 00:18:02,541 Tiedän, ettei tilanne ole ihanteellinen. 338 00:18:03,041 --> 00:18:05,294 Mutta nyt on myyjän markkinat ja kello käy. 339 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Kuule. 340 00:18:07,880 --> 00:18:09,798 June. Anna hetki aikaa. 341 00:18:09,882 --> 00:18:11,049 - Tämä ei ole… - June. 342 00:18:11,133 --> 00:18:14,511 Tämä ei ole ainoa vaihtoehtomme. Tarkkailemme kahta heistä. 343 00:18:14,595 --> 00:18:16,555 - Niin. Moorgatehan se oli. - Rouva. 344 00:18:16,638 --> 00:18:19,975 Heidät nähtiin Leadbetter Streetillä kuusi minuuttia sitten. 345 00:18:20,058 --> 00:18:23,687 - Niin. Moorgate. Lounasaika. - Tarvitsen listan kohteista - 346 00:18:23,770 --> 00:18:25,731 - 1,6 kilometrin säteellä. - Se on melkoinen lista. 347 00:18:25,814 --> 00:18:27,733 Riley hoitaa asiaa. Hän on matkalla valmiusyksikön kanssa. 348 00:18:27,816 --> 00:18:30,235 - Entä neljäs mies? - Matkalla itään Elsfieldistä. 349 00:18:30,319 --> 00:18:31,945 - Edistystä Elsfieldin suhteen? - Ei. 350 00:18:32,029 --> 00:18:34,198 Sadien mukaan hän irrotti sähköpyörää keskipäivällä. 351 00:18:34,281 --> 00:18:35,282 Niinkö? Missä? 352 00:18:35,365 --> 00:18:37,284 - Matkalla kohti Forest Gatea. - Älä… 353 00:18:37,367 --> 00:18:39,119 Liian hämärää. Liian riskialtista. 354 00:18:39,203 --> 00:18:41,079 Tee vaihto. Se on tilaisuus. 355 00:18:41,163 --> 00:18:42,873 Tilaisuus mihin? 356 00:18:42,956 --> 00:18:46,168 Jessus, se on vain kielikuva. Tee vaihto, kukaan ei kuole. 357 00:18:46,251 --> 00:18:48,337 Mistä päättelet, että Cosmo edes tietää kohteet? 358 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 En mistään, mutta asia on, kuten hän sanoi. Heitä noppaa. 359 00:18:51,673 --> 00:18:53,050 Heitä noppaa. 360 00:18:53,800 --> 00:18:55,469 Ne ovat tikkaat, se on voitto. 361 00:18:55,552 --> 00:18:57,596 - Se on käärme, hitto vie. - Molemmat. 362 00:19:00,057 --> 00:19:02,434 Näetkö tämän? Tämän vuoksi meitä vihataan. 363 00:19:02,518 --> 00:19:04,811 - Ei se mitään. - Hyvä, että olet tyytyväinen. 364 00:19:06,188 --> 00:19:08,232 Ehkä näen asioita, joita et halua nähdä. 365 00:19:09,525 --> 00:19:10,984 Älä sano minulle, kuka olen. 366 00:19:11,068 --> 00:19:12,486 - En ole sinä. - Rouva. 367 00:19:12,569 --> 00:19:14,238 - En ole kuten sinä, hitto vie. - Rouva. 368 00:19:14,321 --> 00:19:15,864 Luultavasti näimme heidät kaksi minuuttia sitten. 369 00:19:15,948 --> 00:19:17,950 - Ohittivat Monumentin. - Selvä. Sian, luuletko vai tiedätkö? 370 00:19:18,033 --> 00:19:20,035 - Ei ole vielä vahvistusta. - Voi paska. 371 00:19:20,118 --> 00:19:22,496 - Paska. Paska. - June. June. 372 00:19:25,415 --> 00:19:26,792 Tehdään se yhdessä. 373 00:19:29,086 --> 00:19:31,505 - Selvä. - Oletko varma? 374 00:19:33,507 --> 00:19:34,508 Painu hittoon. 375 00:19:35,175 --> 00:19:36,593 Clifford. 376 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Tehdään vaihto. 377 00:19:39,346 --> 00:19:40,389 Selvitä kohteet. 378 00:19:49,231 --> 00:19:50,274 Kuinka monta kohdetta? 379 00:19:51,567 --> 00:19:52,734 Kolme kohdetta. 380 00:19:52,818 --> 00:19:54,570 East Hamin halal-liike. 381 00:19:56,446 --> 00:19:57,447 Missä muualla? 382 00:19:57,906 --> 00:20:00,534 Clairmont Hotel, Bardene Street. 383 00:20:01,368 --> 00:20:04,162 Turvapaikanhakijoiden kesäleiri. Porealtaita. 384 00:20:04,246 --> 00:20:06,373 Ja? Entä Moorgate? 385 00:20:06,456 --> 00:20:09,668 Maahanmuuttovirasto. Oleskelulupa. Tuplaisku. 386 00:20:09,751 --> 00:20:11,295 SISÄMINISTERIÖ VIISUMIT JA MAAHANMUUTTO 387 00:21:19,488 --> 00:21:23,242 HÄTÄULOSKÄYNTI PIDÄ VAPAANA 388 00:22:11,498 --> 00:22:13,000 Aseistettu poliisi! 389 00:22:13,083 --> 00:22:14,835 Maahan! Älä liiku! 390 00:22:14,918 --> 00:22:16,420 Näytä kätesi! 391 00:22:16,503 --> 00:22:18,589 Maahan! Mene maahan makaamaan! 392 00:22:20,048 --> 00:22:22,176 Maahan! Pysy aloillasi. 393 00:22:35,981 --> 00:22:38,150 Johto, Alpha-1. Laukauksia ammuttu. 394 00:22:40,068 --> 00:22:41,945 Seiska, toimi. Tarkista hänet. 395 00:22:47,451 --> 00:22:49,244 - Hän on kuollut. - Tappo. 396 00:22:49,328 --> 00:22:51,163 Vahvistettu. Epäilty neljä on kuollut. 397 00:22:51,246 --> 00:22:53,665 Aula kunnossa. Epäilty kaksi yhä karkuteillä. 398 00:22:53,749 --> 00:22:54,875 Jatketaan rakennuksen tyhjentämistä. 399 00:22:55,834 --> 00:22:58,587 Alpha-10, evakuointia ei suoritettu loppuun. 400 00:22:58,670 --> 00:23:00,380 Paikalla on yhä siviilejä. 401 00:23:00,464 --> 00:23:01,590 Selvä. 402 00:23:21,235 --> 00:23:22,611 Ensimmäinen kerros kunnossa! 403 00:23:22,694 --> 00:23:24,821 Mikä on muiden kohteiden tilanne? 404 00:23:25,489 --> 00:23:27,324 Jen, vahvistus, kiitos. 405 00:23:27,407 --> 00:23:29,910 Olemme evakuoineet hotellin. Pommiryhmä on nyt paikalla. 406 00:23:29,993 --> 00:23:32,037 Onko havaintoa epäillystä kolme, Jen? 407 00:23:32,120 --> 00:23:35,165 Ei. Ehkä hän säikähti. En tiedä. 408 00:23:39,628 --> 00:23:41,296 Toisen kerroksen aula ok. 409 00:24:01,567 --> 00:24:02,985 Poliisi uhattuna! 410 00:24:03,068 --> 00:24:04,486 Itäinen porraskäytävä. Toinen kerros… 411 00:24:05,696 --> 00:24:07,364 Porraskäytävä! Liikettä! 412 00:24:12,911 --> 00:24:15,163 Poliisi loukkaantunut. Toistan. Pollisi loukkaantunut. 413 00:24:25,883 --> 00:24:27,092 ST BEATRICEN ALAKOULU 414 00:24:27,885 --> 00:24:30,888 Kieran? Voi luoja. Sinun piti soittaa pianoa. 415 00:24:31,555 --> 00:24:33,015 Olen täällä nyt. 416 00:24:34,558 --> 00:24:36,268 Auttaisitko Maddien siipien kanssa? 417 00:24:36,351 --> 00:24:38,061 - Kuumaliimapyssystä ei ole mihinkään. - Niin. 418 00:24:55,078 --> 00:24:56,246 Hemmetin… 419 00:25:06,381 --> 00:25:08,133 Älä tule ulos. Pysy aloillasi. 420 00:25:10,594 --> 00:25:12,304 - Hemmetti. - Aseistettu poliisi! 421 00:25:12,387 --> 00:25:13,847 Älkää ampuko! Reppu! 422 00:25:15,599 --> 00:25:17,184 Pysy siinä. Älä liiku! 423 00:25:19,394 --> 00:25:20,812 Älkää koskeko siihen! 424 00:25:22,189 --> 00:25:23,690 Älkää hitossa koskeko siihen! 425 00:25:28,195 --> 00:25:30,113 Tuolla hän on! Oviaukossa! 426 00:25:46,630 --> 00:25:49,883 - Liikettä, liikettä! - Maahan! 427 00:25:49,967 --> 00:25:52,594 Kohde näkyvissä! 428 00:26:01,270 --> 00:26:02,855 Hei! Aseistettu poliisi! 429 00:26:04,815 --> 00:26:06,108 Näen epäillyn. 430 00:26:35,470 --> 00:26:38,056 - Kieranin kohde? Uudelleen. - Hotelli. 431 00:26:38,140 --> 00:26:39,975 - Turvapaikanhakijat. - Hän ei ole täällä. 432 00:26:43,520 --> 00:26:45,814 - No niin. Kaikki tai ei mitään. - Miksi valehtelisin? 433 00:26:46,356 --> 00:26:47,566 Miksi valehtelisin? 434 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Pomo. 435 00:26:56,617 --> 00:26:57,618 Se on hän. 436 00:27:00,037 --> 00:27:01,038 Voi hemmetti. 437 00:27:10,422 --> 00:27:12,466 Aseistettu poliisi! Pysähdy! 438 00:27:12,549 --> 00:27:14,968 Laita puhelin maahan, nyt. 439 00:27:17,596 --> 00:27:20,724 Ota laukku pois ja laske se hitaasti maahan. 440 00:27:22,726 --> 00:27:24,853 Hyvä. Nouse nyt hitaasti. 441 00:27:25,979 --> 00:27:29,107 Kädet ylhäällä. Tee kuten sanon, niin ei käy kuinkaan. 442 00:27:29,775 --> 00:27:31,276 Mene pois laukun luota. 443 00:27:32,110 --> 00:27:34,404 - Jatka. - Muutin mieleni. 444 00:27:34,488 --> 00:27:36,073 - Mene syrjään. - Muutin mieleni. 445 00:27:37,074 --> 00:27:38,367 Hitto. 446 00:27:41,370 --> 00:27:42,663 Epäilty loukkaantunut. 447 00:27:42,746 --> 00:27:43,789 Hyvin tehty. 448 00:27:46,625 --> 00:27:47,793 Ei epäilystäkään. 449 00:28:16,822 --> 00:28:18,156 Se on tehty. 450 00:28:18,240 --> 00:28:19,408 Saitko ne? 451 00:28:20,492 --> 00:28:21,493 Kyllä. 452 00:28:23,120 --> 00:28:25,455 Kaikki seitsemän räjähdettä selvitetty. 453 00:28:26,039 --> 00:28:27,082 Yksi poliisi loukkaantunut. 454 00:28:27,833 --> 00:28:29,710 Siviilejä ei loukkaantunut, joten - 455 00:28:31,461 --> 00:28:32,462 kaikki on hyvin. 456 00:28:34,715 --> 00:28:37,217 Entä Nigel? Ja pojat? 457 00:28:43,682 --> 00:28:44,933 Cosmo, onko hän… 458 00:28:46,101 --> 00:28:48,103 Meneekö hän vankilaan vai… vai mitä? 459 00:28:49,021 --> 00:28:53,609 Kollegani Jen vie sinut turvakotiin. 460 00:28:54,443 --> 00:28:55,569 Vain pariksi yöksi. 461 00:28:56,195 --> 00:28:58,280 Ennen kuin keksimme jotain pysyvämpää. 462 00:29:03,911 --> 00:29:04,912 Billy. 463 00:29:08,498 --> 00:29:09,833 Olet vapaa. 464 00:29:15,005 --> 00:29:16,298 Jos haluat tulla mukaani. 465 00:30:16,900 --> 00:30:18,485 - Hei. - Hei. 466 00:30:19,778 --> 00:30:21,154 Soitin vain sanoakseni, 467 00:30:22,781 --> 00:30:24,199 että olen kunnossa. Olen turvassa. 468 00:30:24,283 --> 00:30:25,450 Hyvä. 469 00:30:26,326 --> 00:30:28,287 Saimme tänään pienen onnistumisen… 470 00:30:28,996 --> 00:30:30,622 Niin, näin uutiset. 471 00:30:30,706 --> 00:30:32,833 Aivan, joten - 472 00:30:34,084 --> 00:30:35,085 paniikki ohi - 473 00:30:36,420 --> 00:30:38,755 ainakin tältä päivältä. 474 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Hyvä. 475 00:30:40,924 --> 00:30:42,843 Palautan autosi huomenna. 476 00:30:45,637 --> 00:30:48,682 Hei, tuota… Kuntele… 477 00:30:49,766 --> 00:30:51,351 Piti sanoa, että - 478 00:30:51,977 --> 00:30:53,812 olen juuri pakannut osan tavaroistasi. 479 00:30:53,896 --> 00:30:55,147 Perusjuttuja. 480 00:30:56,690 --> 00:30:57,941 Minä… 481 00:31:01,320 --> 00:31:02,905 Minusta sinun pitäisi etsiä oma asunto. 482 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 - Niin. - Niin… 483 00:31:06,366 --> 00:31:07,492 Luulen… 484 00:31:08,952 --> 00:31:11,955 Ei se mitään. 485 00:31:12,039 --> 00:31:13,665 Ihan miten sanot. 486 00:31:14,499 --> 00:31:15,501 Hienoa. 487 00:31:24,635 --> 00:31:25,636 Hiton… 488 00:31:27,012 --> 00:31:28,722 Hiton Jeesus. Hitto! 489 00:31:28,805 --> 00:31:31,141 - Leo? - Se on minun asuntoni, hitto vie! 490 00:31:31,225 --> 00:31:33,101 Tiesit, että pyydän sinua muuttamaan. 491 00:31:33,185 --> 00:31:36,313 - Leo, olen yhä… - Se on minun asuntoni, hiton lutka. 492 00:31:37,981 --> 00:31:41,735 Leo. Leo. Vau. Tarkoitan… 493 00:31:42,778 --> 00:31:44,738 - Voi paska. - Piileviä kykyjä. 494 00:31:44,821 --> 00:31:46,281 En olisi uskonut sinusta. 495 00:31:48,867 --> 00:31:49,952 Hiton lutka? 496 00:31:50,035 --> 00:31:51,161 Oikeasti? 497 00:31:53,413 --> 00:31:57,125 Miksi naurat? Miksi hitossa naurat? 498 00:31:58,836 --> 00:32:01,296 Minusta tuntuu, että tarvitsen rohkaisua. 499 00:32:01,380 --> 00:32:03,757 Tarvitsen rohkaisua sanoakseni, miten… 500 00:32:05,259 --> 00:32:06,760 Olen pahoillani. 501 00:32:09,012 --> 00:32:10,264 Ei, ei. Älä. 502 00:32:11,348 --> 00:32:12,349 Molemmat tuskissaan. 503 00:32:13,684 --> 00:32:15,352 Parempi hyväksyä tilanne. 504 00:32:15,435 --> 00:32:16,812 Jos ei nyt, milloin sitten? 505 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 Niin. 506 00:32:23,819 --> 00:32:27,155 En tiedä. Minusta tuntuu, että olin vain jonkinlainen kaunisteltu lapsenvahti. 507 00:32:28,407 --> 00:32:29,700 Ehkä halusit sitä? 508 00:32:29,783 --> 00:32:31,118 Vähän? 509 00:32:32,411 --> 00:32:33,620 Koko hoidon. 510 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 Sait pelastaa meidät. 511 00:32:37,457 --> 00:32:38,542 Ehkä. 512 00:32:40,502 --> 00:32:42,504 Ehkä. Mutta minulle se oli enemmänkin. 513 00:32:42,588 --> 00:32:43,714 Minulle. 514 00:32:51,805 --> 00:32:53,932 Halusin omia lapsia. 515 00:33:00,439 --> 00:33:03,192 En tarkoita, että Jacobissa olisi vikaa, ei tietenkään, 516 00:33:03,275 --> 00:33:04,610 mutta halusin - 517 00:33:06,695 --> 00:33:07,988 jakaa sen kanssasi. 518 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Mikset sanonut? 519 00:33:16,455 --> 00:33:18,081 En tiennyt, halusitko niitä. 520 00:33:18,165 --> 00:33:20,792 Tarkoitan, että puhuit aina töistä, 521 00:33:20,876 --> 00:33:23,337 töistä ja töistä, ja ajattelin… 522 00:33:23,420 --> 00:33:24,421 En tiedä. 523 00:33:24,505 --> 00:33:25,631 Onko se tekosyy? 524 00:33:25,714 --> 00:33:28,967 En halunnut pilata sitä… 525 00:33:29,051 --> 00:33:30,677 En halunnut riskeerata sitä, 526 00:33:33,722 --> 00:33:34,932 mitä meillä oli. 527 00:33:38,769 --> 00:33:40,145 Olisit kysynyt. 528 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 Niin. 529 00:33:48,904 --> 00:33:50,030 Miksi teemme tämän? 530 00:33:52,950 --> 00:33:55,536 Miksi teemme tämän? Miksi kaadat tämän päälleni nyt? 531 00:33:59,414 --> 00:34:00,415 En tiedä. 532 00:34:02,876 --> 00:34:04,336 Nythän on liian myöhäistä, eikö? 533 00:34:07,464 --> 00:34:08,507 Eikö? 534 00:34:11,844 --> 00:34:12,844 On liian myöhäistä. 535 00:34:16,264 --> 00:34:17,516 Älä… Minä… 536 00:34:20,185 --> 00:34:21,270 Pyysit kysymään. 537 00:34:22,813 --> 00:34:23,981 Niin teenkin. Minä kysyn… 538 00:34:53,135 --> 00:34:54,844 AMBULANSSI 539 00:35:51,527 --> 00:35:53,946 Rakastamme sinua, Cosmo! 540 00:35:54,029 --> 00:35:58,283 KUUSI VIIKKOA MYÖHEMMIN 541 00:36:45,247 --> 00:36:46,456 Mitä teet täällä? 542 00:36:46,540 --> 00:36:47,958 Kotikäynti. 543 00:36:49,376 --> 00:36:52,087 Et soittanut. Olin huolissani. 544 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 Aivan. 545 00:36:59,887 --> 00:37:01,180 Näitkö show'n? 546 00:37:01,805 --> 00:37:03,140 Ensi kerralla. 547 00:37:03,223 --> 00:37:06,476 He ovat eläimiä koko joukko. 548 00:37:17,821 --> 00:37:19,781 Olen pahoillani tyttösi vuoksi, Friday. 549 00:37:23,660 --> 00:37:24,995 Leohan se oli? 550 00:37:26,955 --> 00:37:28,248 Huonoa tuuria. 551 00:37:30,834 --> 00:37:33,420 On varmaan ollut aikamoinen järkytys hänelle. 552 00:37:34,254 --> 00:37:36,548 Löysivätkö he tyypin, joka teki sen? Vai… 553 00:37:37,674 --> 00:37:39,176 Haluatko kertoa jotain? 554 00:37:40,302 --> 00:37:44,264 Kuulin, että kyseessä oli ehkä fani. 555 00:37:44,973 --> 00:37:45,974 Keneltä kuulit? 556 00:37:47,142 --> 00:37:49,102 Ihmisiltä. 557 00:37:49,686 --> 00:37:50,938 Kaikenlaisia huhuja. 558 00:37:52,356 --> 00:37:54,191 Sanoin, etten voi auttaa. Vai voinko? 559 00:37:54,274 --> 00:37:56,485 Koska en ohjaa ihmisiä. 560 00:37:59,571 --> 00:38:00,948 Tai ehkä sitä ei tapahtunut. 561 00:38:01,448 --> 00:38:02,866 Ehkä keksit sen. 562 00:38:04,368 --> 00:38:05,702 Mietitkö koskaan sitä? 563 00:38:08,247 --> 00:38:09,331 Vitsailen. 564 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Minä vitsailen. 565 00:38:12,793 --> 00:38:14,378 Olemme tehneet sen kaiken, vai mitä? Olemme tehneet sen. 566 00:38:14,461 --> 00:38:16,255 Vanhaa materiaalia. Vaikka - 567 00:38:16,338 --> 00:38:18,006 kuulin, että laajennat toimintaasi. 568 00:38:19,174 --> 00:38:21,468 New York, Colorado. 569 00:38:21,552 --> 00:38:23,345 Niin. Vain muutama tapaaminen. 570 00:38:23,428 --> 00:38:25,138 Odotan kattavaa selvitystä. 571 00:38:25,806 --> 00:38:27,015 No, ei, ei. 572 00:38:27,099 --> 00:38:28,517 Sellaisesta ei ollut puhetta, vai mitä? 573 00:38:29,518 --> 00:38:33,772 Lisään vielä Saksan - 574 00:38:33,856 --> 00:38:35,983 mutta en tuota porukkaa. Koska he ovat olleet hyviä minulle. 575 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 Tarvitset passisi, vai mitä? 576 00:38:40,737 --> 00:38:41,738 Gavin. 577 00:38:42,698 --> 00:38:44,366 Luulit päässeesi minusta, vai mitä? 578 00:38:45,617 --> 00:38:47,452 Painit ihan eri sarjassa, Herman. 579 00:38:49,997 --> 00:38:51,456 Sinulla on jo hauskaa. 580 00:38:54,168 --> 00:38:55,210 Odota. 581 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 Onko hän kunnossa? 582 00:38:59,548 --> 00:39:00,549 Kuka? 583 00:39:03,260 --> 00:39:04,261 Billy. 584 00:39:06,763 --> 00:39:11,810 Jos näet hänet, sano, että en kanna kaunaa. 585 00:39:12,769 --> 00:39:14,021 Voitko tehdä sen? 586 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 Kyllä. 587 00:39:19,568 --> 00:39:20,569 Kysyykö… 588 00:39:21,612 --> 00:39:23,447 Kysyykö hän ikinä minusta? 589 00:40:30,347 --> 00:40:31,473 Kuinka hän voi? 590 00:40:32,224 --> 00:40:33,225 Kyllähän sinä tiedät. 591 00:40:36,562 --> 00:40:38,230 Kertoiko hän mitään? 592 00:40:39,523 --> 00:40:40,607 Mitään nimiä? 593 00:40:42,651 --> 00:40:44,027 Ei tällä kertaa. 594 00:40:46,029 --> 00:40:47,114 Anteeksi. 595 00:40:51,493 --> 00:40:53,328 Tiedätkö mitä? Emme tarvitse tätä. 596 00:40:55,205 --> 00:40:57,457 Voimme siirtää hänet, luovuttaa hänet agenteille. 597 00:40:58,250 --> 00:40:59,626 Tämä tapahtuu liian nopeasti. 598 00:40:59,710 --> 00:41:00,711 Ei. 599 00:41:02,880 --> 00:41:04,006 Pidämme hänet. 600 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 Jatkamme etsintöjä. 601 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 Menisit kotiin. 602 00:41:14,224 --> 00:41:15,225 Soitan sinulle taksin. 603 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 Istu alas. 604 00:41:18,979 --> 00:41:20,314 - Oletko varma? - Istu. 605 00:41:20,397 --> 00:41:22,232 Istu, hitto vie. Hetkeksi. 606 00:41:23,775 --> 00:41:25,027 Ole kiltti. 607 00:41:39,750 --> 00:41:42,753 Jos tarvitset jotain, 608 00:41:44,171 --> 00:41:45,506 olen täällä. 609 00:41:46,256 --> 00:41:47,257 Kiitos. 610 00:41:47,341 --> 00:41:48,342 Ilman muuta. 611 00:41:58,685 --> 00:42:01,104 Voimmeko ottaa toiset tällaiset? 612 00:42:03,815 --> 00:42:05,359 Ja voitko keittää minulle kahvia? 613 00:42:06,860 --> 00:42:07,945 Kahvia? 614 00:42:09,571 --> 00:42:11,823 Mitä, tuostako? 615 00:42:12,366 --> 00:42:13,742 Miksi ei? 616 00:42:16,912 --> 00:42:18,288 Ennemmin sinä kuin minä. 617 00:42:22,459 --> 00:42:23,585 Mitä voin sanoa? 618 00:42:26,380 --> 00:42:27,422 Olen optimisti. 619 00:42:33,512 --> 00:42:34,721 Jukoliste. 620 00:44:20,827 --> 00:44:22,829 Tekstitys: Joonas Wright 43068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.