Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,770
Previously on bates motel...
2
00:00:02,780 --> 00:00:06,430
Yeah. You're different.
What's so different
3
00:00:06,440 --> 00:00:07,430
About me?
You're kinda weird.
4
00:00:07,440 --> 00:00:08,470
Weird good.
5
00:00:08,470 --> 00:00:09,700
I shouldn't have done it
6
00:00:09,710 --> 00:00:11,040
With someone like you.
7
00:00:11,040 --> 00:00:12,640
I found out today that.
8
00:00:12,640 --> 00:00:13,770
The city is building
a new bypass.
9
00:00:13,780 --> 00:00:15,110
It'll be the new main road.
10
00:00:15,110 --> 00:00:16,540
I bought a motel
11
00:00:16,550 --> 00:00:19,210
That no one is ever gonna
know is even there.
12
00:00:19,220 --> 00:00:21,120
So when can you sneak me
into my dad's office?
13
00:00:21,120 --> 00:00:22,750
Did jerry martin
have an office here?
14
00:00:22,750 --> 00:00:24,720
I'm not feeling too friendly
towards jerry martin.
15
00:00:24,720 --> 00:00:27,390
They're from a woman--b.
"all my love, b."
16
00:00:27,390 --> 00:00:29,360
Who's b?
Norman!
17
00:00:29,360 --> 00:00:31,060
What are you doing
walking in the rain?
18
00:00:31,060 --> 00:00:32,360
Come on, get in.
You probably shouldn't
19
00:00:32,360 --> 00:00:33,660
Tell anyone
that you came here.
20
00:00:33,660 --> 00:00:35,230
Norman, what happened?
Emma got upset
21
00:00:35,230 --> 00:00:37,060
And had to leave,
and miss watson
22
00:00:37,070 --> 00:00:39,100
Was gonna give me a ride,
but the next thing I remember,
23
00:00:39,100 --> 00:00:40,470
I was just running
on the road alone,
24
00:00:40,470 --> 00:00:42,200
Trying to get home.
Everything is good,
25
00:00:42,200 --> 00:00:43,600
Norman, finally.
26
00:00:43,610 --> 00:00:45,140
Everything's good.
27
00:01:21,510 --> 00:01:23,310
Hello?
This is principal hudgins
28
00:01:23,310 --> 00:01:25,250
Calling from
the white pine bay high school
29
00:01:25,250 --> 00:01:27,210
Emergency phone tree.
30
00:01:27,220 --> 00:01:29,120
I'm sorry to report
that one of our teachers,
31
00:01:29,120 --> 00:01:32,550
Blaire watson,
was found dead this morning,
32
00:01:32,560 --> 00:01:34,590
The victim
of a violent crime
33
00:01:34,590 --> 00:01:36,260
Which is currently
being investigated
34
00:01:36,260 --> 00:01:38,390
By the sheriff's office.
35
00:01:38,390 --> 00:01:41,360
This has been a profound loss
for all of us.
36
00:01:41,360 --> 00:01:44,200
There will be no school Monday
so members of our community
37
00:01:44,200 --> 00:01:46,600
Can attend
her memorial service.
38
00:01:46,600 --> 00:01:48,470
We encourage everyone
to attend
39
00:01:48,470 --> 00:01:50,740
To celebrate the life
of this wonderful teacher.
40
00:01:50,740 --> 00:01:52,810
what is it?
41
00:02:00,520 --> 00:02:03,480
That was the principal
of your school.
42
00:02:04,420 --> 00:02:06,490
What happened?
43
00:02:09,420 --> 00:02:12,560
Norman...
What happened last night?
44
00:02:12,560 --> 00:02:14,330
You said something
about miss watson
45
00:02:14,330 --> 00:02:16,800
Was going
to give you a ride home?
46
00:02:18,800 --> 00:02:20,170
Uh-huh.
But she didn't?
47
00:02:20,170 --> 00:02:23,640
You never got in the car?
48
00:02:23,640 --> 00:02:25,840
I don't remember.
49
00:02:25,840 --> 00:02:29,440
I just remember
running home.
50
00:02:33,920 --> 00:02:35,280
I guess she couldn't
have given me a ride
51
00:02:35,280 --> 00:02:38,420
If I was running home,
right?
52
00:02:40,820 --> 00:02:42,890
Why?
53
00:02:46,290 --> 00:02:49,500
Um...
Miss watson is dead.
54
00:02:52,370 --> 00:02:54,740
What?
55
00:02:54,740 --> 00:02:57,870
Apparently,
someone killed her.
56
00:03:01,410 --> 00:03:03,780
Man, who is born
of a woman,
57
00:03:03,780 --> 00:03:08,220
Has but a short time to live,
and is full of misery.
58
00:03:08,220 --> 00:03:11,220
He comes up and is cut down
like a flower.
59
00:03:11,220 --> 00:03:13,950
In the midst of life,
we are in death.
60
00:03:13,960 --> 00:03:16,820
Of whom may we seek
for our succor, oh lord,
61
00:03:16,830 --> 00:03:20,860
Who is justly displeased
because of our sins?
62
00:03:20,860 --> 00:03:23,730
Yet, oh lord god most holy...
63
00:03:23,730 --> 00:03:27,830
Oh lord, most mighty, oh holy
and most merciful savior,
64
00:03:27,840 --> 00:03:31,370
Deliver us not into the bitter
pains of eternal death.
65
00:03:31,370 --> 00:03:34,370
Do not shut your merciful ears
to our prayers...
66
00:03:40,380 --> 00:03:42,880
But spare us,
lord most holy,
67
00:03:42,890 --> 00:03:45,890
Oh, god most mighty,
68
00:03:45,890 --> 00:03:48,720
Oh, holy and merciful savior,
most worthy judge eternal.
69
00:03:50,360 --> 00:03:52,730
Suffer us not,
in our last hour,
70
00:03:52,730 --> 00:03:56,330
For any pains of death,
to fall from your grace.
71
00:04:08,510 --> 00:04:11,510
you need to eat something.
72
00:04:17,590 --> 00:04:21,820
She was so kind.
73
00:04:21,820 --> 00:04:25,990
I can't imagine
why anyone would hurt her.
74
00:04:26,000 --> 00:04:27,890
Sweetheart,
you didn't really know her.
75
00:04:27,900 --> 00:04:30,600
You knew
only one part of her.
76
00:04:30,600 --> 00:04:33,800
God knows what else was going on
in that woman's life.
77
00:04:35,500 --> 00:04:38,640
We only see the tip of
the iceberg with--with anyone.
78
00:04:38,640 --> 00:04:41,410
We see what people
want us to see, but--
79
00:04:41,410 --> 00:04:42,810
But that doesn't mean
80
00:04:42,810 --> 00:04:44,310
There wasn't something else
underneath.
81
00:04:44,310 --> 00:04:45,580
No, she wasn't a bad person.
82
00:04:45,580 --> 00:04:47,850
No, I'm not saying
she was.
83
00:04:51,990 --> 00:04:54,690
Who would do this to her?
I don't know, honey.
84
00:04:54,690 --> 00:04:58,860
But it's not your problem
to figure out who, okay?
85
00:05:17,980 --> 00:05:19,480
[deap vally's lies]
♪ brother, brother ♪
86
00:05:19,480 --> 00:05:22,880
♪ you're untrue,
you're untrue ♪
87
00:05:22,890 --> 00:05:25,390
♪ brother, brother, brother ♪
88
00:05:25,390 --> 00:05:28,820
♪ these legs are closed to you ♪
89
00:05:28,820 --> 00:05:31,830
♪ lie ♪
90
00:05:31,830 --> 00:05:34,830
♪ lie ♪
91
00:05:34,830 --> 00:05:36,530
♪ lie ♪
92
00:05:36,530 --> 00:05:38,800
♪ and you look me in the eye ♪
93
00:05:40,400 --> 00:05:41,600
♪ lie ♪
94
00:05:41,600 --> 00:05:42,970
[tires screeching]
95
00:05:42,970 --> 00:05:46,470
♪ lie ♪
96
00:05:46,480 --> 00:05:48,610
♪ lie ♪
97
00:05:48,610 --> 00:05:51,810
♪ and you look me in the eye ♪
98
00:05:51,810 --> 00:05:54,380
♪ brother, brother, brother ♪
99
00:05:54,380 --> 00:05:57,420
♪ little boy,
you've got some nerve ♪
100
00:05:57,420 --> 00:05:59,790
♪ brother, brother, brother ♪
101
00:05:59,790 --> 00:06:03,120
♪ you're gonna get what you-♪
102
00:06:27,420 --> 00:06:30,420
[haim's the wire]
103
00:06:30,420 --> 00:06:32,890
♪ ♪
104
00:06:32,890 --> 00:06:35,590
♪ you know there's no
rhyme or reason ♪
105
00:06:35,590 --> 00:06:37,160
♪ for the way
you turned out to be ♪
106
00:06:37,160 --> 00:06:40,060
♪ I didn't go and try
to change my mind ♪
107
00:06:40,060 --> 00:06:41,730
♪ not intentionally ♪
108
00:06:41,730 --> 00:06:44,100
♪ I know it's hard
to hear me say it ♪
109
00:06:44,100 --> 00:06:46,030
♪ but I can't bear
to stay here ♪
110
00:06:46,030 --> 00:06:47,830
♪ I just know, I know,
I know, I know ♪
111
00:06:47,840 --> 00:06:50,670
♪ that you're gonna
be okay anyway ♪
112
00:06:50,670 --> 00:06:54,410
♪ always keep
your heart locked tight ♪
113
00:06:54,410 --> 00:06:57,810
♪ don't let your mind retire ♪
114
00:06:57,810 --> 00:07:00,810
♪ oh, but I just couldn't
take it ♪
115
00:07:00,820 --> 00:07:02,580
♪ I tried hard
not to fake it ♪
116
00:07:02,580 --> 00:07:06,490
♪ but I fumbled and when
it came down to the wire ♪
117
00:07:06,490 --> 00:07:10,590
♪ it felt bad,
it felt right ♪
118
00:07:10,590 --> 00:07:13,660
♪ oh, but I fumbled,
and when it came down ♪
119
00:07:13,660 --> 00:07:17,660
To this lake here.
You can catch it at 11:15.
120
00:07:17,670 --> 00:07:19,100
Good morning.
Good morning.
121
00:07:19,100 --> 00:07:20,830
How's it going?
Good.
122
00:07:20,840 --> 00:07:23,600
It got busy.
Everyone came in all at once.
123
00:07:23,610 --> 00:07:25,540
Where's norman?
He's supposed to be here.
124
00:07:25,540 --> 00:07:27,970
I-I haven't seen him.
125
00:07:31,110 --> 00:07:34,550
Do you want me to go look--
look for him?
126
00:07:34,550 --> 00:07:35,980
No, no.
127
00:07:35,980 --> 00:07:38,120
I'll get him.
Okay.
128
00:07:41,120 --> 00:07:49,200
♪ ♪
129
00:08:00,110 --> 00:08:02,840
norman?
130
00:08:04,610 --> 00:08:06,480
You're supposed to be
in the office.
131
00:08:06,480 --> 00:08:08,180
Put that down
and get back down there.
132
00:08:08,180 --> 00:08:10,650
Mother,
just let me finish this.
133
00:08:10,650 --> 00:08:12,490
What does that mean?
134
00:08:12,490 --> 00:08:14,690
Five minutes, five hours?
You're taking apart a woodchuck.
135
00:08:14,690 --> 00:08:15,990
I don't know how long
that's supposed to take.
136
00:08:15,990 --> 00:08:18,690
There's a line of customers.
Fine.
137
00:08:18,690 --> 00:08:20,860
And it's a beaver,
not a woodchuck.
138
00:08:20,860 --> 00:08:22,700
It's the first
sophisticated animal
139
00:08:22,700 --> 00:08:25,970
I've had the chance
to work on by myself.
140
00:08:34,080 --> 00:08:35,280
Norman, seriously,
141
00:08:35,280 --> 00:08:36,840
You spend too much time
in the basement.
142
00:08:36,850 --> 00:08:38,510
It's not normal.
143
00:08:38,510 --> 00:08:41,050
You need to be out in the world,
doing normal things.
144
00:08:41,050 --> 00:08:42,850
Can we go driving?
You know my test is coming up.
145
00:08:42,850 --> 00:08:44,120
I definitely
need to be practicing.
146
00:08:44,120 --> 00:08:47,120
Yes!
Yes, we can go driving,
147
00:08:47,120 --> 00:08:49,290
But I need you to come down
and help me
148
00:08:49,290 --> 00:08:54,190
Take care of customers
in our sold-out motel!
149
00:08:57,730 --> 00:08:59,100
Hey, emma.
150
00:08:59,100 --> 00:09:00,800
Hey, norman.
Sorry.
151
00:09:00,800 --> 00:09:05,940
Wow, it's busy, huh?
Yeah, I took care of it.
152
00:09:05,940 --> 00:09:09,680
Oh, these came for you.
153
00:09:11,550 --> 00:09:13,750
I guess you sent these
to bradley.
154
00:09:24,660 --> 00:09:26,130
I was just concerned
about her,
155
00:09:26,130 --> 00:09:28,330
You know,
after the accident.
156
00:09:28,330 --> 00:09:29,330
You know,
it wasn't an accident.
157
00:09:29,330 --> 00:09:31,230
She jumped off a bridge.
158
00:09:31,230 --> 00:09:34,730
It's a euphemism.
You know, I know what happened.
159
00:09:40,240 --> 00:09:44,310
You know, she's getting out
of the mental hospital today.
160
00:09:46,250 --> 00:09:50,020
Yeah, I ran into jenna in town.
She--she told me.
161
00:09:50,020 --> 00:09:51,990
Why would she tell you
about it?
162
00:09:51,990 --> 00:09:54,960
Because I asked
how bradley was.
163
00:09:54,960 --> 00:09:57,220
Oh.
164
00:09:57,230 --> 00:10:00,230
Well, well, good.
165
00:10:00,230 --> 00:10:03,130
Yeah, yeah,
I'm glad she's better.
166
00:10:46,370 --> 00:10:49,910
Hi, honey.
167
00:10:54,050 --> 00:10:56,820
Hi, mom.
168
00:10:56,820 --> 00:11:00,890
Heard we're going home.
169
00:11:14,740 --> 00:11:16,170
What's that?
170
00:11:16,170 --> 00:11:18,300
I want to start
paying you rent.
171
00:11:18,310 --> 00:11:20,310
I know I keep saying
I'm gonna move out,
172
00:11:20,310 --> 00:11:22,380
But I haven't moved out yet,
have I?
173
00:11:25,280 --> 00:11:28,350
I'm not taking your money.
I know where you get it.
174
00:11:28,350 --> 00:11:30,280
Norma, that's stupid.
175
00:11:30,290 --> 00:11:31,720
You might as well say
that you're not gonna go
176
00:11:31,720 --> 00:11:33,350
To the laundry
or the car wash.
177
00:11:33,360 --> 00:11:35,220
Okay,
because let's be honest,
178
00:11:35,220 --> 00:11:36,690
Everything in this town exists
because of the weed industry.
179
00:11:36,690 --> 00:11:38,060
My motel doesn't.
180
00:11:38,060 --> 00:11:41,960
It's just happy people
on vacations.
181
00:11:41,960 --> 00:11:44,360
Okay, norma, whatever.
182
00:11:44,370 --> 00:11:48,900
All right, I'm just gonna
leave that there though.
183
00:11:48,900 --> 00:11:53,910
You don't ever have to take it,
but I'm trying.
184
00:12:09,190 --> 00:12:11,320
[tires screeching]
are you gonna pass this guy?
185
00:12:11,330 --> 00:12:13,290
No.
Well, then why did you
186
00:12:13,300 --> 00:12:14,890
Look in the side mirror
and edge out like that?
187
00:12:14,900 --> 00:12:18,800
I was thinking
about passing him.
188
00:12:18,800 --> 00:12:20,230
Whoa. Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
189
00:12:20,240 --> 00:12:21,940
You're too far off the road
on this side!
190
00:12:21,940 --> 00:12:23,470
Get back towards the middle.
I can drive, mother,
191
00:12:23,470 --> 00:12:25,410
Without you telling me
every little thing to do!
192
00:12:25,410 --> 00:12:28,510
Excuse me if I don't want you
to suddenly find your wheel
193
00:12:28,510 --> 00:12:30,080
Off the road in the dirt,
194
00:12:30,080 --> 00:12:32,210
And then suddenly,
we veer off into a tree.
195
00:12:32,210 --> 00:12:34,210
Of course, I wouldn't know
how to not drive into a tree
196
00:12:34,220 --> 00:12:35,480
If it wasn't
for your assistance.
197
00:12:35,480 --> 00:12:38,820
Come on.
198
00:12:38,820 --> 00:12:41,420
If you are going to pass
this guy, which you should,
199
00:12:41,420 --> 00:12:44,190
Make sure it's totally clear
and then use your blinker.
200
00:12:44,190 --> 00:12:46,130
I know how
to use the blinker, mom.
201
00:12:46,130 --> 00:12:47,890
okay.
202
00:12:47,900 --> 00:12:50,000
go, go, go, go, go!
203
00:12:50,000 --> 00:12:53,430
Floor it, floor it!
Get around this guy.
204
00:12:53,440 --> 00:12:57,170
Hurry!
205
00:12:57,170 --> 00:12:59,110
Good.
Good, very good.
206
00:12:59,110 --> 00:13:00,410
No, you're kidding.
207
00:13:00,410 --> 00:13:02,310
You're actually
complimenting me?
208
00:13:02,310 --> 00:13:04,010
Now don't be sarcastic.
I'm just trying to help you.
209
00:13:04,010 --> 00:13:05,310
Or do you want to not drive?
210
00:13:05,310 --> 00:13:07,780
I'm not sure
that I am driving.
211
00:13:11,220 --> 00:13:14,450
Oh, norman,
not here again.
212
00:13:14,460 --> 00:13:16,290
Norman, miss watson
passed away four months ago.
213
00:13:16,290 --> 00:13:18,890
No, she was murdered.
214
00:13:18,890 --> 00:13:21,800
I never got the chance
to say good-bye.
215
00:13:24,500 --> 00:13:26,870
When is this gonna end?
216
00:13:26,870 --> 00:13:28,300
What?
217
00:13:28,300 --> 00:13:31,300
This endless moping around
about miss watson!
218
00:13:31,310 --> 00:13:33,340
Yes, it was horrible
and it was sad,
219
00:13:33,340 --> 00:13:35,940
But it's not like
she was your friend
220
00:13:35,940 --> 00:13:38,110
Or a girlfriend
or a relative.
221
00:13:38,110 --> 00:13:41,280
She was just your teacher!
222
00:13:41,280 --> 00:13:42,920
You're a teenager,
it's summer.
223
00:13:42,920 --> 00:13:45,290
You should be out, I don't know,
playing baseball
224
00:13:45,290 --> 00:13:47,950
Or going to swimming holes
or something normal.
225
00:13:47,960 --> 00:13:49,520
I don't think mourning
the death of someone
226
00:13:49,520 --> 00:13:52,430
Who had been special to you
is particularly abnormal!
227
00:13:52,430 --> 00:13:54,260
Oh, I am just
a little concerned
228
00:13:54,260 --> 00:13:56,330
That you
seem obsessed with...
229
00:13:56,330 --> 00:14:00,900
morbidity or something.
230
00:14:00,900 --> 00:14:02,170
I mean,
you spend your days
231
00:14:02,170 --> 00:14:03,440
Equally mooning over
a dead teacher
232
00:14:03,440 --> 00:14:05,000
And taking apart
dead animals.
233
00:14:05,010 --> 00:14:07,410
It's just weird.
It's not right, norman.
234
00:14:07,410 --> 00:14:09,080
It makes me feel like
a bad mother.
235
00:14:09,080 --> 00:14:11,310
You're not a bad mother.
Well, whatever.
236
00:14:11,310 --> 00:14:13,910
The point is,
it's not healthy for you.
237
00:14:13,920 --> 00:14:17,280
You--you need to spend time
with actual living organisms.
238
00:14:17,290 --> 00:14:20,490
Come on, let's go home.
239
00:14:20,490 --> 00:14:23,060
You drive.
240
00:14:32,630 --> 00:14:34,900
Oh.
241
00:14:38,970 --> 00:14:41,270
Whew, whoa,
you're going 42!
242
00:14:41,280 --> 00:14:43,410
I saw the speed limit was 35.
Stop it.
243
00:14:43,410 --> 00:14:46,310
And you hit two
of those bump thingies
244
00:14:46,310 --> 00:14:47,610
In the middle of the road.
245
00:14:47,620 --> 00:14:49,080
I'm afraid
you might just suddenly
246
00:14:49,080 --> 00:14:52,190
Veer off
into an oncoming truck or--
247
00:14:52,190 --> 00:14:55,020
mother, what are you doing?
248
00:15:01,930 --> 00:15:03,260
Excuse me,
what's going on here?
249
00:15:03,270 --> 00:15:05,030
This here
is the new bypass road.
250
00:15:05,030 --> 00:15:06,500
It's gonna connect from here
to the main highway
251
00:15:06,500 --> 00:15:08,330
On the far side of town.
252
00:15:08,340 --> 00:15:11,970
Yeah, I know all about it,
but--but why are you here now?
253
00:15:11,970 --> 00:15:13,540
I-I read it was delayed
for funding.
254
00:15:13,540 --> 00:15:15,140
Look, lady, all I know
255
00:15:15,140 --> 00:15:16,610
Is that we're gonna
break ground on Monday.
256
00:15:16,610 --> 00:15:20,450
Monday?
257
00:15:20,450 --> 00:15:23,050
okay.
258
00:15:25,020 --> 00:15:27,150
Okay, thank you.
259
00:15:30,460 --> 00:15:34,190
What's the matter?
260
00:15:34,200 --> 00:15:35,700
They're building
the new bypass.
261
00:15:35,700 --> 00:15:37,300
They're actually
building it.
262
00:15:37,300 --> 00:15:38,930
I thought I had time
to fight it.
263
00:15:38,930 --> 00:15:40,330
What did he say, mother?
264
00:15:40,340 --> 00:15:43,300
They're starting work
on Monday.
265
00:15:43,310 --> 00:15:46,370
This is the road
that's gonna ruin our lives.
266
00:15:57,450 --> 00:16:00,150
Mom, I'm just walking
into the village, okay?
267
00:16:00,160 --> 00:16:02,690
They have a meeting tomorrow.
Who has a meeting?
268
00:16:02,690 --> 00:16:04,290
The white pine bay
city council.
269
00:16:04,290 --> 00:16:06,190
I'm putting my name
on the agenda to speak.
270
00:16:06,190 --> 00:16:09,330
To speak about what?
271
00:16:09,330 --> 00:16:12,700
The bypass.
272
00:16:12,700 --> 00:16:14,230
Mom, what are you
gonna say?
273
00:16:14,240 --> 00:16:16,740
You need to prepare
for something like that.
274
00:16:16,740 --> 00:16:19,640
I will be prepared.
I have until tomorrow.
275
00:16:21,410 --> 00:16:23,380
Norman,
we have to fight this.
276
00:16:23,380 --> 00:16:25,010
You've got to stand up
for yourself in life.
277
00:16:25,010 --> 00:16:26,580
You can't let the world
run over you.
278
00:16:26,580 --> 00:16:28,410
Mom, you--
how are you gonna stop
279
00:16:28,420 --> 00:16:31,220
A city from building a road?
280
00:16:31,220 --> 00:16:33,720
Come here.
281
00:16:33,720 --> 00:16:37,520
Come here.
Look out there.
282
00:16:37,530 --> 00:16:39,690
We did that.
283
00:16:39,690 --> 00:16:42,430
All those cars, all those people
out there in our motel,
284
00:16:42,430 --> 00:16:43,700
All of them,
every single one,
285
00:16:43,700 --> 00:16:46,370
Found us driving
along the main road.
286
00:16:48,100 --> 00:16:49,440
Remember that first night
287
00:16:49,440 --> 00:16:52,340
We got to turn on
the "no vacancy" sign?
288
00:16:52,340 --> 00:16:53,570
Uh-huh.
289
00:16:53,580 --> 00:16:56,140
You remember
what that felt like?
290
00:16:56,140 --> 00:16:58,610
Yeah.
291
00:16:58,610 --> 00:17:00,680
We started over.
292
00:17:00,680 --> 00:17:03,650
We came here to do it,
and we did it,
293
00:17:03,650 --> 00:17:07,090
And I'm not letting anyone
take that away from us, okay?
294
00:17:07,090 --> 00:17:10,420
I will figure it out.
295
00:17:10,430 --> 00:17:13,290
Okay, mother.
296
00:17:13,290 --> 00:17:14,660
Where'd you say
you were going?
297
00:17:14,660 --> 00:17:17,660
Oh, um, into the village.
298
00:17:17,670 --> 00:17:19,730
Okay.
299
00:17:19,730 --> 00:17:21,770
Have fun.
300
00:17:21,770 --> 00:17:24,170
See you in a bit.
301
00:17:24,170 --> 00:17:26,410
You'll see, norman.
302
00:17:26,410 --> 00:17:29,640
We're gonna do this.
It's all gonna be good!
303
00:17:56,400 --> 00:17:59,710
Bradley martin,
what do you want?
304
00:18:01,710 --> 00:18:04,240
I want to know
who killed my dad.
305
00:18:07,250 --> 00:18:09,080
I don't know
who killed your dad.
306
00:18:09,080 --> 00:18:11,220
I find that hard to believe.
307
00:18:11,220 --> 00:18:14,150
You worked with him every day.
You must know something.
308
00:18:14,160 --> 00:18:17,320
Who his enemies were,
if someone had it out for him.
309
00:18:17,330 --> 00:18:20,290
How old are you?
310
00:18:20,300 --> 00:18:22,660
Old enough.
311
00:18:24,360 --> 00:18:27,770
I'm sorry about what happened
to your father,
312
00:18:27,770 --> 00:18:30,740
But all I can tell you
is stuff you don't want to hear.
313
00:18:30,740 --> 00:18:32,310
Try me.
314
00:18:32,310 --> 00:18:34,140
Your father was a sh--heel.
315
00:18:34,140 --> 00:18:37,210
He was out for himself,
he had no loyalty to anyone,
316
00:18:37,210 --> 00:18:40,680
And that's a bad move
in this business.
317
00:18:42,320 --> 00:18:44,750
That's a good start.
318
00:18:48,290 --> 00:18:50,760
I could tell you more,
if you want to come inside.
319
00:18:53,460 --> 00:18:55,290
Yeah, that's what I thought.
320
00:18:55,300 --> 00:18:57,460
So go home, kid.
321
00:18:57,470 --> 00:19:00,570
Forget about him!
322
00:20:28,260 --> 00:20:31,720
What?
It's mom.
323
00:20:31,730 --> 00:20:35,630
it's locked.
324
00:20:35,630 --> 00:20:37,230
Yeah?
325
00:20:37,230 --> 00:20:40,670
A boy is here to see you.
Norman bates?
326
00:20:46,010 --> 00:20:49,480
♪ ♪
327
00:20:49,480 --> 00:20:51,740
I wrote you nearly every day
you were in the institution.
328
00:20:51,750 --> 00:20:53,680
I know.
329
00:20:54,980 --> 00:20:58,850
Thought I should be away
for a while.
330
00:20:58,850 --> 00:21:00,790
Well, how are you doing?
331
00:21:00,790 --> 00:21:03,760
Awesome.
332
00:21:03,760 --> 00:21:06,030
Okay.
333
00:21:06,030 --> 00:21:08,690
Human relationships are...
334
00:21:08,700 --> 00:21:11,760
Glorious,
aren't they, norman?
335
00:21:17,370 --> 00:21:20,570
I guess I just wanted
to say one thing to you.
336
00:21:20,580 --> 00:21:24,810
I heard about what happened,
that you tried to kill yourself.
337
00:21:24,810 --> 00:21:27,350
I tried to imagine
what that would feel like,
338
00:21:27,350 --> 00:21:28,680
Wanting to do that.
339
00:21:28,680 --> 00:21:31,780
It must have been
terribly isolating,
340
00:21:31,790 --> 00:21:33,550
Feeling that you
had nowhere to turn,
341
00:21:33,550 --> 00:21:36,860
No one to talk to,
no way out.
342
00:21:36,860 --> 00:21:40,630
But, uh...
343
00:21:40,630 --> 00:21:43,630
Uh, you never
need to feel that way.
344
00:21:43,630 --> 00:21:46,770
You need to know that you
can always talk to me,
345
00:21:46,770 --> 00:21:48,530
And that I will always
be there for you,
346
00:21:48,540 --> 00:21:50,440
If you need me...
347
00:21:50,440 --> 00:21:53,870
As a friend.
348
00:21:57,610 --> 00:22:00,350
I just wanted
to tell you that.
349
00:23:03,620 --> 00:23:05,050
Hey!
350
00:23:05,550 --> 00:23:07,950
Why are you taking pictures
of me?
351
00:23:08,960 --> 00:23:11,020
Hey!
352
00:23:24,870 --> 00:23:28,030
♪ ♪
353
00:23:28,040 --> 00:23:31,840
Hey
hey, gil.
354
00:23:31,840 --> 00:23:33,870
Hey.
355
00:23:33,880 --> 00:23:36,140
Relax.
356
00:23:36,140 --> 00:23:38,510
Hey, if you see
jerry martin's kid
357
00:23:38,510 --> 00:23:40,010
Poking around
asking questions,
358
00:23:40,010 --> 00:23:42,520
Get rid of her, all right?
359
00:23:42,520 --> 00:23:45,050
I don't want anybody
talking to her about anything.
360
00:23:45,050 --> 00:23:46,650
Why, what happened?
361
00:23:46,650 --> 00:23:48,090
Well, she showed up
at my place last night
362
00:23:48,090 --> 00:23:49,860
Out of the blue,
asking questions.
363
00:23:49,860 --> 00:23:52,590
You know, who killed her dad.
364
00:23:52,590 --> 00:23:54,530
I don't need that sh--.
365
00:23:54,530 --> 00:23:59,500
I thought I got rid
of my jerry martin problem.
366
00:23:59,500 --> 00:24:00,930
Yeah.
Yeah, okay.
367
00:24:00,940 --> 00:24:02,770
That girl's crazy,
you know?
368
00:24:02,770 --> 00:24:04,570
I heard she was locked up.
It's a shame.
369
00:24:04,570 --> 00:24:07,640
She's smoking hot.
370
00:24:15,950 --> 00:24:18,080
Hey.
371
00:24:19,990 --> 00:24:24,220
Hey, why the hell does gil
hate jerry martin so much?
372
00:24:24,230 --> 00:24:25,660
Probably
because jerry martin
373
00:24:25,660 --> 00:24:28,690
Was sleeping
with his girlfriend.
374
00:24:28,700 --> 00:24:31,230
Really?
375
00:24:31,230 --> 00:24:32,900
Who's that?
376
00:24:32,900 --> 00:24:34,970
Blaire watson,
the chick who got killed.
377
00:24:34,970 --> 00:24:36,740
The daughter
of the other weed family.
378
00:24:36,740 --> 00:24:40,810
Let's go, we've got a run to do.
Come on.
379
00:24:48,080 --> 00:24:50,520
Hello.
Can I help you?
380
00:24:50,520 --> 00:24:51,820
Yeah, I was wondering
if it would be possible
381
00:24:51,820 --> 00:24:53,190
For me to see sheriff romero?
382
00:24:53,190 --> 00:24:56,560
Your name?
Norman bates.
383
00:25:05,500 --> 00:25:08,700
So, uh, what can I do
for you, norman?
384
00:25:08,700 --> 00:25:13,610
Well, uh, today I was
at the graveyard, you know,
385
00:25:13,610 --> 00:25:16,710
Up on shepherd's hill,
where miss watson's buried,
386
00:25:16,710 --> 00:25:20,610
And I saw this strange man
standing at her grave.
387
00:25:20,620 --> 00:25:23,920
Here, I took some photos
of him that,
388
00:25:23,920 --> 00:25:26,250
You know, I thought
might be helpful.
389
00:25:26,250 --> 00:25:27,990
That, uh--that maybe
390
00:25:27,990 --> 00:25:32,160
This man might have had
something to do with her murder.
391
00:25:39,200 --> 00:25:41,270
Well, why do you think that?
392
00:25:41,270 --> 00:25:43,770
Before she died,
I overheard her at school
393
00:25:43,770 --> 00:25:45,000
Having an argument
with someone
394
00:25:45,010 --> 00:25:48,070
On the phone,
someone named eric.
395
00:25:48,080 --> 00:25:49,710
I just--I got suspicious
396
00:25:49,710 --> 00:25:51,780
When I saw that man
standing at her graveside.
397
00:26:00,190 --> 00:26:03,320
And, um, you--
you go to her grave a lot?
398
00:26:03,320 --> 00:26:05,260
I do, yeah.
Sometimes.
399
00:26:05,260 --> 00:26:06,690
Yeah?
How come?
400
00:26:06,690 --> 00:26:08,860
Uh, I don't know.
401
00:26:08,860 --> 00:26:13,970
I just feel so terrible
about her death.
402
00:26:13,970 --> 00:26:16,700
It seems so unfair.
Yeah.
403
00:26:16,700 --> 00:26:18,300
You ever go to her house?
404
00:26:18,310 --> 00:26:20,640
Me?
405
00:26:20,640 --> 00:26:23,040
I, um--I did, yeah.
406
00:26:23,040 --> 00:26:25,980
Yeah, when?
407
00:26:25,980 --> 00:26:30,020
Ooh,
I don't remember exactly.
408
00:26:31,820 --> 00:26:33,890
Uh, we--you know,
we were working on
409
00:26:33,890 --> 00:26:35,820
A story I wrote for class,
and she liked it
410
00:26:35,820 --> 00:26:37,220
And wanted to try and help me
get it published,
411
00:26:37,220 --> 00:26:38,920
So we met at her house
to go over it.
412
00:26:38,930 --> 00:26:40,760
She was wonderful that way,
you know,
413
00:26:40,760 --> 00:26:44,730
Miss watson, always trying
to be helpful to her students.
414
00:26:46,770 --> 00:26:47,930
Why? Why--
415
00:26:47,940 --> 00:26:49,670
Did you find
any evidence, or--
416
00:26:49,670 --> 00:26:52,870
Are my--my fingerprints
at her house, or--
417
00:26:52,870 --> 00:26:55,640
Well, if we did, we wouldn't
know they were yours, right?
418
00:26:55,640 --> 00:26:57,610
I mean, unless you'd ever
been fingerprinted before.
419
00:26:57,610 --> 00:27:00,850
I haven't.
420
00:27:03,750 --> 00:27:06,750
But I wouldn't
have been the only student
421
00:27:06,750 --> 00:27:09,120
To ever have gone
to her house, would I?
422
00:27:09,120 --> 00:27:11,020
No.
423
00:27:11,030 --> 00:27:12,360
We got a lot of prints
at her house
424
00:27:12,360 --> 00:27:14,860
That we assume
belong to students, yeah.
425
00:27:14,860 --> 00:27:16,200
Other teachers
told us she did a lot
426
00:27:16,200 --> 00:27:18,400
Of school projects
at her home.
427
00:27:18,400 --> 00:27:21,770
Yeah, don't worry.
We're gonna find her killer.
428
00:27:22,840 --> 00:27:25,270
That's very good to hear.
429
00:27:28,940 --> 00:27:30,710
Do you want me to email you
a copy of those photos?
430
00:27:30,710 --> 00:27:34,750
No, no, that's not necessary.
Thanks.
431
00:27:39,920 --> 00:27:43,990
Well, I'd--
I'd better be going.
432
00:27:52,170 --> 00:27:53,800
We understand
crime and punishment
433
00:27:53,800 --> 00:27:55,870
Is a classic, but is it
really appropriate reading
434
00:27:55,870 --> 00:27:57,700
For high school students?
435
00:27:57,710 --> 00:28:00,010
An old lady gets murdered
with a hatchet
436
00:28:00,010 --> 00:28:01,910
Very early in the book,
and the main character,
437
00:28:01,910 --> 00:28:04,810
Who we're supposed
to feel sympathy for,
438
00:28:04,810 --> 00:28:06,350
Is the murderer.
439
00:28:06,350 --> 00:28:07,750
His savior
comes in the form
440
00:28:07,750 --> 00:28:10,220
Of a prostitute named sonya.
Really?
441
00:28:10,220 --> 00:28:13,120
Look, the pta parents have
put together a list of books
442
00:28:13,120 --> 00:28:16,690
We think would be
more appropriate titles.
443
00:28:18,990 --> 00:28:20,790
Thank you, marcy.
444
00:28:20,800 --> 00:28:23,330
We will discuss this
with the school board.
445
00:28:23,330 --> 00:28:26,230
All right, that's gonna
end the meeting for tonight.
446
00:28:26,230 --> 00:28:28,330
All in favor, say, "aye."
excuse me.
447
00:28:30,800 --> 00:28:32,940
Um, I signed up to be
on the agenda tonight.
448
00:28:32,940 --> 00:28:34,270
Uh, excuse me?
449
00:28:34,280 --> 00:28:37,080
It's about the new bypass.
450
00:28:37,080 --> 00:28:39,080
I read that it was delayed,
451
00:28:39,080 --> 00:28:42,380
And now I hear that
it's being started on Monday?
452
00:28:42,380 --> 00:28:45,920
I don't support the road.
I'm proposing that we stop it.
453
00:28:45,920 --> 00:28:47,320
And you are?
454
00:28:47,320 --> 00:28:50,420
I'm norma bates.
I own the bates motel.
455
00:28:52,430 --> 00:28:56,760
And?
456
00:28:56,760 --> 00:29:00,200
Well, this new bypass
is gonna cut us off
457
00:29:00,200 --> 00:29:01,830
From all the traffic
going through town,
458
00:29:01,840 --> 00:29:03,270
And it's gonna destroy
our business.
459
00:29:03,270 --> 00:29:06,510
Well, approach the council,
mrs. Bates.
460
00:29:13,450 --> 00:29:16,050
So--so what's your plan
461
00:29:16,050 --> 00:29:18,780
For stopping the bypass,
norma bates?
462
00:29:20,490 --> 00:29:22,760
My plan?
Mm.
463
00:29:26,530 --> 00:29:32,500
Well, um, I wanted to express
my views to the council.
464
00:29:32,500 --> 00:29:34,370
Which you've done.
465
00:29:34,370 --> 00:29:38,200
Anything else?
466
00:29:38,210 --> 00:29:42,840
I just--I don't see how
you can think this is okay.
467
00:29:42,840 --> 00:29:45,340
It's gonna create
this whole big, ugly strip
468
00:29:45,350 --> 00:29:48,250
Of big-box stores and all sorts
of traffic out there.
469
00:29:48,250 --> 00:29:50,980
It's not gonna be
the same quaint town.
470
00:29:50,990 --> 00:29:53,820
Are you saying that you
don't want the economic boost
471
00:29:53,820 --> 00:29:57,960
That comes from having big
new stores out on the highway?
472
00:29:57,960 --> 00:29:59,420
Oh, wait.
473
00:29:59,430 --> 00:30:04,860
Not unless it suits
your business, right?
474
00:30:04,870 --> 00:30:06,470
I think you're
a little confused,
475
00:30:06,470 --> 00:30:08,870
And, frankly, out of line.
476
00:30:08,870 --> 00:30:11,500
All in favor
of ending the meeting?
477
00:30:11,510 --> 00:30:14,040
All: Aye.
478
00:30:18,810 --> 00:30:21,880
You're a dick!
479
00:30:23,020 --> 00:30:24,380
Excuse me?
480
00:30:24,390 --> 00:30:25,980
Yes,
I just called you a dick,
481
00:30:25,990 --> 00:30:29,090
Because that's what you are!
482
00:30:29,090 --> 00:30:31,260
I'm stuck here now
because I can't sell my property
483
00:30:31,260 --> 00:30:33,330
Because of your stupid bypass!
484
00:30:33,330 --> 00:30:35,260
I'm underwater!
485
00:30:35,260 --> 00:30:37,200
No one told me that
before I bought it.
486
00:30:37,200 --> 00:30:40,070
Maybe you should talk about that
at a city council meeting.
487
00:30:40,070 --> 00:30:41,970
Or maybe you should talk about
488
00:30:41,970 --> 00:30:45,140
The fact that your fancy town
is run on drug money.
489
00:30:45,140 --> 00:30:47,840
Maybe that would be worth
talking about as opposed
490
00:30:47,840 --> 00:30:50,410
To crazy house moms whining
about whether or not their kids
491
00:30:50,410 --> 00:30:53,180
Have read about ax murderers
and whores.
492
00:30:53,180 --> 00:30:55,110
Welcome to the world,
ladies!
493
00:30:55,120 --> 00:30:56,450
There are ax murderers
and whores
494
00:30:56,450 --> 00:30:58,120
Stuffed under every rug,
495
00:30:58,120 --> 00:31:00,090
So your kids better read up
on it and get educated,
496
00:31:00,090 --> 00:31:01,390
Because that's what life is!
497
00:31:01,390 --> 00:31:04,020
It's a cesspool
you claw and scratch
498
00:31:04,020 --> 00:31:07,290
And fight to swim out of,
but you never get to the top!
499
00:31:11,500 --> 00:31:15,610
As voted,
the meeting is adjourned.
500
00:31:46,630 --> 00:31:49,650
Why do you want me to meet
way out here?
501
00:31:50,650 --> 00:31:52,670
By all that secrecy.
502
00:31:56,050 --> 00:32:01,070
I heard you talk to Gill.
So what if I did?
503
00:32:01,150 --> 00:32:03,470
That's not smart.
504
00:32:04,700 --> 00:32:08,070
You know what your dad did,
what Gill does.
505
00:32:08,900 --> 00:32:12,070
You need to stay away from them,
you need to stay away from the whole operation.
506
00:32:12,170 --> 00:32:14,140
As soon as he tells me
who killed my dad.
507
00:32:14,700 --> 00:32:19,370
He's not gonna do that.
We'll see.
508
00:32:19,400 --> 00:32:27,670
I think... I'm pretty sure actually,
that your dad is sleeping with Blaire watson.
509
00:32:28,140 --> 00:32:30,410
That's the "b" that you found
in those letters.
510
00:32:30,440 --> 00:32:34,410
And she also happen to be
Gill's girlfriend.
511
00:32:35,440 --> 00:32:37,910
When Gill found out,
he wasn't very happy.
512
00:32:38,140 --> 00:32:40,310
Oh, I don't know if that's what happen
to your father...
513
00:32:40,330 --> 00:32:42,280
But it's more than likely.
514
00:32:43,030 --> 00:32:47,280
You need to stop doing what you doing
through by the hell all of this,
515
00:32:47,300 --> 00:32:52,380
That's not gonna bring your dad back,
and it could get you hurt the worst.
516
00:32:52,400 --> 00:32:54,960
I like how you're worried
about me all of a sudden.
517
00:32:55,100 --> 00:32:57,560
It's Funny.
Why is that funny?
518
00:32:57,700 --> 00:33:00,160
Because you didn't answer
any of my email's.
519
00:33:02,900 --> 00:33:05,960
What?
I tought that was about my brother.
520
00:33:07,200 --> 00:33:08,960
He likes you.
521
00:33:09,160 --> 00:33:16,430
There's lines you don't cross.
Whatever.
522
00:33:18,560 --> 00:33:23,230
I'm just trying to help you, Bradley.
He don't need you to.
523
00:33:33,010 --> 00:33:34,540
Norma!
524
00:33:34,540 --> 00:33:37,040
you scared me.
525
00:33:37,040 --> 00:33:39,180
You shouldn't sneak up
on somebody like that.
526
00:33:39,180 --> 00:33:41,050
I didn't know
walking down the sidewalk
527
00:33:41,050 --> 00:33:43,480
Constitutes sneaking up
on somebody.
528
00:33:43,480 --> 00:33:45,150
What do you want?
529
00:33:45,150 --> 00:33:47,420
You all right?
530
00:33:47,420 --> 00:33:49,350
I have been better.
531
00:33:49,360 --> 00:33:52,560
What's the matter?
532
00:33:52,560 --> 00:33:55,490
I, oh--
533
00:33:55,500 --> 00:33:59,260
I am not even gonna go into it.
534
00:34:03,700 --> 00:34:05,140
Well, I wanted to tell you
535
00:34:05,140 --> 00:34:08,270
That norman
came to see me today.
536
00:34:08,280 --> 00:34:09,470
What for?
537
00:34:09,480 --> 00:34:11,680
He brought me a photo
he took of a man
538
00:34:11,680 --> 00:34:14,080
Out at blaire watson's grave.
539
00:34:14,080 --> 00:34:15,580
Did you know
he's been going out there
540
00:34:15,580 --> 00:34:18,220
On a regular basis?
541
00:34:18,220 --> 00:34:21,220
I know he's been out there.
542
00:34:22,520 --> 00:34:24,560
I thought
he's gotten over this.
543
00:34:24,560 --> 00:34:29,060
I-I think that...
544
00:34:29,060 --> 00:34:31,160
He's young,
he's impressionable.
545
00:34:31,170 --> 00:34:35,330
Her death hit him very hard.
546
00:34:35,340 --> 00:34:38,170
He and miss watson--
I don't even--
547
00:34:38,170 --> 00:34:39,740
I don't even know
her first name.
548
00:34:39,740 --> 00:34:42,440
Blaire.
Mm.
549
00:34:42,440 --> 00:34:45,810
She was his advisor.
He really cared about her.
550
00:34:45,810 --> 00:34:47,480
Yeah, that's what he told me.
Yeah.
551
00:34:47,480 --> 00:34:50,550
Norman
is a very sensitive boy.
552
00:34:53,490 --> 00:34:55,690
Still, you know,
four months after she died,
553
00:34:55,690 --> 00:34:58,320
I-I don't think he should
be hanging out at her grave.
554
00:34:58,330 --> 00:34:59,830
Oh, no,
I totally agree with you.
555
00:34:59,830 --> 00:35:02,560
And he should--he needs
to find some other activities.
556
00:35:02,560 --> 00:35:04,700
Trust me, I'm working on it.
Yeah, yeah, yeah.
557
00:35:04,700 --> 00:35:06,500
It's summer, just, um...
Right.
558
00:35:06,500 --> 00:35:08,670
Go let him have some fun,
you know, let him be a kid.
559
00:35:08,670 --> 00:35:09,770
You're right, absolutely.
560
00:35:09,770 --> 00:35:11,670
He should.
He will.
561
00:35:14,680 --> 00:35:22,310
♪ ♪
562
00:35:22,320 --> 00:35:24,680
Feels like the hose
is caught on something.
563
00:35:24,690 --> 00:35:26,650
All right, give more slack.
More slack!
564
00:35:31,820 --> 00:35:34,330
This has got to stop.
What?
565
00:35:34,330 --> 00:35:36,190
I was just pulled aside
by romero,
566
00:35:36,200 --> 00:35:37,730
Who filled me in
on your visit.
567
00:35:37,730 --> 00:35:40,900
What did I do?
568
00:35:40,900 --> 00:35:43,200
I-I didn't do anything wrong.
569
00:35:43,200 --> 00:35:44,470
I saw a suspicious man
at her grave
570
00:35:44,470 --> 00:35:45,470
And went to the police.
571
00:35:45,470 --> 00:35:47,270
Stop it!
572
00:35:47,270 --> 00:35:49,710
Stop it.
This is not sane!
573
00:35:49,710 --> 00:35:51,510
You are obsessed
with that dead woman.
574
00:35:51,510 --> 00:35:52,710
Why?
Why, norman?
575
00:35:52,710 --> 00:35:54,850
Why are you obsessed
with her death?
576
00:35:59,590 --> 00:36:02,920
I went to her house
that night.
577
00:36:04,320 --> 00:36:07,390
What night?
578
00:36:07,390 --> 00:36:09,290
The night she was killed.
579
00:36:09,300 --> 00:36:10,460
But that's not what
you told me.
580
00:36:10,460 --> 00:36:12,500
That's not what you said.
581
00:36:12,500 --> 00:36:14,300
You said that...
582
00:36:14,300 --> 00:36:16,470
She offered you a ride
and that you didn't take it.
583
00:36:16,470 --> 00:36:18,300
That's not what I said!
584
00:36:18,310 --> 00:36:20,810
I said she offered me a ride,
and then I was running home.
585
00:36:20,810 --> 00:36:22,440
But something happened
in the middle.
586
00:36:22,440 --> 00:36:24,240
I-I couldn't tell you.
587
00:36:24,240 --> 00:36:26,210
You'd have been angry,
you know, disappointed in me.
588
00:36:26,210 --> 00:36:27,750
Norman.
589
00:36:27,750 --> 00:36:31,650
Norman, you need to tell me
what happened that night.
590
00:36:37,460 --> 00:36:41,360
She took me to her house
to clean up my eye,
591
00:36:41,360 --> 00:36:43,760
You know, where--
where it had been cut.
592
00:36:43,760 --> 00:36:46,670
And she was nice.
She made me tea.
593
00:36:46,670 --> 00:36:49,370
She talked to me.
594
00:36:49,370 --> 00:36:52,640
But it was, uh...
595
00:36:52,640 --> 00:36:54,240
It was weird.
596
00:36:54,240 --> 00:36:57,510
You know, I felt like...
Something was happening,
597
00:36:57,510 --> 00:37:00,380
Like she was attracted to me
or something.
598
00:37:00,380 --> 00:37:03,450
And it felt wrong
but also not wrong.
599
00:37:07,990 --> 00:37:10,260
Did you sleep with her?
600
00:37:12,360 --> 00:37:14,530
No.
No, I, uh--
601
00:37:14,530 --> 00:37:17,830
No, she was just gonna drive
me home, but--but, um...
602
00:37:17,830 --> 00:37:19,260
She went and changed
603
00:37:19,270 --> 00:37:21,400
And she left
her bedroom door open,
604
00:37:21,400 --> 00:37:25,700
And I could see her,
you know, undressing.
605
00:37:25,710 --> 00:37:30,280
And I got, uh--I got scared,
I guess, you know?
606
00:37:30,280 --> 00:37:33,750
I-I got, um...
607
00:37:33,750 --> 00:37:37,580
I got, um--
I don't really remember!
608
00:37:41,420 --> 00:37:43,660
I just remember feeling
almost like I was gonna faint,
609
00:37:43,660 --> 00:37:46,460
And then the next thing I know,
I was running home.
610
00:37:46,460 --> 00:37:49,790
I don't remember.
611
00:37:49,800 --> 00:37:50,930
You don't remember
what happened?
612
00:37:50,930 --> 00:37:52,700
No!
No, I've tried!
613
00:37:52,700 --> 00:37:54,530
But all I can think about
is if I hadn't have left,
614
00:37:54,530 --> 00:37:57,640
I might have been there
when that person attacked her,
615
00:37:57,640 --> 00:37:59,300
And I-I might have been able
to help her,
616
00:37:59,310 --> 00:38:00,910
I might have been able
to save her.
617
00:38:00,910 --> 00:38:05,340
I feel like it's my fault,
like I've let her down.
618
00:38:07,610 --> 00:38:10,680
Then why did you leave?
619
00:38:15,890 --> 00:38:18,390
I don't know, mother.
620
00:38:23,860 --> 00:38:27,370
Norman, listen to me.
621
00:38:27,370 --> 00:38:32,470
She tried to seduce you,
and it was not appropriate.
622
00:38:32,470 --> 00:38:35,910
Somewhere inside, you knew that,
and you ran away.
623
00:38:35,910 --> 00:38:37,640
That's it.
It's plain and simple.
624
00:38:37,640 --> 00:38:41,810
You ran away
because you're a good boy.
625
00:38:45,050 --> 00:38:48,520
You're a good boy.
626
00:39:22,960 --> 00:39:25,120
You must like this place.
627
00:39:25,130 --> 00:39:28,490
Can I come in?
628
00:39:28,500 --> 00:39:30,560
Yes, you can.
629
00:39:40,370 --> 00:39:42,810
You drink yet?
Please.
630
00:39:46,650 --> 00:39:50,720
So have you thought
about our little talk?
631
00:39:54,620 --> 00:39:56,990
I have.
632
00:39:56,990 --> 00:40:00,060
And I need to know more
about my dad.
633
00:40:17,440 --> 00:40:21,410
Is that what you wanted?
634
00:40:21,420 --> 00:40:23,820
So far, so good.
635
00:40:35,800 --> 00:40:39,860
Not easy being a girl
without a daddy...
636
00:40:39,870 --> 00:40:41,830
You know?
637
00:40:43,940 --> 00:40:46,000
I can imagine.
638
00:40:48,510 --> 00:40:52,180
I just need someone
to explain things to me.
639
00:40:53,950 --> 00:40:56,010
To tell me everything.
640
00:40:59,890 --> 00:41:02,950
Ask away.
641
00:41:07,730 --> 00:41:11,000
I heard my dad
was sleeping with blaire watson,
642
00:41:11,000 --> 00:41:13,570
And I need to know more
about my dad,
643
00:41:13,570 --> 00:41:17,870
Because I don't think
I ever really knew him.
644
00:41:22,780 --> 00:41:24,840
Take this off.
645
00:41:37,990 --> 00:41:40,260
Was blaire watson
sleeping with anyone else?
646
00:41:40,260 --> 00:41:43,090
I don't know, maybe.
647
00:41:43,100 --> 00:41:46,760
Someone who might have
been jealous?
648
00:42:11,760 --> 00:42:14,290
What are you doing?
649
00:42:14,290 --> 00:42:16,830
Did you mean what you said,
650
00:42:16,830 --> 00:42:19,630
That you'd always
be here for me?
651
00:42:19,630 --> 00:42:21,930
Good.
652
00:42:21,940 --> 00:42:25,000
Because I need your help.47413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.