All language subtitles for Criminal.Record.S02E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,805 --> 00:00:59,810
Valo. Varjo. Valo.
2
00:01:03,188 --> 00:01:05,482
PASKAT ERIARVOISESTA POLIISISTA
3
00:01:07,734 --> 00:01:10,362
Valo. Varjo. Valo.
4
00:01:13,699 --> 00:01:15,742
En valehtele. Kuvittelin nuoremmaksi.
5
00:01:15,826 --> 00:01:18,203
Minä olen komisario Hegarty,
ja tässä on komisario Lenker.
6
00:01:18,704 --> 00:01:20,414
Latte, kiitos.
7
00:01:20,497 --> 00:01:21,832
Paljon sokeria.
8
00:01:22,791 --> 00:01:25,294
Etsimme näitä neljää miestä -
9
00:01:25,377 --> 00:01:28,046
epäiltynä terroriteosta,
jonka on määrä tapahtua tänään,
10
00:01:28,130 --> 00:01:30,299
ja meillä on todisteita,
joiden perusteella -
11
00:01:30,382 --> 00:01:32,593
- olette tapahtuman keskiössä.
- Mitä? Ei juristia?
12
00:01:32,676 --> 00:01:34,970
Kun ottaa huomioon paineen,
kuolemanriskin…
13
00:01:35,053 --> 00:01:36,972
- Noinko vain?
- Suoritamme haastattelun -
14
00:01:37,055 --> 00:01:39,099
- turvallisuusmääräysten mukaan.
- Ei siis juristia?
15
00:01:39,183 --> 00:01:40,309
Ei.
16
00:01:41,518 --> 00:01:42,644
Ei kuulosta turvalliselta.
17
00:01:42,728 --> 00:01:44,188
Mikä on suunnitelma, hra Woznyiak?
18
00:01:44,271 --> 00:01:45,939
Tarvitsen kohteita. Ajankohtia.
19
00:01:46,023 --> 00:01:47,024
Hau.
20
00:01:47,107 --> 00:01:49,985
- Todisteita teitä vastaan, oikeasti.
- Valitkaa.
21
00:01:50,068 --> 00:01:51,320
Kaksi yhden hinnalla.
22
00:01:53,071 --> 00:01:54,239
Mistä pitäisi etsiä?
23
00:01:55,032 --> 00:01:56,241
Niin?
24
00:01:57,201 --> 00:01:58,202
Kiitos.
25
00:02:00,746 --> 00:02:04,166
Näytän nyt todisteen KC007.
26
00:02:04,249 --> 00:02:07,628
Sivut muistikirjasta,
joka löytyi pöydältänne.
27
00:02:07,711 --> 00:02:09,922
Tämä on teidän, hra Thompson.
Kiellättekö sen?
28
00:02:12,549 --> 00:02:14,801
Syytetty ei kiellä. Mitä tässä on?
29
00:02:14,885 --> 00:02:15,928
Ovatko nämä Lontoon pubeja?
30
00:02:20,849 --> 00:02:24,937
Lontoon katuja, moskeija, moskeija.
31
00:02:25,020 --> 00:02:26,647
Mitä tämä on? Etsittekö kohteita?
32
00:02:27,731 --> 00:02:28,815
Teettekö ostoslistaa?
33
00:02:28,899 --> 00:02:31,276
Olette täysillä mukana.
Olette suunnitellut tämän.
34
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
Mitä tämä on?
35
00:02:34,530 --> 00:02:36,240
2-3-7-8-5.
36
00:02:36,323 --> 00:02:38,825
Osoite? Laukaisukoodi?
37
00:02:39,451 --> 00:02:41,078
Hra Thompson?
38
00:02:42,204 --> 00:02:44,665
Mitä tuo on? Onko se käsialaani?
En tiedä. Onko?
39
00:02:44,748 --> 00:02:46,083
Nättiä.
40
00:02:48,544 --> 00:02:50,003
Tämä on raskauttavaa.
41
00:02:50,087 --> 00:02:53,090
Mitä? Hetkinen, luuletteko tämän kaiken
olevan todellista?
42
00:02:53,173 --> 00:02:55,050
Katsokaa.
43
00:02:56,844 --> 00:02:58,554
Näettekö? Lukekaa tuo.
44
00:02:59,137 --> 00:03:00,264
"Cosmon erikoiset."
45
00:03:03,267 --> 00:03:05,936
Teen näitä ohjelmia nettiin.
46
00:03:06,019 --> 00:03:07,020
Kosmonauttijuttu.
47
00:03:07,104 --> 00:03:09,106
Ettehän te tietäisi. Miksi pitäisi?
48
00:03:09,189 --> 00:03:10,941
Mutta meillä on tämä nettisarja…
49
00:03:11,024 --> 00:03:12,609
Fiktiivisiä jaksoja.
50
00:03:13,318 --> 00:03:15,821
- Luuletteko jonkun uskovan?
- Nehän ovat vain ajatuksia.
51
00:03:15,904 --> 00:03:18,615
Bluesky-roskaa.
52
00:03:19,324 --> 00:03:21,451
Logoja, tuoteideoita.
53
00:03:22,995 --> 00:03:24,663
Mitä ajattelitte?
54
00:03:25,163 --> 00:03:27,416
"Terroristin käsikirja", vai mitä?
55
00:03:27,499 --> 00:03:28,500
Graalin malja.
56
00:03:28,584 --> 00:03:30,085
Hemmetti, rakastan teitä.
57
00:03:30,669 --> 00:03:31,962
Saanko tästä kopion,
kun tämä on ohi?
58
00:03:32,045 --> 00:03:35,132
Saatte kopion lähempänä oikeudenkäyntiä.
59
00:03:36,717 --> 00:03:37,718
Sopii.
60
00:03:38,385 --> 00:03:40,512
Tietysti olen nyt mustalla listalla.
61
00:03:40,596 --> 00:03:41,597
Ei millään pahalla.
62
00:03:42,181 --> 00:03:43,599
Luuletteko voivanne pelästyttää meidät?
63
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Kuulitte heidät. Olemme liikkeellä.
64
00:03:47,311 --> 00:03:49,229
- En kuule mitään.
- Olemme liike, hitto vie.
65
00:03:49,813 --> 00:03:51,773
- Teidät pidätettiin matkalla…
- Otamme tämän maan takaisin.
66
00:03:51,857 --> 00:03:54,109
- …omalle pommitehtaallenne.
- Tulemme hakemaan teitä…
67
00:03:54,193 --> 00:03:56,278
- Asunto 709, Middleton Towers.
- …ja teitä.
68
00:03:56,361 --> 00:03:57,654
Saatte enintään vuoden.
69
00:03:57,738 --> 00:03:59,990
- Huomattavia todisteita löydettiin…
- Valtakunnat tulevat ja menevät…
70
00:04:00,073 --> 00:04:02,284
- …mutta te poliisit olette…
- …liittyen nitroglyseriinipohjaisten -
71
00:04:02,367 --> 00:04:04,995
- räjähteiden valmistamiseen.
- …Jumalan odotushuoneessa.
72
00:04:05,078 --> 00:04:07,164
Poissa. Te olette poissa. Pum. Korvattu.
73
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
Niinkö? Kenen toimesta?
Teidän ja roskaväkenne?
74
00:04:09,958 --> 00:04:12,044
- Enpä usko.
- Ei, tämä ei liity minuun.
75
00:04:12,127 --> 00:04:15,214
Se liittyy teihin, Herman Munsteriin.
76
00:04:16,548 --> 00:04:19,760
Ja mitä näihin kuviin tulee,
en ole ikinä kuullut asunnosta 7/11.
77
00:04:19,843 --> 00:04:21,094
En ole eläissäni käynyt siellä.
78
00:04:21,178 --> 00:04:23,889
Teidät pidätettiin matkalla asuntoon 709.
79
00:04:23,972 --> 00:04:25,432
Miten pääsen sisään?
80
00:04:26,517 --> 00:04:28,060
Missä avaimeni ovat? Haloo?
81
00:04:28,143 --> 00:04:30,312
Missä ovat avaimeni kyseiseen asuntoon?
82
00:04:31,355 --> 00:04:34,733
Kysykää niiltä idiooteilta,
jotka tyhjensivät taskuni pidätettäessä.
83
00:04:34,816 --> 00:04:36,985
Mitä teitte Middleton Towersissa?
84
00:04:37,069 --> 00:04:38,695
Mitä? Anteeksi mitä, Herman?
85
00:04:38,779 --> 00:04:40,948
Mitä teitte Middleton Towersissa?
86
00:04:41,031 --> 00:04:43,367
Eräs ystäväni etsii vuokra-asuntoa,
87
00:04:43,450 --> 00:04:45,285
joten ajattelin kysellä.
88
00:04:45,369 --> 00:04:48,038
Tiedättekö mitä? Minulla on menoja.
89
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
Istukaa alas.
90
00:04:54,044 --> 00:04:55,045
Miksi? Kuka siellä asuu?
91
00:04:55,128 --> 00:04:58,757
Toverinne Marco Rivelli,
kuten hyvin tiedätte.
92
00:04:59,508 --> 00:05:02,594
Entä se armeijan rakennus,
jonka räjäytitte Thetford Forestissa?
93
00:05:02,678 --> 00:05:05,013
Niin.
Hämmästyin sitä itsekin.
94
00:05:06,223 --> 00:05:08,058
Niin. Ajattelin,
että kyse on ilotulitteista.
95
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
- Ilotulitteista?
- Niin.
96
00:05:09,226 --> 00:05:10,894
Niin, pakussa.
97
00:05:10,978 --> 00:05:13,063
- Erikoisjaksoa varten.
- Niin.
98
00:05:13,146 --> 00:05:17,609
Ei ilotulitteita vaan räjähteitä.
Jotka teidän sytyttimenne laukaisivat.
99
00:05:17,693 --> 00:05:20,904
Seitsemän sytytintä, jotka hankitte itse.
100
00:05:21,530 --> 00:05:22,531
Jukoliste.
101
00:05:23,365 --> 00:05:25,409
Hän on yksi salaliittohörhöistä, eikö?
102
00:05:25,492 --> 00:05:27,578
- Vakuutan, ei salaliittoa.
- Vanha foliohattujengi.
103
00:05:28,203 --> 00:05:33,709
Voi luoja. Painostusta, manipulaatiota…
Olette kai tehnyt tätä aiemminkin?
104
00:05:36,128 --> 00:05:38,172
Ja sinä, rakkaani, olet hänen tukijansa.
105
00:05:39,173 --> 00:05:40,299
Olitte metsässä.
106
00:05:40,382 --> 00:05:42,176
Katsoitte omin silmin, kun hän kuoli.
107
00:05:42,259 --> 00:05:43,510
Katsoin, kun hän kuoli?
108
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
Siitä puheen ollen,
109
00:05:50,392 --> 00:05:51,476
kuka tappoi Marcon?
110
00:05:52,394 --> 00:05:53,437
Oikeasti?
111
00:05:54,021 --> 00:05:55,272
Ilmeenne.
112
00:05:56,940 --> 00:05:57,941
Billy.
113
00:05:58,025 --> 00:06:00,652
Hän selviää palosta omin jaloin.
114
00:06:01,737 --> 00:06:04,948
Hetkinen. Tietääkö hän?
Herman, hän ei taida tietää.
115
00:06:05,032 --> 00:06:07,451
Jatka, rakas.
Hän sytytti sen, eikö niin?
116
00:06:07,534 --> 00:06:10,704
- Kerro meille kohteet.
- Kenen käskystä?
117
00:06:14,166 --> 00:06:15,459
Sinunko?
118
00:06:16,793 --> 00:06:18,962
Valo. Varjo. Valo.
119
00:06:19,046 --> 00:06:21,215
Täällä ei tosin
ole paljoakaan valoa, vai?
120
00:06:22,758 --> 00:06:23,842
Haet.
121
00:06:23,926 --> 00:06:25,177
Haet.
122
00:06:26,470 --> 00:06:27,471
Niin?
123
00:06:28,138 --> 00:06:30,682
- Sinua tarvitaan valvonnassa.
- Mitä tapahtui?
124
00:06:30,766 --> 00:06:32,392
Ei vielä mitään, mutta Jenillä on jotain.
125
00:06:34,770 --> 00:06:36,647
Mikä se juttu Billystä metsässä oli?
126
00:06:37,814 --> 00:06:39,775
Oliko se hän?
Räjäyttikö resurssimme pommin?
127
00:06:39,858 --> 00:06:42,402
- Mistä minä tiedän? En edes ollut siellä.
- Saimme viestin salaisilta agenteilta.
128
00:06:42,486 --> 00:06:44,530
He merkitsivät juuri sijainnin
eräässä kännykässään.
129
00:06:44,613 --> 00:06:47,032
- Missä?
- Eisfieldin aseman pysäköintialueella.
130
00:06:47,115 --> 00:06:48,242
Kolmekymmentä minuuttia sitten.
131
00:06:48,325 --> 00:06:49,451
Kolmekymmentä?
132
00:06:59,211 --> 00:07:00,462
Fiin, vastaa.
133
00:07:00,546 --> 00:07:02,548
Pomo, olen paikan päällä
Pavelin kanssa.
134
00:07:02,631 --> 00:07:04,216
Lähetän juuri kuvia.
135
00:07:04,299 --> 00:07:05,300
YHTEYS KATKESI
136
00:07:07,219 --> 00:07:09,721
Lukko on auki. Pavel, mene sisälle.
137
00:07:12,432 --> 00:07:14,726
POLIISI
138
00:07:19,314 --> 00:07:21,149
- Pomo?
- Täällä.
139
00:07:39,042 --> 00:07:40,043
Pavel!
140
00:07:41,545 --> 00:07:43,547
Vetäytykää. Kaikki ulos.
141
00:07:44,256 --> 00:07:46,425
- Mistä on kyse?
- Ulos!
142
00:07:46,508 --> 00:07:47,801
Perääntykää.
143
00:07:53,223 --> 00:07:54,308
Pavel?
144
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
Selvä…
145
00:07:56,643 --> 00:07:57,644
Se on toiminnassa.
146
00:07:58,228 --> 00:07:59,354
Meillä toiminnassa oleva laite.
147
00:07:59,438 --> 00:08:01,273
Näyttää langattomalta kytkimeltä.
148
00:08:01,356 --> 00:08:03,317
Se on sytytin.
149
00:08:05,110 --> 00:08:06,612
Onpa paljon räjähteitä.
150
00:08:06,695 --> 00:08:08,405
Onko se suurempi kuin
metsässä ollut pommi?
151
00:08:09,573 --> 00:08:10,782
Kyllä.
152
00:08:12,367 --> 00:08:13,535
Kuinka paljon suurempi?
153
00:08:14,036 --> 00:08:16,705
Ehkä kolme kertaa.
154
00:08:52,699 --> 00:08:56,245
Tässä. Tiimini löysi juuri tämän.
Kaksikymmentäkolme minuuttia sitten.
155
00:08:56,328 --> 00:08:58,664
Teidän poikanne. Tarkkailkaa reppuja.
156
00:08:58,747 --> 00:09:02,084
Nigel ja Phil,
nähtiin viimeksi matkalla laiturille.
157
00:09:02,167 --> 00:09:05,003
Iskevätkö he juniin? Onko se suunnitelma?
158
00:09:05,879 --> 00:09:07,172
En tiedä siitä mitään.
159
00:09:08,006 --> 00:09:10,175
Entä ne kaksi pommia,
jotka jätettiin pakun takaosaan?
160
00:09:10,926 --> 00:09:12,886
Kenen piti kantaa ne? Sinun ja Billyn?
161
00:09:14,847 --> 00:09:16,181
On vain ajan kysymys,
162
00:09:16,265 --> 00:09:19,434
että saamme reput yhdistettyä pommiin,
joka räjähti metsässä.
163
00:09:19,518 --> 00:09:21,144
Se tapahtuu nyt.
164
00:09:24,398 --> 00:09:25,607
Luuletko olevasi turvassa?
165
00:09:26,775 --> 00:09:28,318
Luuletko voivasi istua lämpimässä -
166
00:09:28,402 --> 00:09:30,487
samalla kun tiimisi menee
räjäyttämään puoli Lontoota?
167
00:09:30,571 --> 00:09:31,655
Onko se oikea aika?
168
00:09:32,447 --> 00:09:33,824
Et ole turvassa.
169
00:09:35,075 --> 00:09:37,119
Voitat ja häviät, ymmärrätkö?
170
00:09:37,744 --> 00:09:39,746
Sinut on nyt yhdistetty tähän.
171
00:09:39,830 --> 00:09:43,125
Jos ihmisiä kuolee, sinut pidätetään.
172
00:09:43,709 --> 00:09:45,419
Ei. Teidät, ei minua.
173
00:09:45,502 --> 00:09:47,004
Ei, ei. Hän on oikeassa.
174
00:09:47,087 --> 00:09:48,755
Pahimmassa tapauksessa menetän eläkkeeni,
175
00:09:48,839 --> 00:09:51,216
mutta sinusta tehdään esimerkki.
176
00:09:52,718 --> 00:09:53,760
Enpä usko.
177
00:09:53,844 --> 00:09:55,846
Tämä on Lontoo, kamu.
178
00:09:56,471 --> 00:09:57,472
Se on sulatusuuni.
179
00:09:57,556 --> 00:09:58,932
Pata kattilaa soimaa.
180
00:09:59,016 --> 00:10:01,268
Hirmuteko, useita uhreja,
ei vain brittejä.
181
00:10:02,477 --> 00:10:03,520
Muistatko 7. heinäkuuta?
182
00:10:04,062 --> 00:10:07,900
Kahdeksantoista maan liput puolitangossa.
Mieti sitä.
183
00:10:07,983 --> 00:10:09,860
Taivas varjelkoon,
ettei ole amerikkalaisia.
184
00:10:09,943 --> 00:10:15,324
Tai intialaisia, arabiemiraattilaisia,
liittolaisia, luovutussopimuksia.
185
00:10:16,491 --> 00:10:18,952
Päädyt Teksasiin tai Riadiin.
186
00:10:19,036 --> 00:10:20,537
- Guantanamoon.
- Haalarissa, hitto vie.
187
00:10:21,121 --> 00:10:22,414
- Painu hittoon.
- Kuolemantuomio.
188
00:10:22,497 --> 00:10:24,625
- Silmä silmästä.
- Niin ei tule tapahtumaan.
189
00:10:24,708 --> 00:10:26,460
Riippuu siitä, mihin menet.
190
00:10:26,543 --> 00:10:28,962
Todisteiden arvo vaihtelee.
191
00:10:29,046 --> 00:10:33,133
Joissain paikoissa se ei ole niin tiukkaa.
192
00:10:34,343 --> 00:10:36,887
On aika polttaa
tämä vitun paikka, Billy.
193
00:10:37,804 --> 00:10:41,016
- Oikeasti?
- Niin. Miksi? Haluatko auttaa?
194
00:10:41,099 --> 00:10:44,144
- Riippuu, mitä suunnittelet.
- Se tulee olemaan suurta.
195
00:10:44,811 --> 00:10:45,896
Kuinka suurta?
196
00:10:46,730 --> 00:10:48,315
Käytä mielikuvitustasi,
pieni mies.
197
00:10:50,150 --> 00:10:52,986
Tik, tik, tik.
198
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
Pum!
199
00:10:57,658 --> 00:10:58,659
Sitäkö haluat?
200
00:10:59,326 --> 00:11:00,619
Haluatko kuolla kuten vanha Len?
201
00:11:01,203 --> 00:11:02,287
Len-setä?
202
00:11:02,829 --> 00:11:04,039
Kivikautinen Len?
203
00:11:04,623 --> 00:11:05,624
Älä viitsi.
204
00:11:06,166 --> 00:11:07,584
Ansaitset parempaa.
205
00:11:08,418 --> 00:11:09,670
Sinua kuunnellaan.
206
00:11:14,842 --> 00:11:15,968
En ole väkivaltainen mies.
207
00:11:16,635 --> 00:11:17,636
Minä…
208
00:11:18,178 --> 00:11:19,388
Olen oikeastaan viihdyttäjä.
209
00:11:19,471 --> 00:11:21,807
Aivan, viihdyttäjä.
210
00:11:21,890 --> 00:11:23,058
Aivan.
211
00:11:23,141 --> 00:11:25,060
Olet yksi onnekkaista.
212
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
Tämä on niitä harvoja hetkiä,
kun saat valita.
213
00:11:29,106 --> 00:11:30,691
Valita mitä?
214
00:11:30,774 --> 00:11:32,901
Miten haluat elää loppuelämäsi.
215
00:11:32,985 --> 00:11:34,528
Voimme auttaa sinua,
216
00:11:35,153 --> 00:11:36,154
jos kiinnostaa.
217
00:11:41,618 --> 00:11:43,829
Onko teillä lakimiehiä,
218
00:11:45,038 --> 00:11:48,625
sillä kuulin ehkä juttuja?
Tavallaan vitsejä.
219
00:11:49,877 --> 00:11:51,003
Vitsailua.
220
00:11:52,629 --> 00:11:56,049
Kannattaa pitää kiirettä.
221
00:12:02,681 --> 00:12:06,602
JÄTEKATOS
222
00:12:23,493 --> 00:12:24,745
Anteeksi, kamu.
223
00:12:41,220 --> 00:12:42,221
Cliff.
224
00:12:42,804 --> 00:12:44,932
Haluamme, että neuvottelet ehdoista
todistajamme kanssa.
225
00:12:45,015 --> 00:12:46,016
Toki.
226
00:12:47,184 --> 00:12:48,560
Onko minulle rajoituksia?
227
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
Rajoituksia?
228
00:12:50,437 --> 00:12:52,064
Kuten sanoin, käytä mielikuvitusta.
229
00:12:58,987 --> 00:12:59,988
HILJAISUUS
230
00:13:00,072 --> 00:13:01,615
HAASTATTELUJEN NAUHOITUS KÄYNNISSÄ
231
00:13:24,972 --> 00:13:26,223
Kutsu minua Cliffordiksi.
232
00:13:27,516 --> 00:13:29,476
On yhä aikaa,
muuten hän ei suostuisi vaihtoon.
233
00:13:29,560 --> 00:13:31,562
"Käytä mielikuvitusta."
Mitä se tarkoittaa?
234
00:13:31,645 --> 00:13:32,729
Yritä arvata.
235
00:13:33,438 --> 00:13:34,731
Koskemattomuus?
236
00:13:34,815 --> 00:13:36,692
Mitä kamusi Dencik siihen sanoo?
237
00:13:36,775 --> 00:13:38,777
Dencik voi leikkiä piilosta inva-WC:ssä -
238
00:13:38,861 --> 00:13:40,445
muiden pomojen kanssa.
239
00:13:40,529 --> 00:13:42,781
Vain me kaksi. Muita ei ole.
240
00:13:42,865 --> 00:13:43,866
Pomo?
241
00:13:44,366 --> 00:13:45,367
Kim?
242
00:13:45,450 --> 00:13:47,119
Pomo, jäljitimme epäillyn numero viisi.
243
00:13:47,202 --> 00:13:48,328
- Milloin?
- Nyt.
244
00:13:48,412 --> 00:13:50,539
Elossa. Tekninen tarkkailu
tunnisti kasvot.
245
00:13:50,622 --> 00:13:52,499
- Missä hän on?
- East Ham High Roadilla.
246
00:13:52,583 --> 00:13:55,127
- Mihin hän menee?
- Se ei ole selvää.
247
00:13:55,210 --> 00:13:56,420
Mikä on kohde?
248
00:13:56,503 --> 00:13:57,796
Onko merkkejä kohteesta?
249
00:13:58,672 --> 00:14:00,799
En tiedä. Mutta tarkkailemme.
250
00:14:00,883 --> 00:14:03,760
- Entä valmiusyksikkö?
- Matkalla, luulisin…
251
00:14:03,844 --> 00:14:05,137
…keskitason…
252
00:14:05,220 --> 00:14:06,346
Hän on matkalla torille.
253
00:14:07,556 --> 00:14:10,893
- Sian, East Ham, kuvia?
- Ei vielä mitään.
254
00:14:13,896 --> 00:14:16,398
Kim, pystytkö tunnistamaan epäillyn?
255
00:14:16,481 --> 00:14:17,482
Kyllä.
256
00:14:17,566 --> 00:14:19,067
Epäilty tunnistettu.
257
00:14:19,151 --> 00:14:21,153
Oletko varma? Oletko täysin varma?
258
00:14:21,236 --> 00:14:23,780
- Kyllä, olen varma.
- Onko hän yleisöltä eristetty?
259
00:14:23,864 --> 00:14:25,532
Ei. Ihmisiä on kaikkialla.
260
00:14:25,616 --> 00:14:27,284
Onko epäilty näkyvillä ja hallinnassamme?
261
00:14:27,367 --> 00:14:29,161
Mitä? Mitä sanoit? En kuule…
262
00:14:29,244 --> 00:14:30,245
Mitä hän sanoi?
263
00:14:30,329 --> 00:14:32,164
Valmiusyksikkö odottaa käskyä.
264
00:14:33,207 --> 00:14:34,917
Yksikkö Delta-7,
265
00:14:35,000 --> 00:14:38,128
tässä komisario Daniel Hegarty
tiedustelusta.
266
00:14:38,754 --> 00:14:40,380
Olemme kohteessa. Odottakaa käskyäni.
267
00:14:40,464 --> 00:14:43,217
Odotamme lupaa ampua.
268
00:14:43,300 --> 00:14:46,470
- Sian. Kamerat?
- Ei mitään. Olen pahoillani.
269
00:14:46,553 --> 00:14:49,431
He ylittävät tietä.
Kävelevät autojen takana.
270
00:14:50,390 --> 00:14:51,892
Kim. Ei vieläkään näköhavaintoa.
271
00:14:52,559 --> 00:14:54,728
Voimmeko ampua? Kyllä vai ei.
272
00:14:54,811 --> 00:14:56,605
Yksikkö Delta-7. Vastatkaa.
273
00:14:57,231 --> 00:14:59,024
En tiedä, missä…
Hän on matkalla torille…
274
00:14:59,107 --> 00:15:01,109
Onko epäilty näkyvillä ja hallinnassamme?
275
00:15:03,153 --> 00:15:04,530
Odotamme lupaa.
276
00:15:06,782 --> 00:15:07,866
Hän kiihdyttää.
277
00:15:08,534 --> 00:15:09,535
Dan?
278
00:15:11,161 --> 00:15:13,413
Lupa myönnetty. Tappamiskäsky.
279
00:15:15,499 --> 00:15:17,000
Kuuluuko?
280
00:15:17,084 --> 00:15:19,253
Hän on nähnyt meidät.
Delta-3 lähestyy epäiltyä.
281
00:15:19,336 --> 00:15:20,462
Hän pakenee.
282
00:15:20,546 --> 00:15:22,339
Aseistettu poliisi!
283
00:15:22,422 --> 00:15:23,549
Aloillasi!
284
00:15:23,632 --> 00:15:26,552
- Perääntykää.
- Aloillasi!
285
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
Paska.
286
00:15:33,058 --> 00:15:35,394
Kim. Mikä on epäillyn tilanne?
287
00:15:36,436 --> 00:15:39,523
Vahvistettu kuolonuhri.
Toistan, vahvistettu kuolonuhri.
288
00:15:39,606 --> 00:15:42,651
Kim, voitko vahvistaa
epäillyn henkilöllisyyden?
289
00:15:45,946 --> 00:15:48,156
Kyllä, se on epäilty viisi.
Täysin varmasti.
290
00:15:48,240 --> 00:15:49,491
Räjähteitä, Kim?
291
00:15:49,575 --> 00:15:51,326
Pommiryhmä purkaa niitä nyt.
292
00:15:57,165 --> 00:15:58,500
Sulkekaa alue.
293
00:16:02,713 --> 00:16:04,631
EPÄILTY 5
ANDY HAIGH
294
00:16:05,340 --> 00:16:06,842
- Komisario Lenker.
- Mitä?
295
00:16:06,925 --> 00:16:09,344
Meillä on havainto tekniseltä valvonnalta.
296
00:16:09,970 --> 00:16:12,764
- Mitä?
- Otan sen juuri esille.
297
00:16:13,640 --> 00:16:15,309
Poistuvat Moorgaten asemalta.
298
00:16:16,894 --> 00:16:18,562
Epäillyt kaksi ja neljä.
Milloin tämä tapahtui?
299
00:16:19,688 --> 00:16:20,689
Yhdeksän minuuttia sitten.
300
00:16:20,772 --> 00:16:22,316
Ja mitä sitten? Missä he nyt ovat?
301
00:16:23,150 --> 00:16:25,068
Yritämme lähialueen kameroita.
302
00:16:31,158 --> 00:16:32,826
Missä epäilty kolme on?
303
00:16:33,535 --> 00:16:36,663
Hän ei ikinä noussut junaan.
Viimeksi nähty matkalla itään.
304
00:16:36,747 --> 00:16:37,956
Tekninen valvonta jäljittää.
305
00:16:39,082 --> 00:16:40,918
- Rouva?
- Oletko nähnyt tämän?
306
00:16:41,001 --> 00:16:42,669
Kyllä, katsomme nyt kuvamateriaalia.
307
00:16:42,753 --> 00:16:44,713
Voitko odottaa hetken?
308
00:16:44,796 --> 00:16:48,217
Lähetän nyt.
Tarvitsen vahvistuksen sijainnista.
309
00:16:49,760 --> 00:16:50,802
- Hei.
- June.
310
00:16:50,886 --> 00:16:53,430
Seuraamme epäiltyjä kaksi ja neljä,
jotka lähtevät Moorgatesta.
311
00:16:54,056 --> 00:16:55,891
Voinko soittaa takaisin?
312
00:16:57,434 --> 00:16:59,269
Cliff, onko päätös tehty?
313
00:16:59,353 --> 00:17:02,356
Kyllä. Synkronoitu hyökkäys kello 12.45.
314
00:17:02,439 --> 00:17:04,398
- 12.45.
- Siihen on 24 minuuttia.
315
00:17:05,526 --> 00:17:06,944
- Paska.
- Kohteet?
316
00:17:07,027 --> 00:17:08,654
- On ehdotus.
- Selvä.
317
00:17:08,737 --> 00:17:11,656
- Koskemattomuus. Se on vaatimus.
- Aivan.
318
00:17:11,740 --> 00:17:16,118
Häntä ei epäillä sytyttimistä,
hyökkäyksestä tai muusta?
319
00:17:17,246 --> 00:17:19,455
- Mitä?
- Se ei ole käsikirjassa.
320
00:17:19,540 --> 00:17:21,541
- Puhuitko Maxin kanssa?
- Sinun päätöksesi.
321
00:17:21,625 --> 00:17:23,669
Maxin? Haloo, kuka on Max?
322
00:17:25,253 --> 00:17:26,338
- Max on…
- Hän on juristi.
323
00:17:26,421 --> 00:17:28,339
- Kuten minä.
- Tiedusteluväelle.
324
00:17:29,675 --> 00:17:31,051
Mitä on tarjolla?
325
00:17:31,134 --> 00:17:32,678
Koskemattomuus liittyen mihin?
326
00:17:32,761 --> 00:17:35,389
Ehtoja sovelletaan yleensä
arvokkaisiin resursseihin.
327
00:17:35,889 --> 00:17:39,184
Hän saisi käytännössä syytesuojan.
328
00:17:40,519 --> 00:17:42,020
Mitä? Emme siis voi koskea häneen?
329
00:17:42,104 --> 00:17:43,522
- Ikinä?
- Se riippuu.
330
00:17:43,605 --> 00:17:44,690
Mistä?
331
00:17:45,482 --> 00:17:47,442
On olemassa rajoituksia.
332
00:17:47,526 --> 00:17:49,987
Rikokset, joista voi saada elinkautisen,
333
00:17:50,070 --> 00:17:52,906
ovat järjestelyn ulkopuolella.
334
00:17:52,990 --> 00:17:56,743
Hetkinen. Tämän miehen vuoksi
meitä painostetaan -
335
00:17:56,827 --> 00:17:58,036
- omalla alueellamme.
- Tiedän.
336
00:17:58,120 --> 00:18:00,998
Puhumattakaan poliisista,
joka makaa kuolleena Leedsin sairaalassa.
337
00:18:01,081 --> 00:18:02,541
Tiedän, ettei tilanne ole ihanteellinen.
338
00:18:03,041 --> 00:18:05,294
Mutta nyt on myyjän markkinat
ja kello käy.
339
00:18:05,377 --> 00:18:06,378
Kuule.
340
00:18:07,880 --> 00:18:09,798
June. Anna hetki aikaa.
341
00:18:09,882 --> 00:18:11,049
- Tämä ei ole…
- June.
342
00:18:11,133 --> 00:18:14,511
Tämä ei ole ainoa vaihtoehtomme.
Tarkkailemme kahta heistä.
343
00:18:14,595 --> 00:18:16,555
- Niin. Moorgatehan se oli.
- Rouva.
344
00:18:16,638 --> 00:18:19,975
Heidät nähtiin Leadbetter Streetillä
kuusi minuuttia sitten.
345
00:18:20,058 --> 00:18:23,687
- Niin. Moorgate. Lounasaika.
- Tarvitsen listan kohteista -
346
00:18:23,770 --> 00:18:25,731
- 1,6 kilometrin säteellä.
- Se on melkoinen lista.
347
00:18:25,814 --> 00:18:27,733
Riley hoitaa asiaa. Hän on matkalla
valmiusyksikön kanssa.
348
00:18:27,816 --> 00:18:30,235
- Entä neljäs mies?
- Matkalla itään Elsfieldistä.
349
00:18:30,319 --> 00:18:31,945
- Edistystä Elsfieldin suhteen?
- Ei.
350
00:18:32,029 --> 00:18:34,198
Sadien mukaan
hän irrotti sähköpyörää keskipäivällä.
351
00:18:34,281 --> 00:18:35,282
Niinkö? Missä?
352
00:18:35,365 --> 00:18:37,284
- Matkalla kohti Forest Gatea.
- Älä…
353
00:18:37,367 --> 00:18:39,119
Liian hämärää. Liian riskialtista.
354
00:18:39,203 --> 00:18:41,079
Tee vaihto. Se on tilaisuus.
355
00:18:41,163 --> 00:18:42,873
Tilaisuus mihin?
356
00:18:42,956 --> 00:18:46,168
Jessus, se on vain kielikuva.
Tee vaihto, kukaan ei kuole.
357
00:18:46,251 --> 00:18:48,337
Mistä päättelet,
että Cosmo edes tietää kohteet?
358
00:18:48,420 --> 00:18:51,006
En mistään, mutta asia on,
kuten hän sanoi. Heitä noppaa.
359
00:18:51,673 --> 00:18:53,050
Heitä noppaa.
360
00:18:53,800 --> 00:18:55,469
Ne ovat tikkaat, se on voitto.
361
00:18:55,552 --> 00:18:57,596
- Se on käärme, hitto vie.
- Molemmat.
362
00:19:00,057 --> 00:19:02,434
Näetkö tämän? Tämän vuoksi meitä vihataan.
363
00:19:02,518 --> 00:19:04,811
- Ei se mitään.
- Hyvä, että olet tyytyväinen.
364
00:19:06,188 --> 00:19:08,232
Ehkä näen asioita,
joita et halua nähdä.
365
00:19:09,525 --> 00:19:10,984
Älä sano minulle, kuka olen.
366
00:19:11,068 --> 00:19:12,486
- En ole sinä.
- Rouva.
367
00:19:12,569 --> 00:19:14,238
- En ole kuten sinä, hitto vie.
- Rouva.
368
00:19:14,321 --> 00:19:15,864
Luultavasti näimme heidät
kaksi minuuttia sitten.
369
00:19:15,948 --> 00:19:17,950
- Ohittivat Monumentin.
- Selvä. Sian, luuletko vai tiedätkö?
370
00:19:18,033 --> 00:19:20,035
- Ei ole vielä vahvistusta.
- Voi paska.
371
00:19:20,118 --> 00:19:22,496
- Paska. Paska.
- June. June.
372
00:19:25,415 --> 00:19:26,792
Tehdään se yhdessä.
373
00:19:29,086 --> 00:19:31,505
- Selvä.
- Oletko varma?
374
00:19:33,507 --> 00:19:34,508
Painu hittoon.
375
00:19:35,175 --> 00:19:36,593
Clifford.
376
00:19:37,177 --> 00:19:38,178
Tehdään vaihto.
377
00:19:39,346 --> 00:19:40,389
Selvitä kohteet.
378
00:19:49,231 --> 00:19:50,274
Kuinka monta kohdetta?
379
00:19:51,567 --> 00:19:52,734
Kolme kohdetta.
380
00:19:52,818 --> 00:19:54,570
East Hamin halal-liike.
381
00:19:56,446 --> 00:19:57,447
Missä muualla?
382
00:19:57,906 --> 00:20:00,534
Clairmont Hotel, Bardene Street.
383
00:20:01,368 --> 00:20:04,162
Turvapaikanhakijoiden kesäleiri.
Porealtaita.
384
00:20:04,246 --> 00:20:06,373
Ja? Entä Moorgate?
385
00:20:06,456 --> 00:20:09,668
Maahanmuuttovirasto.
Oleskelulupa. Tuplaisku.
386
00:20:09,751 --> 00:20:11,295
SISÄMINISTERIÖ
VIISUMIT JA MAAHANMUUTTO
387
00:21:19,488 --> 00:21:23,242
HÄTÄULOSKÄYNTI
PIDĂ„ VAPAANA
388
00:22:11,498 --> 00:22:13,000
Aseistettu poliisi!
389
00:22:13,083 --> 00:22:14,835
Maahan! Älä liiku!
390
00:22:14,918 --> 00:22:16,420
Näytä kätesi!
391
00:22:16,503 --> 00:22:18,589
Maahan! Mene maahan makaamaan!
392
00:22:20,048 --> 00:22:22,176
Maahan! Pysy aloillasi.
393
00:22:35,981 --> 00:22:38,150
Johto, Alpha-1.
Laukauksia ammuttu.
394
00:22:40,068 --> 00:22:41,945
Seiska, toimi. Tarkista hänet.
395
00:22:47,451 --> 00:22:49,244
- Hän on kuollut.
- Tappo.
396
00:22:49,328 --> 00:22:51,163
Vahvistettu. Epäilty neljä on kuollut.
397
00:22:51,246 --> 00:22:53,665
Aula kunnossa.
Epäilty kaksi yhä karkuteillä.
398
00:22:53,749 --> 00:22:54,875
Jatketaan rakennuksen tyhjentämistä.
399
00:22:55,834 --> 00:22:58,587
Alpha-10,
evakuointia ei suoritettu loppuun.
400
00:22:58,670 --> 00:23:00,380
Paikalla on yhä siviilejä.
401
00:23:00,464 --> 00:23:01,590
Selvä.
402
00:23:21,235 --> 00:23:22,611
Ensimmäinen kerros kunnossa!
403
00:23:22,694 --> 00:23:24,821
Mikä on muiden kohteiden tilanne?
404
00:23:25,489 --> 00:23:27,324
Jen, vahvistus, kiitos.
405
00:23:27,407 --> 00:23:29,910
Olemme evakuoineet hotellin.
Pommiryhmä on nyt paikalla.
406
00:23:29,993 --> 00:23:32,037
Onko havaintoa epäillystä kolme, Jen?
407
00:23:32,120 --> 00:23:35,165
Ei. Ehkä hän säikähti. En tiedä.
408
00:23:39,628 --> 00:23:41,296
Toisen kerroksen aula ok.
409
00:24:01,567 --> 00:24:02,985
Poliisi uhattuna!
410
00:24:03,068 --> 00:24:04,486
Itäinen porraskäytävä. Toinen kerros…
411
00:24:05,696 --> 00:24:07,364
Porraskäytävä! Liikettä!
412
00:24:12,911 --> 00:24:15,163
Poliisi loukkaantunut.
Toistan. Pollisi loukkaantunut.
413
00:24:25,883 --> 00:24:27,092
ST BEATRICEN ALAKOULU
414
00:24:27,885 --> 00:24:30,888
Kieran? Voi luoja.
Sinun piti soittaa pianoa.
415
00:24:31,555 --> 00:24:33,015
Olen täällä nyt.
416
00:24:34,558 --> 00:24:36,268
Auttaisitko Maddien siipien kanssa?
417
00:24:36,351 --> 00:24:38,061
- Kuumaliimapyssystä ei ole mihinkään.
- Niin.
418
00:24:55,078 --> 00:24:56,246
Hemmetin…
419
00:25:06,381 --> 00:25:08,133
Älä tule ulos. Pysy aloillasi.
420
00:25:10,594 --> 00:25:12,304
- Hemmetti.
- Aseistettu poliisi!
421
00:25:12,387 --> 00:25:13,847
Älkää ampuko! Reppu!
422
00:25:15,599 --> 00:25:17,184
Pysy siinä. Älä liiku!
423
00:25:19,394 --> 00:25:20,812
Älkää koskeko siihen!
424
00:25:22,189 --> 00:25:23,690
Älkää hitossa koskeko siihen!
425
00:25:28,195 --> 00:25:30,113
Tuolla hän on! Oviaukossa!
426
00:25:46,630 --> 00:25:49,883
- Liikettä, liikettä!
- Maahan!
427
00:25:49,967 --> 00:25:52,594
Kohde näkyvissä!
428
00:26:01,270 --> 00:26:02,855
Hei! Aseistettu poliisi!
429
00:26:04,815 --> 00:26:06,108
Näen epäillyn.
430
00:26:35,470 --> 00:26:38,056
- Kieranin kohde? Uudelleen.
- Hotelli.
431
00:26:38,140 --> 00:26:39,975
- Turvapaikanhakijat.
- Hän ei ole täällä.
432
00:26:43,520 --> 00:26:45,814
- No niin. Kaikki tai ei mitään.
- Miksi valehtelisin?
433
00:26:46,356 --> 00:26:47,566
Miksi valehtelisin?
434
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Pomo.
435
00:26:56,617 --> 00:26:57,618
Se on hän.
436
00:27:00,037 --> 00:27:01,038
Voi hemmetti.
437
00:27:10,422 --> 00:27:12,466
Aseistettu poliisi! Pysähdy!
438
00:27:12,549 --> 00:27:14,968
Laita puhelin maahan, nyt.
439
00:27:17,596 --> 00:27:20,724
Ota laukku pois
ja laske se hitaasti maahan.
440
00:27:22,726 --> 00:27:24,853
Hyvä. Nouse nyt hitaasti.
441
00:27:25,979 --> 00:27:29,107
Kädet ylhäällä.
Tee kuten sanon, niin ei käy kuinkaan.
442
00:27:29,775 --> 00:27:31,276
Mene pois laukun luota.
443
00:27:32,110 --> 00:27:34,404
- Jatka.
- Muutin mieleni.
444
00:27:34,488 --> 00:27:36,073
- Mene syrjään.
- Muutin mieleni.
445
00:27:37,074 --> 00:27:38,367
Hitto.
446
00:27:41,370 --> 00:27:42,663
Epäilty loukkaantunut.
447
00:27:42,746 --> 00:27:43,789
Hyvin tehty.
448
00:27:46,625 --> 00:27:47,793
Ei epäilystäkään.
449
00:28:16,822 --> 00:28:18,156
Se on tehty.
450
00:28:18,240 --> 00:28:19,408
Saitko ne?
451
00:28:20,492 --> 00:28:21,493
Kyllä.
452
00:28:23,120 --> 00:28:25,455
Kaikki seitsemän räjähdettä selvitetty.
453
00:28:26,039 --> 00:28:27,082
Yksi poliisi loukkaantunut.
454
00:28:27,833 --> 00:28:29,710
Siviilejä ei loukkaantunut, joten -
455
00:28:31,461 --> 00:28:32,462
kaikki on hyvin.
456
00:28:34,715 --> 00:28:37,217
Entä Nigel? Ja pojat?
457
00:28:43,682 --> 00:28:44,933
Cosmo, onko hän…
458
00:28:46,101 --> 00:28:48,103
Meneekö hän vankilaan vai… vai mitä?
459
00:28:49,021 --> 00:28:53,609
Kollegani Jen vie sinut turvakotiin.
460
00:28:54,443 --> 00:28:55,569
Vain pariksi yöksi.
461
00:28:56,195 --> 00:28:58,280
Ennen kuin keksimme jotain pysyvämpää.
462
00:29:03,911 --> 00:29:04,912
Billy.
463
00:29:08,498 --> 00:29:09,833
Olet vapaa.
464
00:29:15,005 --> 00:29:16,298
Jos haluat tulla mukaani.
465
00:30:16,900 --> 00:30:18,485
- Hei.
- Hei.
466
00:30:19,778 --> 00:30:21,154
Soitin vain sanoakseni,
467
00:30:22,781 --> 00:30:24,199
että olen kunnossa. Olen turvassa.
468
00:30:24,283 --> 00:30:25,450
Hyvä.
469
00:30:26,326 --> 00:30:28,287
Saimme tänään pienen onnistumisen…
470
00:30:28,996 --> 00:30:30,622
Niin, näin uutiset.
471
00:30:30,706 --> 00:30:32,833
Aivan, joten -
472
00:30:34,084 --> 00:30:35,085
paniikki ohi -
473
00:30:36,420 --> 00:30:38,755
ainakin tältä päivältä.
474
00:30:39,339 --> 00:30:40,340
Hyvä.
475
00:30:40,924 --> 00:30:42,843
Palautan autosi huomenna.
476
00:30:45,637 --> 00:30:48,682
Hei, tuota… Kuntele…
477
00:30:49,766 --> 00:30:51,351
Piti sanoa, että -
478
00:30:51,977 --> 00:30:53,812
olen juuri pakannut osan tavaroistasi.
479
00:30:53,896 --> 00:30:55,147
Perusjuttuja.
480
00:30:56,690 --> 00:30:57,941
Minä…
481
00:31:01,320 --> 00:31:02,905
Minusta sinun pitäisi etsiä oma asunto.
482
00:31:03,697 --> 00:31:05,449
- Niin.
- Niin…
483
00:31:06,366 --> 00:31:07,492
Luulen…
484
00:31:08,952 --> 00:31:11,955
Ei se mitään.
485
00:31:12,039 --> 00:31:13,665
Ihan miten sanot.
486
00:31:14,499 --> 00:31:15,501
Hienoa.
487
00:31:24,635 --> 00:31:25,636
Hiton…
488
00:31:27,012 --> 00:31:28,722
Hiton Jeesus. Hitto!
489
00:31:28,805 --> 00:31:31,141
- Leo?
- Se on minun asuntoni, hitto vie!
490
00:31:31,225 --> 00:31:33,101
Tiesit, että pyydän sinua muuttamaan.
491
00:31:33,185 --> 00:31:36,313
- Leo, olen yhä…
- Se on minun asuntoni, hiton lutka.
492
00:31:37,981 --> 00:31:41,735
Leo. Leo. Vau. Tarkoitan…
493
00:31:42,778 --> 00:31:44,738
- Voi paska.
- Piileviä kykyjä.
494
00:31:44,821 --> 00:31:46,281
En olisi uskonut sinusta.
495
00:31:48,867 --> 00:31:49,952
Hiton lutka?
496
00:31:50,035 --> 00:31:51,161
Oikeasti?
497
00:31:53,413 --> 00:31:57,125
Miksi naurat? Miksi hitossa naurat?
498
00:31:58,836 --> 00:32:01,296
Minusta tuntuu, että tarvitsen rohkaisua.
499
00:32:01,380 --> 00:32:03,757
Tarvitsen rohkaisua sanoakseni, miten…
500
00:32:05,259 --> 00:32:06,760
Olen pahoillani.
501
00:32:09,012 --> 00:32:10,264
Ei, ei. Älä.
502
00:32:11,348 --> 00:32:12,349
Molemmat tuskissaan.
503
00:32:13,684 --> 00:32:15,352
Parempi hyväksyä tilanne.
504
00:32:15,435 --> 00:32:16,812
Jos ei nyt, milloin sitten?
505
00:32:18,730 --> 00:32:19,731
Niin.
506
00:32:23,819 --> 00:32:27,155
En tiedä. Minusta tuntuu, että olin vain
jonkinlainen kaunisteltu lapsenvahti.
507
00:32:28,407 --> 00:32:29,700
Ehkä halusit sitä?
508
00:32:29,783 --> 00:32:31,118
Vähän?
509
00:32:32,411 --> 00:32:33,620
Koko hoidon.
510
00:32:33,704 --> 00:32:36,123
Sait pelastaa meidät.
511
00:32:37,457 --> 00:32:38,542
Ehkä.
512
00:32:40,502 --> 00:32:42,504
Ehkä. Mutta minulle se oli enemmänkin.
513
00:32:42,588 --> 00:32:43,714
Minulle.
514
00:32:51,805 --> 00:32:53,932
Halusin omia lapsia.
515
00:33:00,439 --> 00:33:03,192
En tarkoita, että
Jacobissa olisi vikaa, ei tietenkään,
516
00:33:03,275 --> 00:33:04,610
mutta halusin -
517
00:33:06,695 --> 00:33:07,988
jakaa sen kanssasi.
518
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Mikset sanonut?
519
00:33:16,455 --> 00:33:18,081
En tiennyt, halusitko niitä.
520
00:33:18,165 --> 00:33:20,792
Tarkoitan, että puhuit aina töistä,
521
00:33:20,876 --> 00:33:23,337
töistä ja töistä, ja ajattelin…
522
00:33:23,420 --> 00:33:24,421
En tiedä.
523
00:33:24,505 --> 00:33:25,631
Onko se tekosyy?
524
00:33:25,714 --> 00:33:28,967
En halunnut pilata sitä…
525
00:33:29,051 --> 00:33:30,677
En halunnut riskeerata sitä,
526
00:33:33,722 --> 00:33:34,932
mitä meillä oli.
527
00:33:38,769 --> 00:33:40,145
Olisit kysynyt.
528
00:33:44,900 --> 00:33:45,901
Niin.
529
00:33:48,904 --> 00:33:50,030
Miksi teemme tämän?
530
00:33:52,950 --> 00:33:55,536
Miksi teemme tämän?
Miksi kaadat tämän päälleni nyt?
531
00:33:59,414 --> 00:34:00,415
En tiedä.
532
00:34:02,876 --> 00:34:04,336
Nythän on liian myöhäistä, eikö?
533
00:34:07,464 --> 00:34:08,507
Eikö?
534
00:34:11,844 --> 00:34:12,844
On liian myöhäistä.
535
00:34:16,264 --> 00:34:17,516
Älä… Minä…
536
00:34:20,185 --> 00:34:21,270
Pyysit kysymään.
537
00:34:22,813 --> 00:34:23,981
Niin teenkin. Minä kysyn…
538
00:34:53,135 --> 00:34:54,844
AMBULANSSI
539
00:35:51,527 --> 00:35:53,946
Rakastamme sinua, Cosmo!
540
00:35:54,029 --> 00:35:58,283
KUUSI VIIKKOA MYĂ–HEMMIN
541
00:36:45,247 --> 00:36:46,456
Mitä teet täällä?
542
00:36:46,540 --> 00:36:47,958
Kotikäynti.
543
00:36:49,376 --> 00:36:52,087
Et soittanut. Olin huolissani.
544
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
Aivan.
545
00:36:59,887 --> 00:37:01,180
Näitkö show'n?
546
00:37:01,805 --> 00:37:03,140
Ensi kerralla.
547
00:37:03,223 --> 00:37:06,476
He ovat eläimiä koko joukko.
548
00:37:17,821 --> 00:37:19,781
Olen pahoillani tyttösi vuoksi, Friday.
549
00:37:23,660 --> 00:37:24,995
Leohan se oli?
550
00:37:26,955 --> 00:37:28,248
Huonoa tuuria.
551
00:37:30,834 --> 00:37:33,420
On varmaan ollut
aikamoinen järkytys hänelle.
552
00:37:34,254 --> 00:37:36,548
Löysivätkö he tyypin, joka teki sen? Vai…
553
00:37:37,674 --> 00:37:39,176
Haluatko kertoa jotain?
554
00:37:40,302 --> 00:37:44,264
Kuulin, että kyseessä oli ehkä fani.
555
00:37:44,973 --> 00:37:45,974
Keneltä kuulit?
556
00:37:47,142 --> 00:37:49,102
Ihmisiltä.
557
00:37:49,686 --> 00:37:50,938
Kaikenlaisia huhuja.
558
00:37:52,356 --> 00:37:54,191
Sanoin, etten voi auttaa. Vai voinko?
559
00:37:54,274 --> 00:37:56,485
Koska en ohjaa ihmisiä.
560
00:37:59,571 --> 00:38:00,948
Tai ehkä sitä ei tapahtunut.
561
00:38:01,448 --> 00:38:02,866
Ehkä keksit sen.
562
00:38:04,368 --> 00:38:05,702
Mietitkö koskaan sitä?
563
00:38:08,247 --> 00:38:09,331
Vitsailen.
564
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Minä vitsailen.
565
00:38:12,793 --> 00:38:14,378
Olemme tehneet sen kaiken, vai mitä?
Olemme tehneet sen.
566
00:38:14,461 --> 00:38:16,255
Vanhaa materiaalia. Vaikka -
567
00:38:16,338 --> 00:38:18,006
kuulin, että laajennat toimintaasi.
568
00:38:19,174 --> 00:38:21,468
New York, Colorado.
569
00:38:21,552 --> 00:38:23,345
Niin. Vain muutama tapaaminen.
570
00:38:23,428 --> 00:38:25,138
Odotan kattavaa selvitystä.
571
00:38:25,806 --> 00:38:27,015
No, ei, ei.
572
00:38:27,099 --> 00:38:28,517
Sellaisesta ei ollut puhetta, vai mitä?
573
00:38:29,518 --> 00:38:33,772
Lisään vielä Saksan -
574
00:38:33,856 --> 00:38:35,983
mutta en tuota porukkaa.
Koska he ovat olleet hyviä minulle.
575
00:38:37,276 --> 00:38:39,444
Tarvitset passisi, vai mitä?
576
00:38:40,737 --> 00:38:41,738
Gavin.
577
00:38:42,698 --> 00:38:44,366
Luulit päässeesi minusta, vai mitä?
578
00:38:45,617 --> 00:38:47,452
Painit ihan eri sarjassa, Herman.
579
00:38:49,997 --> 00:38:51,456
Sinulla on jo hauskaa.
580
00:38:54,168 --> 00:38:55,210
Odota.
581
00:38:56,962 --> 00:38:58,297
Onko hän kunnossa?
582
00:38:59,548 --> 00:39:00,549
Kuka?
583
00:39:03,260 --> 00:39:04,261
Billy.
584
00:39:06,763 --> 00:39:11,810
Jos näet hänet, sano,
että en kanna kaunaa.
585
00:39:12,769 --> 00:39:14,021
Voitko tehdä sen?
586
00:39:15,522 --> 00:39:16,523
Kyllä.
587
00:39:19,568 --> 00:39:20,569
Kysyykö…
588
00:39:21,612 --> 00:39:23,447
Kysyykö hän ikinä minusta?
589
00:40:30,347 --> 00:40:31,473
Kuinka hän voi?
590
00:40:32,224 --> 00:40:33,225
Kyllähän sinä tiedät.
591
00:40:36,562 --> 00:40:38,230
Kertoiko hän mitään?
592
00:40:39,523 --> 00:40:40,607
Mitään nimiä?
593
00:40:42,651 --> 00:40:44,027
Ei tällä kertaa.
594
00:40:46,029 --> 00:40:47,114
Anteeksi.
595
00:40:51,493 --> 00:40:53,328
Tiedätkö mitä? Emme tarvitse tätä.
596
00:40:55,205 --> 00:40:57,457
Voimme siirtää hänet,
luovuttaa hänet agenteille.
597
00:40:58,250 --> 00:40:59,626
Tämä tapahtuu liian nopeasti.
598
00:40:59,710 --> 00:41:00,711
Ei.
599
00:41:02,880 --> 00:41:04,006
Pidämme hänet.
600
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
Jatkamme etsintöjä.
601
00:41:11,555 --> 00:41:12,764
Menisit kotiin.
602
00:41:14,224 --> 00:41:15,225
Soitan sinulle taksin.
603
00:41:15,309 --> 00:41:16,560
Istu alas.
604
00:41:18,979 --> 00:41:20,314
- Oletko varma?
- Istu.
605
00:41:20,397 --> 00:41:22,232
Istu, hitto vie. Hetkeksi.
606
00:41:23,775 --> 00:41:25,027
Ole kiltti.
607
00:41:39,750 --> 00:41:42,753
Jos tarvitset jotain,
608
00:41:44,171 --> 00:41:45,506
olen täällä.
609
00:41:46,256 --> 00:41:47,257
Kiitos.
610
00:41:47,341 --> 00:41:48,342
Ilman muuta.
611
00:41:58,685 --> 00:42:01,104
Voimmeko ottaa toiset tällaiset?
612
00:42:03,815 --> 00:42:05,359
Ja voitko keittää minulle kahvia?
613
00:42:06,860 --> 00:42:07,945
Kahvia?
614
00:42:09,571 --> 00:42:11,823
Mitä, tuostako?
615
00:42:12,366 --> 00:42:13,742
Miksi ei?
616
00:42:16,912 --> 00:42:18,288
Ennemmin sinä kuin minä.
617
00:42:22,459 --> 00:42:23,585
Mitä voin sanoa?
618
00:42:26,380 --> 00:42:27,422
Olen optimisti.
619
00:42:33,512 --> 00:42:34,721
Jukoliste.
620
00:44:20,827 --> 00:44:22,829
Tekstitys: Joonas Wright
43068