All language subtitles for Anne.Rices.Interview.with.the.Vampire.S01E01.In.Throes.of.Increasing.Wonder.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.SDR.H.264-GRiMM_English [CC]_track2_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,473 --> 00:00:41,780
[Orchestra tuning]
2
00:00:41,824 --> 00:00:50,746
♪♪
3
00:00:50,789 --> 00:00:57,927
♪♪
4
00:01:03,802 --> 00:01:05,717
There are stories out there
that need to be told.
5
00:01:05,761 --> 00:01:07,676
There's shit out there
that's just...
6
00:01:07,719 --> 00:01:09,243
you know, wrong.
7
00:01:10,635 --> 00:01:13,116
People need to know about it.
That's the job.
8
00:01:13,160 --> 00:01:14,900
It's not a complicated job,
9
00:01:14,944 --> 00:01:18,774
other than how it'll mess
with your life.
10
00:01:18,817 --> 00:01:21,559
News used to be a bunch of guys
who look like me
11
00:01:21,603 --> 00:01:23,779
huddled around a desk
at a Page One meeting
12
00:01:23,822 --> 00:01:26,390
deciding what the news was.
13
00:01:26,434 --> 00:01:30,873
This little fucker changed
all of that.
14
00:01:30,916 --> 00:01:32,179
I've been fired
from three papers,
15
00:01:32,222 --> 00:01:33,789
hired back at two of them.
16
00:01:33,832 --> 00:01:35,051
Third got gobbled up by
Knight Ridder.
17
00:01:35,095 --> 00:01:36,705
So, to be clear here,
18
00:01:36,748 --> 00:01:39,316
I'm a goddamn reservoir
of do's and don'ts.
19
00:01:39,360 --> 00:01:41,449
Your sources are your Sherpas.
20
00:01:41,492 --> 00:01:43,320
Your editor is your priest.
21
00:01:43,364 --> 00:01:45,888
Honesty is not a tactic.
22
00:01:48,195 --> 00:01:49,587
You still want this job?
23
00:01:49,631 --> 00:01:51,502
It's your money.
24
00:01:51,546 --> 00:01:53,417
I'm Daniel Molloy.
25
00:01:53,461 --> 00:01:55,245
This is my--
Reporter: The Russian backed
26
00:01:55,289 --> 00:01:57,073
separatists have been
waging guerrilla warfare
27
00:01:57,117 --> 00:01:59,510
-since 2014.
-Can he make his fantasy
28
00:01:59,554 --> 00:02:01,251
a reality?
29
00:02:01,295 --> 00:02:03,210
Announcer: Walker at
the top of the key.
30
00:02:03,253 --> 00:02:06,213
Pick and roll from Jones.
Walker drives and finishes.
31
00:02:06,256 --> 00:02:10,521
With a tough left hand. That's
seven straight for Walker...
32
00:02:10,565 --> 00:02:13,568
[Sirens wailing,
horns honking in distance]
33
00:02:21,010 --> 00:02:24,622
[Cellphone buzzing]
34
00:02:28,800 --> 00:02:31,368
Daniel: Yeah. Hey, doc. Yeah.
Thanks for getting back to me.
35
00:02:31,412 --> 00:02:34,328
I, uh...
Yes, that's right. I have --
36
00:02:34,371 --> 00:02:36,199
I have an appointment scheduled
for later in the week,
37
00:02:36,243 --> 00:02:38,332
but the -- the thing
I'm trying to figure out is,
38
00:02:38,375 --> 00:02:40,769
what's the deal
with this sub-variant business?
39
00:02:40,812 --> 00:02:42,118
I mean, is that more contagious?
40
00:02:42,162 --> 00:02:43,815
Is it...
41
00:02:43,859 --> 00:02:45,730
Uh-huh.
42
00:02:45,774 --> 00:02:49,169
Yeah, 'cause, I mean,
there's no reason to get more...
43
00:02:49,212 --> 00:02:51,780
Okay. So you think --
Yeah.
44
00:02:51,823 --> 00:02:53,216
I mean, that's what
I'm thinking.
45
00:02:53,260 --> 00:02:55,305
Why get any closer
to the bug than I --
46
00:02:55,349 --> 00:02:57,177
than I need to?
47
00:02:57,220 --> 00:03:01,006
Uh-huh. Uh-huh.
48
00:03:01,050 --> 00:03:02,704
Uh-huh.
49
00:03:05,097 --> 00:03:06,882
I gotta call you back.
50
00:03:09,232 --> 00:03:11,060
[Sighs]
51
00:03:25,030 --> 00:03:26,902
[Inhales deeply]
52
00:03:28,425 --> 00:03:30,035
[Static crackling]
53
00:03:31,602 --> 00:03:34,170
Daniel: Um, first question.
54
00:03:34,214 --> 00:03:37,260
You weren't always
a vampire, were you?
55
00:03:37,304 --> 00:03:39,044
Louis: No.
56
00:03:39,088 --> 00:03:43,875
I was a 33-year-old man
when I became a vampire.
57
00:03:43,919 --> 00:03:45,703
Daniel: How did it come about?
58
00:03:45,747 --> 00:03:48,402
Louis: There's a simple
answer to that.
59
00:03:48,445 --> 00:03:52,144
I don't believe I wanna
give simple answers.
60
00:03:52,188 --> 00:03:54,016
I think I want to tell
the real stor--
61
00:03:54,059 --> 00:03:55,322
[Clicks]
62
00:04:02,024 --> 00:04:04,200
Louis: "Dear Mr. Molloy.
63
00:04:04,244 --> 00:04:07,856
I hope this letter finds
you safe and thriving,
64
00:04:07,899 --> 00:04:09,814
if such a thing were
a possibility
65
00:04:09,858 --> 00:04:12,861
in this bleak hour.
66
00:04:12,904 --> 00:04:15,037
I've been following your career
with some interest
67
00:04:15,080 --> 00:04:17,213
since our last meeting.
68
00:04:17,257 --> 00:04:21,217
Please allow me to congratulate
you on all your successes,
69
00:04:21,261 --> 00:04:26,266
those professional and those
personally redemptive.
70
00:04:26,309 --> 00:04:28,529
The passage of time
and the frailties
71
00:04:28,572 --> 00:04:32,837
that accompany it have
provided me perspective.
72
00:04:32,881 --> 00:04:36,667
And I suspect the same
might be for you, as well.
73
00:04:36,711 --> 00:04:38,756
I'm hoping health and pride
74
00:04:38,800 --> 00:04:42,282
won't deter you
from the following proposal.
75
00:04:42,325 --> 00:04:46,198
In a week's time,
in a setting of my choosing,
76
00:04:46,242 --> 00:04:47,852
we revisit the project
77
00:04:47,896 --> 00:04:50,942
boyish youth
prevented us from finishing.
78
00:04:50,986 --> 00:04:53,815
49 years
and thousands of miles
79
00:04:53,858 --> 00:04:57,514
removed from the room
we shared in San Francisco,
80
00:04:57,558 --> 00:05:01,388
I offer, for your
journalistic pleasures,
81
00:05:01,431 --> 00:05:05,130
my full attention
and my life story.
82
00:05:05,174 --> 00:05:06,697
All affinities,
83
00:05:06,741 --> 00:05:10,135
Louis de Pointe du Lac."
84
00:05:10,179 --> 00:05:12,747
Daniel: I told my editor I was
meeting with the, uh,
85
00:05:12,790 --> 00:05:15,489
most dangerous man in the world.
86
00:05:15,532 --> 00:05:16,794
Gave him two choices.
87
00:05:16,838 --> 00:05:20,145
He came back with
"Bezos. Putin."
88
00:05:20,189 --> 00:05:21,930
He thinks I'm in Praskovéyevka.
89
00:05:21,973 --> 00:05:24,541
[Louis chuckles lightly]
90
00:05:24,585 --> 00:05:26,848
You've grown old, Daniel.
91
00:05:28,850 --> 00:05:32,854
Yeah, well, mortality
beats a heavy drum.
92
00:05:34,072 --> 00:05:36,727
I wasn't sure
you'd remembered me.
93
00:05:36,771 --> 00:05:40,035
Your book makes no mention
of our prior meeting.
94
00:05:41,253 --> 00:05:44,126
Gritty memoir, drugs,
humiliation,
95
00:05:44,169 --> 00:05:46,563
self-pity kind of thing.
96
00:05:46,607 --> 00:05:48,609
Mention vampires
in one of those,
97
00:05:48,652 --> 00:05:50,393
readers tend to
call bullshit.
98
00:05:50,437 --> 00:05:54,223
You've had some
health concerns of late.
99
00:05:54,266 --> 00:05:56,312
Whole planet's having
a moment, I'd say.
100
00:05:56,356 --> 00:05:58,488
You have
Parkinson's disease, Daniel.
101
00:06:01,099 --> 00:06:02,666
Yeah.
102
00:06:02,710 --> 00:06:04,973
And you've got your own hangar
at the airport,
103
00:06:05,016 --> 00:06:06,931
privileges on
the Royal Meydan Bridge,
104
00:06:06,975 --> 00:06:08,411
and zero presence online.
105
00:06:08,455 --> 00:06:11,283
Have I hit a nerve?
106
00:06:11,327 --> 00:06:13,460
I know the Emirates
are big on privacy,
107
00:06:13,503 --> 00:06:14,765
and that's probably
important to you,
108
00:06:14,809 --> 00:06:17,464
but I gotta ask,
what does it cost,
109
00:06:17,507 --> 00:06:20,423
this haven't-aged-in-
half-a-century,
110
00:06:20,467 --> 00:06:22,817
killer-views-in-
all-directions anonymity?
111
00:06:22,860 --> 00:06:24,819
Quite a lot.
112
00:06:27,474 --> 00:06:30,433
Only my family and my doctor
know I'm sick.
113
00:06:30,477 --> 00:06:31,782
I don't dig
the one-way hack.
114
00:06:31,826 --> 00:06:33,915
Yeah?
115
00:06:33,958 --> 00:06:36,439
And here's another question.
116
00:06:36,483 --> 00:06:38,920
That's the sun
out there.
117
00:06:38,963 --> 00:06:41,575
Where's your coffin?
118
00:06:41,618 --> 00:06:43,185
You're standing in it.
119
00:06:49,496 --> 00:06:52,934
I have to be very careful
whom I let in.
120
00:06:57,155 --> 00:06:58,853
[Sizzling]
121
00:07:01,421 --> 00:07:03,248
[Groans]
122
00:07:05,990 --> 00:07:09,211
Yeah, well, things didn't
end well the last time,
123
00:07:09,254 --> 00:07:12,562
so forgive me
if I'm a little nervous.
124
00:07:14,999 --> 00:07:20,178
Louis: This, after all I've told
you, is what you ask for, boy?!
125
00:07:20,222 --> 00:07:22,659
Daniel: Yeah, well, you don't
know what human life is like.
126
00:07:22,703 --> 00:07:25,749
I mean, you've forgotten, man.
127
00:07:25,793 --> 00:07:27,838
I mean, you don't even
understand the meaning
128
00:07:27,882 --> 00:07:29,449
of your own story!
129
00:07:31,668 --> 00:07:34,671
[Clattering]
No! Hey, stop!
130
00:07:34,715 --> 00:07:37,805
[Shouting]
131
00:07:37,848 --> 00:07:40,111
[Clicks]You were disrespectful.
132
00:07:40,155 --> 00:07:41,635
I was high.
133
00:07:41,678 --> 00:07:44,246
You were not worthy
of my story then.
134
00:07:44,289 --> 00:07:46,466
Maybe your story
wasn't worth telling.
135
00:07:49,991 --> 00:07:52,689
You've got the tapes.
Hire a transcriber.
136
00:07:52,733 --> 00:07:56,040
I don't do puff
portraiture anymore.
137
00:07:56,084 --> 00:07:58,478
And yet,
you got on a plane,
138
00:07:58,521 --> 00:08:01,002
with an auto-immune disease,
in the middle of a pandemic.
139
00:08:04,527 --> 00:08:06,007
Alright.
140
00:08:08,879 --> 00:08:11,665
That's my voice,
but I don't remember it.
141
00:08:13,362 --> 00:08:14,929
I ask all
the wrong questions.
142
00:08:14,972 --> 00:08:16,408
Yes.There's contradictions
143
00:08:16,452 --> 00:08:17,975
in your story I never
follow up on.
144
00:08:18,019 --> 00:08:19,586
Yes.
145
00:08:19,629 --> 00:08:20,891
The few good ones I do
manage to get out,
146
00:08:20,935 --> 00:08:22,371
you steamroll over them.
147
00:08:22,414 --> 00:08:25,287
It's not an interview.
It's a...
148
00:08:25,330 --> 00:08:28,203
It's a fever dream
told to an idiot.
149
00:08:28,246 --> 00:08:30,335
Yes.
150
00:08:30,379 --> 00:08:33,251
And you?
151
00:08:33,295 --> 00:08:36,254
Why again?
What's changed?
152
00:08:36,298 --> 00:08:39,867
The world,
circumstances.
153
00:08:39,910 --> 00:08:41,521
Me, I've changed.
154
00:08:44,959 --> 00:08:48,484
And I, too,
find the tapes lacking.
155
00:08:48,528 --> 00:08:51,226
So...
156
00:08:51,269 --> 00:08:52,836
a do-over.
157
00:08:54,534 --> 00:08:56,710
[Computer beeps]
158
00:08:56,753 --> 00:08:58,668
Truth and reconciliation.
159
00:09:01,845 --> 00:09:03,847
I ask the questions.
You answer the questions.
160
00:09:03,891 --> 00:09:07,590
Anything that can't be verified,
I send to my researcher.
161
00:09:07,634 --> 00:09:09,853
No third parties.I write it.
162
00:09:09,897 --> 00:09:11,812
You get to see it
before it goes to print.
163
00:09:11,855 --> 00:09:13,204
I get the final edit.
164
00:09:13,248 --> 00:09:14,554
That is not the agreement
you signed.
165
00:09:14,597 --> 00:09:17,165
And one more thing.
166
00:09:17,208 --> 00:09:19,515
I do my best work
one-on-one.
167
00:09:19,559 --> 00:09:22,518
Would you see to
Mr. Molloy's room?
168
00:09:22,562 --> 00:09:24,172
Have Chef prepare
a meal for him.
169
00:09:24,215 --> 00:09:26,609
I think it best we start
when our boy's had a rest.
170
00:09:26,653 --> 00:09:29,438
I am not your
fucking boy.
171
00:09:29,481 --> 00:09:33,834
I'm an old man with all
the triggers that come with it.
172
00:09:33,877 --> 00:09:35,705
And I'm ready.
173
00:09:35,749 --> 00:09:37,533
So let's do this.
174
00:09:40,797 --> 00:09:42,364
I'm Daniel Molloy.
175
00:09:42,407 --> 00:09:47,499
It is 10:08 in the morning
on June 14, 2022.
176
00:09:47,543 --> 00:09:50,938
I'm in the penthouse apartment
of the Al Sharaf Towers
177
00:09:50,981 --> 00:09:53,680
across from Mister...
178
00:09:53,723 --> 00:09:56,291
Louis de Pointe du Lac.
179
00:09:56,334 --> 00:09:58,162
So...
180
00:09:58,206 --> 00:10:00,600
Mr. du Lac...
181
00:10:00,643 --> 00:10:02,776
how long have you
been dead?
182
00:10:02,819 --> 00:10:05,605
[Chuckles]
183
00:10:08,477 --> 00:10:12,307
Louis: The year was 1910,
the fall of the fifth year
184
00:10:12,350 --> 00:10:15,353
of my father's passing
and the fall of the fifth year
185
00:10:15,397 --> 00:10:16,833
as the executor in charge
186
00:10:16,877 --> 00:10:18,835
of the de Pointe du Lac
family trust.
187
00:10:18,879 --> 00:10:21,621
The eldest son. The favored son.
188
00:10:21,664 --> 00:10:25,102
And a sizable trust
to oversee as a consequence.
189
00:10:25,146 --> 00:10:27,714
Capital accrued from
plantations of sugar
190
00:10:27,757 --> 00:10:30,455
and the blood of men who looked
like my great grandfather
191
00:10:30,499 --> 00:10:32,719
but did not have
his standing.
192
00:10:32,762 --> 00:10:34,764
But then decades of Jim Crow
193
00:10:34,808 --> 00:10:37,027
and the electrified light
of a new century
194
00:10:37,071 --> 00:10:40,291
had vanquished any idea
of a free man of color.
195
00:10:40,335 --> 00:10:42,816
So it followed the only place
in New Orleans
196
00:10:42,859 --> 00:10:46,036
a gentleman of my complexion
could do a righteous business
197
00:10:46,080 --> 00:10:48,473
was a neighborhood
called Storyville.
198
00:10:48,517 --> 00:10:51,259
That was the old
red-light district. Yeah?
199
00:10:51,302 --> 00:10:53,653
20 blocks of drinking,
gambling,
200
00:10:53,696 --> 00:10:55,872
and gluttonous whoring.
201
00:10:55,916 --> 00:10:58,570
Okay, so as
the honorable executor
202
00:10:58,614 --> 00:11:00,442
of the family's estate,
you were in
203
00:11:00,485 --> 00:11:02,836
what business exactly,
Mr. du Lac?
204
00:11:02,879 --> 00:11:05,969
You could say I managed
and operated
205
00:11:06,013 --> 00:11:09,364
a diversified portfolio
of enterprises.
206
00:11:09,407 --> 00:11:10,800
You were a pimp.
207
00:11:10,844 --> 00:11:13,194
The product was desire,
208
00:11:13,237 --> 00:11:16,197
and it came in as many forms
as there were ways to move it.
209
00:11:16,240 --> 00:11:18,982
Of the two dozen sporting
houses on Liberty Street,
210
00:11:19,026 --> 00:11:20,984
I owned eight of them.
211
00:11:21,028 --> 00:11:23,987
Modest in proportion
to the venues on Basin Street.
212
00:11:24,031 --> 00:11:26,337
What they lacked in size
and elegance,
213
00:11:26,381 --> 00:11:29,689
they more than made up for
in efficiency and reputation.
214
00:11:29,732 --> 00:11:30,820
Mr. du Lac.
215
00:11:30,864 --> 00:11:32,517
Louis: Finn.
216
00:11:33,954 --> 00:11:37,174
You hiding any bills in them
fat fucking rolls of yours?
217
00:11:37,218 --> 00:11:40,525
I was, admittedly,
a rougher thing then.
218
00:11:40,569 --> 00:11:42,179
Woman: Mr. du Lac!
219
00:11:42,223 --> 00:11:44,704
You had to be
if you wanted to survive.
220
00:11:44,747 --> 00:11:46,836
You couldn't look weak
on Liberty Street.
221
00:11:46,880 --> 00:11:48,359
Damn, Doris,
you gon' lose your
222
00:11:48,403 --> 00:11:50,144
good leg runnin'
out like that.
223
00:11:50,187 --> 00:11:53,843
Mr. du Lac, sir,
we got bad trouble.
224
00:11:53,887 --> 00:11:58,326
I apologize. I apologize.
I apologize.
225
00:11:58,369 --> 00:12:00,371
I was only tryna
show you my love.
226
00:12:00,415 --> 00:12:01,764
Fuck you.
227
00:12:01,808 --> 00:12:03,766
[Groans]What happened?
228
00:12:03,810 --> 00:12:05,289
The cunny hit me!Oh, I'm a cunny now?
229
00:12:05,333 --> 00:12:06,726
A minute ago,
I was his love.
230
00:12:06,769 --> 00:12:08,815
[Groans]
231
00:12:09,903 --> 00:12:12,035
Alderman Fenwick?Hmm?
232
00:12:12,079 --> 00:12:15,169
You hit an alderman?
God damn it, Bricks.
233
00:12:15,212 --> 00:12:16,866
He stuck it
in my shitbox.
234
00:12:16,910 --> 00:12:18,520
I did no such thing.
235
00:12:18,563 --> 00:12:20,087
Gave him a chance to pull out,
and he kept on fucking,
236
00:12:20,130 --> 00:12:21,871
so I gave him a little squirt
of my catfish dinner
237
00:12:21,915 --> 00:12:23,351
for going there.
238
00:12:23,394 --> 00:12:25,309
Don't believe me,
check his dick.
239
00:12:25,353 --> 00:12:27,616
Who the fuck you talkin' to?
I ain't checkin' no man's dick.
240
00:12:27,659 --> 00:12:29,705
Oh.Oh, goddamn.
241
00:12:29,749 --> 00:12:31,881
Hell, I mighta even said yes
if you would just ask.
242
00:12:31,925 --> 00:12:33,709
But I don't care who you is,
you put a dick in an asshole
243
00:12:33,753 --> 00:12:35,363
without asking,
that's against Jesus.
244
00:12:35,406 --> 00:12:36,973
Fuck you.
245
00:12:37,017 --> 00:12:38,758
[Laughter]What y'all laughin' at?
246
00:12:38,801 --> 00:12:40,760
Someone go and fetch
Doc Johnson.
247
00:12:40,803 --> 00:12:43,763
And you, get some
clean water and a towel.
248
00:12:46,461 --> 00:12:49,986
Get your hands
off me, nigger!
249
00:12:50,030 --> 00:12:52,467
You gon' make me regret
my support, you repeat yourself,
250
00:12:52,510 --> 00:12:54,904
Mr. Fenwick.
251
00:12:55,992 --> 00:12:58,821
Louis de Pointe du Lac, sir.
252
00:12:58,865 --> 00:13:01,650
Oh, Pointe du Lac.
253
00:13:01,693 --> 00:13:04,827
Oh, forgive me. I...
254
00:13:04,871 --> 00:13:07,308
It was...
There's so much wine.
255
00:13:07,351 --> 00:13:10,224
Don't worry none.
We'll keep this here 'tween us.
256
00:13:10,267 --> 00:13:11,965
Someone got the good doc
on the way.
257
00:13:14,141 --> 00:13:18,406
Oh, Miss Williams.
Isn't she a vision?
258
00:13:18,449 --> 00:13:20,582
I ain't
cleanin' his dick.
259
00:13:20,625 --> 00:13:21,801
Oh, Jesus, Mary.
260
00:13:21,844 --> 00:13:23,454
Got a situation
here, Finn.
261
00:13:23,498 --> 00:13:25,935
Yeah, well, you got another one
outside 122.
262
00:13:25,979 --> 00:13:27,807
Man acting the maggot,
driving away business.
263
00:13:27,850 --> 00:13:30,592
Ain't that what
I pay you for?
264
00:13:30,635 --> 00:13:33,247
It's a citizen priest.
265
00:13:33,290 --> 00:13:34,857
Do you not realize,
sister, your body
266
00:13:34,901 --> 00:13:36,424
is part of
Christ the Lord?
267
00:13:36,467 --> 00:13:38,208
Second time this month.When you take that body
268
00:13:38,252 --> 00:13:39,862
and enjoin in harlotry
you are defiling the Lord.
269
00:13:39,906 --> 00:13:41,472
And I could give two moons if
he's your brother, Mr. du Lac.
270
00:13:41,516 --> 00:13:42,865
I'm gonna knock his skull
in the Pontchartrain!
271
00:13:42,909 --> 00:13:44,736
...you deny
your victory with Christ.
272
00:13:44,780 --> 00:13:47,043
He shall come again to judge
the living and the dead.
273
00:13:47,087 --> 00:13:49,306
And who has come and gone
will rise again
274
00:13:49,350 --> 00:13:50,960
and throw their bodies
into everlasting fire.
275
00:13:51,004 --> 00:13:53,571
Go on home.
Tell Mama not to wait up.
276
00:13:53,615 --> 00:13:55,530
There's blood
on your shirt.
277
00:13:55,573 --> 00:13:56,836
What wickedness
is it tonight?
278
00:13:56,879 --> 00:13:58,402
You're not helping
me here, Paul.
279
00:13:58,446 --> 00:14:00,491
Oh, but I am.
280
00:14:00,535 --> 00:14:03,407
The Lord told me
to come, Louis.
281
00:14:03,451 --> 00:14:05,714
In my head, like a family
of birds, many voices,
282
00:14:05,757 --> 00:14:07,020
but also one voice --
283
00:14:07,063 --> 00:14:08,630
Saying it
a second time.
284
00:14:08,673 --> 00:14:09,849
Listen to me, please.
285
00:14:09,892 --> 00:14:11,851
I'm having
a fucking night, okay?
286
00:14:11,894 --> 00:14:12,982
I can't have it with
you foo--
287
00:14:13,026 --> 00:14:14,505
[Grunts]
288
00:14:14,549 --> 00:14:17,421
[Crowd gasping]
289
00:14:17,465 --> 00:14:21,382
Get on home, else I'll bleed
ya like a kochon, bruh.
290
00:14:21,425 --> 00:14:23,950
[Crowd shouting]
291
00:14:23,993 --> 00:14:28,606
♪♪
292
00:14:28,650 --> 00:14:31,044
Louis: Did I want to pull
a knife on my brother?
293
00:14:31,087 --> 00:14:32,828
No.
294
00:14:32,872 --> 00:14:35,570
But as I alluded to before,
295
00:14:35,613 --> 00:14:39,313
you couldn't look weak
on Liberty.
296
00:14:39,356 --> 00:14:41,706
You never knew
who was watching.
297
00:14:44,796 --> 00:14:47,364
[Horse neighs]
298
00:14:47,408 --> 00:14:49,149
Paul: He pulled his knife
on me, Mamaw.
299
00:14:49,192 --> 00:14:51,542
Louis: You were disrupting
mother's business interests.
300
00:14:51,586 --> 00:14:54,502
D'you hear that, Mother?
He's made you a madam.
301
00:14:54,545 --> 00:14:55,982
Oh, Paul.
302
00:14:56,025 --> 00:14:57,984
Profiting from
the damnation of souls.
303
00:14:58,027 --> 00:15:00,595
Let's not fuss
on the particulars.
304
00:15:00,638 --> 00:15:04,120
Louis: Mornings with my family
followed a pattern that year.
305
00:15:04,164 --> 00:15:06,470
My mother consumed herself
with preparations
306
00:15:06,514 --> 00:15:08,516
for my sister's wedding,
307
00:15:08,559 --> 00:15:10,605
while Paul confused
the dining table
308
00:15:10,648 --> 00:15:12,737
with a pulpit none of us
would recognize.
309
00:15:12,781 --> 00:15:14,652
We should tithe that o'er
to St. Augustine's
310
00:15:14,696 --> 00:15:16,219
'fore this house
falls in on us.
311
00:15:16,263 --> 00:15:18,221
This is just a temporary
situation
312
00:15:18,265 --> 00:15:21,529
until Louis can find us
a more respectable business.
313
00:15:21,572 --> 00:15:23,705
Daddy was here,
we'd still be in sugar cane.
314
00:15:23,748 --> 00:15:25,359
Daddy was alive,
you'd still be locked up
315
00:15:25,402 --> 00:15:26,621
in that
hospital in Jackson.
316
00:15:26,664 --> 00:15:28,797
Louis, let's not
have that talk.
317
00:15:28,840 --> 00:15:31,582
A month from my wedding day,
and what do I dream about?
318
00:15:31,626 --> 00:15:33,497
Dancing in
my husband's arms?
319
00:15:33,541 --> 00:15:36,718
Children running
in the yard? No.
320
00:15:36,761 --> 00:15:38,807
I dream of what a quiet
breakfast might look like.
321
00:15:38,850 --> 00:15:41,505
Your man Levi's a Baptist,
no respect for the Holy Mother.
322
00:15:41,549 --> 00:15:43,029
Florence: Paul!
323
00:15:43,072 --> 00:15:44,378
He's gon' make your daughter
jump a broom.
324
00:15:44,421 --> 00:15:45,814
I'm sitting right here.Plenty of brooms
325
00:15:45,857 --> 00:15:47,468
down the street at
the Mayfair sisters' home.
326
00:15:47,511 --> 00:15:48,860
[Laughs]
327
00:15:48,904 --> 00:15:50,384
He's calling me
a witch, Mamaw.
328
00:15:50,427 --> 00:15:52,777
Paul de Pointe du Lac,
you walk that back.
329
00:15:52,821 --> 00:15:55,128
[Laughing]
330
00:15:55,171 --> 00:15:57,478
Daniel: Your brother sounds
like a pain in the ass.
331
00:15:57,521 --> 00:16:00,263
Louis: Fragile,
stubborn, indulged.
332
00:16:00,307 --> 00:16:02,004
I'd promised our father
on his death bed
333
00:16:02,048 --> 00:16:03,875
to look after him.
334
00:16:03,919 --> 00:16:07,836
But when Paul's mind was right,
he was no burden.
335
00:16:07,879 --> 00:16:11,318
Point of fact, I loved him
more than anyone on earth.
336
00:16:11,361 --> 00:16:13,537
And our daily stroll
to St. Augustine
337
00:16:13,581 --> 00:16:16,801
was the measure
of a good day started.
338
00:16:16,845 --> 00:16:19,979
Good morning, Paul.Paul: Good for you maybe.
339
00:16:20,022 --> 00:16:21,763
Morning, Louis.
340
00:16:21,806 --> 00:16:23,504
Pew's got a good shine.
341
00:16:23,547 --> 00:16:26,594
If it wasn't beneath you,
I'd send shoes your way.
342
00:16:26,637 --> 00:16:28,248
Nothing is
beneath me, son.
343
00:16:28,291 --> 00:16:29,858
Paul: I'm ready, Father.
344
00:16:32,339 --> 00:16:35,037
I wanted to thank the family for
last Sunday's donation.
345
00:16:35,081 --> 00:16:37,474
Baby-sitting money.
Church calms him down some.
346
00:16:37,518 --> 00:16:39,085
Well, we're always
here for him.
347
00:16:39,128 --> 00:16:41,609
And the money goes a good way
towards the renovation.
348
00:16:41,652 --> 00:16:44,655
I want Father Matthias.
Thank you.
349
00:16:44,699 --> 00:16:46,614
You ain't got nothing
to confess to anyhow.
350
00:16:46,657 --> 00:16:48,572
Wasting
a good man's time.
351
00:16:48,616 --> 00:16:51,662
Be right there, Paul.
352
00:16:51,706 --> 00:16:54,100
I haven't seen you in
confession of late, Louis.
353
00:16:54,143 --> 00:16:56,363
[Chuckles]
354
00:16:56,406 --> 00:16:59,105
You know, you can always come
here if you're in need, son.
355
00:17:02,804 --> 00:17:06,677
Louis: My business and my raised
religion were at odds,
356
00:17:06,721 --> 00:17:09,680
and the, uh...
357
00:17:09,724 --> 00:17:13,075
latencies within me, well,
I beat those back
358
00:17:13,119 --> 00:17:16,296
with a lie I told myself
about myself --
359
00:17:16,339 --> 00:17:18,776
that I was a red-blooded son
of the South,
360
00:17:18,820 --> 00:17:22,084
seeking ass before absolution.
361
00:17:22,128 --> 00:17:26,045
Daniel: And you maintained
this delusion how exactly?
362
00:17:26,088 --> 00:17:29,309
Louis: A particular woman who
worked for the competition.
363
00:17:29,352 --> 00:17:31,876
As if rickety shacks
were a competition
364
00:17:31,920 --> 00:17:34,966
for Tom Anderson's
Fairplay Saloon.
365
00:17:35,010 --> 00:17:38,187
Ah, Louis du Lac.
The night begins.
366
00:17:38,231 --> 00:17:40,320
Miss Carroll, Miss Lily
working tonight?
367
00:17:40,363 --> 00:17:42,104
Miss Lily's
on the terrace.
368
00:17:42,148 --> 00:17:45,238
It was a palace of opulence
and splendor.
369
00:17:45,281 --> 00:17:47,196
A Sazerac,
Mr. du Lac?
370
00:17:47,240 --> 00:17:48,893
That'll do fine,
Miss Carroll.
371
00:17:48,937 --> 00:17:50,852
And catered to
an almost exclusively
372
00:17:50,895 --> 00:17:52,854
Caucasian clientele,
373
00:17:52,897 --> 00:17:54,899
which helped me
separate the locals
374
00:17:54,943 --> 00:17:58,816
from those visiting
from other southern states.
375
00:17:58,860 --> 00:18:00,601
Shakin' the money tree
tonight I see,
376
00:18:00,644 --> 00:18:02,081
Mr. Anderson, sir.
377
00:18:02,124 --> 00:18:04,518
Can't see the dirt
for the dollars fallin'.
378
00:18:04,561 --> 00:18:07,173
Private game on Friday
if your datebook is free, Louis.
379
00:18:07,216 --> 00:18:10,176
Can do, Mr. Anderson.
Can do.
380
00:18:10,219 --> 00:18:16,486
♪♪
381
00:18:16,530 --> 00:18:22,840
♪♪
382
00:18:22,884 --> 00:18:26,279
[Man speaking French]
383
00:18:26,322 --> 00:18:28,846
Woman: I don't know much
what you're saying.
384
00:18:28,890 --> 00:18:30,935
But it sure sounds nice.
385
00:18:30,979 --> 00:18:33,547
"Only the impossible
can do the impossible."
386
00:18:33,590 --> 00:18:36,550
[Laughs]Miss Lily.
387
00:18:36,593 --> 00:18:39,770
Bonsoir, monsieur.
Do you speak French?
388
00:18:39,814 --> 00:18:42,730
We speak all sorts of tongues
in New Orleans.
389
00:18:42,773 --> 00:18:44,949
It's a hard table to get.
How'd you manage it?
390
00:18:44,993 --> 00:18:46,995
How'd you manage to get yourself
through the front door?
391
00:18:48,431 --> 00:18:49,693
Excuse me?
392
00:18:49,737 --> 00:18:51,130
I mean that
as a compliment,
393
00:18:51,173 --> 00:18:53,958
a man of your race
to have privileges here.
394
00:18:54,002 --> 00:18:57,136
Louis has a small empire
of his own down the street.
395
00:18:57,179 --> 00:18:58,224
[Chuckles]It gives him privileges.
396
00:18:58,267 --> 00:18:59,442
[Laughs]
397
00:18:59,486 --> 00:19:02,358
Somethin' funny
about that?
398
00:19:02,402 --> 00:19:04,534
Your name is Louis.
399
00:19:04,578 --> 00:19:06,797
Of course it's Louis.
400
00:19:06,841 --> 00:19:08,669
I didn't get
your name, fella.
401
00:19:12,977 --> 00:19:14,892
I know who you are, sir.
402
00:19:14,936 --> 00:19:17,634
You're the man who made me
buy a townhouse in the quarter.
403
00:19:17,678 --> 00:19:19,984
I owe you everything.
Please, join us.
404
00:19:22,422 --> 00:19:25,555
I know sometimes
men of my race,
405
00:19:25,599 --> 00:19:28,079
we all look alike
to you people.
406
00:19:28,123 --> 00:19:29,733
But I didn't sell you
no townhouse.
407
00:19:29,777 --> 00:19:31,996
Louis, have a seat.
408
00:19:32,040 --> 00:19:33,563
Let me explain.
409
00:19:33,607 --> 00:19:36,523
New to the...
the New World, I am.
410
00:19:36,566 --> 00:19:38,177
That explains
the clothes.
411
00:19:38,220 --> 00:19:40,657
[Chuckles] A 19th-century man
at heart, yes,
412
00:19:40,701 --> 00:19:43,660
making his, uh, trans-Atlantic
journey by ship,
413
00:19:43,704 --> 00:19:46,620
planning very carefully
on settling myself upriver.
414
00:19:46,663 --> 00:19:47,969
Waiter:
The Sazerac, sir.
415
00:19:48,012 --> 00:19:49,231
Put that on my account,
thank you.
416
00:19:49,275 --> 00:19:51,233
And two more for us.
417
00:19:51,277 --> 00:19:53,017
And another round for the
musicians, whatever they want.
418
00:19:54,280 --> 00:19:56,064
Yes, sir.
419
00:19:56,107 --> 00:19:57,892
Oh, where was I?
420
00:19:57,935 --> 00:19:59,894
On a boat.
421
00:19:59,937 --> 00:20:01,548
[Chuckles]
422
00:20:05,769 --> 00:20:07,423
[Gasps]So, I'm out on
423
00:20:07,467 --> 00:20:09,251
the Crescent coast,
floating past your village,
424
00:20:09,295 --> 00:20:12,080
when I hear music playing,
425
00:20:12,123 --> 00:20:16,389
and the shadows of men and women
dancing by the water's edge.
426
00:20:16,432 --> 00:20:21,698
I disembarked for the music,
but then there was the food.
427
00:20:21,742 --> 00:20:23,352
What's been your favorite
this year, Mr. Lioncourt?
428
00:20:23,396 --> 00:20:24,701
A favorite?
429
00:20:24,745 --> 00:20:26,007
Mm.
Mm.
430
00:20:26,050 --> 00:20:28,923
She puts a pistol
to my head.
431
00:20:28,966 --> 00:20:31,491
Louis:
I couldn't believe it.
432
00:20:31,534 --> 00:20:33,623
Staring me down as his hands
433
00:20:33,667 --> 00:20:37,279
went wandering the seams
of Miss Lily's dress.
434
00:20:37,323 --> 00:20:38,976
I wanted to take the end
of my cane
435
00:20:39,020 --> 00:20:41,675
and slit his throat
with it.
436
00:20:41,718 --> 00:20:44,460
Daniel: Why didn't you?
437
00:20:44,504 --> 00:20:46,636
I couldn't move.
438
00:20:46,680 --> 00:20:50,292
My body was seized
with weakness.
439
00:20:50,336 --> 00:20:56,255
His gaze tied a string
around my lungs,
440
00:20:56,298 --> 00:20:59,562
and I found
myself immobilized.
441
00:20:59,606 --> 00:21:04,088
And the women,
all shades of skin --
442
00:21:04,132 --> 00:21:08,615
white, Black, cinnamon.
443
00:21:08,658 --> 00:21:11,879
I've emptied a bank vault
sampling, I must say.
444
00:21:11,922 --> 00:21:14,925
But it was not until
a few nights later...
445
00:21:23,194 --> 00:21:27,024
...that I said to myself...
446
00:21:27,068 --> 00:21:28,678
"Lestat, unpack your trunks.
447
00:21:28,722 --> 00:21:30,593
You're home."
[Laughs]
448
00:21:31,899 --> 00:21:34,815
What did he
say just now?
449
00:21:34,858 --> 00:21:36,947
A little more
than he should of.
450
00:21:36,991 --> 00:21:40,821
I had planned to make a new life
for myself in St. Louis.
451
00:21:40,864 --> 00:21:44,477
That was to be my destiny.
452
00:21:44,520 --> 00:21:47,393
And now I know I was right.
453
00:21:47,436 --> 00:21:49,482
Only it turns out the saint
is not a city,
454
00:21:49,525 --> 00:21:54,878
but a handsome man with
a most agreeable disposition.
455
00:21:54,922 --> 00:21:57,881
You're his destiny,
Louis.
456
00:21:57,925 --> 00:21:59,666
Destined to be
very good friends.
457
00:22:02,016 --> 00:22:04,105
The Orient room is available
for the next few hours,
458
00:22:04,148 --> 00:22:05,498
Miss Lily.
459
00:22:05,541 --> 00:22:06,977
The gentlemen
are swappin'
460
00:22:07,021 --> 00:22:08,892
andouille sausage recipes,
Miss Carroll.
461
00:22:08,936 --> 00:22:10,503
Hmm.
462
00:22:10,546 --> 00:22:18,554
♪♪
463
00:22:18,598 --> 00:22:21,340
[Indistinct chatter]
464
00:22:25,996 --> 00:22:28,434
Carroll: The Orient room
is yours, monsieur.
465
00:22:28,477 --> 00:22:30,784
Lestat: Please get my friend
here anything he wants.
466
00:22:30,827 --> 00:22:32,263
Wonderful to meet you.
467
00:22:32,307 --> 00:22:35,876
I do hope I run into
you again, Louis.
468
00:22:35,919 --> 00:22:40,663
Louis: Emasculation and
admiration in equal measure.
469
00:22:41,882 --> 00:22:46,234
I wanted to murder the man,
and I wanted to be the man.
470
00:22:50,934 --> 00:22:53,763
I had come there for Lily.
471
00:22:53,807 --> 00:22:56,984
But I left thinking of only him.
472
00:22:57,027 --> 00:22:58,551
[Fog horn blows]
473
00:22:58,594 --> 00:23:01,554
[Singing in French]
474
00:23:05,819 --> 00:23:09,562
[Singing in French]
475
00:23:17,744 --> 00:23:21,269
[Singing continues]
476
00:23:32,019 --> 00:23:33,542
[Singing stops]
477
00:23:35,718 --> 00:23:37,764
Come now.
478
00:23:40,636 --> 00:23:42,290
Who the devil...
479
00:23:42,333 --> 00:23:49,689
♪♪
480
00:23:49,732 --> 00:23:51,647
[Growls]
481
00:23:51,691 --> 00:23:53,954
[Screaming]
482
00:23:56,957 --> 00:23:58,524
Our friends in
the police tell me there's
483
00:23:58,567 --> 00:24:00,787
an outbreak of fever in town.
484
00:24:00,830 --> 00:24:03,311
It's unfortunates
living near the wharf, mostly.
485
00:24:03,354 --> 00:24:05,269
If you find yourself
riverside of Decatur...
486
00:24:05,313 --> 00:24:06,270
[Knocking]...you have only yourself
487
00:24:06,314 --> 00:24:07,750
to blame, I say.
488
00:24:07,794 --> 00:24:09,230
Agreed.
489
00:24:09,273 --> 00:24:11,058
Still, very peculiar,
they say.
490
00:24:11,101 --> 00:24:13,930
Each one the same --
small wounds to the body,
491
00:24:13,974 --> 00:24:18,457
and upon examination,
entirely devoid of blood.
492
00:24:18,500 --> 00:24:20,459
It is their theory
some new kind of rat
493
00:24:20,502 --> 00:24:21,721
has come ashore.
494
00:24:21,764 --> 00:24:24,506
Of the six-foot variety.
495
00:24:24,550 --> 00:24:26,987
We call those bureaucrats
in France.
496
00:24:27,030 --> 00:24:29,903
[Laughter]
497
00:24:29,946 --> 00:24:34,385
Gentlemen, well, you all know
Louis du Lac.
498
00:24:34,429 --> 00:24:37,911
Louis, let me introduce
you to Mr. Lestat de Lioncourt.
499
00:24:37,954 --> 00:24:40,043
We met already,
Mr. Anderson, sir.
500
00:24:40,087 --> 00:24:42,263
In front of a florist,
wasn't it?
501
00:24:42,306 --> 00:24:44,787
We both wanted
the last bouquet of lilies.
502
00:24:47,181 --> 00:24:49,575
Aren't you gonna ask the
alderman how his head is, Louis?
503
00:24:49,618 --> 00:24:52,447
Now, why would I do that,
Mr. Anderson, sir?
504
00:24:52,491 --> 00:24:55,406
You see, Mr. Fenwick,
just as I told you,
505
00:24:55,450 --> 00:24:57,539
a most discreet Negro.
506
00:24:57,583 --> 00:25:00,586
Would that his doctor
had the same standards.
507
00:25:00,629 --> 00:25:02,457
Gentlemen,
show your cards.
508
00:25:05,286 --> 00:25:07,723
Hoo!
Mr. Lioncourt,
509
00:25:07,767 --> 00:25:10,247
your hand
is incomprehensible.
510
00:25:10,291 --> 00:25:13,120
[Laughter]Oh, yes.
511
00:25:13,163 --> 00:25:14,904
I'm terrible at cards.
512
00:25:14,948 --> 00:25:17,341
Did I not mention
that to everyone?
513
00:25:17,385 --> 00:25:20,693
Would you mind getting me
some more of these money chips?
514
00:25:20,736 --> 00:25:23,086
[Laughter]
515
00:25:23,130 --> 00:25:26,481
Tom: Louis, did you know
that Alderman Fenwick here
516
00:25:26,525 --> 00:25:28,614
recently purchased
both the title and deed
517
00:25:28,657 --> 00:25:30,398
to the Horton rooming house
on Villere Street?
518
00:25:30,441 --> 00:25:32,052
Yeah, Mr. Anderson believes
it could make
519
00:25:32,095 --> 00:25:33,793
a fine sportin' house.
520
00:25:33,836 --> 00:25:36,578
I recommended the alderman
find a managing partner
521
00:25:36,622 --> 00:25:38,275
before he commits his money.
522
00:25:38,319 --> 00:25:40,756
I recommended he
think of you, Louis.
523
00:25:40,800 --> 00:25:43,324
Very kind of you,
Mr. Anderson, sir.
524
00:25:43,367 --> 00:25:45,805
Fenwick: What do you think
of the location?
525
00:25:45,848 --> 00:25:48,024
It ain't Basin Street.
526
00:25:48,068 --> 00:25:50,461
But throw enough Edison bulbs
on the facade,
527
00:25:50,505 --> 00:25:52,028
get a good margin
on the alcohol,
528
00:25:52,072 --> 00:25:54,161
no-nonsense madam
to keep the girls clean,
529
00:25:54,204 --> 00:25:56,119
I reckon a man
could make a decent sum.
530
00:25:56,163 --> 00:25:57,817
Yes, sir,
Mr. Fenwick, sir.
531
00:25:57,860 --> 00:26:00,471
I said you'd do it
for 10 percent.
532
00:26:00,515 --> 00:26:03,039
[Chuckles] A-all respects,
Mr. Anderson,
533
00:26:03,083 --> 00:26:06,042
but you proposing 10 percent
for all the work?
534
00:26:06,086 --> 00:26:08,567
15%?
535
00:26:08,610 --> 00:26:11,047
There's capital
investment,
536
00:26:11,091 --> 00:26:13,615
and there's labor.
537
00:26:13,659 --> 00:26:15,574
Both has its seat
at the table.
538
00:26:15,617 --> 00:26:17,445
Wouldn't you say,
Mr. Lestat?
539
00:26:19,795 --> 00:26:22,189
Well, I can only speak
of my experience,
540
00:26:22,232 --> 00:26:24,626
which is, I'm sure,
different in my country.
541
00:26:24,670 --> 00:26:27,150
Par exemple,you fine gentlemen
have heard of the success story
542
00:26:27,194 --> 00:26:30,719
that is Le Bon Marché, shopping
experience like no other.
543
00:26:30,763 --> 00:26:32,242
Aristide Boucicaut invests
in a new vision...
544
00:26:32,286 --> 00:26:34,157
Lestat:
These men look down on you.
545
00:26:34,201 --> 00:26:37,552
I have to say, I find it
appalling how men like yourself
546
00:26:37,596 --> 00:26:39,902
are treated
in this country of yours.
547
00:26:39,946 --> 00:26:42,688
It is undeniable.
I came to my wealth honestly
548
00:26:42,731 --> 00:26:44,298
and at great sacrifice,
I might add.
549
00:26:44,341 --> 00:26:46,474
However, it was not
the sacrifice of many.
550
00:26:46,517 --> 00:26:48,389
I had no partners
in my various...
551
00:26:48,432 --> 00:26:50,304
-Lestat: 10 percent.
-The financial risks...
552
00:26:50,347 --> 00:26:52,698
15 percent.
553
00:26:55,701 --> 00:26:58,791
Do you not know your value?
554
00:27:02,229 --> 00:27:06,059
Do you suffer these indignities
for some larger purpose?
555
00:27:06,102 --> 00:27:13,675
♪♪
556
00:27:13,719 --> 00:27:16,330
And do you think two pair
will win the hour?
557
00:27:22,684 --> 00:27:26,340
I believe there is great
opportunity in this city,
558
00:27:26,383 --> 00:27:30,692
but to seize it, I'll need
protection from the wolves.
559
00:27:30,736 --> 00:27:38,178
♪♪
560
00:27:38,221 --> 00:27:45,707
♪♪
561
00:27:45,751 --> 00:27:47,100
And that's all to say,
562
00:27:47,143 --> 00:27:48,754
forgive me,
Mr. de Pointe du Lac,
563
00:27:48,797 --> 00:27:50,320
for my bias, but where
is the business
564
00:27:50,364 --> 00:27:51,626
if there is no capital?
565
00:27:51,670 --> 00:27:53,323
It does not exist. No?Alright, boys.
566
00:27:53,367 --> 00:27:54,760
Show 'em.
567
00:27:58,067 --> 00:27:59,939
Ooh.
568
00:27:59,982 --> 00:28:03,029
Full boat, Mr. du Lac.
569
00:28:03,072 --> 00:28:05,814
Got you beat, Tom.
570
00:28:05,858 --> 00:28:07,990
Louis: He wouldn't tell me
how he did it,
571
00:28:08,034 --> 00:28:10,732
his trick to make
the world stop.
572
00:28:10,776 --> 00:28:13,256
"In time, Louis.
Patience, Louis.
573
00:28:13,300 --> 00:28:15,606
Ask me next week, Louis."
574
00:28:15,650 --> 00:28:17,086
Daniel:
You started hanging out?
575
00:28:17,130 --> 00:28:18,827
Louis: He was
in love with my city
576
00:28:18,871 --> 00:28:21,612
and wanted to know
everything he could about it.
577
00:28:21,656 --> 00:28:25,007
Daniel: So you played docent
to the gentleman vampire?
578
00:28:25,051 --> 00:28:28,489
Louis: He had not revealed
his vampire nature yet.
579
00:28:28,532 --> 00:28:30,534
I'm assuming you
only met at night.
580
00:28:30,578 --> 00:28:32,406
It's New Orleans.
581
00:28:32,449 --> 00:28:35,148
Days are for sleeping off
the previous evening's damage.
582
00:28:35,191 --> 00:28:37,106
Perfect cover
for a vampire.
583
00:28:37,150 --> 00:28:39,500
Racing ahead again,
Mr. Molloy.
584
00:28:39,543 --> 00:28:42,982
Let the tale seduce you.
585
00:28:43,025 --> 00:28:45,245
Just as I was seduced.
586
00:28:47,203 --> 00:28:49,640
Money would arrive,
wired from France,
587
00:28:49,684 --> 00:28:52,252
and the shopkeepers, who would
usually close at sunset,
588
00:28:52,295 --> 00:28:55,298
were very happy
to accommodate him.
589
00:28:55,342 --> 00:28:59,302
He ransacked the import houses
to furnish his town house,
590
00:28:59,346 --> 00:29:01,565
ravaged the booksellers of
their oldest volumes
591
00:29:01,609 --> 00:29:03,350
for a library,
592
00:29:03,393 --> 00:29:07,397
and, with encouragement,
updated his wardrobe
593
00:29:07,441 --> 00:29:10,444
to the fashion trends
of the season.
594
00:29:10,487 --> 00:29:15,536
It was a cold winter that year,
and Lestat was my coal fire.
595
00:29:15,579 --> 00:29:18,147
And I found myself
for the very first time,
596
00:29:18,191 --> 00:29:20,323
to anyone other than Paul,
597
00:29:20,367 --> 00:29:23,109
confiding my struggles
to another man.
598
00:29:26,590 --> 00:29:29,985
I was being hunted.
599
00:29:30,029 --> 00:29:33,293
And I was completely unaware
it was happening.
600
00:29:36,644 --> 00:29:38,428
I'm switchin' rooms.
601
00:29:38,472 --> 00:29:40,126
I don't need to hear you
and your good man making noise.
602
00:29:40,169 --> 00:29:41,736
Grace: You'd have to
be home to hear that.
603
00:29:41,780 --> 00:29:44,260
I come home nights.You come home some nights.
604
00:29:44,304 --> 00:29:46,567
Out cattin' with some
white man, I hear.
605
00:29:46,610 --> 00:29:47,960
He ain't white,
he French.
606
00:29:48,003 --> 00:29:50,484
Oh. That's a new kind
of white, is it?
607
00:29:50,527 --> 00:29:51,790
French white?
608
00:29:51,833 --> 00:29:53,139
He different.
609
00:29:53,182 --> 00:29:55,141
Invite him
over for dinner.
610
00:29:55,184 --> 00:29:57,317
Mother loves European.
611
00:29:57,360 --> 00:29:59,841
I'm gon' tell Levi you fishin'
for a richer man.
612
00:29:59,885 --> 00:30:02,539
Don't.
Don't deny your sister.
613
00:30:02,583 --> 00:30:04,715
I wanna meet
this French white.
614
00:30:04,759 --> 00:30:06,892
[Indistinct talking]
615
00:30:06,935 --> 00:30:08,894
I'm just trying to give you
the word of the Lord.
616
00:30:08,937 --> 00:30:12,811
Understa-- Yes. Yes. No.
That is never my --
617
00:30:12,854 --> 00:30:15,596
Paul crawled up
on my bed last night.
618
00:30:15,639 --> 00:30:17,946
[Paul continues indistinctly]
619
00:30:21,776 --> 00:30:24,300
Wept for good near
an hour.
620
00:30:24,344 --> 00:30:26,172
He ain't takin' it,
you gettin' married.
621
00:30:28,870 --> 00:30:32,613
Levi told me of a place
over in Gretna,
622
00:30:32,656 --> 00:30:34,702
takes in men like Paul.
623
00:30:34,745 --> 00:30:35,964
It's not some
crazy person's house like --
624
00:30:36,008 --> 00:30:37,923
How'd that work
last time, huh?
625
00:30:37,966 --> 00:30:40,142
He come out
worse than before.
626
00:30:40,186 --> 00:30:43,102
Gretna.
It ain't happenin'.
627
00:30:43,145 --> 00:30:44,799
He died on
the cross for you.
628
00:30:44,843 --> 00:30:46,322
Yes...you.
629
00:30:46,366 --> 00:30:48,020
I worry.
630
00:30:48,063 --> 00:30:51,806
I worry so much --Worry about your own life.
631
00:30:51,850 --> 00:30:54,374
Worry about
being a bride.
632
00:30:55,766 --> 00:30:58,857
Worry about
what you gon' wear
633
00:30:58,900 --> 00:31:03,644
in London, in Paris,
Florence.
634
00:31:03,687 --> 00:31:05,602
Now, y'all gon' be in
steerage outta New York,
635
00:31:05,646 --> 00:31:07,256
but once you
get to Europe,
636
00:31:07,300 --> 00:31:09,345
it's first class on boats,
trains, and hotel rooms.
637
00:31:09,389 --> 00:31:11,782
What did you go and do?
[Laughs]
638
00:31:11,826 --> 00:31:13,219
You should put the band
by the deck
639
00:31:13,262 --> 00:31:15,743
and the food
by the fountain.
640
00:31:17,527 --> 00:31:19,181
[Laughs]
641
00:31:20,617 --> 00:31:22,663
Mamaw!
642
00:31:22,706 --> 00:31:25,231
I'm goin' 'round the world!
[Laughs]
643
00:31:25,274 --> 00:31:27,233
♪♪
644
00:31:27,276 --> 00:31:30,410
[Door opens, closes]
645
00:31:34,544 --> 00:31:37,156
I can't thank you enough,
Mama du Lac.
646
00:31:37,199 --> 00:31:38,548
I never been east of Alabama,
647
00:31:38,592 --> 00:31:40,594
and now I'm going
to see the pyramids.
648
00:31:40,637 --> 00:31:42,378
Oh, I think every
young family deserves
649
00:31:42,422 --> 00:31:44,598
a little adventure.
650
00:31:44,641 --> 00:31:46,382
Wouldn't you say,
Monsieur Lioncourt?
651
00:31:46,426 --> 00:31:48,080
Oui, Madame.
652
00:31:48,123 --> 00:31:50,734
My mother, she gave me
every advantage in life
653
00:31:50,778 --> 00:31:52,345
as a young man.
654
00:31:52,388 --> 00:31:55,435
My first Mastiff,
first flintlock rifle,
655
00:31:55,478 --> 00:31:57,089
the means
to make my way to Paris.
656
00:31:57,132 --> 00:31:59,656
It was Louis that purchased
your holiday, Levi.
657
00:31:59,700 --> 00:32:00,788
It's Louis who controls
the money.
658
00:32:00,831 --> 00:32:02,181
Pay no mind, Levi.
659
00:32:02,224 --> 00:32:03,225
And I don't know
who gave you the right
660
00:32:03,269 --> 00:32:04,226
to call our mother
your mother.
661
00:32:04,270 --> 00:32:05,662
She's not your mother yet
662
00:32:05,706 --> 00:32:07,577
and will never be
your scientific mother.
663
00:32:07,621 --> 00:32:10,841
Florence: Paul.
664
00:32:10,885 --> 00:32:12,582
I do love this
bouillabaisse.
665
00:32:12,626 --> 00:32:15,368
Wha?
666
00:32:15,411 --> 00:32:17,631
Down here,
we call it gumbo.
667
00:32:17,674 --> 00:32:19,285
We had a gumbo the other night,
didn't we, Louis?
668
00:32:19,328 --> 00:32:20,895
Uh, right after the opera.
669
00:32:20,939 --> 00:32:22,766
Oh, we've got Louis
to an opera.
670
00:32:22,810 --> 00:32:25,334
"Iolanta."'Bout some blind princess,
671
00:32:25,378 --> 00:32:27,684
didn't know
she was a princess.
672
00:32:27,728 --> 00:32:29,991
Stomach got grumbling,
left half way through.
673
00:32:30,035 --> 00:32:32,167
And what exactly is the nature
of your relationship with
674
00:32:32,211 --> 00:32:34,561
my brother,
Monsieur Lioncourt?
675
00:32:41,481 --> 00:32:43,962
Your brother and I
have been discussing
676
00:32:44,005 --> 00:32:46,312
a few investment
opportunities.
677
00:32:46,355 --> 00:32:48,836
The birds asked me
to ask you.
678
00:32:48,879 --> 00:32:50,446
I wasn't being rude.
679
00:32:53,275 --> 00:32:55,321
Monsieur Freniere,
would you tell me
680
00:32:55,364 --> 00:32:58,193
how you came to propose
to this delightsome young woman?
681
00:32:58,237 --> 00:32:59,716
Oh, that's
a good yarn.
682
00:32:59,760 --> 00:33:02,023
Are you one with Christ,
Mr. Lioncourt?
683
00:33:02,067 --> 00:33:04,634
How 'bout you shut
your damn mouth?
684
00:33:04,678 --> 00:33:06,462
Florence: Louis.That's alright,
685
00:33:06,506 --> 00:33:08,856
Louis, Madame,
the birds speak for him.
686
00:33:12,294 --> 00:33:14,949
I came to know Christ
in a monastery.
687
00:33:17,430 --> 00:33:20,346
I wanted
to be a priest.
688
00:33:20,389 --> 00:33:23,262
Just like you, Paul.
689
00:33:23,305 --> 00:33:25,699
And under the guidance
and discipline of the monks
690
00:33:25,742 --> 00:33:29,964
who lived there, I came
to memorize both the testaments,
691
00:33:30,008 --> 00:33:32,010
the writings of Assisi,
692
00:33:32,053 --> 00:33:36,623
Aquinas, Erasmus,
all the saints and scholars.
693
00:33:40,714 --> 00:33:47,068
My father, a vulgar man, did not
think much of this education,
694
00:33:47,112 --> 00:33:51,855
and so he and my brothers
conspired to pull me out,
695
00:33:51,899 --> 00:33:55,337
lock me away,
where, between beatings,
696
00:33:55,381 --> 00:33:58,079
starvations,
and the failure of Christ
697
00:33:58,123 --> 00:34:00,255
to intercede the beatings
and starvations,
698
00:34:00,299 --> 00:34:04,085
I slowly forgot all about
the testaments, Assisi,
699
00:34:04,129 --> 00:34:06,348
Aquinas, Erasmus, all of it.
700
00:34:06,392 --> 00:34:08,089
Stop.And so to answer
701
00:34:08,133 --> 00:34:09,960
your boring question,
there is an ocean
702
00:34:10,004 --> 00:34:11,745
between Christ and myself.Stop!
703
00:34:15,357 --> 00:34:17,316
Don't do that shit here!
704
00:34:19,970 --> 00:34:22,277
Not with my family.
705
00:34:22,321 --> 00:34:24,323
You understand?
706
00:34:32,722 --> 00:34:37,423
I am cursed with my father's
temper at times,
707
00:34:37,466 --> 00:34:39,686
and the rudeness is all mine.
708
00:34:39,729 --> 00:34:41,122
Florence:
That's alright.
709
00:34:41,166 --> 00:34:43,646
It's the humidity.
It does that sometimes.
710
00:34:43,690 --> 00:34:45,126
Why don't we have
some ice wine?
711
00:34:45,170 --> 00:34:46,519
[Bell ringing]
712
00:34:46,562 --> 00:34:49,130
And Levi here can tell us
all again
713
00:34:49,174 --> 00:34:52,438
how he won my
joychild's heart.
714
00:34:56,833 --> 00:35:00,794
I fear your family has taken
a permanent offense at me.
715
00:35:00,837 --> 00:35:02,317
When Paul
ain't pickin' at his plate,
716
00:35:02,361 --> 00:35:04,102
he pickin' a fight.
717
00:35:04,145 --> 00:35:06,626
If I had your tricks,
I'd have done the same.
718
00:35:06,669 --> 00:35:08,497
You must envy him.
719
00:35:08,541 --> 00:35:10,760
The boy thinks God speaks to him
through birds in his head.
720
00:35:10,804 --> 00:35:12,588
How you figure envy?
721
00:35:12,632 --> 00:35:14,677
The liberty he has
with his thoughts.
722
00:35:14,721 --> 00:35:16,157
However misshapen
they may be,
723
00:35:16,201 --> 00:35:18,246
your brother has no shame
in sharing them.
724
00:35:18,290 --> 00:35:20,248
You sayin' I got shame?
725
00:35:20,292 --> 00:35:23,033
The lie you told about leaving
the opera house early.
726
00:35:23,077 --> 00:35:25,079
You were near weeping
when the curtain fell.
727
00:35:25,123 --> 00:35:27,081
Why hide that
from your family?
728
00:35:27,125 --> 00:35:29,257
Don't everybody need
to know what I do.
729
00:35:29,301 --> 00:35:31,085
Dishonesty
breeds dishonesty.
730
00:35:31,129 --> 00:35:33,000
They sit
in judgment.
731
00:35:33,043 --> 00:35:34,828
Paul is the only one
to say it to my face,
732
00:35:34,871 --> 00:35:37,396
but I know my ma
and Grace think it, too.
733
00:35:37,439 --> 00:35:39,659
My daddy ran our sugar business
into a swamp.
734
00:35:39,702 --> 00:35:43,010
When he passed,
we was four months --
735
00:35:43,053 --> 00:35:46,927
four months from going bankrupt
if I didn't do something.
736
00:35:46,970 --> 00:35:49,277
You don't need to defend
yourself to me, Louis.
737
00:35:49,321 --> 00:35:51,149
I know what you go through
to keep your family
738
00:35:51,192 --> 00:35:52,628
ignorant in their comfort.
739
00:35:52,672 --> 00:35:55,065
It ain't easy,
the work I do.
740
00:35:55,109 --> 00:35:56,763
Nothing but broken souls
around me,
741
00:35:56,806 --> 00:35:59,853
and the ones that
ain't broke are greedy.
742
00:35:59,896 --> 00:36:02,508
Bone-tired.
743
00:36:02,551 --> 00:36:04,727
Drink up, my good man.
744
00:36:04,771 --> 00:36:06,512
The Earth's
a savage garden.
745
00:36:11,995 --> 00:36:15,173
You did good gettin' off
that boat when you did.
746
00:36:15,216 --> 00:36:18,306
St. Louis is
dull as dishwater.
747
00:36:18,350 --> 00:36:22,310
Yes, I feel
quite at home here.
748
00:36:22,354 --> 00:36:24,878
Shall we have a nightcap?
749
00:36:24,921 --> 00:36:27,315
Um...
750
00:36:27,359 --> 00:36:29,796
Probably had
enough for tonight.
751
00:36:29,839 --> 00:36:32,102
Gotta make my rounds
back on Liberty.
752
00:36:32,146 --> 00:36:34,235
You must, Louis.
753
00:36:34,279 --> 00:36:36,846
I bought you a gift.
754
00:36:36,890 --> 00:36:39,197
A gift?
755
00:36:39,240 --> 00:36:40,807
A flower.
756
00:36:40,850 --> 00:36:48,075
♪♪
757
00:36:48,118 --> 00:36:55,256
♪♪
758
00:36:55,300 --> 00:37:02,611
♪♪
759
00:37:02,655 --> 00:37:06,180
[Music box playing]
760
00:37:06,224 --> 00:37:09,314
♪♪
761
00:37:09,357 --> 00:37:11,838
That's a nice music box
you got there.
762
00:37:11,881 --> 00:37:13,143
It's one of the few things
I brought with me
763
00:37:13,187 --> 00:37:15,929
from the continent.
764
00:37:15,972 --> 00:37:17,626
What's that
lil' song playin'?
765
00:37:17,670 --> 00:37:19,541
Do you like it?
766
00:37:19,585 --> 00:37:23,719
I composed it for a young
violinist I once knew,
767
00:37:23,763 --> 00:37:26,244
a boy of infinite beauty
and sensitivity.
768
00:37:29,159 --> 00:37:31,727
I believe that is for
the lips, Miss Lily.
769
00:37:31,771 --> 00:37:35,078
I don't like the way mine
look plain.
770
00:37:35,122 --> 00:37:37,080
And Mr. du Lac
don't mind when I do it.
771
00:37:37,124 --> 00:37:38,865
Mm-hmm.
772
00:37:38,908 --> 00:37:42,085
A pair of
misfit beauties.
773
00:37:42,129 --> 00:37:45,524
I can see why you both run
to the other.
774
00:37:45,567 --> 00:37:48,266
Miss Carroll know
you're here, Lily?
775
00:37:48,309 --> 00:37:49,745
I can assure you,
the Fairplay has been
776
00:37:49,789 --> 00:37:53,967
handsomely compensated
for the evening.
777
00:37:54,010 --> 00:37:56,535
Sent a two-horse carriage
to pick me up.
778
00:37:56,578 --> 00:37:58,406
Felt like the queen
of the quarter.
779
00:38:02,541 --> 00:38:06,806
I told Mr. Lioncourt,
you and me usually just talk.
780
00:38:06,849 --> 00:38:08,895
And why is that, Louis?
781
00:38:08,938 --> 00:38:11,811
What kind of a man
wastes this waist with words?
782
00:38:14,030 --> 00:38:15,554
A beautiful man.
783
00:38:22,300 --> 00:38:24,476
There's nothing to be
nervous about.
784
00:38:24,519 --> 00:38:28,741
The curtains are closed,
the servants sent home.
785
00:38:28,784 --> 00:38:31,874
Even the planets and stars
are blindfolded.
786
00:38:31,918 --> 00:38:34,964
That's your thing, then?
You like to watch?
787
00:38:37,489 --> 00:38:40,448
Lestat: I've been watching you
for some time now, Louis.
788
00:38:40,492 --> 00:38:43,973
From river to lake,
lake back to river,
789
00:38:44,017 --> 00:38:45,888
looking for
my companion heart.
790
00:38:45,932 --> 00:38:47,281
How you do that?
791
00:38:47,325 --> 00:38:48,326
Do what?
792
00:38:48,369 --> 00:38:50,066
Do what?
793
00:38:50,110 --> 00:38:52,417
Get in my head
like that.
794
00:38:52,460 --> 00:38:54,854
Such a pretty head.
795
00:38:54,897 --> 00:39:00,120
♪♪
796
00:39:00,163 --> 00:39:01,948
[Moans]
797
00:39:01,991 --> 00:39:10,260
♪♪
798
00:39:10,304 --> 00:39:13,133
[Breathing heavily]
799
00:39:13,176 --> 00:39:20,967
♪♪
800
00:39:21,010 --> 00:39:28,801
♪♪
801
00:39:28,844 --> 00:39:36,722
♪♪
802
00:39:36,765 --> 00:39:44,686
♪♪
803
00:39:44,730 --> 00:39:47,602
That's fine, love.
804
00:39:47,646 --> 00:39:56,829
♪♪
805
00:40:00,049 --> 00:40:07,056
♪♪
806
00:40:07,100 --> 00:40:10,843
Ah. Ah.
807
00:40:10,886 --> 00:40:13,802
[Shudders]
808
00:40:13,846 --> 00:40:22,681
♪♪
809
00:40:22,724 --> 00:40:31,603
♪♪
810
00:40:31,646 --> 00:40:40,481
♪♪
811
00:40:40,525 --> 00:40:49,490
♪♪
812
00:40:49,534 --> 00:40:51,318
[Breathing heavily]
813
00:40:51,361 --> 00:41:00,806
♪♪
814
00:41:00,849 --> 00:41:10,337
♪♪
815
00:41:10,380 --> 00:41:19,825
♪♪
816
00:41:19,868 --> 00:41:29,487
♪♪
817
00:41:29,530 --> 00:41:32,446
It bears repeating,
I did not consider myself
818
00:41:32,490 --> 00:41:34,579
a homosexual man at the time.
819
00:41:35,797 --> 00:41:38,539
I mean,
I had had experiences.
820
00:41:38,583 --> 00:41:41,194
Guilt, shame,
821
00:41:41,237 --> 00:41:45,720
floating-on-a-sea-of-vodka
type encounters.
822
00:41:45,764 --> 00:41:49,681
Obviously, I've come
to embrace my sexuality.
823
00:41:49,724 --> 00:41:51,073
Course, you know that.
824
00:41:51,117 --> 00:41:52,684
We met at a gay bar,
didn't we, Daniel?
825
00:41:52,727 --> 00:41:54,207
It was a good place
to score.
826
00:41:54,250 --> 00:41:56,557
I did what I had to.
827
00:41:56,601 --> 00:41:58,298
You've been married?
828
00:41:58,341 --> 00:42:00,561
Twice.
829
00:42:00,605 --> 00:42:03,521
But we're not here for me,
are we?
830
00:42:05,087 --> 00:42:08,613
When you were using drugs,
Mr. Molloy,
831
00:42:08,656 --> 00:42:12,834
do you remember
the best you ever had?
832
00:42:12,878 --> 00:42:14,662
Berkeley, 1978.
833
00:42:14,706 --> 00:42:18,536
Some Mexican black tar that
Carly and Pedro were slinging.
834
00:42:18,579 --> 00:42:21,756
So imagine that
835
00:42:21,800 --> 00:42:23,497
flowing inside
your veins again.
836
00:42:25,281 --> 00:42:30,286
Now multiply it by miles,
837
00:42:30,330 --> 00:42:33,551
to the rings of Saturn
and back.
838
00:42:35,465 --> 00:42:38,251
[Both breathing heavily]
839
00:42:38,294 --> 00:42:41,602
Louis: He had taken what
he called "un petit coup" --
840
00:42:41,646 --> 00:42:43,343
the little drink.
841
00:42:43,386 --> 00:42:45,214
Not enough to kill me,
842
00:42:45,258 --> 00:42:49,044
but just enough
to keep him fit.
843
00:42:49,088 --> 00:42:53,222
It takes an enormous amount
of restraint for us,
844
00:42:53,266 --> 00:42:55,224
the little drink.
845
00:42:55,268 --> 00:42:58,576
For a human, experiencing it
for the first time,
846
00:42:58,619 --> 00:43:00,360
it was...
847
00:43:00,403 --> 00:43:02,536
unsettling.
848
00:43:02,580 --> 00:43:05,060
And not for the physical toll
on my body,
849
00:43:05,104 --> 00:43:07,236
which was significant,
850
00:43:07,280 --> 00:43:11,632
but for the feelings of
intimacy it awoke within me.
851
00:43:11,676 --> 00:43:14,287
♪♪
852
00:43:14,330 --> 00:43:16,942
I had never allowed myself
853
00:43:16,985 --> 00:43:19,248
to feel emotionally close
to anyone,
854
00:43:19,292 --> 00:43:21,424
much less a man.
855
00:43:21,468 --> 00:43:24,645
I had no room for feelings
like these in my life.
856
00:43:24,689 --> 00:43:26,473
♪♪
857
00:43:26,516 --> 00:43:29,607
You could be a lot of things
in New Orleans,
858
00:43:29,650 --> 00:43:34,350
but an openly gay Negro man
was not one of 'em.
859
00:43:34,394 --> 00:43:35,874
[Door opens]
860
00:43:35,917 --> 00:43:39,225
I vowed never to return again.
861
00:43:39,268 --> 00:43:42,620
I shut that night
out of my mind
862
00:43:42,663 --> 00:43:46,145
and turned my attentions back
to life as it was before.
863
00:43:46,188 --> 00:43:47,929
[Door closes]
864
00:43:47,973 --> 00:43:52,064
Crowd:
One, two, three, jump!
865
00:43:52,107 --> 00:43:54,240
[Cheers and applause]
866
00:43:54,283 --> 00:44:00,899
♪♪
867
00:44:00,942 --> 00:44:07,775
♪♪
868
00:44:07,819 --> 00:44:09,255
Photographer:
Hold still now.
869
00:44:09,298 --> 00:44:11,823
Grace: We are missing
my father today.
870
00:44:11,866 --> 00:44:13,651
He's supposed to dance with me
to start the night off.
871
00:44:13,694 --> 00:44:15,000
[Flash bulb pops]
872
00:44:15,043 --> 00:44:17,829
I'm trying not to cry now.
873
00:44:17,872 --> 00:44:20,135
And I thought
the best way to honor Daddy
874
00:44:20,179 --> 00:44:22,137
would be to make my brothers
do the work.
875
00:44:22,181 --> 00:44:23,791
Woman: Mm!
876
00:44:23,835 --> 00:44:25,401
Mm-hmm.
877
00:44:25,445 --> 00:44:27,490
Half of y'all
don't know this,
878
00:44:27,534 --> 00:44:31,581
but these no-good boys used to
shuffle for pennies on Sunday.
879
00:44:31,625 --> 00:44:34,759
Called themselves
"The ABCDEFGs".
880
00:44:34,802 --> 00:44:36,978
[Laughter]Remember that, Father Matthias?
881
00:44:37,022 --> 00:44:38,545
Oh, yes.
ABCDE --
882
00:44:38,588 --> 00:44:40,199
"Alter Boys Come Dancing
883
00:44:40,242 --> 00:44:41,591
Every day For God.""For God."
884
00:44:41,635 --> 00:44:43,593
That's right!
885
00:44:43,637 --> 00:44:44,986
Father Matthias: I remember
their collection hat
886
00:44:45,030 --> 00:44:46,771
didn't always make it
to the collection plate.
887
00:44:46,814 --> 00:44:48,947
That's right.
[Laughs]
888
00:44:48,990 --> 00:44:50,209
Paul, Louis?
889
00:44:50,252 --> 00:44:52,254
Levi: Oh, come on, now.Please!
890
00:44:52,298 --> 00:44:54,039
Hey, now.
Come on, please!
891
00:44:55,301 --> 00:44:56,781
It's for me
892
00:44:56,824 --> 00:44:57,956
on my wedding day.Come on, brother.
893
00:44:57,999 --> 00:44:59,740
[Laughs]
894
00:44:59,784 --> 00:45:02,047
[Groans]
Alright!
895
00:45:02,090 --> 00:45:04,397
[Cheers and applause]
896
00:45:10,882 --> 00:45:12,579
Shoes are tight.
897
00:45:12,622 --> 00:45:14,407
Oh, the shoes is fine.
It's the feet that's fat.
898
00:45:14,450 --> 00:45:16,539
[Laughter]
899
00:45:16,583 --> 00:45:18,367
Hey, what kinda
rhythm you want, boss?
900
00:45:18,411 --> 00:45:20,543
Just play it loud
so they can't hear our feet.
901
00:45:20,587 --> 00:45:22,807
[Laughter]
902
00:45:22,850 --> 00:45:25,244
[Up-tempo music plays]
903
00:45:25,287 --> 00:45:28,769
Alright.
What you remember?
904
00:45:28,813 --> 00:45:30,684
Um...
905
00:45:30,728 --> 00:45:32,251
♪♪
906
00:45:32,294 --> 00:45:33,556
Hey, come on.
907
00:45:33,600 --> 00:45:35,036
[Indistinct chatter]
908
00:45:35,080 --> 00:45:36,777
[Laughs]
909
00:45:36,821 --> 00:45:39,127
-Hey!
-Go ahead now!
910
00:45:39,171 --> 00:45:40,781
[Music stops]
911
00:45:40,825 --> 00:45:42,217
[Crowd cheering, whistling]
912
00:45:44,480 --> 00:45:46,744
-Whoo!
-Hey! Hey!
913
00:45:48,310 --> 00:45:50,225
[Cheers and applause]You still got it!
914
00:45:52,010 --> 00:45:53,489
[Shoes tapping rhythmically]
915
00:45:53,533 --> 00:45:55,448
Man: Alright! Okay!
916
00:45:57,363 --> 00:45:59,800
[Music resumes]
917
00:45:59,844 --> 00:46:01,410
They still got it!
918
00:46:01,454 --> 00:46:04,631
[Cheering]
919
00:46:04,674 --> 00:46:05,937
[Tapping continues]
920
00:46:05,980 --> 00:46:07,634
-Oh!
-Yeah, Louis!
921
00:46:07,677 --> 00:46:09,854
[Cheering]
922
00:46:09,897 --> 00:46:12,030
♪♪
923
00:46:12,073 --> 00:46:15,076
Okay. You ain't gon' do it.
You ain't gon' do it.
924
00:46:16,164 --> 00:46:18,036
[Cheers and applause]
925
00:46:18,079 --> 00:46:27,697
♪♪
926
00:46:27,741 --> 00:46:29,525
That's right!
927
00:46:29,569 --> 00:46:34,879
♪♪
928
00:46:34,922 --> 00:46:40,493
♪♪
929
00:46:40,536 --> 00:46:43,452
[Cheers and applause]
930
00:46:45,498 --> 00:46:47,239
Amazing.
931
00:46:47,282 --> 00:46:50,242
♪♪
932
00:46:50,285 --> 00:46:51,896
[Music ends, applause]
933
00:46:53,549 --> 00:47:02,602
♪♪
934
00:47:02,645 --> 00:47:04,865
[Dog barking]
935
00:47:04,909 --> 00:47:07,825
♪♪
936
00:47:07,868 --> 00:47:09,043
We gonna miss it.
937
00:47:09,087 --> 00:47:10,958
Quit talkin'.
I have to concentrate.
938
00:47:12,046 --> 00:47:15,441
It's them three pieces of
checkered cake holding you back.
939
00:47:15,484 --> 00:47:19,184
Five pieces of checkered cake,
the Pompano fillet,
940
00:47:19,227 --> 00:47:22,927
three boudins,
dirty rice,
941
00:47:22,970 --> 00:47:26,452
beef, green beans,
five, six wines.
942
00:47:26,495 --> 00:47:28,758
[Groans]
Eat anything else,
943
00:47:28,802 --> 00:47:30,499
the buttons on your vest
gon' pop off
944
00:47:30,543 --> 00:47:31,936
like cannon balls,
945
00:47:31,979 --> 00:47:34,068
take down
the neighborhood.
946
00:47:34,112 --> 00:47:35,635
[Paul groans]
947
00:47:35,678 --> 00:47:43,121
♪♪
948
00:47:43,164 --> 00:47:46,907
9,517.
949
00:47:46,951 --> 00:47:49,083
That's how many days
we've been in his house.
950
00:47:49,127 --> 00:47:50,868
You do that math
all by yourself?
951
00:47:52,608 --> 00:47:54,045
You remember the day
I got taller than you?
952
00:47:54,088 --> 00:47:55,089
Always bringin'
that up.
953
00:47:55,133 --> 00:47:57,396
Shot up like
a Nuttall oak.
954
00:47:57,439 --> 00:47:59,528
Daddy said I was gon' look down
on you for the rest of days.
955
00:47:59,572 --> 00:48:00,921
Yeah, yeah.
956
00:48:00,965 --> 00:48:02,314
Half an inch.
957
00:48:02,357 --> 00:48:04,229
That was a good month,
that month.
958
00:48:04,272 --> 00:48:08,842
♪♪
959
00:48:08,886 --> 00:48:11,236
I think you should
get married next.
960
00:48:11,279 --> 00:48:12,628
Do you now?
961
00:48:12,672 --> 00:48:13,891
And you should
marry Hazel.
962
00:48:13,934 --> 00:48:16,067
Hazel? Who that?
963
00:48:16,110 --> 00:48:18,373
The one you were dancing
too close with.
964
00:48:18,417 --> 00:48:20,985
You dance that close,
you ought to be married.
965
00:48:21,028 --> 00:48:23,248
I didn't catch her name.
966
00:48:23,291 --> 00:48:25,424
Well, it's Hazel.
967
00:48:25,467 --> 00:48:28,209
[Church bells toll
in distance]
968
00:48:28,253 --> 00:48:29,863
[Grunts]
969
00:48:32,605 --> 00:48:35,347
You still doing business
with that man Lestat?
970
00:48:36,652 --> 00:48:39,090
Nah.
Didn't work out.
971
00:48:40,961 --> 00:48:43,442
That's good.
972
00:48:43,485 --> 00:48:44,660
'Cause he the Devil.
973
00:48:44,704 --> 00:48:46,010
You think everyone's
the Devil.
974
00:48:46,053 --> 00:48:49,013
He's here to take souls.
He told me so.
975
00:48:49,056 --> 00:48:51,319
He spoke to me
without moving his lips.
976
00:48:51,363 --> 00:48:53,626
He got tricks is all.
977
00:48:55,106 --> 00:48:57,499
Mortal sins must be
confessed, Louis.
978
00:48:57,543 --> 00:49:00,241
Ain't never gon' see him
again, Paul.
979
00:49:05,203 --> 00:49:07,379
You think Levi
loves her enough?
980
00:49:07,422 --> 00:49:09,990
You know, Grace needs
a lot of love.
981
00:49:10,034 --> 00:49:11,470
I do.
982
00:49:12,775 --> 00:49:15,735
Do you think he's givin' her
everything he's got inside him?
983
00:49:17,128 --> 00:49:18,216
Mm-hmm.
984
00:49:22,089 --> 00:49:26,093
♪♪
985
00:49:26,137 --> 00:49:28,182
Mother made a good party
for Grace.
986
00:49:28,226 --> 00:49:29,836
Mm-hmm, yeah.
987
00:49:29,879 --> 00:49:31,707
Yeah, they gon' talk
about this one for years.
988
00:49:31,751 --> 00:49:33,361
Yeah.
989
00:49:33,405 --> 00:49:39,454
♪♪
990
00:49:39,498 --> 00:49:41,108
I love you, Louis.
991
00:49:41,152 --> 00:49:42,936
And I love you, too,
baby brother.
992
00:49:42,980 --> 00:49:50,335
♪♪
993
00:49:50,378 --> 00:49:53,033
I ate too much
checkered cake.
994
00:49:53,077 --> 00:49:57,081
♪♪
995
00:49:57,124 --> 00:49:58,386
Paul.
996
00:49:58,430 --> 00:50:00,258
♪♪
997
00:50:00,301 --> 00:50:01,694
Paul!
998
00:50:02,825 --> 00:50:04,175
[Thud]
999
00:50:04,218 --> 00:50:05,306
Paul!
1000
00:50:05,350 --> 00:50:06,873
[Woman gasping]
1001
00:50:06,916 --> 00:50:09,049
Man: Oh, my lord!Woman: Paul!
1002
00:50:09,093 --> 00:50:11,660
♪♪
1003
00:50:11,704 --> 00:50:14,011
That was the last sunrise
I ever saw.
1004
00:50:15,708 --> 00:50:18,276
Perhaps the kindest thing
the dark gift has given me.
1005
00:50:18,319 --> 00:50:23,455
♪♪
1006
00:50:23,498 --> 00:50:27,024
I don't miss the sun,
1007
00:50:27,067 --> 00:50:28,808
the reminders it carries.
1008
00:50:28,851 --> 00:50:35,554
♪♪
1009
00:50:35,597 --> 00:50:42,300
♪♪
1010
00:50:42,343 --> 00:50:49,220
♪♪
1011
00:50:49,263 --> 00:50:52,745
I have seen death
over and over
1012
00:50:52,788 --> 00:50:55,922
and over and over again.
1013
00:50:57,054 --> 00:50:58,794
It's boring.
1014
00:50:58,838 --> 00:51:01,014
That'll make
a great blurb.
1015
00:51:01,058 --> 00:51:03,756
The diagnosis
you received, Daniel,
1016
00:51:03,799 --> 00:51:06,846
it winds your clock.
1017
00:51:06,889 --> 00:51:08,935
This virus has turned
the world sideways.
1018
00:51:08,978 --> 00:51:10,458
I get it.
1019
00:51:10,502 --> 00:51:11,764
I'm gonna die.
1020
00:51:11,807 --> 00:51:13,940
They're gonna die.
1021
00:51:13,983 --> 00:51:15,333
But not the vampire.
1022
00:51:15,376 --> 00:51:17,552
The vampire is bored.
1023
00:51:19,206 --> 00:51:21,513
The human was destroyed.
1024
00:51:23,167 --> 00:51:25,995
Utterly destroyed.
1025
00:51:26,039 --> 00:51:27,867
Father Matthias:
I was at the funeral home.
1026
00:51:27,910 --> 00:51:29,869
Everything is going
as it should.
1027
00:51:29,912 --> 00:51:33,220
Good men there.
Promised me that --
1028
00:51:33,264 --> 00:51:35,353
You musta said something
to him, Louis.
1029
00:51:35,396 --> 00:51:37,137
You musta said
something to him
1030
00:51:37,181 --> 00:51:39,357
to make him do that
to himself.
1031
00:51:40,662 --> 00:51:43,752
Paul slipped and fell,
Florence.
1032
00:51:43,796 --> 00:51:45,363
I don't think this is something
you want to pursue.
1033
00:51:45,406 --> 00:51:48,366
He was a fragile boy.
1034
00:51:48,409 --> 00:51:50,281
He always was.
1035
00:51:52,805 --> 00:51:56,156
And you, you always had
to have the last word,
1036
00:51:56,200 --> 00:51:57,636
didn't you, Louis?
1037
00:51:57,679 --> 00:51:59,377
You always had to take him
down a peg.
1038
00:51:59,420 --> 00:52:02,031
Mamaw.
1039
00:52:02,075 --> 00:52:04,033
What did you say
to him?
1040
00:52:04,077 --> 00:52:05,731
Why was you
even up there?
1041
00:52:06,949 --> 00:52:09,561
Watchin' the sun
come up, Mama.
1042
00:52:09,604 --> 00:52:12,651
[Sighs]
1043
00:52:12,694 --> 00:52:17,177
You don't get past the gates
iffen you kill yourself.
1044
00:52:17,221 --> 00:52:19,745
Don't you know that?
1045
00:52:19,788 --> 00:52:23,140
Paul gone down
the other way.
1046
00:52:23,183 --> 00:52:25,316
Paul's in Hell
because of you.
1047
00:52:34,890 --> 00:52:37,066
♪♪
1048
00:52:37,110 --> 00:52:39,243
Louis: Storyville
lowered their hats,
1049
00:52:39,286 --> 00:52:42,637
gave their propers,
because it was custom.
1050
00:52:42,681 --> 00:52:45,336
But if you look past
those lined up on the sidewalk,
1051
00:52:45,379 --> 00:52:47,947
you'd see the bars
hadn't stopped serving,
1052
00:52:47,990 --> 00:52:50,428
the whores
hadn't stopped whoring.
1053
00:52:50,471 --> 00:52:52,343
What was Paul's life
worth to them?
1054
00:52:52,386 --> 00:52:54,432
What was mylife worth?
1055
00:52:54,475 --> 00:52:56,651
The big man of Liberty Street,
1056
00:52:56,695 --> 00:53:01,090
trailing the satin-lined
evidence of his failure.
1057
00:53:01,134 --> 00:53:03,528
Easy prey for
the discerning predator.
1058
00:53:08,141 --> 00:53:10,187
An elegant coffin. Would you
tell me where you purchased --
1059
00:53:10,230 --> 00:53:11,449
Move on.
1060
00:53:11,492 --> 00:53:13,190
I wait on my balcony
every night.
1061
00:53:13,233 --> 00:53:15,192
You've been avoiding me.I have been occupied.
1062
00:53:15,235 --> 00:53:17,803
Miss Lily proved herself
a poor substitute.
1063
00:53:17,846 --> 00:53:19,544
And I don't take kindly
to being avoided.
1064
00:53:19,587 --> 00:53:20,632
It's my brother's
funeral!
1065
00:53:20,675 --> 00:53:22,242
Believe me
when I tell you,
1066
00:53:22,286 --> 00:53:23,765
your brother longed
for that flagstone.
1067
00:53:23,809 --> 00:53:25,593
What'd you say to me?!
1068
00:53:25,637 --> 00:53:27,987
I got it, boss.
Keep walking.
1069
00:53:28,030 --> 00:53:30,468
♪♪
1070
00:53:30,511 --> 00:53:32,774
[Groans]
1071
00:53:32,818 --> 00:53:36,213
♪♪
1072
00:53:36,256 --> 00:53:39,955
Louis: Lestat's ambush
had disoriented me.
1073
00:53:39,999 --> 00:53:42,567
The sermon that was given,
I could not hear.
1074
00:53:44,438 --> 00:53:47,441
And when the gathering
cut loose the body,
1075
00:53:47,485 --> 00:53:49,051
I could not join
the transformation
1076
00:53:49,095 --> 00:53:52,446
of those in attendance.
1077
00:53:52,490 --> 00:53:55,232
He would not let me.
1078
00:53:56,058 --> 00:53:57,059
Lestat: Come to me.
1079
00:53:59,540 --> 00:54:00,541
Come to me.
1080
00:54:01,586 --> 00:54:02,630
No.
1081
00:54:02,674 --> 00:54:10,290
♪♪
1082
00:54:10,334 --> 00:54:12,118
Walk you home, Mama?
1083
00:54:12,161 --> 00:54:14,599
No, thank you.
1084
00:54:14,642 --> 00:54:16,340
Levi,
do you mind?
1085
00:54:18,080 --> 00:54:20,039
Of course,
Mama Du Lac.
1086
00:54:23,999 --> 00:54:25,131
She didn't mean
nothin' by it.
1087
00:54:25,174 --> 00:54:26,393
Oh, but she did now.
1088
00:54:26,437 --> 00:54:28,787
She just needs
to put it somewhere.
1089
00:54:29,831 --> 00:54:31,137
Don't let it inside.
1090
00:54:34,009 --> 00:54:35,707
[Smooches]
1091
00:54:35,750 --> 00:54:37,839
See you
back at the wake?
1092
00:54:37,883 --> 00:54:43,236
♪♪
1093
00:54:43,280 --> 00:54:44,759
Come to me.
1094
00:54:46,283 --> 00:54:48,633
Louis:
I did not go to the wake.
1095
00:54:50,591 --> 00:54:53,681
I did not want to face
my mother's blame...
1096
00:54:53,725 --> 00:54:55,727
[Thunder cracks]
1097
00:54:55,770 --> 00:54:57,642
...my sister's pity.
1098
00:54:58,904 --> 00:55:01,298
I wanted to grieve alone.
1099
00:55:03,387 --> 00:55:07,173
But he would not allow it.
1100
00:55:10,045 --> 00:55:11,482
Lestat: Come to me, Louis.
1101
00:55:14,746 --> 00:55:16,356
Come to me.
1102
00:55:16,400 --> 00:55:22,144
♪♪
1103
00:55:22,188 --> 00:55:23,276
Hello, handsome.
1104
00:55:23,320 --> 00:55:24,930
Sazerac.
1105
00:55:24,973 --> 00:55:27,454
My heart broke when I heard of
your brother's passing.
1106
00:55:27,498 --> 00:55:29,021
Miss Lily.
1107
00:55:29,064 --> 00:55:30,588
Oh, my dear.
1108
00:55:30,631 --> 00:55:31,850
I don't care if she busy
with someone.
1109
00:55:31,893 --> 00:55:33,460
I'll pay more.
1110
00:55:33,504 --> 00:55:35,941
'Cause I like Miss Lily,
and I need Miss Lily.
1111
00:55:35,984 --> 00:55:38,117
Miss Lily died,
Mr. du Lac.
1112
00:55:39,727 --> 00:55:41,076
Two weeks ago.
1113
00:55:41,120 --> 00:55:43,252
[Table clatters]
1114
00:55:43,296 --> 00:55:46,343
Police found her
under the docks.
1115
00:55:46,386 --> 00:55:50,129
Said she contracted the fevers
that's been going around.
1116
00:55:50,172 --> 00:55:52,653
Blood went and dried up
inside her.
1117
00:55:52,697 --> 00:55:54,046
Viens à moi.
1118
00:55:55,569 --> 00:55:57,005
[Pounding on door]
1119
00:55:57,049 --> 00:55:59,617
Louis: Father!
Father Matthias!
1120
00:55:59,660 --> 00:56:01,009
Help me!
1121
00:56:01,053 --> 00:56:02,881
[Pounding continues]
1122
00:56:02,924 --> 00:56:06,232
Help me, please.
He's in my head, Father.
1123
00:56:08,539 --> 00:56:11,280
The Devil
is in New Orleans.
1124
00:56:11,324 --> 00:56:12,412
Father Matthias:
Calm down, son.
1125
00:56:12,456 --> 00:56:13,500
Catch your breath.
1126
00:56:13,544 --> 00:56:15,415
[Panting]
1127
00:56:15,459 --> 00:56:18,070
Bless me, Father,
f-for I have sinned.
1128
00:56:18,113 --> 00:56:20,681
Grievously sinned.
1129
00:56:20,725 --> 00:56:22,553
Sign of the cross, son.
1130
00:56:22,596 --> 00:56:28,515
♪♪
1131
00:56:28,559 --> 00:56:31,866
[Breathing raggedly]
1132
00:56:31,910 --> 00:56:33,259
I'm a drunk, Lord.
1133
00:56:33,302 --> 00:56:34,695
I'm a liar.
1134
00:56:34,739 --> 00:56:36,218
I am a thief, Lord.
1135
00:56:36,262 --> 00:56:37,916
I profit off the miseries
of other men,
1136
00:56:37,959 --> 00:56:39,134
and I do it easy.
1137
00:56:39,178 --> 00:56:41,528
Drugs, liquor, women.
1138
00:56:41,572 --> 00:56:44,357
I-I-I-I lure them in
and grab what they got, Lord.
1139
00:56:44,401 --> 00:56:46,359
I take daughters
with no homes
1140
00:56:46,403 --> 00:56:49,884
and I-I put 'em out
on the street, Lord,
1141
00:56:49,928 --> 00:56:52,626
and I lie to myself,
saying I-I'm giving them a roof
1142
00:56:52,670 --> 00:56:54,411
and food and dollar bills
in they pocket,
1143
00:56:54,454 --> 00:56:56,848
but I look in the mirror,
I know what I am --
1144
00:56:56,891 --> 00:56:58,676
the big man
in the big house,
1145
00:56:58,719 --> 00:57:01,679
stuffing cotton in my ears
so I can't hear their cries.
1146
00:57:01,722 --> 00:57:04,725
And Lord, I dragged my family
into this mess with me.
1147
00:57:05,944 --> 00:57:09,034
I shame my father.
1148
00:57:09,077 --> 00:57:10,557
I f-- I failed
my brother.
1149
00:57:10,601 --> 00:57:11,906
No, son.
1150
00:57:11,950 --> 00:57:14,692
I lost my mother
and sister,
1151
00:57:14,735 --> 00:57:17,782
and rather than fix it
like a man should, Lord,
1152
00:57:17,825 --> 00:57:20,132
I run like a coward.
1153
00:57:20,175 --> 00:57:21,916
I run to the bottle.
1154
00:57:21,960 --> 00:57:23,309
I run to the grift.
1155
00:57:23,352 --> 00:57:25,485
I run to bad beds.
1156
00:57:25,529 --> 00:57:27,922
I-I laid down
with a man.
1157
00:57:27,966 --> 00:57:29,750
[Thunder rumbles]
1158
00:57:29,794 --> 00:57:32,405
I laid down
with the Devil.
1159
00:57:32,449 --> 00:57:35,190
And he has roots in me,
1160
00:57:35,234 --> 00:57:38,716
all his spindly roots
in me,
1161
00:57:38,759 --> 00:57:41,545
and I can't think
nothin' anymore
1162
00:57:41,588 --> 00:57:44,722
but his voice
and his words!
1163
00:57:44,765 --> 00:57:46,854
[Door opens]Please, help me!
1164
00:57:46,898 --> 00:57:48,943
[Metal clatters]I am weak!
1165
00:57:48,987 --> 00:57:50,554
[Thunder rumbles]
1166
00:57:50,597 --> 00:57:52,425
I wanna die!
1167
00:57:52,469 --> 00:57:54,645
[Rattling]
1168
00:57:54,688 --> 00:57:56,255
Oh!
1169
00:57:56,298 --> 00:57:58,562
[Crashing]
1170
00:57:58,605 --> 00:58:01,521
[Screams]
1171
00:58:01,565 --> 00:58:03,480
[Flesh tearing]
1172
00:58:03,523 --> 00:58:04,611
[Crack]
1173
00:58:04,655 --> 00:58:07,179
[Muffled groan]
1174
00:58:07,222 --> 00:58:11,052
♪♪
1175
00:58:11,096 --> 00:58:13,620
[Breathing heavily]
1176
00:58:13,664 --> 00:58:15,709
No!
1177
00:58:15,753 --> 00:58:19,757
♪♪
1178
00:58:19,800 --> 00:58:21,933
Do you think God
heard you, Louis,
1179
00:58:21,976 --> 00:58:25,589
in that tawdry box,
through this pig vessel,
1180
00:58:25,632 --> 00:58:28,026
this -- this charlatan?
1181
00:58:29,810 --> 00:58:32,726
Do you not see
how unworthy he is?
1182
00:58:32,770 --> 00:58:35,163
How can you humiliate yourself
like this?!
1183
00:58:35,207 --> 00:58:37,165
[Groans]
1184
00:58:37,209 --> 00:58:39,124
[Thunder rumbles]
1185
00:58:39,167 --> 00:58:42,867
♪♪
1186
00:58:42,910 --> 00:58:45,347
[Breathing heavily]
1187
00:58:45,391 --> 00:58:47,567
You killed Lily.
1188
00:58:47,611 --> 00:58:50,657
Cut short that magnificent
life she was living.
1189
00:58:50,701 --> 00:58:52,398
What a tragedy.
1190
00:58:52,441 --> 00:58:55,314
Ain't no fever out there.
That's you.
1191
00:58:55,357 --> 00:58:57,185
You bringin' the death
to town.
1192
00:58:57,229 --> 00:58:58,839
I give death
to those deserving.
1193
00:58:58,883 --> 00:59:01,538
[Thunder rumbles]
1194
00:59:01,581 --> 00:59:03,496
I'm not the Devil.
1195
00:59:03,540 --> 00:59:05,237
You were wrong
about that.
1196
00:59:06,804 --> 00:59:08,109
But I can give you death.
1197
00:59:08,153 --> 00:59:09,546
[Shoe squeaks]
1198
00:59:09,589 --> 00:59:11,635
[Thunder crashes]
1199
00:59:11,678 --> 00:59:17,031
♪♪
1200
00:59:17,075 --> 00:59:18,119
[Gasps]
1201
00:59:18,163 --> 00:59:19,251
♪♪
1202
00:59:19,294 --> 00:59:20,818
[Whimpers, grunts]
1203
00:59:20,861 --> 00:59:25,431
♪♪
1204
00:59:25,474 --> 00:59:28,608
[Footsteps echoing]
1205
00:59:28,652 --> 00:59:38,313
♪♪
1206
00:59:38,357 --> 00:59:48,019
♪♪
1207
00:59:48,062 --> 00:59:57,768
♪♪
1208
00:59:57,811 --> 01:00:01,032
[Breathing heavily]
1209
01:00:01,075 --> 01:00:03,904
This primitive country
has picked you clean.
1210
01:00:03,948 --> 01:00:08,213
It has shackled you
in permanent exile.
1211
01:00:08,256 --> 01:00:10,258
Every room you enter,
1212
01:00:10,302 --> 01:00:12,043
every hat you are forced
to wear --
1213
01:00:12,086 --> 01:00:14,436
the stern landlord,
the deferential businessman,
1214
01:00:14,480 --> 01:00:15,916
the loyal son --
1215
01:00:15,960 --> 01:00:17,875
all these roles
you conform to
1216
01:00:17,918 --> 01:00:20,442
and none of them
your true nature.
1217
01:00:20,486 --> 01:00:22,227
[Thunder crashes]
1218
01:00:22,270 --> 01:00:25,404
What rage you must feel
as you choke on your sorrow.
1219
01:00:28,276 --> 01:00:30,496
The first time
I laid eyes on you,
1220
01:00:30,539 --> 01:00:32,498
your beautiful face,
1221
01:00:32,541 --> 01:00:35,066
I saw that sorrow.
1222
01:00:35,109 --> 01:00:36,415
I did not know
how it got there
1223
01:00:36,458 --> 01:00:39,157
or why
it was so voluminous.
1224
01:00:42,073 --> 01:00:45,163
I can take away
that sorrow, Louis.
1225
01:00:46,468 --> 01:00:49,080
I can give you that death
1226
01:00:49,123 --> 01:00:52,344
you begged your feeble,
blind, degenerate,
1227
01:00:52,387 --> 01:00:56,304
nonexistent god for.
1228
01:00:56,348 --> 01:00:59,351
But I can do it...
1229
01:00:59,394 --> 01:01:01,309
joyfully.
1230
01:01:02,876 --> 01:01:06,488
I can swap
this life of shame,
1231
01:01:06,532 --> 01:01:09,056
swap it out
for a dark gift
1232
01:01:09,100 --> 01:01:11,668
and a power you can't
begin to imagine.
1233
01:01:14,409 --> 01:01:16,194
You just have to
ask me for it.
1234
01:01:18,457 --> 01:01:22,287
You just have to nod
your beautiful head...
1235
01:01:22,330 --> 01:01:23,941
and say yes.
1236
01:01:23,984 --> 01:01:27,988
♪♪
1237
01:01:28,032 --> 01:01:29,686
I love you, Louis.
1238
01:01:31,339 --> 01:01:33,167
You are loved.
1239
01:01:35,169 --> 01:01:37,824
I send my love to you,
1240
01:01:37,868 --> 01:01:41,523
and you send it back
round to me.
1241
01:01:41,567 --> 01:01:44,744
And this circle,
1242
01:01:44,788 --> 01:01:47,878
this home we barely had
a glimpse of...
1243
01:01:50,968 --> 01:01:53,666
...know it frightens me
as much as it does you.
1244
01:01:53,710 --> 01:01:56,103
Louis:
It is difficult to explain
1245
01:01:56,147 --> 01:01:59,280
how his words disarmed me,
1246
01:01:59,324 --> 01:02:02,893
how efficiently succinct
and impenetrable
1247
01:02:02,936 --> 01:02:04,982
his argument was.
1248
01:02:05,025 --> 01:02:06,940
All my conceptions,
1249
01:02:06,984 --> 01:02:09,943
even my guilt
and my wish to die
1250
01:02:09,987 --> 01:02:12,729
seemed utterly unimportant,
1251
01:02:12,772 --> 01:02:15,035
and I completely forgot myself
1252
01:02:15,079 --> 01:02:18,778
and the barbaric scene
that surrounded me.
1253
01:02:18,822 --> 01:02:24,610
For the first time in my life,
I was seen.
1254
01:02:24,653 --> 01:02:27,395
Be my companion,
Louis.
1255
01:02:28,875 --> 01:02:32,836
Be all the beautiful
things you are,
1256
01:02:32,879 --> 01:02:34,838
and be them
without apology.
1257
01:02:37,318 --> 01:02:38,929
For all eternity.
1258
01:02:38,972 --> 01:02:47,546
♪♪
1259
01:02:47,589 --> 01:02:56,424
♪♪
1260
01:02:56,468 --> 01:03:01,516
He drained me
to the very threshold of death.
1261
01:03:01,560 --> 01:03:06,870
♪♪
1262
01:03:06,913 --> 01:03:07,958
[Groans]
1263
01:03:08,001 --> 01:03:09,829
Mm.
1264
01:03:09,873 --> 01:03:13,659
♪♪
1265
01:03:13,702 --> 01:03:16,401
[Sucking]
1266
01:03:16,444 --> 01:03:20,100
♪♪
1267
01:03:20,144 --> 01:03:22,842
[Breathes deeply]
1268
01:03:22,886 --> 01:03:30,937
♪♪
1269
01:03:30,981 --> 01:03:32,896
[Sucking]
1270
01:03:32,939 --> 01:03:37,726
The blood, it came
as a dull roar at first.
1271
01:03:37,770 --> 01:03:40,555
And then a pounding,
1272
01:03:40,599 --> 01:03:43,515
like the pounding of a drum,
1273
01:03:43,558 --> 01:03:47,867
growing louder and louder,
1274
01:03:47,911 --> 01:03:51,523
as if some enormous creature
1275
01:03:51,566 --> 01:03:56,136
were coming through a dark
and alien forest.
1276
01:03:56,180 --> 01:03:58,791
A huge drum.
1277
01:03:58,835 --> 01:04:00,706
[Heart beating slowly]
1278
01:04:00,749 --> 01:04:05,667
And then, there came
a pounding of another drum,
1279
01:04:05,711 --> 01:04:08,540
as if another giant
were coming behind him,
1280
01:04:08,583 --> 01:04:12,457
each giant intent
on his own drum,
1281
01:04:12,500 --> 01:04:15,895
giving no notice
to the rhythm of the other.
1282
01:04:15,939 --> 01:04:22,946
Throbbing in my lips, fingers,
and flesh of my temple.
1283
01:04:22,989 --> 01:04:24,861
[Heartbeats thrumming]
1284
01:04:24,904 --> 01:04:28,212
Above all, in my veins.
1285
01:04:28,255 --> 01:04:31,824
Drum, and then the other drum.
1286
01:04:31,868 --> 01:04:32,912
[Gasps]
1287
01:04:32,956 --> 01:04:35,828
[Breathing heavily]
1288
01:04:35,872 --> 01:04:37,264
[Sighs]
1289
01:04:37,308 --> 01:04:41,442
♪♪
1290
01:04:41,486 --> 01:04:44,706
I opened my eyes.
1291
01:04:44,750 --> 01:04:48,841
And it was then that I realized
1292
01:04:48,885 --> 01:04:52,801
the drum was my heart,
1293
01:04:52,845 --> 01:04:55,892
and the other drum
had been his.
1294
01:04:59,243 --> 01:05:01,506
I saw him sitting
a length away from me.
1295
01:05:03,421 --> 01:05:04,509
Radiant.
1296
01:05:05,989 --> 01:05:08,208
And we sat there
for some time.
1297
01:05:10,384 --> 01:05:13,822
In throes
of increasing wonder.
1298
01:05:13,866 --> 01:05:20,177
♪♪
1299
01:05:20,220 --> 01:05:22,005
The end.
1300
01:05:22,048 --> 01:05:23,963
♪♪
1301
01:05:24,007 --> 01:05:25,704
The beginning.
1302
01:05:25,747 --> 01:05:31,275
♪♪
1303
01:05:31,318 --> 01:05:35,583
♪♪
1304
01:05:44,462 --> 01:05:48,422
♪
1305
01:06:01,435 --> 01:06:10,749
♪♪
1306
01:06:10,792 --> 01:06:20,019
♪♪
1307
01:06:20,063 --> 01:06:29,376
♪♪
1308
01:06:29,420 --> 01:06:38,733
♪♪
1309
01:06:38,777 --> 01:06:48,047
♪♪
1310
01:06:48,091 --> 01:06:57,361
♪♪
1311
01:06:58,666 --> 01:07:02,757
♪♪♪
1312
01:07:02,801 --> 01:07:04,629
I'm a vampire.
1313
01:07:04,672 --> 01:07:06,370
♪♪
1314
01:07:06,413 --> 01:07:09,547
I walked my entire life
as a dead man
1315
01:07:09,590 --> 01:07:13,377
and now could finally receive
the secrets of existence.
1316
01:07:13,420 --> 01:07:17,294
You alone of all creatures
can strike like the hand of God.
1317
01:07:17,337 --> 01:07:19,861
I did not readily take
to killing.
1318
01:07:19,905 --> 01:07:21,298
You're ashamed
of what we are.
1319
01:07:21,341 --> 01:07:24,170
And then my Claudia,
my redemption.
1320
01:07:24,214 --> 01:07:25,737
We're a family?
1321
01:07:25,780 --> 01:07:26,955
No! Don't!
1322
01:07:26,999 --> 01:07:28,218
[Man shouts]
1323
01:07:28,261 --> 01:07:29,262
Daniel:
For a killing machine,
1324
01:07:29,306 --> 01:07:30,611
I kind of like her.
1325
01:07:30,655 --> 01:07:33,788
Am I from the devil?
1326
01:07:33,832 --> 01:07:36,487
Is my very nature...[Baby cries]
1327
01:07:36,530 --> 01:07:37,749
...that of the devil?
1328
01:07:37,792 --> 01:07:39,272
♪♪
1329
01:07:39,316 --> 01:07:40,708
This is not a life!
1330
01:07:40,752 --> 01:07:42,580
That is 'cause
you took my life!
1331
01:07:42,623 --> 01:07:44,843
♪♪
1332
01:07:44,886 --> 01:07:48,281
Embrace what you are!
You are a killer, Louis!
1333
01:07:48,325 --> 01:07:51,067
♪♪
1334
01:07:51,110 --> 01:07:52,633
Okay.
1335
01:07:52,677 --> 01:07:54,157
Did you eat the baby?
1336
01:07:54,200 --> 01:07:55,114
[Chuckles sinisterly]
1337
01:07:55,158 --> 01:07:58,074
♪♪
1338
01:07:59,336 --> 01:08:07,996
♪♪
1339
01:08:08,040 --> 01:08:11,304
I'm Daniel Molloy,
across from Mr...
1340
01:08:11,348 --> 01:08:14,046
Louis de Pointe du Lac.
1341
01:08:14,090 --> 01:08:20,226
So, Mr. du Lac, how long have
you been dead?
1342
01:08:20,270 --> 01:08:22,446
[Laughs]
1343
01:08:22,489 --> 01:08:24,709
Hi, I'm Rolin Jones,
Executive Producer for
1344
01:08:24,752 --> 01:08:26,189
"Interview with the Vampire,"
1345
01:08:26,232 --> 01:08:29,496
and this is your
Episode Insider.
1346
01:08:29,540 --> 01:08:32,282
There are stories at there
that need to be told.
1347
01:08:32,325 --> 01:08:34,197
I'm Daniel Molloy.
1348
01:08:34,240 --> 01:08:36,590
Daniel Molly, he's a journalist
who's sort of on
1349
01:08:36,634 --> 01:08:41,117
the nadir of his career,
and a package arrives
1350
01:08:41,160 --> 01:08:44,032
and inside is a great deal
of history
1351
01:08:44,076 --> 01:08:47,166
that he did not
want to remember.
1352
01:08:47,210 --> 01:08:50,126
I got to call you back.
1353
01:08:50,169 --> 01:08:51,431
Jones: When he was
a young journalist,
1354
01:08:51,475 --> 01:08:55,305
he made a series of tapes
with a vampire.
1355
01:08:55,348 --> 01:08:58,003
Louis: I think I want to tell
the real stor--
1356
01:08:58,046 --> 01:09:01,093
He's sort of given an invitation
to revisit this interview
1357
01:09:01,137 --> 01:09:03,269
and do it right and proper
when both
1358
01:09:03,313 --> 01:09:05,010
have lived a little life
and are way more
1359
01:09:05,053 --> 01:09:06,359
comfortable in their skin.
1360
01:09:06,403 --> 01:09:10,842
So...a do over.
1361
01:09:10,885 --> 01:09:13,061
Truth and reconciliation.
1362
01:09:13,105 --> 01:09:16,108
He's a very different vampire,
so he's got a lot on his mind.
1363
01:09:16,152 --> 01:09:18,545
Lestat sees
Louis de Pointe du Lac
1364
01:09:18,589 --> 01:09:23,028
for the first time pulling
a knife on his brother,
1365
01:09:23,071 --> 01:09:25,378
and oh, that's intriguing.
1366
01:09:25,422 --> 01:09:29,295
There's some potential there
to be a companion predator.
1367
01:09:29,339 --> 01:09:31,993
Then, in the middle
of this poker scene,
1368
01:09:32,037 --> 01:09:34,387
you can see he has been
on his mind.
1369
01:09:34,431 --> 01:09:37,085
There's a shot where
he's sort of staring longingly
1370
01:09:37,129 --> 01:09:40,567
at Louis while Louis is shining
his business acumen,
1371
01:09:40,611 --> 01:09:42,090
and he goes,
"I'm gonna show him.
1372
01:09:42,134 --> 01:09:43,048
I'm gonna give him
a little insight
1373
01:09:43,091 --> 01:09:44,876
about what I can do.
1374
01:09:44,919 --> 01:09:46,530
These men look down on you.
1375
01:09:46,573 --> 01:09:48,793
I find it appalling
how men like yourself
1376
01:09:48,836 --> 01:09:50,577
are treated
in this country.
1377
01:09:50,621 --> 01:09:54,538
So he does a little vampire
parlor trick, as it were.
1378
01:09:54,581 --> 01:09:58,324
I believe there is great
opportunity in this city,
1379
01:09:58,368 --> 01:10:02,459
but to see that, I'll need
protection from the wolves.
1380
01:10:02,502 --> 01:10:04,243
[Bangs table]
1381
01:10:04,287 --> 01:10:06,724
Jones: There is a sort
of predator angle to this.
1382
01:10:06,767 --> 01:10:09,727
Louis fully admits later
I was being hunted.
1383
01:10:09,770 --> 01:10:11,468
Lestat would not see that.
1384
01:10:11,511 --> 01:10:13,948
Lestat would say
I was courting him.
1385
01:10:13,992 --> 01:10:15,080
Lestat: Come to me, Louis.
1386
01:10:15,123 --> 01:10:16,777
That take Louis to a place
1387
01:10:16,821 --> 01:10:19,780
where he find the church
is the only place he can go.
1388
01:10:19,824 --> 01:10:23,044
Help me, please.
He's in my head, Father.
1389
01:10:23,088 --> 01:10:26,787
Lestat has entered his mind,
heart and soul,
1390
01:10:26,831 --> 01:10:29,268
and he wants it out and he's
feeling great regret.
1391
01:10:29,312 --> 01:10:31,531
I laid down
with the devil.
1392
01:10:31,575 --> 01:10:33,490
Help me!
1393
01:10:33,533 --> 01:10:37,885
I am weak,
and I want to die.
1394
01:10:37,929 --> 01:10:40,148
He just pours it out,
screaming to a God
1395
01:10:40,192 --> 01:10:42,542
he hasn't talked to
in a long time.
1396
01:10:42,586 --> 01:10:44,762
[Gasps]
1397
01:10:44,805 --> 01:10:46,720
[Screams]
1398
01:10:46,764 --> 01:10:51,072
Lestat has a very different idea
about organized religion.
1399
01:10:51,116 --> 01:10:52,160
[Grunts]
1400
01:10:52,204 --> 01:10:54,685
This charlatan!
1401
01:10:54,728 --> 01:10:57,557
Do you not see
how unworthy he is?
1402
01:10:57,601 --> 01:11:00,038
How could you humiliate
yourself like this?!
1403
01:11:00,081 --> 01:11:02,083
We are catching Lestat
at a very vulnerable
1404
01:11:02,127 --> 01:11:04,738
and emotionally
out-of-control moment,
1405
01:11:04,782 --> 01:11:06,871
and he takes it out
on these two priest
1406
01:11:06,914 --> 01:11:12,093
in front of Louis and then has
to make a very, very
1407
01:11:12,137 --> 01:11:17,142
quick and aggressive 360 and try
to really give the big pitch.
1408
01:11:17,185 --> 01:11:20,754
I can swap
this life of shame,
1409
01:11:20,798 --> 01:11:23,322
swap it out
for a dark gift
1410
01:11:23,366 --> 01:11:26,456
and a power you can't
begin to imagine.
1411
01:11:26,499 --> 01:11:28,762
He manages to pull it off --
1412
01:11:28,806 --> 01:11:32,592
the idea of being seen,
the idea of him being loved.
1413
01:11:32,636 --> 01:11:36,770
Be my companion, Louis.
1414
01:11:36,814 --> 01:11:39,382
Be all the beautiful things
you are.
1415
01:11:39,425 --> 01:11:43,299
And despite the barbaric scene,
as he says,
1416
01:11:43,342 --> 01:11:45,344
he got him at the right moment.
1417
01:11:45,388 --> 01:11:49,130
♪♪
1418
01:11:49,174 --> 01:11:51,655
Louis: And we set there
for some time
1419
01:11:51,698 --> 01:11:55,789
in throes
of increasing wonder.
1420
01:11:55,833 --> 01:11:57,182
The end.
1421
01:11:57,225 --> 01:11:59,750
♪♪
1422
01:11:59,793 --> 01:12:01,012
The beginning.
1423
01:12:01,055 --> 01:12:10,587
♪♪
1424
01:12:10,630 --> 01:12:13,633
♪♪
93978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.