Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,034 --> 00:00:02,451
(airy music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:15,877 --> 00:00:18,377
(lofty music)
5
00:00:27,920 --> 00:00:30,420
(lofty music)
6
00:00:36,700 --> 00:00:39,450
(ethereal music)
7
00:00:44,431 --> 00:00:46,931
♪ Where are you? Where are you? ♪
8
00:00:54,722 --> 00:00:56,055
"Bikini Nurses".
9
00:01:03,086 --> 00:01:03,955
(patient groaning)
10
00:01:03,955 --> 00:01:05,288
"Bikini Nurses".
11
00:01:12,589 --> 00:01:16,422
- Let's do it.
(untamed music)
12
00:01:22,215 --> 00:01:23,048
- Nurse!
13
00:01:24,882 --> 00:01:26,049
Nurse. Anyone?
14
00:01:27,500 --> 00:01:31,707
Nurse? (grunting)
(dramatic music)
15
00:01:31,707 --> 00:01:32,540
Nurse.
16
00:01:35,506 --> 00:01:38,019
Stand up. (yelps)
17
00:01:38,019 --> 00:01:39,019
Nurse. Help.
18
00:01:42,058 --> 00:01:44,903
Anyone! (groans)
19
00:01:44,903 --> 00:01:45,736
Anyone!
20
00:01:46,996 --> 00:01:50,012
Where are you? Where are all of you?
21
00:01:50,012 --> 00:01:53,929
(Bill grunting and whimpering)
22
00:02:01,159 --> 00:02:03,742
(Bill panting)
23
00:02:04,703 --> 00:02:07,203
Where are those bikini nurses?
24
00:02:11,179 --> 00:02:13,703
(Bill grunting)
25
00:02:13,703 --> 00:02:14,870
Where are you?
26
00:02:17,163 --> 00:02:17,996
Pain!
27
00:02:18,936 --> 00:02:23,936
(whimpers) Why won't you help me? (sobs)
28
00:02:25,820 --> 00:02:26,653
Please.
29
00:02:28,131 --> 00:02:30,685
I'm trapped, I'm trapped. I can't...
30
00:02:30,685 --> 00:02:33,602
The walls, they're coming in on me.
31
00:02:35,616 --> 00:02:37,866
"Have bikini nurses." Help!
32
00:02:40,362 --> 00:02:43,638
- Well, I should be done
at like seven ish maybe.
33
00:02:43,638 --> 00:02:45,721
We could get dinner or...
34
00:02:46,721 --> 00:02:48,921
Yeah. No, we should.
35
00:02:48,921 --> 00:02:51,338
No, it's been so dead lately.
36
00:02:53,748 --> 00:02:55,772
- [Bill] Nurse!
37
00:02:55,772 --> 00:02:57,674
- Not again.
- Nurse! (groans)
38
00:02:57,674 --> 00:02:59,935
- It's this same tech dude.
39
00:02:59,935 --> 00:03:00,852
Oh my gosh.
40
00:03:02,095 --> 00:03:03,110
- [Bill] My stomach.
41
00:03:03,110 --> 00:03:04,193
Oh, it hurts.
42
00:03:09,182 --> 00:03:11,819
- Girls, (sighs) let's do this.
43
00:03:11,819 --> 00:03:14,486
(subdued music)
44
00:03:20,712 --> 00:03:23,482
- It's the same guy?
- Again. Yep.
45
00:03:23,482 --> 00:03:24,566
- We got this.
46
00:03:24,566 --> 00:03:25,856
- Totally.
- Girls.
47
00:03:25,856 --> 00:03:27,020
- You know what? We got this.
48
00:03:27,020 --> 00:03:27,853
- Let's do it.
49
00:03:27,853 --> 00:03:29,180
- We're gonna save him.
50
00:03:29,180 --> 00:03:31,763
- Let's go.
- Yes, let's do it.
51
00:03:34,520 --> 00:03:38,103
(all giggle)
- We got this.
52
00:03:45,043 --> 00:03:46,376
- [Bill] Nurses.
53
00:03:52,510 --> 00:03:55,822
(Bill grunts)
54
00:03:55,822 --> 00:03:59,572
- He keeps moving his legs.
- What's going on?
55
00:04:00,932 --> 00:04:03,723
- Oh my, my s- stomach.
- Oh, my God.
56
00:04:03,723 --> 00:04:06,157
- This is Bill Race. He always does this.
57
00:04:06,157 --> 00:04:08,833
Look At him. He's faking it.
58
00:04:08,833 --> 00:04:10,697
Look at him.
- There's no way.
59
00:04:10,697 --> 00:04:11,787
- He's not faking it.
60
00:04:11,787 --> 00:04:12,690
- Hello?
- Yes.
61
00:04:12,690 --> 00:04:13,841
- We have to help him.
62
00:04:13,841 --> 00:04:14,707
- No, he's faking it.
63
00:04:14,707 --> 00:04:16,489
- William!
- Okay. You can stop now.
64
00:04:16,489 --> 00:04:18,072
- Hey, he's faking it.
- William.
65
00:04:18,072 --> 00:04:19,080
- Trust me.
66
00:04:19,080 --> 00:04:19,913
- Dammit.
67
00:04:24,961 --> 00:04:26,776
- [Gina] I told you. See?
68
00:04:26,776 --> 00:04:29,276
- You are pathetic.
- Totally.
69
00:04:30,875 --> 00:04:33,137
- What are you even doing?
70
00:04:33,137 --> 00:04:34,833
- You don't know w-
- He just wants attention.
71
00:04:34,833 --> 00:04:35,766
- Yeah.
72
00:04:35,766 --> 00:04:38,008
- You don't know what it's
like to be a millionaire.
73
00:04:38,008 --> 00:04:40,328
To be rich like me.
74
00:04:40,328 --> 00:04:41,823
- Oh, my God.
- The pressure.
75
00:04:41,823 --> 00:04:44,548
- He's gonna make me cry now.
- Must be so hard.
76
00:04:44,548 --> 00:04:45,748
- Why are you doing this?
77
00:04:45,748 --> 00:04:48,486
You're taking away from our real patients.
78
00:04:48,486 --> 00:04:49,597
- Yeah, that's the problem.
79
00:04:49,597 --> 00:04:51,004
Right there. Right there.
80
00:04:51,004 --> 00:04:52,620
You know, you guys spend too much time
81
00:04:52,620 --> 00:04:54,060
with your real patients.
82
00:04:54,060 --> 00:04:55,954
You don't handle someone like me at all.
83
00:04:55,954 --> 00:04:59,874
You know what? In fact,
I'm gonna buy this place.
84
00:04:59,874 --> 00:05:01,136
- Oh, really?
85
00:05:01,136 --> 00:05:03,573
- Really. I've got the
money to back that up.
86
00:05:03,573 --> 00:05:06,410
I'm gonna leave, I'm
gonna buy this hospital
87
00:05:06,410 --> 00:05:08,330
by, by tomorrow morning.
88
00:05:08,330 --> 00:05:11,028
I'm gonna march out of here,
I'm gonna go to the bank,
89
00:05:11,028 --> 00:05:13,094
I'm gonna get a loan,
I'm gonna get the money,
90
00:05:13,094 --> 00:05:14,222
I'm gonna buy it flat out.
91
00:05:14,222 --> 00:05:16,323
(Gina claps)
- No, you're not.
92
00:05:16,323 --> 00:05:17,297
- You need to leave.
- So you need to get out.
93
00:05:17,297 --> 00:05:18,489
- You need to get out.
94
00:05:18,489 --> 00:05:20,906
Come on.
- You need to leave.
95
00:05:22,165 --> 00:05:23,096
- You know what?
96
00:05:23,096 --> 00:05:24,711
I don't have to take a loan out.
97
00:05:24,711 --> 00:05:27,005
I'm gonna get this place
by dawn tomorrow morning.
98
00:05:27,005 --> 00:05:28,840
You'll see. Just wait, you'll see.
99
00:05:28,840 --> 00:05:29,885
Get outta my way. I'm outta here.
100
00:05:29,885 --> 00:05:31,323
- Oh, you wish.
- You're going that way.
101
00:05:31,323 --> 00:05:32,696
- Get outta here.
- Get outta here.
102
00:05:32,696 --> 00:05:34,818
- Come on. Get outta here.
103
00:05:34,818 --> 00:05:36,249
Get outta hell outta here.
104
00:05:36,249 --> 00:05:37,082
Go! Go!
105
00:05:41,525 --> 00:05:43,757
- What are we gonna do?
- Geez.
106
00:05:43,757 --> 00:05:46,319
- I think he's, he's
just pulling another one,
107
00:05:46,319 --> 00:05:47,808
a little, little stunt.
108
00:05:47,808 --> 00:05:49,590
It's a prank.
- Yeah.
109
00:05:49,590 --> 00:05:52,261
Okay. Let's go back to work.
110
00:05:52,261 --> 00:05:55,761
Yeah. I have a lot of things to attend to.
111
00:06:04,216 --> 00:06:06,633
(Lana sighs)
112
00:06:15,629 --> 00:06:18,546
- Still have to clean it every day.
113
00:06:21,245 --> 00:06:23,078
These gloves are shit.
114
00:06:32,461 --> 00:06:34,044
They're inside out.
115
00:06:48,800 --> 00:06:51,883
I wish I had someone to take care of.
116
00:06:52,758 --> 00:06:57,758
I wish I had someone to
take care of. (sighs)
117
00:07:00,079 --> 00:07:03,284
This is where my favorite patient lied.
118
00:07:03,284 --> 00:07:05,617
You were the perfect patient
119
00:07:06,482 --> 00:07:07,815
before you died.
120
00:07:25,182 --> 00:07:28,788
What's a hospital with
no one to take care of?
121
00:07:28,788 --> 00:07:30,205
What's the point?
122
00:07:38,608 --> 00:07:40,275
Maybe Bill is right.
123
00:07:56,873 --> 00:07:59,373
(eerie music)
124
00:08:18,452 --> 00:08:21,896
Maybe I'll just go back to the farm.
125
00:08:21,896 --> 00:08:26,146
At least I have someone to
take care of over there.
126
00:08:30,469 --> 00:08:32,886
(Lana sighs)
127
00:08:41,076 --> 00:08:44,326
If only I could dust off my real heart.
128
00:08:51,031 --> 00:08:53,448
(Lana sighs)
129
00:08:55,330 --> 00:08:58,830
(Lana speaking backwards)
130
00:09:20,033 --> 00:09:22,450
(Lana sighs)
131
00:09:23,304 --> 00:09:24,387
What is life?
132
00:09:25,349 --> 00:09:27,849
Why do people die and go away?
133
00:09:30,229 --> 00:09:33,026
I don't wanna leave this bikini clinic.
134
00:09:33,026 --> 00:09:34,276
I love it here.
135
00:09:37,189 --> 00:09:41,856
I'll do anything in my power
to stop him from buying it.
136
00:09:44,663 --> 00:09:45,496
Hmm.
137
00:09:51,661 --> 00:09:55,037
(Lana chuckles)
138
00:09:55,037 --> 00:09:55,870
Thinking.
139
00:09:58,105 --> 00:09:59,188
I'm thinking.
140
00:10:04,260 --> 00:10:05,843
What are the lungs?
141
00:10:06,864 --> 00:10:09,281
What does it mean to breathe?
142
00:10:11,152 --> 00:10:13,402
What is the breath of life?
143
00:10:15,846 --> 00:10:17,929
What's the point of life?
144
00:10:19,213 --> 00:10:21,796
I'm not going back to the farm.
145
00:10:42,559 --> 00:10:44,976
(Lana sighs)
146
00:10:53,842 --> 00:10:55,425
All I do day clean.
147
00:10:58,978 --> 00:11:01,311
(Lana sobs)
148
00:11:07,199 --> 00:11:09,160
I'm gonna help somebody.
149
00:11:09,160 --> 00:11:11,160
I'm gonna cure somebody.
150
00:11:12,032 --> 00:11:13,032
I'm a nurse.
151
00:11:14,469 --> 00:11:15,469
I'm a nurse!
152
00:11:19,650 --> 00:11:20,650
I'm a nurse.
153
00:11:25,028 --> 00:11:28,695
I am not just any nurse.
I'm a bikini nurse.
154
00:11:30,452 --> 00:11:33,035
(exotic music)
155
00:11:40,947 --> 00:11:45,530
(vocalist singing in foreign language)
156
00:12:20,667 --> 00:12:24,084
(exotic music continues)
157
00:12:35,162 --> 00:12:37,544
(Gina sighs)
158
00:12:37,544 --> 00:12:38,461
Hey, buddy.
159
00:12:39,624 --> 00:12:41,457
Just making my rounds.
160
00:12:45,625 --> 00:12:48,042
(Gina sighs)
161
00:13:08,812 --> 00:13:11,229
(Gina sighs)
162
00:13:12,417 --> 00:13:16,537
What are we even doing here? (scoffs)
163
00:13:16,537 --> 00:13:20,787
Look at me. I'm in a freaking
bikini in a hospital.
164
00:13:25,336 --> 00:13:26,494
(Gina sighs)
165
00:13:26,494 --> 00:13:28,509
If I ran this place,
166
00:13:28,509 --> 00:13:32,592
that would be the greatest
clinic in Los Angeles.
167
00:13:34,683 --> 00:13:36,323
Yeah.
168
00:13:36,323 --> 00:13:39,073
Well, it's too late now, I guess.
169
00:13:43,319 --> 00:13:47,652
But, you know, it's never
late for a change, though.
170
00:14:02,665 --> 00:14:06,431
(sighs) He cannot buy this place.
171
00:14:06,431 --> 00:14:08,413
What am I gonna do?
172
00:14:08,413 --> 00:14:12,996
Go back working at the Diner,
cleaning tables. Hell no.
173
00:14:14,687 --> 00:14:16,687
I won't let him do that.
174
00:14:18,142 --> 00:14:20,809
We gotta come up with something.
175
00:14:21,979 --> 00:14:24,601
I'm not gonna let him get away with this.
176
00:14:24,601 --> 00:14:25,929
(eerie music)
177
00:14:25,929 --> 00:14:27,096
Not this time.
178
00:14:29,433 --> 00:14:30,266
Okay.
179
00:14:35,529 --> 00:14:38,853
Okay, Gina. You are worrying too much.
180
00:14:38,853 --> 00:14:40,709
You're not gonna go back to the Diner.
181
00:14:40,709 --> 00:14:42,929
You're not gonna clean the tables
182
00:14:42,929 --> 00:14:45,445
and deal with annoying customers.
183
00:14:45,445 --> 00:14:49,310
No, no, no, no, no, no,
no. Not anymore, no.
184
00:14:49,310 --> 00:14:51,847
We gotta organize this place.
185
00:14:51,847 --> 00:14:53,680
That'll make it great.
186
00:14:55,275 --> 00:14:57,192
Yes. I'm gonna do this.
187
00:15:02,521 --> 00:15:04,771
It's time to make a change.
188
00:15:08,949 --> 00:15:10,532
This one goes here.
189
00:15:11,739 --> 00:15:13,322
This one over here.
190
00:15:16,711 --> 00:15:17,961
Looking pretty.
191
00:15:35,987 --> 00:15:38,487
I have to clean this place up.
192
00:15:41,199 --> 00:15:42,699
Is it okay, buddy?
193
00:15:43,671 --> 00:15:45,838
This, we're gonna do this.
194
00:15:49,961 --> 00:15:53,211
(Gina exhales sharply)
195
00:15:55,166 --> 00:15:57,833
(sighs) So sad.
196
00:15:58,879 --> 00:16:01,206
She shouldn't have died like that.
197
00:16:01,206 --> 00:16:02,706
That was gruesome.
198
00:16:09,654 --> 00:16:12,487
(laid-back music)
199
00:16:40,111 --> 00:16:43,778
(laid-back music continues)
200
00:17:09,970 --> 00:17:13,637
(laid-back music continues)
201
00:17:39,988 --> 00:17:43,655
(laid-back music continues)
202
00:17:57,893 --> 00:18:00,476
(slides clink)
203
00:18:09,959 --> 00:18:13,626
(laid-back music continues)
204
00:18:40,026 --> 00:18:43,693
(laid-back music continues)
205
00:19:10,013 --> 00:19:13,680
(laid-back music continues)
206
00:19:18,442 --> 00:19:21,915
- Where are all of the patients?
207
00:19:21,915 --> 00:19:23,082
It's so empty.
208
00:19:26,806 --> 00:19:28,556
What are we gonna do?
209
00:19:29,802 --> 00:19:32,219
(Tina sighs)
210
00:19:44,187 --> 00:19:46,937
Stupid millionaire piece of shit.
211
00:19:53,488 --> 00:19:57,034
He thinks he can solve
everything with his money.
212
00:19:57,034 --> 00:19:58,701
Money, money, money.
213
00:20:00,032 --> 00:20:01,931
But you know what he can't buy?
214
00:20:01,931 --> 00:20:04,098
Love. What this place has.
215
00:20:15,421 --> 00:20:17,171
- [Phone] Ring. Ring.
216
00:20:19,411 --> 00:20:21,078
- Hi. Bikini Clinic.
217
00:20:22,495 --> 00:20:23,912
Yes. This is she.
218
00:20:26,753 --> 00:20:27,586
The bank?
219
00:20:32,555 --> 00:20:33,388
No.
220
00:20:37,093 --> 00:20:38,343
You're serious?
221
00:20:42,085 --> 00:20:43,752
No way. By tomorrow?
222
00:20:45,802 --> 00:20:46,635
Shit!
223
00:20:49,059 --> 00:20:52,462
(gentle music)
- Okay.
224
00:20:52,462 --> 00:20:53,295
Okay.
225
00:21:00,541 --> 00:21:02,124
- Shit, shit, shit.
226
00:21:02,983 --> 00:21:03,885
What am I even doing?
227
00:21:03,885 --> 00:21:05,552
Think, think, think.
228
00:21:07,013 --> 00:21:08,339
Uh, fuck.
229
00:21:08,339 --> 00:21:09,589
Uh, okay, okay.
230
00:21:11,275 --> 00:21:13,025
It's okay. It's okay.
231
00:21:13,928 --> 00:21:17,188
Ugh, that asshole!
(moody music)
232
00:21:17,188 --> 00:21:20,105
Shit! Shit, shit, shit, shit, shit.
233
00:21:23,199 --> 00:21:26,224
Okay. (exhales strongly)
234
00:21:26,224 --> 00:21:28,282
Need to call a meeting.
Meeting, meeting, meeting.
235
00:21:28,282 --> 00:21:31,752
Girls! Girls, we need to have a meeting.
236
00:21:31,752 --> 00:21:34,056
Shit, I can't go back to the Valley.
237
00:21:34,056 --> 00:21:37,877
No, no, no. Tim's there, Rod's there.
238
00:21:37,877 --> 00:21:39,416
Oh my gosh. I'm so dead.
239
00:21:39,416 --> 00:21:41,249
I am so freaking dead.
240
00:21:44,744 --> 00:21:46,411
Girls, meeting. Now!
241
00:21:56,667 --> 00:21:59,631
- We can't let this
asshole get this place.
242
00:21:59,631 --> 00:22:01,548
We can let him do that.
243
00:22:02,610 --> 00:22:03,652
Girls. Come on.
244
00:22:03,652 --> 00:22:05,660
We gotta come up with something.
245
00:22:05,660 --> 00:22:07,438
- I, we're screwed.
246
00:22:07,438 --> 00:22:10,221
- No, there's, we gotta do something.
247
00:22:10,221 --> 00:22:11,853
- What about that guy?
- Who?
248
00:22:11,853 --> 00:22:15,016
- He always comes in here? The poet.
249
00:22:15,016 --> 00:22:17,394
- What poet?
- What's his name?
250
00:22:17,394 --> 00:22:20,148
- Um, Are you talking about...
251
00:22:20,148 --> 00:22:21,547
- John?
- Gilchrist?
252
00:22:21,547 --> 00:22:23,062
- John, Jonathan?
- Yes!
253
00:22:23,062 --> 00:22:24,460
- John, John?
254
00:22:24,460 --> 00:22:26,445
- Guillotine.
- Right.
255
00:22:26,445 --> 00:22:28,007
- He's rich.
- Okay.
256
00:22:28,007 --> 00:22:30,295
- Rich guys are always sick.
257
00:22:30,295 --> 00:22:32,314
I think he has like anemia or something.
258
00:22:32,314 --> 00:22:34,481
- Hmm.
- We could rob him.
259
00:22:35,349 --> 00:22:37,090
- That's an idea.
260
00:22:37,090 --> 00:22:40,924
- Anemia? More like anemia of the heart.
261
00:22:40,924 --> 00:22:45,852
- We can rob him. We can take
all his money and kill him.
262
00:22:45,852 --> 00:22:48,009
- No, guys, we can help him.
263
00:22:48,009 --> 00:22:52,540
These artists are always
suffering. They're always in pain.
264
00:22:52,540 --> 00:22:53,938
We can heal him.
265
00:22:53,938 --> 00:22:56,325
- [Lana] Okay. But how?
266
00:22:56,325 --> 00:22:58,527
- Mm...
(moody music)
267
00:22:58,527 --> 00:23:01,610
- You're right. Guys, I have an idea.
268
00:23:03,197 --> 00:23:04,923
Okay. We call him,
269
00:23:04,923 --> 00:23:06,910
we tell him from the last time he was here
270
00:23:06,910 --> 00:23:08,262
that his lab results came in.
271
00:23:08,262 --> 00:23:09,393
- [Lana] Mm-hmm.
272
00:23:09,393 --> 00:23:11,904
- We tell him he's terminal right now.
273
00:23:11,904 --> 00:23:14,279
- [Gina] Oh, I like that.
274
00:23:14,279 --> 00:23:17,562
- But, but, but, but, but,
but, we have the cure.
275
00:23:17,562 --> 00:23:19,477
The only cure.
276
00:23:19,477 --> 00:23:21,144
And we make him pay.
277
00:23:22,138 --> 00:23:23,921
- [Tina] Yeah. I like that.
278
00:23:23,921 --> 00:23:25,461
- Sounds good to me.
279
00:23:25,461 --> 00:23:28,764
- We're gonna try to get
him to buy this clinic?
280
00:23:28,764 --> 00:23:30,473
- That's crazy.
281
00:23:30,473 --> 00:23:32,390
I say we just kill him.
282
00:23:33,644 --> 00:23:34,644
- No, girls.
283
00:23:35,848 --> 00:23:39,681
We cannot let stupid
Bill Asshole get his way.
284
00:23:42,323 --> 00:23:44,348
We need to get to the artist.
285
00:23:44,348 --> 00:23:45,868
And we're gonna make him pay.
286
00:23:45,868 --> 00:23:47,112
We'll leave him no choice.
287
00:23:47,112 --> 00:23:49,215
- Okay, so we gotta come
up with a plan, okay.
288
00:23:49,215 --> 00:23:51,132
- Transfusions.
- Yeah.
289
00:23:53,196 --> 00:23:55,943
- Well, well, well-
(Tina guffaws)
290
00:23:55,943 --> 00:23:57,251
well...
- What are you doing here?
291
00:23:57,251 --> 00:23:59,286
- My God.
- Speak of the devil.
292
00:23:59,286 --> 00:24:01,958
- (chuckles) This place is gonna be mine
293
00:24:01,958 --> 00:24:03,106
by tomorrow morning.
294
00:24:03,106 --> 00:24:05,211
- You wish.
- Yeah.
295
00:24:05,211 --> 00:24:06,918
- Oh yeah. I do wish.
296
00:24:06,918 --> 00:24:08,710
Because my wish came true.
297
00:24:08,710 --> 00:24:10,050
It is gonna be my place.
298
00:24:10,050 --> 00:24:13,842
And all you, the three of
you, are gonna be outta here.
299
00:24:13,842 --> 00:24:16,473
No more bikini nurses.
300
00:24:16,473 --> 00:24:18,521
- We'll see.
- You're deluded.
301
00:24:18,521 --> 00:24:21,060
- Oh, I'm deluded?
- Yeah.
302
00:24:21,060 --> 00:24:24,175
- Then I'll just wash
my hands even more then.
303
00:24:24,175 --> 00:24:25,151
- Get out!
- Get the hell out of here.
304
00:24:25,151 --> 00:24:26,735
- Get out!
- Get out!
305
00:24:26,735 --> 00:24:28,185
- Get your ass out.
- Get the hell out of here.
306
00:24:28,185 --> 00:24:29,814
- Stay any longer,
you'll see what happens.
307
00:24:29,814 --> 00:24:31,414
- Oh, I know what's gonna happen.
308
00:24:31,414 --> 00:24:33,978
There's gonna be no more bikini nurses.
309
00:24:33,978 --> 00:24:36,278
Toodaloo! (laughs)
310
00:24:36,278 --> 00:24:37,111
- Get out.
311
00:24:38,573 --> 00:24:40,073
- Ew.
- What the...
312
00:24:41,170 --> 00:24:42,003
- He's so disgusting.
- What a creep.
313
00:24:42,003 --> 00:24:44,105
(Bill cackles)
314
00:24:44,105 --> 00:24:45,696
- Ew.
315
00:24:45,696 --> 00:24:48,172
- He looks like a slug.
316
00:24:48,172 --> 00:24:50,151
- He's disgusting.
317
00:24:50,151 --> 00:24:53,783
But we're not gonna let him win, okay?
318
00:24:53,783 --> 00:24:55,116
Let's call John.
319
00:24:56,182 --> 00:24:57,373
- Okay.
- And we're gonna get
320
00:24:57,373 --> 00:24:58,790
this clinic back.
321
00:24:59,959 --> 00:25:03,126
Hi, John. It's the Bikini Clinic here.
322
00:25:04,401 --> 00:25:08,318
Your results came in.
You need to come in ASAP.
323
00:25:10,343 --> 00:25:11,593
Yeah. Um, yeah.
324
00:25:14,976 --> 00:25:16,531
20 minutes?
325
00:25:16,531 --> 00:25:19,936
John, I don't know how to break it to you,
326
00:25:19,936 --> 00:25:21,103
but it's life or death.
327
00:25:21,103 --> 00:25:25,936
(dramatic music)
You need to get here now.
328
00:25:27,962 --> 00:25:30,462
(Tina laughs)
329
00:25:31,368 --> 00:25:33,084
- We got this, girls.
330
00:25:33,084 --> 00:25:36,060
We're gonna save this Bikini Clinic.
331
00:25:36,060 --> 00:25:38,041
And then it will be ours again.
332
00:25:38,041 --> 00:25:39,108
- Okay. Yes.
- High five!
333
00:25:39,108 --> 00:25:40,108
- Yes!
- Yes!
334
00:25:41,672 --> 00:25:43,323
(all giggle)
335
00:25:43,323 --> 00:25:45,102
- We got this.
- We got this.
336
00:25:45,102 --> 00:25:46,576
Oh, we got 20 minutes. We gotta prepare.
337
00:25:46,576 --> 00:25:47,573
- Oh my God. Yes.
338
00:25:47,573 --> 00:25:49,483
- Okay. Get the bed set up.
339
00:25:49,483 --> 00:25:52,219
We get the room. We get the IVs.
340
00:25:52,219 --> 00:25:54,827
- Yeah. We need, we need to get
some fake, uh, test results.
341
00:25:54,827 --> 00:25:56,678
- Yeah, yeah, yeah.
- Print out. Print out.
342
00:25:56,678 --> 00:25:58,374
- Yes. Yes.
- Okay.
343
00:25:58,374 --> 00:25:59,207
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Let's do it.
344
00:25:59,207 --> 00:26:01,707
- Photoshop.
- Okay. Let's go.
345
00:26:03,372 --> 00:26:04,398
(Gina laughs)
346
00:26:04,398 --> 00:26:06,353
(Bill chuckles)
347
00:26:06,353 --> 00:26:07,649
- Oh, yeah.
348
00:26:07,649 --> 00:26:09,666
This place is going to be mine.
349
00:26:09,666 --> 00:26:10,749
It's gonna be all mine.
350
00:26:10,749 --> 00:26:13,731
I'm gonna make it my own.
I'm gonna make it my own.
351
00:26:13,731 --> 00:26:16,398
No more bikini, no more bikinis.
352
00:26:17,948 --> 00:26:20,904
I'm gonna make it mankini.
353
00:26:20,904 --> 00:26:22,607
Yes. A mankini.
354
00:26:22,607 --> 00:26:26,127
And I'll have all these
women are gonna come here.
355
00:26:26,127 --> 00:26:28,668
And then we'll have the strongest men.
356
00:26:28,668 --> 00:26:31,666
And I'm gonna be part of that.
I'm gonna be one of them.
357
00:26:31,666 --> 00:26:34,408
This clinic will be gone.
358
00:26:34,408 --> 00:26:38,376
No more Bikini Clinic, Mankini Clinic.
359
00:26:38,376 --> 00:26:39,209
Yes.
360
00:26:40,546 --> 00:26:42,120
Yeah.
361
00:26:42,120 --> 00:26:45,928
We'll get the strongest
guys from Redondo Beach.
362
00:26:45,928 --> 00:26:49,761
This will be the Redondo
Beach Mankini Clinic.
363
00:26:51,715 --> 00:26:53,383
Yes. That's it.
364
00:26:53,383 --> 00:26:54,300
Yes. Ha-ha!
365
00:26:56,200 --> 00:26:58,529
- We need to enchant him.
366
00:26:58,529 --> 00:27:00,446
We need to inspire him.
367
00:27:01,930 --> 00:27:03,067
We need to show him
368
00:27:03,067 --> 00:27:06,398
that this is the best bikini clinic ever.
369
00:27:06,398 --> 00:27:08,731
And we are not backing down.
370
00:27:10,662 --> 00:27:14,346
You know what? I think we need to prepare.
371
00:27:14,346 --> 00:27:16,055
I think we all need to prepare.
372
00:27:16,055 --> 00:27:17,725
(serious music)
373
00:27:17,725 --> 00:27:19,892
We're doing a performance.
374
00:27:29,758 --> 00:27:30,591
- Come on.
375
00:27:35,721 --> 00:27:37,804
Let's use my nurse magic.
376
00:27:40,470 --> 00:27:43,137
(Gina chuckles)
377
00:27:59,968 --> 00:28:03,468
(serious music continues)
378
00:28:29,971 --> 00:28:33,471
(serious music continues)
379
00:28:59,990 --> 00:29:03,490
(serious music continues)
380
00:29:30,048 --> 00:29:33,548
(serious music continues)
381
00:30:00,016 --> 00:30:03,516
(serious music continues)
382
00:30:29,993 --> 00:30:33,493
(serious music continues)
383
00:31:00,035 --> 00:31:03,535
(serious music continues)
384
00:31:12,305 --> 00:31:14,805
(all choking)
385
00:31:23,479 --> 00:31:25,979
(Lana coughs)
386
00:31:29,994 --> 00:31:33,494
(serious music continues)
387
00:31:51,527 --> 00:31:54,027
(eerie music)
388
00:32:20,058 --> 00:32:23,391
(eerie music continues)
389
00:32:44,536 --> 00:32:47,203
(serious music)
390
00:33:15,005 --> 00:33:18,505
(serious music continues)
391
00:33:45,034 --> 00:33:48,534
(serious music continues)
392
00:34:15,038 --> 00:34:18,538
(serious music continues)
393
00:34:34,076 --> 00:34:36,743
(subdued music)
394
00:35:00,021 --> 00:35:03,604
(subdued music continues)
395
00:35:30,015 --> 00:35:33,515
(subdued music continues)
396
00:35:54,865 --> 00:35:57,365
(all wailing)
397
00:35:59,957 --> 00:36:03,457
(subdued music continues)
398
00:36:30,035 --> 00:36:33,535
(subdued music continues)
399
00:36:59,987 --> 00:37:03,487
(subdued music continues)
400
00:37:30,008 --> 00:37:33,508
(subdued music continues)
401
00:38:01,918 --> 00:38:04,335
(Lana gasps)
402
00:38:29,975 --> 00:38:33,475
(subdued music continues)
403
00:38:37,560 --> 00:38:39,960
- I really hope this works.
404
00:38:39,960 --> 00:38:44,114
We haven't used this
kind of power in so long.
405
00:38:44,114 --> 00:38:46,697
It has to work. It has to work.
406
00:39:03,091 --> 00:39:06,869
- If it doesn't work, I
can't go back to the Valley.
407
00:39:06,869 --> 00:39:10,723
I can't see those guys,
go back to the Diner.
408
00:39:10,723 --> 00:39:11,973
It has to work.
409
00:39:19,030 --> 00:39:23,363
- Wait, you worked at the
Diner. I worked there too.
410
00:39:25,561 --> 00:39:28,061
I can't go back there anymore.
411
00:39:30,486 --> 00:39:32,834
But, you know what, girls?
412
00:39:32,834 --> 00:39:36,167
We're gonna do this and it's gonna work.
413
00:40:00,375 --> 00:40:03,875
(subdued music continues)
414
00:40:29,976 --> 00:40:33,476
(subdued music continues)
415
00:40:55,933 --> 00:40:59,100
(wind moaning softly)
416
00:40:59,983 --> 00:41:03,483
(subdued music continues)
417
00:41:30,024 --> 00:41:33,524
(subdued music continues)
418
00:41:43,869 --> 00:41:47,869
(wind continues moaning softly)
419
00:42:14,967 --> 00:42:18,967
(wind continues moaning softly)
420
00:42:46,670 --> 00:42:49,070
Okay. Ready, girls?
- Yes. He's here.
421
00:42:49,070 --> 00:42:50,614
- Yeah, okay. Get into the place.
422
00:42:50,614 --> 00:42:53,013
- Okay. Okay, okay, okay.
423
00:42:53,013 --> 00:42:55,312
- Maybe, I don't know, you go this way.
424
00:42:55,312 --> 00:42:56,145
- Yes.
425
00:43:10,044 --> 00:43:14,044
(wind continues moaning softly)
426
00:43:16,020 --> 00:43:17,492
(door clatters)
427
00:43:17,492 --> 00:43:20,409
- John, thank goodness you're here.
428
00:43:21,252 --> 00:43:23,002
- Here in this space.
429
00:43:24,504 --> 00:43:29,004
Again, with these test
results, it's always some test.
430
00:43:30,457 --> 00:43:32,290
- But we can help you.
431
00:43:33,381 --> 00:43:36,364
- You say you can help me.
432
00:43:36,364 --> 00:43:39,547
I was here two months
ago and I was with her.
433
00:43:39,547 --> 00:43:41,504
And you know who I'm talking about.
434
00:43:41,504 --> 00:43:44,416
And you know what she meant to me.
435
00:43:44,416 --> 00:43:46,438
"Two to three weeks, three to four weeks,
436
00:43:46,438 --> 00:43:48,646
four to five weeks, six to five weeks."
437
00:43:48,646 --> 00:43:52,070
And now it's, "Test results,
test results, test results!"
438
00:43:52,070 --> 00:43:55,403
When does it end with you bikini nurses?
439
00:43:57,217 --> 00:43:59,800
Break it to me. What do I have?
440
00:44:01,132 --> 00:44:02,755
- The nurses are gonna
take care of you, okay?
441
00:44:02,755 --> 00:44:04,349
But it's, it's really bad.
442
00:44:04,349 --> 00:44:06,987
- Oh my God. I have days to live, hours.
443
00:44:06,987 --> 00:44:08,206
Everything's falling apart.
- We can help you.
444
00:44:08,206 --> 00:44:09,801
We can help you.
- Moments,
445
00:44:09,801 --> 00:44:10,968
minutes, days?
446
00:44:13,064 --> 00:44:14,948
You can help me.
447
00:44:14,948 --> 00:44:16,676
- Yes. Yes.
448
00:44:16,676 --> 00:44:20,514
Without our help, you
would be gone in days.
449
00:44:20,514 --> 00:44:23,804
(John chokes)
450
00:44:23,804 --> 00:44:25,518
- [Gina] But we can save you.
451
00:44:25,518 --> 00:44:28,692
- Right.
- Mr. Guillotine. Welcome.
452
00:44:28,692 --> 00:44:31,192
(John laughs)
453
00:44:32,263 --> 00:44:33,849
Welcome to Bikini Clinic.
454
00:44:33,849 --> 00:44:37,415
- The bikini nurses saving my life.
455
00:44:37,415 --> 00:44:39,972
This is what It's all come to.
456
00:44:39,972 --> 00:44:43,177
All of my poems, all of my paintings.
457
00:44:43,177 --> 00:44:46,833
Even this one, the one I donated, it,
458
00:44:46,833 --> 00:44:50,400
I can see her in it, I can see her face.
459
00:44:50,400 --> 00:44:52,842
There's her eyes, there's her mouth,
460
00:44:52,842 --> 00:44:55,082
there's her smiling expression.
461
00:44:55,082 --> 00:44:58,915
And yet, here it hangs
in this place of death.
462
00:45:00,181 --> 00:45:01,848
I have days to live.
463
00:45:06,568 --> 00:45:07,401
What am I gonna do?
464
00:45:07,401 --> 00:45:10,571
What is a day? What is a day?
465
00:45:10,571 --> 00:45:13,775
I can feel it already,
the pain. I can feel it.
466
00:45:13,775 --> 00:45:15,471
- Okay, let's uh...
- I can feel it.
467
00:45:15,471 --> 00:45:17,739
It's like I got shot.
- Let's get you back there.
468
00:45:17,739 --> 00:45:18,572
Okay?
- Pow!
469
00:45:18,572 --> 00:45:20,118
- Um, okay. We'll get everything.
470
00:45:20,118 --> 00:45:20,951
- We'll take care of you.
471
00:45:20,951 --> 00:45:21,814
- We're gonna take care of you.
472
00:45:21,814 --> 00:45:23,478
- We have the cure.
- Mr. Guillotine!
473
00:45:23,478 --> 00:45:25,868
- You have the cure. You have the cure.
474
00:45:25,868 --> 00:45:28,213
- Take a seat-
(John yelps)
475
00:45:28,213 --> 00:45:29,498
- What happened?
- It's the wheelchair.
476
00:45:29,498 --> 00:45:31,747
- We're here to help.
- It's her wheelchair.
477
00:45:31,747 --> 00:45:34,094
- Who? Whose, whose chair?
478
00:45:34,094 --> 00:45:35,427
Shh, shh, shh.
- How dare you?
479
00:45:35,427 --> 00:45:37,702
How dare you ask who?
480
00:45:37,702 --> 00:45:39,452
How dare you ask who?
481
00:45:40,700 --> 00:45:42,308
- Mr. Guillotine.
482
00:45:42,308 --> 00:45:44,709
- Can you get another one?
- God dammit.
483
00:45:44,709 --> 00:45:47,650
- This is a different
wheelchair, Mr. Guillotine.
484
00:45:47,650 --> 00:45:49,077
We burned that one.
- Yeah.
485
00:45:49,077 --> 00:45:52,264
- It was, there was too
many memories it had.
486
00:45:52,264 --> 00:45:53,794
Please take a seat.
- This one's brand new.
487
00:45:53,794 --> 00:45:54,627
- You don't, you don't
wanna raise your voice.
488
00:45:54,627 --> 00:45:57,353
- You burned it!? (sobs)
489
00:45:57,353 --> 00:46:01,082
You burned the wheelchair?
- It's okay.
490
00:46:01,082 --> 00:46:02,900
- Mr. Guillotine, please.
- Here, take a seat.
491
00:46:02,900 --> 00:46:05,453
We're gonna, we can help you.
- You're gonna die soon
492
00:46:05,453 --> 00:46:08,629
if you get too worked up.
- We're gonna help you.
493
00:46:08,629 --> 00:46:11,031
- Oh my God. I can feel
you calling already.
494
00:46:11,031 --> 00:46:14,426
- We're here to help. No, no,
no, no, no, no, no, no, no.
495
00:46:14,426 --> 00:46:16,411
- Take a seat. Take a seat.
- No, no, no, no.
496
00:46:16,411 --> 00:46:17,244
Oh! Oh!
497
00:46:20,689 --> 00:46:23,329
- We're gonna take good care of you. Okay?
498
00:46:23,329 --> 00:46:25,964
You're not gonna die.
- Yep. Okay.
499
00:46:25,964 --> 00:46:27,017
- This reminds me of that poem-
500
00:46:27,017 --> 00:46:28,013
- [Tina] Get him up on the table.
501
00:46:28,013 --> 00:46:29,850
- There was-
- We're putting him in the-
502
00:46:29,850 --> 00:46:31,064
Oh. Yeah.
- Where am I going?
503
00:46:31,064 --> 00:46:32,365
- This way.
- Where am I going?
504
00:46:32,365 --> 00:46:34,645
- This way, that way.
- No, I don't wanna go.
505
00:46:34,645 --> 00:46:37,397
I'm not, I'm not ready to
die, I'm not ready to die.
506
00:46:37,397 --> 00:46:39,068
I don't wanna die.
507
00:46:39,068 --> 00:46:41,413
No! No injection for me.
508
00:46:41,413 --> 00:46:43,038
- Yeah. We'll take care of you.
509
00:46:43,038 --> 00:46:45,303
- This bed is... Oh, oh!
510
00:46:45,303 --> 00:46:46,846
- Oh, my God. No.
- No!
511
00:46:46,846 --> 00:46:48,233
- Please, please.
512
00:46:48,233 --> 00:46:50,570
- I can feel it. Oh God.
513
00:46:50,570 --> 00:46:51,912
I can feel it.
514
00:46:51,912 --> 00:46:53,679
Don't me put me in that room.
- Oh, sir. Sir.
515
00:46:53,679 --> 00:46:54,630
- That's what she was.
516
00:46:54,630 --> 00:46:57,435
She was in there 'cause she hurt her eye.
517
00:46:57,435 --> 00:46:58,518
No! No.
- Sir.
518
00:47:00,093 --> 00:47:02,510
- Ow! My crotch.
- Oh, my God.
519
00:47:03,409 --> 00:47:04,242
- Ouch.
520
00:47:05,125 --> 00:47:08,576
- Don't hurt your leg. Put your knee down.
521
00:47:08,576 --> 00:47:09,409
Okay.
- Ah!
522
00:47:12,941 --> 00:47:14,678
Is this common practice?
- It is.
523
00:47:14,678 --> 00:47:16,903
- For a dying man?
524
00:47:16,903 --> 00:47:18,102
Huh? Is it?
525
00:47:18,102 --> 00:47:19,823
- We gotta put him in.
- Get him in.
526
00:47:19,823 --> 00:47:21,968
- No! Oh, not this room.
527
00:47:21,968 --> 00:47:22,885
Wait, wait.
528
00:47:24,719 --> 00:47:26,759
(gentle music)
529
00:47:26,759 --> 00:47:30,009
This is, maybe this is all meant to be.
530
00:47:31,305 --> 00:47:33,769
Maybe this is all just meant to be.
531
00:47:33,769 --> 00:47:35,615
Yes. This makes sense now.
532
00:47:35,615 --> 00:47:39,516
This place, this clinic,
the Bikini Clinic.
533
00:47:39,516 --> 00:47:43,631
The bikini nurses, bikini
nurses, Bikini Clinic.
534
00:47:43,631 --> 00:47:45,298
The body of the nurses,
535
00:47:45,298 --> 00:47:47,780
the body and the blood,
the bread and the wine,
536
00:47:47,780 --> 00:47:51,119
the poetry, the words,
the river, the water,
537
00:47:51,119 --> 00:47:52,143
all of it flowing.
538
00:47:52,143 --> 00:47:55,301
The love, the stream, the
love, the stream. Love streams.
539
00:47:55,301 --> 00:47:56,821
Okay. I get it.
540
00:47:56,821 --> 00:47:59,615
I get it now. Death is not the end.
541
00:47:59,615 --> 00:48:00,865
I will be okay.
542
00:48:02,065 --> 00:48:05,148
When I was shot, it was just a wound.
543
00:48:06,037 --> 00:48:07,098
But I feel fine.
544
00:48:07,098 --> 00:48:08,462
That's the strangest part of all this.
545
00:48:08,462 --> 00:48:10,551
I feel absolutely fine.
546
00:48:10,551 --> 00:48:11,801
I need a drink.
547
00:48:13,399 --> 00:48:17,255
- Oh, don't drink that.
- That's a bedpan.
548
00:48:17,255 --> 00:48:19,322
- Take a, take a s, oh.
549
00:48:19,322 --> 00:48:21,739
(John gasps)
550
00:48:24,605 --> 00:48:25,438
- It is a bedpan.
551
00:48:25,438 --> 00:48:28,619
- Sir, uh, we need to get you hooked up
552
00:48:28,619 --> 00:48:30,901
and start taking your vitals.
- Can you get in the bed?
553
00:48:30,901 --> 00:48:32,361
ASAP.
554
00:48:32,361 --> 00:48:34,611
- Please, can you lay down?
555
00:48:35,504 --> 00:48:36,945
- I thought she would be back.
556
00:48:36,945 --> 00:48:39,332
- Do you want me to get your jacket?
557
00:48:39,332 --> 00:48:42,307
Sir?
- All that's left now is
558
00:48:42,307 --> 00:48:44,125
just a wheelchair.
559
00:48:44,125 --> 00:48:44,958
It's just a wheelchair.
560
00:48:44,958 --> 00:48:46,791
- That's not the same wheelchair.
561
00:48:46,791 --> 00:48:49,725
- No it's not because you
burned her wheelchair.
562
00:48:49,725 --> 00:48:52,251
You burned it.
- No, we didn't.
563
00:48:52,251 --> 00:48:56,250
- And your morgue, your place of death.
564
00:48:56,250 --> 00:48:58,667
Where all the dead bodies go.
565
00:49:00,196 --> 00:49:02,950
This is supposed to be a place of healing.
566
00:49:02,950 --> 00:49:04,791
Healing, healing, healing.
- Yes, we're gonna help you.
567
00:49:04,791 --> 00:49:06,295
By healing you.
- Yes, please
568
00:49:06,295 --> 00:49:08,866
- That's what we wanna do.
- Please take a rest.
569
00:49:08,866 --> 00:49:10,783
We're here to heal you.
570
00:49:12,083 --> 00:49:13,165
- We're gonna save you.
571
00:49:13,165 --> 00:49:15,837
- [John] What's wrong with me?
572
00:49:15,837 --> 00:49:18,747
- Let's just-
- Do you know what's wrong?
573
00:49:18,747 --> 00:49:21,979
Poor old man like me. Look at me.
574
00:49:21,979 --> 00:49:24,283
Look at me. Look at me.
575
00:49:24,283 --> 00:49:26,950
I'm old, broken, I'm disgusting.
576
00:49:28,974 --> 00:49:30,391
- We'll help you.
577
00:49:33,257 --> 00:49:37,104
- Look at these three angels
calling me to the great beyond.
578
00:49:37,104 --> 00:49:39,275
But I'm not ready to go.
579
00:49:39,275 --> 00:49:41,009
It's not my time.
- No.
580
00:49:41,009 --> 00:49:42,514
- [Tina] We're trying to help save you.
581
00:49:42,514 --> 00:49:43,347
- Yes.
582
00:49:44,650 --> 00:49:47,201
Please, just trust us. Just...
583
00:49:47,201 --> 00:49:48,284
- Yes. Trust.
584
00:49:51,009 --> 00:49:52,759
I do trust you. I do.
585
00:49:56,529 --> 00:49:58,705
I don't want to get into the bed
586
00:49:58,705 --> 00:50:00,872
because I'm not ready to lie down yet.
587
00:50:00,872 --> 00:50:03,640
I'm not ready to go to
sleep. Not ready to die.
588
00:50:03,640 --> 00:50:06,221
There's so much I want to
do. So much I want to paint.
589
00:50:06,221 --> 00:50:07,568
Like this painting.
590
00:50:07,568 --> 00:50:09,985
This was the time, her and I,
591
00:50:11,325 --> 00:50:13,408
we climbed that mountain.
592
00:50:14,396 --> 00:50:16,607
It was this great, beautiful mountain.
593
00:50:16,607 --> 00:50:18,909
It was the most beautiful mountain.
594
00:50:18,909 --> 00:50:20,077
And her...
595
00:50:20,077 --> 00:50:23,191
Where are you taking a wheelchair now?
596
00:50:23,191 --> 00:50:24,108
- Yes. Yes.
597
00:50:25,195 --> 00:50:27,627
Should we just tell him?
598
00:50:27,627 --> 00:50:29,680
Hey, John, John.
599
00:50:29,680 --> 00:50:31,874
- If I'm gonna die.
- John.
600
00:50:31,874 --> 00:50:32,707
- If I'm gonna die-
601
00:50:32,707 --> 00:50:33,540
- John, we're gonna tell you something.
602
00:50:33,540 --> 00:50:34,382
- We have something,
(John sobs)
603
00:50:34,382 --> 00:50:35,505
we have something to tell you.
604
00:50:35,505 --> 00:50:36,797
- John.
- John, take a seat.
605
00:50:36,797 --> 00:50:38,787
- Take the jacket off, you'll see.
606
00:50:38,787 --> 00:50:39,858
- You might wanna take the seat.
607
00:50:39,858 --> 00:50:40,691
- John, please.
608
00:50:40,691 --> 00:50:42,553
- You're not actually dying.
609
00:50:42,553 --> 00:50:44,490
- You're, you're fine.
610
00:50:44,490 --> 00:50:46,602
- Wait, wait, wait, wait, wait. What?
611
00:50:46,602 --> 00:50:47,769
- You're fine.
612
00:50:49,490 --> 00:50:52,070
- I'm fine. I'm fine.
- You don't under...
613
00:50:52,070 --> 00:50:52,903
- You're healthy.
614
00:50:52,903 --> 00:50:53,736
- Yeah.
- Yes.
615
00:50:53,736 --> 00:50:56,072
- Yeah. I'm healthy.
- Yes.
616
00:50:56,072 --> 00:50:58,226
- But I'm not healthy. I suffer.
617
00:50:58,226 --> 00:51:00,976
I suffer from morning till night.
618
00:51:02,004 --> 00:51:04,650
- Mr. Guillotine, we need your help.
619
00:51:04,650 --> 00:51:07,572
- All these damn things I have to do,
620
00:51:07,572 --> 00:51:12,396
all these damn poems I have
to write, my paintings.
621
00:51:12,396 --> 00:51:14,630
- He really is a tortured poet.
622
00:51:14,630 --> 00:51:17,883
- And I was just in Paris
and I was just there.
623
00:51:17,883 --> 00:51:20,871
Do you even know what love
is? Do you know what love is?
624
00:51:20,871 --> 00:51:24,405
Bikini nurses. Nurses of the bikini.
625
00:51:24,405 --> 00:51:28,488
Do you know what it's like
to sit in a room alone
626
00:51:29,453 --> 00:51:31,374
in a valley of death?
627
00:51:31,374 --> 00:51:32,994
Do you know the Valley?
628
00:51:32,994 --> 00:51:34,244
You do. You do.
629
00:51:36,557 --> 00:51:39,502
I dunno if you do yet, but you might.
630
00:51:39,502 --> 00:51:42,035
You might know that valley.
631
00:51:42,035 --> 00:51:44,868
I know that valley. Fie on it all.
632
00:51:47,423 --> 00:51:49,264
- Mr. Guillotine.
- What?
633
00:51:49,264 --> 00:51:50,338
- You gotta relax.
634
00:51:50,338 --> 00:51:52,579
- Can we ask you something?
- Yes.
635
00:51:52,579 --> 00:51:56,579
- You know, maybe it would
brighten your valley.
636
00:51:58,092 --> 00:52:02,009
We need your help. Bikini
Clinic is in trouble.
637
00:52:03,652 --> 00:52:07,819
- We're in true danger
right now. Because of Bill.
638
00:52:09,870 --> 00:52:12,318
- Bill?
- Bill the millionaire.
639
00:52:12,318 --> 00:52:14,766
- (scoffs) Bill, baby-face millionaire?
640
00:52:14,766 --> 00:52:15,599
Race.
- Yes.
641
00:52:15,599 --> 00:52:16,725
- Baby-Face Race?
- Mm-hmm.
642
00:52:16,725 --> 00:52:18,409
- Baby-Face Race.
- Mm-hmm. Yeah, mm-hmm.
643
00:52:18,409 --> 00:52:19,758
- That asshole.
644
00:52:19,758 --> 00:52:22,056
- He bought the clinic earlier today
645
00:52:22,056 --> 00:52:24,223
and he's firing all of us.
646
00:52:25,281 --> 00:52:27,017
- Yes unfortunately.
- we need to get it back
647
00:52:27,017 --> 00:52:29,740
but we don't have enough money.
648
00:52:29,740 --> 00:52:32,110
- Yeah, that's why, maybe,
649
00:52:32,110 --> 00:52:34,536
is there a chance maybe you could help us.
650
00:52:34,536 --> 00:52:38,286
- [Tina] So you're not
actually dying really.
651
00:52:39,182 --> 00:52:40,838
- Let me get this straight.
652
00:52:40,838 --> 00:52:44,324
This clinic is going to
come under the ownership
653
00:52:44,324 --> 00:52:46,241
of Bill Baby-Face Race?
654
00:52:47,079 --> 00:52:49,631
- [Girls] Yes.
- Dr. Bill the Millionaire?
655
00:52:49,631 --> 00:52:50,714
- Yes.
- Yes.
656
00:52:53,391 --> 00:52:54,393
- And I'm not dying?
657
00:52:54,393 --> 00:52:55,226
- You're not dying.
658
00:52:55,226 --> 00:52:56,059
- No, no, no.
- You're not.
659
00:52:56,059 --> 00:52:57,644
- You're perfectly healthy.
- Yeah.
660
00:52:57,644 --> 00:52:59,184
- You're the healthiest we've ever seen.
661
00:52:59,184 --> 00:53:01,462
Yes.
(Gina chuckles)
662
00:53:01,462 --> 00:53:04,868
- Yes, I am. I'm strong,
I'm really strong.
663
00:53:04,868 --> 00:53:06,117
- You're strong.
664
00:53:06,117 --> 00:53:10,884
- Wait, (stammers) this can't happen.
665
00:53:10,884 --> 00:53:12,308
Where am I gonna go when I get sick?
666
00:53:12,308 --> 00:53:14,565
Where am I gonna go when
I actually have to die?
667
00:53:14,565 --> 00:53:15,461
We all have to go somewhere when we die.
668
00:53:15,461 --> 00:53:19,388
- Well, if, if you help out our
clinic, we could still help.
669
00:53:19,388 --> 00:53:20,471
- Yes.
- Yeah.
670
00:53:21,886 --> 00:53:24,621
- You know, you can come by anytime.
671
00:53:24,621 --> 00:53:28,439
- Mm-hmm. We just need a little funding.
672
00:53:28,439 --> 00:53:30,076
- Like just a couple million dollars.
673
00:53:30,076 --> 00:53:32,743
- Yes, just please don't let him
674
00:53:33,998 --> 00:53:36,308
take over
- A couple?
675
00:53:36,308 --> 00:53:37,988
Please don't let him take over?
676
00:53:37,988 --> 00:53:40,881
- Yes.
- Sounds like he already has!
677
00:53:40,881 --> 00:53:43,881
- Well, we need it to get back then.
678
00:53:46,091 --> 00:53:49,585
- I knew the three of you
when you first moved in here.
679
00:53:49,585 --> 00:53:52,276
This place used to be a,
680
00:53:52,276 --> 00:53:55,859
it used to be an old,
uh, you know, morgue.
681
00:53:56,921 --> 00:53:57,851
Nothing more than that.
682
00:53:57,851 --> 00:54:01,115
And when I got sick with her
and she had to come in here,
683
00:54:01,115 --> 00:54:04,134
well, you know, that was
the last time I saw her
684
00:54:04,134 --> 00:54:07,382
when you wheeled her
away in that wheelchair.
685
00:54:07,382 --> 00:54:08,702
But then you told me what happened to her
686
00:54:08,702 --> 00:54:10,151
and the condition she had.
687
00:54:10,151 --> 00:54:11,484
And I trust you.
688
00:54:13,147 --> 00:54:14,955
I know you couldn't have saved her.
689
00:54:14,955 --> 00:54:16,759
Nobody could. (sighs)
690
00:54:16,759 --> 00:54:18,455
- We tried her best.
- Yes.
691
00:54:18,455 --> 00:54:19,516
- I know. I know.
692
00:54:19,516 --> 00:54:21,438
- We're sorry.
- It's okay.
693
00:54:21,438 --> 00:54:23,022
It happens.
694
00:54:23,022 --> 00:54:25,790
Sometimes people leave
and they have to go away
695
00:54:25,790 --> 00:54:29,016
and they go away for a long, long time.
696
00:54:29,016 --> 00:54:31,349
Oh, but Bill Baby-Face Race.
697
00:54:36,547 --> 00:54:37,964
The asshole Race.
698
00:54:39,242 --> 00:54:40,409
- Yeah.
- Yeah.
699
00:54:42,354 --> 00:54:43,687
- You know what?
700
00:54:44,561 --> 00:54:47,894
Hmm. This is an interesting proposition.
701
00:54:51,482 --> 00:54:54,199
But I don't know if I'm
the man to help you.
702
00:54:54,199 --> 00:54:55,545
- What do you mean?
703
00:54:55,545 --> 00:54:57,354
- What?
- I don't know
704
00:54:57,354 --> 00:54:59,222
if I can help you.
705
00:54:59,222 --> 00:55:02,263
- Well, w- why? What, what's the problem?
706
00:55:02,263 --> 00:55:04,209
- You're the only one who can help us.
707
00:55:04,209 --> 00:55:08,417
- No. Who can help another person really.
708
00:55:08,417 --> 00:55:10,705
Who can really help another person?
709
00:55:10,705 --> 00:55:13,963
You think just because you're in bikinis.
710
00:55:13,963 --> 00:55:16,969
I need to... (sighs)
711
00:55:16,969 --> 00:55:18,911
Just 'cause you're in bikinis.
712
00:55:18,911 --> 00:55:22,161
"Oh, it's part of our healing process."
713
00:55:23,205 --> 00:55:24,038
- It is.
714
00:55:25,101 --> 00:55:26,101
- Yeah.
715
00:55:26,101 --> 00:55:29,934
- Yeah. That's the point
of the Bikini Clinic.
716
00:55:31,431 --> 00:55:35,123
- How do you, how do you heal a heart
717
00:55:35,123 --> 00:55:39,062
that's been completely
severed open with a blade,
718
00:55:39,062 --> 00:55:42,204
with a needle, with a cleaver.
719
00:55:42,204 --> 00:55:45,287
- But we can help you if you help us.
720
00:55:47,597 --> 00:55:50,232
- I come here, I'm told that I'm dying.
721
00:55:50,232 --> 00:55:52,493
I'm told that I'm nothing
more than a dying man.
722
00:55:52,493 --> 00:55:53,910
An old dying dog.
723
00:55:55,348 --> 00:55:57,045
And you stand here and you
look at me in the eyes.
724
00:55:57,045 --> 00:55:58,768
- You're healthy.
- Hmm?
725
00:55:58,768 --> 00:55:59,685
All of you.
726
00:56:01,602 --> 00:56:06,274
I'm not healthy. I'm the
sickest guy in this town.
727
00:56:06,274 --> 00:56:09,024
I'm the sickest guy in this town.
728
00:56:10,482 --> 00:56:12,899
My art, my poetry, my movies,
729
00:56:15,152 --> 00:56:17,152
all of it means nothing.
730
00:56:21,454 --> 00:56:23,778
If you don't have love,
731
00:56:23,778 --> 00:56:25,778
you don't have anything.
732
00:56:26,623 --> 00:56:29,956
She was here in this very bed. This bed.
733
00:56:32,882 --> 00:56:34,465
And now it's empty.
734
00:56:37,199 --> 00:56:39,678
- You could make a change, Mr. Guillotine,
735
00:56:39,678 --> 00:56:41,970
if you save Bikini Clinic.
736
00:56:41,970 --> 00:56:42,803
- Yeah.
737
00:56:42,803 --> 00:56:45,557
- We can make it called
Guillotine's Bikini Clinic.
738
00:56:45,557 --> 00:56:47,807
- Or we can bring her back.
739
00:56:50,239 --> 00:56:51,854
- Yeah.
740
00:56:51,854 --> 00:56:53,272
- [John] Bring her back?
741
00:56:53,272 --> 00:56:54,105
- Yeah.
- Mm-hmm.
742
00:56:54,105 --> 00:56:55,121
- Yeah.
- Dig her up. Do some spells.
743
00:56:55,121 --> 00:56:56,829
- Yeah.
- It's possible.
744
00:56:56,829 --> 00:56:59,079
- Guillotine Clinic?
- Yeah.
745
00:57:02,446 --> 00:57:03,279
- Silence!
746
00:57:06,548 --> 00:57:10,310
Nobody's able to bring
anybody back from the dead.
747
00:57:10,310 --> 00:57:11,393
Not even you.
748
00:57:12,726 --> 00:57:14,035
I'm sad now.
749
00:57:14,035 --> 00:57:15,118
- We can try.
750
00:57:19,450 --> 00:57:21,795
- Let me think about it, I'm...
751
00:57:21,795 --> 00:57:24,277
- Please.
- I wish I could help you.
752
00:57:24,277 --> 00:57:25,387
- You can.
753
00:57:25,387 --> 00:57:26,707
- I look into your eyes, all of you,
754
00:57:26,707 --> 00:57:29,790
and I just see pure artistry, beauty.
755
00:57:32,593 --> 00:57:34,926
But who am I? This old coat.
756
00:57:38,299 --> 00:57:40,966
- We could get you a bikini too.
757
00:57:42,584 --> 00:57:44,084
- You could maybe.
758
00:57:45,326 --> 00:57:48,173
Who wants to see me in a bikini?
759
00:57:48,173 --> 00:57:49,905
Where's my hat?
- Someone.
760
00:57:49,905 --> 00:57:52,330
- [Gina] It's never
too late to start over.
761
00:57:52,330 --> 00:57:54,981
- Where's my hat? I'm sad.
762
00:57:54,981 --> 00:57:56,770
- Your hat?
- Someone took it off.
763
00:57:56,770 --> 00:57:59,254
Which one of you took it off?
- Shh.
764
00:57:59,254 --> 00:58:01,159
- Mr. Guillotine, you could save me
765
00:58:01,159 --> 00:58:03,233
from going back to the farm.
766
00:58:03,233 --> 00:58:04,299
You could save-
- I'd have to go
767
00:58:04,299 --> 00:58:06,437
to the Valley.
- We don't wanna go back.
768
00:58:06,437 --> 00:58:07,837
- I can't go back.
- I don't wanna go back
769
00:58:07,837 --> 00:58:08,670
to the Diner again and deal
770
00:58:08,670 --> 00:58:11,560
with those stupid people.
- The Diner?
771
00:58:11,560 --> 00:58:12,931
- The creeps.
772
00:58:12,931 --> 00:58:15,531
Don't you wanna save her
from the creeps at the Diner
773
00:58:15,531 --> 00:58:17,211
and the line cooks.
- Please come back.
774
00:58:17,211 --> 00:58:19,205
- And the dishwashers?
775
00:58:19,205 --> 00:58:21,038
- We can help you too.
776
00:58:23,683 --> 00:58:26,433
- Well, I think it's over, girls.
777
00:58:28,765 --> 00:58:31,348
- The heart is a curious organ.
778
00:58:32,191 --> 00:58:33,691
I cannot help you.
779
00:58:34,543 --> 00:58:37,318
How dare you lead me here.
780
00:58:37,318 --> 00:58:39,235
You show me this thing?
781
00:58:42,338 --> 00:58:45,637
You don't know what my
heart has been through.
782
00:58:45,637 --> 00:58:47,145
(dramatic music)
783
00:58:47,145 --> 00:58:48,764
- Please help us.
- Please. Come on.
784
00:58:48,764 --> 00:58:50,940
- This is our last chance.
785
00:58:50,940 --> 00:58:53,458
- Please.
- Please save our clinic.
786
00:58:53,458 --> 00:58:54,291
- That's all we need.
- The heart.
787
00:58:54,291 --> 00:58:55,798
- That's all that matters to us.
788
00:58:55,798 --> 00:58:57,210
- I can feel it growing
weaker by the moment.
789
00:58:57,210 --> 00:58:59,270
- [Gina] We just wanna do Bikini Clinic.
790
00:58:59,270 --> 00:59:00,596
- No. Everybody-
- Without the Bikini Clinic
791
00:59:00,596 --> 00:59:02,387
we're nothing.
- at some point
792
00:59:02,387 --> 00:59:04,853
in their lives, their
heart just stops beating.
793
00:59:04,853 --> 00:59:06,243
- Mr. Guillotine, please.
- Please.
794
00:59:06,243 --> 00:59:09,020
- Everybody has a moment-
- Please!
795
00:59:09,020 --> 00:59:11,159
- where they have to confront life,
796
00:59:11,159 --> 00:59:12,801
they have to confront death,
(dark music)
797
00:59:12,801 --> 00:59:16,008
they have to confront all of this.
798
00:59:16,008 --> 00:59:18,230
I feel you don't even mean it.
799
00:59:18,230 --> 00:59:20,036
Do you mean it?
800
00:59:20,036 --> 00:59:23,162
Do you really want me
to lean myself in here
801
00:59:23,162 --> 00:59:24,690
to give you so much money,
802
00:59:24,690 --> 00:59:28,074
to give you so... (gasps)
803
00:59:28,074 --> 00:59:30,017
- John, are you okay?
- My heart.
804
00:59:30,017 --> 00:59:32,121
- Go get the wheelchair.
805
00:59:32,121 --> 00:59:35,162
- Oh, yes.
- No. He hates it.
806
00:59:35,162 --> 00:59:35,995
What?
807
00:59:38,141 --> 00:59:39,298
What?
- John?
808
00:59:39,298 --> 00:59:40,469
- Oh my God, John?
- Wait.
809
00:59:40,469 --> 00:59:41,472
(John gasps)
- Oh, no.
810
00:59:41,472 --> 00:59:42,606
- Oh, my God.
- Get him him in here.
811
00:59:42,606 --> 00:59:43,588
Get him in here.
812
00:59:43,588 --> 00:59:45,103
- No he hates this thing.
- Pick him up.
813
00:59:45,103 --> 00:59:48,062
- So? We can't carry him.
- Oh, shit.
814
00:59:48,062 --> 00:59:51,395
- We gotta-
(John gasps)
815
00:59:53,048 --> 00:59:54,298
- Ow. My heart.
816
00:59:55,219 --> 00:59:57,652
- What is this?
- Inject him with that.
817
00:59:57,652 --> 00:59:59,164
- It's experimental, but-
- Oh, my God. Oh, my God.
818
00:59:59,164 --> 01:00:01,645
- it'll cure anything.
- No! No!
819
01:00:01,645 --> 01:00:05,728
Ah, ouch, ouch.
(spiritual music)
820
01:00:10,465 --> 01:00:11,298
- John?
821
01:00:14,142 --> 01:00:17,235
- Are you with us?
(all chuckle)
822
01:00:17,235 --> 01:00:19,081
- We saved him.
- No way.
823
01:00:19,081 --> 01:00:20,831
- We saved you.
- Yes!
824
01:00:21,820 --> 01:00:23,653
- How are you feeling?
825
01:00:26,313 --> 01:00:27,709
- We saved you.
826
01:00:27,709 --> 01:00:29,140
- See? We saved you.
- What happened?
827
01:00:29,140 --> 01:00:30,749
- I told you we can help you.
828
01:00:30,749 --> 01:00:34,519
- We used this experimental
therapy that cures anything.
829
01:00:34,519 --> 01:00:37,282
- Yeah.
- And we saved you.
830
01:00:37,282 --> 01:00:40,782
We followed this, like, spell and made it.
831
01:00:41,742 --> 01:00:44,825
- How are you feeling? Oh, your hat.
832
01:00:46,350 --> 01:00:48,267
Looking as new as ever.
833
01:00:51,278 --> 01:00:52,750
- I'm still alive.
834
01:00:52,750 --> 01:00:55,801
- Yes.
- You, you saved me.
835
01:00:55,801 --> 01:00:56,634
- We did.
836
01:00:58,174 --> 01:00:59,950
- You saved me. You really did.
837
01:00:59,950 --> 01:01:01,450
- Yes.
- Did I...?
838
01:01:02,336 --> 01:01:03,777
You know, I, the last thing I remember
839
01:01:03,777 --> 01:01:06,162
is I was walking down this hallway
840
01:01:06,162 --> 01:01:09,566
and I saw these beautiful
lights you had at the clinic.
841
01:01:09,566 --> 01:01:13,071
And I, I felt them growing
kind of brighter and brighter.
842
01:01:13,071 --> 01:01:14,476
I felt like I was like
almost like in a movie.
843
01:01:14,476 --> 01:01:16,489
- Yeah. I know, it's beautiful.
844
01:01:16,489 --> 01:01:17,859
- It was amazing.
- Yeah.
845
01:01:17,859 --> 01:01:19,423
We were really scared.
- Yeah.
846
01:01:19,423 --> 01:01:23,463
- And then everything went
black and there was a tunnel
847
01:01:23,463 --> 01:01:25,079
and there was like a light
at the end of the tunnel.
848
01:01:25,079 --> 01:01:29,937
And, and I think I saw her
at the, at that tunnel.
849
01:01:29,937 --> 01:01:33,273
And she was there and I
was just about to meet her.
850
01:01:33,273 --> 01:01:34,250
And I was so happy.
851
01:01:34,250 --> 01:01:37,993
And then, I mean, suddenly I, I woke up
852
01:01:37,993 --> 01:01:39,333
and I was here and I was still alive.
853
01:01:39,333 --> 01:01:41,311
'cause you know, she said to me,
854
01:01:41,311 --> 01:01:42,855
she said, "It's not your time yet, John.
855
01:01:42,855 --> 01:01:44,522
It's not your time."
856
01:01:46,567 --> 01:01:47,850
And it wasn't my time.
857
01:01:47,850 --> 01:01:50,666
This is my time. This is my time.
858
01:01:50,666 --> 01:01:52,858
This is your time too.
859
01:01:52,858 --> 01:01:54,682
I think it has to be our time.
860
01:01:54,682 --> 01:01:56,711
- So what do you think?
861
01:01:56,711 --> 01:01:59,272
- What do I think?
- Are you gonna help us?
862
01:01:59,272 --> 01:02:00,938
- I have a great idea.
(upbeat music)
863
01:02:00,938 --> 01:02:02,506
You know what we need to do?
864
01:02:02,506 --> 01:02:04,951
We need to get Bill Baby-Face Race here.
865
01:02:04,951 --> 01:02:06,435
And we need to kick his ass.
866
01:02:06,435 --> 01:02:07,268
- Yes.
- Yes.
867
01:02:07,268 --> 01:02:08,101
- Yeah.
- Let's do this.
868
01:02:08,101 --> 01:02:08,934
- We need to kick his ass.
869
01:02:08,934 --> 01:02:10,470
- Oh, I've waited my whole life for this.
870
01:02:10,470 --> 01:02:13,765
- And you know what I'm gonna
do? I'm gonna buy this clinic.
871
01:02:13,765 --> 01:02:14,598
- Mm!
- What?
872
01:02:14,598 --> 01:02:18,609
- I'm gonna buy this clinic.
How much does it cost?
873
01:02:18,609 --> 01:02:20,509
- Seven million.
- Seven million?
874
01:02:20,509 --> 01:02:24,077
Seven million, eight
million, nine million.
875
01:02:24,077 --> 01:02:27,007
I'll sell my paintings.
I'll sell my organs.
876
01:02:27,007 --> 01:02:28,459
I'll sell my poetry.
877
01:02:28,459 --> 01:02:31,825
I'll sell my life to buy this clinic.
878
01:02:31,825 --> 01:02:33,908
Seven million's nothing for
me. I have, it's not a problem.
879
01:02:33,908 --> 01:02:34,741
I'm just joking.
880
01:02:34,741 --> 01:02:37,426
But we'll get it. This is mine.
881
01:02:37,426 --> 01:02:40,694
Ladies, let's get Dr. Race here.
882
01:02:40,694 --> 01:02:42,865
Let's take care of him once and for all.
883
01:02:42,865 --> 01:02:44,282
- Yay!
- Yes! Yes.
884
01:02:46,644 --> 01:02:49,754
You know, ladies, this clinic
means everything to me.
885
01:02:49,754 --> 01:02:52,426
All of you have helped me so much
886
01:02:52,426 --> 01:02:54,056
and you're gonna help a lot of people.
887
01:02:54,056 --> 01:02:58,583
Lana, I know you have had
a hard time saving people
888
01:02:58,583 --> 01:02:59,941
but that's gonna change.
889
01:02:59,941 --> 01:03:02,339
Under new management, this clinic,
890
01:03:02,339 --> 01:03:05,624
you're gonna be head nurse. Okay?
891
01:03:05,624 --> 01:03:07,974
- Yay.
(girls clap)
892
01:03:07,974 --> 01:03:11,557
- Tina, no more
secretarial duties for you.
893
01:03:12,626 --> 01:03:14,161
I'm promoting you.
894
01:03:14,161 --> 01:03:16,225
I am promoting you to chief surgeon.
895
01:03:16,225 --> 01:03:20,062
- (gasps) Surgeon?
- Yes.
896
01:03:20,062 --> 01:03:23,710
Gina, you're gonna be doing the hardest
897
01:03:23,710 --> 01:03:25,679
but most meaningful work.
898
01:03:25,679 --> 01:03:27,863
We need you to run the incinerator.
899
01:03:27,863 --> 01:03:29,747
Yes. I know you like that.
900
01:03:29,747 --> 01:03:30,866
- Yes.
- We need, we need-
901
01:03:30,866 --> 01:03:33,063
- It means a lot.
- We need somebody
902
01:03:33,063 --> 01:03:34,916
who can handle the job.
903
01:03:34,916 --> 01:03:37,585
That's gonna be you.
- Okay. Thank you.
904
01:03:37,585 --> 01:03:42,502
- Now, Dr. Race has been a pain
in my side for a long time.
905
01:03:48,101 --> 01:03:49,851
And I'm sorry to say,
906
01:03:52,371 --> 01:03:55,019
but under new management,
907
01:03:55,019 --> 01:03:58,545
I believe we have to
do something about him.
908
01:03:58,545 --> 01:03:59,712
Um, I believe,
909
01:04:03,314 --> 01:04:06,689
I believe he can be our first patient
910
01:04:06,689 --> 01:04:09,391
that we, mm, how should I say it?
911
01:04:09,391 --> 01:04:10,474
Take care of.
912
01:04:11,485 --> 01:04:12,838
Are we ready to take care of him?
913
01:04:12,838 --> 01:04:13,964
- Yep.
- Okay.
914
01:04:13,964 --> 01:04:14,797
- Mm-hmm.
915
01:04:19,100 --> 01:04:20,365
- Can you call him please?
916
01:04:20,365 --> 01:04:22,287
- Yes.
- Let's do this.
917
01:04:22,287 --> 01:04:24,287
- Call him.
- That phone.
918
01:04:33,116 --> 01:04:36,584
(serious music)
919
01:04:36,584 --> 01:04:37,417
- Hi.
920
01:04:38,258 --> 01:04:41,758
Um, why don't you come down to the clinic?
921
01:04:47,554 --> 01:04:48,601
He's coming.
922
01:04:48,601 --> 01:04:52,183
(Gina and Lana giggle)
923
01:04:52,183 --> 01:04:53,350
- Action time.
924
01:05:06,377 --> 01:05:08,960
- Where is that son of a bitch?
925
01:05:22,774 --> 01:05:24,357
- Well, well, well.
926
01:05:25,892 --> 01:05:26,725
Huh? Okay.
927
01:05:28,148 --> 01:05:30,148
Got interesting friends.
928
01:05:33,564 --> 01:05:34,981
- Baby-Face Race.
929
01:05:36,372 --> 01:05:39,372
- You know me?
- Yeah. Do I know you?
930
01:05:41,104 --> 01:05:42,624
- It's okay because in a few minutes
931
01:05:42,624 --> 01:05:45,413
you're all going to be taken down.
932
01:05:45,413 --> 01:05:46,246
What?
933
01:05:47,622 --> 01:05:48,852
- I like to shake the hand
934
01:05:48,852 --> 01:05:51,317
of the man that I'm going to murder.
935
01:05:51,317 --> 01:05:53,011
- (laughs) Are you kidding me?
936
01:05:53,011 --> 01:05:56,355
I like to shake the hand of
the man that I'm gonna buy out.
937
01:05:56,355 --> 01:06:00,357
- Ladies?
(energetic music)
938
01:06:00,357 --> 01:06:01,190
Go! Go!
939
01:06:03,441 --> 01:06:04,274
♪ I've been thinkin', ♪
940
01:06:04,274 --> 01:06:07,000
♪ I've been thinkin', I've been
thinkin' I've been thinkin' ♪
941
01:06:07,000 --> 01:06:08,534
♪ I've been thinkin', I've been thinkin' ♪
942
01:06:08,534 --> 01:06:10,127
♪ Thinkin' 'bout you ♪
943
01:06:10,127 --> 01:06:13,877
(vocalist singing in Korean)
944
01:06:15,765 --> 01:06:18,640
♪ Oh, oh, oh, (sings in
Korean) now here with me ♪
945
01:06:18,640 --> 01:06:21,979
♪ Oh, oh, oh, (sings in
Korean) please don't leave ♪
946
01:06:21,979 --> 01:06:25,632
(vocalist singing in Korean)
947
01:06:25,632 --> 01:06:27,592
♪ Only you, you, you, you, you ♪
948
01:06:27,592 --> 01:06:31,345
(vocalist singing in Korean)
949
01:06:31,345 --> 01:06:35,013
♪ I've been thinkin', I've
been thinkin' 'bout you ♪
950
01:06:35,013 --> 01:06:38,204
♪ I've been thinkin' bout you, boy ♪
951
01:06:38,204 --> 01:06:39,241
- Good work, ladies.
952
01:06:39,241 --> 01:06:40,679
♪ All I think about is you, boy ♪
953
01:06:40,679 --> 01:06:44,562
♪ All I think about is you, boy ♪
954
01:06:44,562 --> 01:06:46,329
♪ Say yeah ♪
♪ All I think about is you boy ♪
955
01:06:46,329 --> 01:06:47,963
♪ All I think about is you, boy ♪
956
01:06:47,963 --> 01:06:51,713
(vocalist singing in Korean)
957
01:06:59,832 --> 01:07:03,499
(energetic music continues)
958
01:07:04,723 --> 01:07:05,681
♪ My confidence is shootin' to the roof ♪
959
01:07:05,681 --> 01:07:09,431
(vocalist singing in Korean)
960
01:07:11,581 --> 01:07:14,320
♪ Oh, oh, oh, (sings in
Korean) now here with me ♪
961
01:07:14,320 --> 01:07:17,579
♪ Oh, oh, oh, (sings in
Korean) please don't leave ♪
962
01:07:17,579 --> 01:07:21,404
(vocalist singing in Korean)
963
01:07:21,404 --> 01:07:23,473
♪ Only you, you, you, you, you ♪
964
01:07:23,473 --> 01:07:26,983
(vocalist singing in Korean)
965
01:07:26,983 --> 01:07:30,659
♪ I've been thinkin', I've
been thinkin' 'bout you ♪
966
01:07:30,659 --> 01:07:33,240
♪ I've been thinkin' 'bout you, boy ♪
967
01:07:33,240 --> 01:07:37,907
(airy music)
♪ Thinkin' ♪
968
01:07:45,858 --> 01:07:48,358
(lofty music)
62955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.