Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,208 --> 00:01:25,541
Anni, where's brother?
2
00:01:26,000 --> 00:01:27,250
- He's in the backyard. - In class?
3
00:01:57,583 --> 00:01:58,500
One,
4
00:01:58,875 --> 00:01:59,791
two,
5
00:02:00,166 --> 00:02:01,041
three,
6
00:02:01,458 --> 00:02:02,333
four,
7
00:02:02,875 --> 00:02:03,791
five...
8
00:02:04,083 --> 00:02:04,957
- What? - Brother,
9
00:02:04,958 --> 00:02:06,500
I'm going to Parry's Corner to restock medicines.
10
00:02:06,625 --> 00:02:07,749
Can you watch the shop until I get back?
11
00:02:07,750 --> 00:02:08,791
- Will do. Go ahead. - Okay, brother.
12
00:02:08,916 --> 00:02:11,583
Also, we made a list of the out-of-stock tablets, right?
13
00:02:12,000 --> 00:02:13,082
- Make sure nothing's missing. - Okay.
14
00:02:13,083 --> 00:02:14,041
Go on.
15
00:02:17,166 --> 00:02:18,750
- Handle the class for a bit. - Okay, Master.
16
00:02:21,666 --> 00:02:22,583
Mom...
17
00:02:23,416 --> 00:02:26,666
- Rohan from next door hit me! - Nila!
18
00:02:28,833 --> 00:02:29,708
Who started it, dear?
19
00:02:30,041 --> 00:02:31,375
He did.
20
00:02:32,333 --> 00:02:33,291
Then what are your hands for?
21
00:02:35,416 --> 00:02:36,291
Hit him back!
22
00:02:42,708 --> 00:02:43,791
Hey, come on!
23
00:02:46,083 --> 00:02:47,000
Rohan!
24
00:02:52,958 --> 00:02:54,833
Oh, back for more already?
25
00:03:10,166 --> 00:03:12,250
Mom!
26
00:03:14,666 --> 00:03:15,541
Mom!
27
00:03:17,166 --> 00:03:20,000
Rohan kicked me, Mom!
28
00:03:21,958 --> 00:03:22,833
Nila.
29
00:03:26,750 --> 00:03:27,875
Let me see.
30
00:03:28,083 --> 00:03:29,208
Oh, my!
31
00:03:30,291 --> 00:03:31,208
Come here.
32
00:03:32,625 --> 00:03:33,875
Do you know something?
33
00:03:35,083 --> 00:03:36,166
It was Rohan today.
34
00:03:37,083 --> 00:03:39,333
It could be someone else tomorrow. There'll be others too.
35
00:03:39,916 --> 00:03:41,000
They'll just keep coming.
36
00:03:41,833 --> 00:03:44,666
Mom and Dad won't always be with you.
37
00:03:45,750 --> 00:03:46,958
You need to learn how to protect yourself.
38
00:03:50,041 --> 00:03:53,125
In that case, I want to learn karate too.
39
00:03:54,541 --> 00:03:55,416
Really?
40
00:03:55,833 --> 00:03:56,708
Yes.
41
00:04:03,416 --> 00:04:07,540
You tried to measure her beauty But she's fire, burning bright
42
00:04:07,541 --> 00:04:12,083
Who is she Lighting up the sky like a star?
43
00:04:12,583 --> 00:04:14,624
Shut her behind doors
44
00:04:14,625 --> 00:04:16,957
She'll break them all Rising like a fire
45
00:04:16,958 --> 00:04:18,915
- Who is she? - Nila!
46
00:04:18,916 --> 00:04:21,333
- Watch her action! - Wow! A teddy!
47
00:04:21,791 --> 00:04:26,415
Her eyes cut deep like waves in motion
48
00:04:26,416 --> 00:04:28,457
You're all dead!
49
00:04:28,458 --> 00:04:30,707
Stand as her opponent One strike will end the fight
50
00:04:30,708 --> 00:04:34,250
She walks in strong among the many
51
00:04:35,250 --> 00:04:39,125
Watch her win a thousand times Just watch
52
00:04:39,750 --> 00:04:43,583
She's the face Of strength and splendor
53
00:04:44,291 --> 00:04:48,375
She's got no limits She stands a queen tonight
54
00:04:57,833 --> 00:04:58,750
Rohan!
55
00:05:02,625 --> 00:05:03,625
What?
56
00:05:27,666 --> 00:05:28,625
Nila,
57
00:05:28,916 --> 00:05:31,165
if it breaks, how will we watch TV?
58
00:05:31,166 --> 00:05:32,166
Be gentle with the remote, okay?
59
00:05:33,375 --> 00:05:34,250
Uncle.
60
00:05:35,125 --> 00:05:36,707
What's that medicine for?
61
00:05:36,708 --> 00:05:38,833
- That's for cough. - What about that?
62
00:05:39,458 --> 00:05:41,250
- It's a tonic for stomach aches. - Oh.
63
00:05:41,541 --> 00:05:43,375
- And this? - Which--
64
00:05:44,750 --> 00:05:45,666
To make people cough.
65
00:05:46,250 --> 00:05:47,208
It's mine,
66
00:05:47,958 --> 00:05:48,875
so don't tell your dad.
67
00:05:51,375 --> 00:05:53,583
Look how badly she beat my son.
68
00:05:58,000 --> 00:06:01,082
You're only supposed to fight during a match, not outside.
69
00:06:01,083 --> 00:06:02,041
Got it?
70
00:06:02,750 --> 00:06:06,750
No one should mess with you just because you're a girl.
71
00:06:07,208 --> 00:06:08,125
Okay?
72
00:06:08,958 --> 00:06:11,708
She hit him again for snitching on her.
73
00:06:12,625 --> 00:06:16,833
Times will change And break your pride down
74
00:06:17,333 --> 00:06:21,375
Stopping her is stopping yourself
75
00:06:21,958 --> 00:06:26,499
She's a hero, feel her power
76
00:06:26,500 --> 00:06:31,250
In her rise, you fade to zero
77
00:06:34,125 --> 00:06:35,916
How many times should I call you?
78
00:06:36,125 --> 00:06:37,583
Come out and eat now!
79
00:06:39,416 --> 00:06:41,000
What's my darling doing?
80
00:06:41,916 --> 00:06:43,000
Had dinner?
81
00:06:44,333 --> 00:06:46,833
- Can't sleep? - Yes. I can't.
82
00:06:46,958 --> 00:06:48,666
I lost the match.
83
00:06:50,291 --> 00:06:51,458
But this is your last time.
84
00:06:51,708 --> 00:06:52,999
You won't lose again.
85
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
- You'll see for yourself. - How?
86
00:06:55,375 --> 00:06:56,291
I'll tell you.
87
00:06:56,458 --> 00:06:59,874
I've competed in 34 tournaments so far.
88
00:06:59,875 --> 00:07:01,416
I lost only one.
89
00:07:02,291 --> 00:07:03,333
That night,
90
00:07:03,666 --> 00:07:04,833
I couldn't sleep.
91
00:07:05,416 --> 00:07:07,166
I couldn't stop thinking about it.
92
00:07:07,500 --> 00:07:08,958
It drove me crazy.
93
00:07:09,625 --> 00:07:10,583
It wasn't the loss.
94
00:07:11,125 --> 00:07:15,250
It was the need to never relive that night that drove me to fight.
95
00:07:16,375 --> 00:07:18,375
After that, I never lost again.
96
00:07:20,125 --> 00:07:21,375
You're just like me, aren't you?
97
00:07:22,541 --> 00:07:25,083
From now on, you'll only win.
98
00:07:26,416 --> 00:07:30,458
She walks in strong among the many
99
00:07:31,166 --> 00:07:35,208
Watch her win a thousand times Just watch
100
00:07:35,833 --> 00:07:39,666
She's the face Of strength and splendor
101
00:07:40,375 --> 00:07:44,166
She's got no limits She stands a queen tonight
102
00:08:10,125 --> 00:08:11,166
Uncle...
103
00:08:12,333 --> 00:08:14,416
Dad taught me karate.
104
00:08:15,291 --> 00:08:17,957
So who taught him?
105
00:08:17,958 --> 00:08:19,041
Your grandpa.
106
00:08:19,750 --> 00:08:21,125
Dad's dad?
107
00:08:21,875 --> 00:08:23,416
Your mother's dad.
108
00:08:29,500 --> 00:08:35,458
Out of 34 tournaments, he said he lost only one, right?
109
00:08:42,375 --> 00:08:43,291
Yeah.
110
00:08:43,458 --> 00:08:45,875
Do you know who beat him?
111
00:08:57,000 --> 00:08:58,208
Your mother.
112
00:08:58,500 --> 00:08:59,666
My mother?!
113
00:09:17,125 --> 00:09:18,291
What do you guys want?
114
00:09:18,625 --> 00:09:19,875
Ask them what they've got.
115
00:09:20,250 --> 00:09:21,166
Hey.
116
00:09:22,166 --> 00:09:24,458
- Pack some extra sambar. - Okay.
117
00:09:25,541 --> 00:09:28,750
Remember Bhaskar? He tipped off the cops about our bootlegging spot.
118
00:09:29,041 --> 00:09:29,916
That's his son, right?
119
00:09:30,375 --> 00:09:32,333
- That's him! - Son!
120
00:09:33,750 --> 00:09:34,625
Come here.
121
00:09:36,125 --> 00:09:37,000
Tell me, bro?
122
00:09:43,125 --> 00:09:44,874
His dad will be terrified seeing his son come home covered in blood.
123
00:09:44,875 --> 00:09:46,833
Punch him hard in the face!
124
00:09:48,041 --> 00:09:49,750
Bro, please. Let me go, bro.
125
00:09:50,041 --> 00:09:51,166
Brother...
126
00:09:54,125 --> 00:09:55,750
Oh look, the hero's here!
127
00:10:00,500 --> 00:10:02,041
Hey, stop pinching me, man.
128
00:10:02,166 --> 00:10:03,083
Just let it go.
129
00:10:05,916 --> 00:10:07,208
It hurts!
130
00:10:07,625 --> 00:10:09,416
Oh, God! It hurts!
131
00:10:10,791 --> 00:10:12,291
Hey, let go of my hand.
132
00:10:13,583 --> 00:10:16,124
- Let go, man! - I'll let go only if the boy tells me to.
133
00:10:16,125 --> 00:10:17,083
My hand!
134
00:10:19,666 --> 00:10:20,666
Let go, man!
135
00:10:23,041 --> 00:10:24,000
Let it go!
136
00:10:34,750 --> 00:10:36,000
Let go!
137
00:10:55,708 --> 00:10:57,582
I'll never cross you. Tell him to let go, son.
138
00:10:57,583 --> 00:10:59,833
It hurts, man. Please tell him to let go.
139
00:11:00,125 --> 00:11:01,165
Poor guy. Let him go, brother.
140
00:11:01,166 --> 00:11:02,625
It hurts, man!
141
00:11:24,625 --> 00:11:25,583
Superb!
142
00:11:41,291 --> 00:11:43,916
Dad, do you know that boy from the hotel?
143
00:11:44,583 --> 00:11:45,458
No, dear.
144
00:11:47,708 --> 00:11:50,083
Then why did you fight for him, Dad?
145
00:11:53,166 --> 00:11:54,041
Nila...
146
00:11:55,541 --> 00:11:56,875
I had a younger sister.
147
00:11:57,375 --> 00:11:59,166
I was about ten then.
148
00:11:59,583 --> 00:12:01,166
I adored her.
149
00:12:01,541 --> 00:12:03,041
Something terrible happened to her.
150
00:12:04,208 --> 00:12:05,750
People just stood there,
151
00:12:06,291 --> 00:12:08,375
saying nothing.
152
00:12:08,750 --> 00:12:10,458
If even one person had spoken up,
153
00:12:10,916 --> 00:12:14,083
my sister would still be with us today.
154
00:12:14,625 --> 00:12:16,375
Her name was Nila.
155
00:12:17,416 --> 00:12:18,458
You were named after her.
156
00:12:26,416 --> 00:12:27,291
Nila...
157
00:12:28,333 --> 00:12:33,708
if something happened to your mom or me right in front of you,
158
00:12:34,041 --> 00:12:35,000
what would you do?
159
00:12:35,625 --> 00:12:36,750
I won't let it slide.
160
00:12:38,125 --> 00:12:39,000
Good.
161
00:12:39,333 --> 00:12:40,208
But
162
00:12:40,583 --> 00:12:44,125
you don't have to know the victim to stand up for them.
163
00:12:44,833 --> 00:12:46,625
Every injustice must be confronted!
164
00:12:47,041 --> 00:12:50,000
That's when our lives gain meaning.
165
00:13:17,416 --> 00:13:22,000
My wife said you waited a long time before leaving.
166
00:13:22,291 --> 00:13:24,083
I just came home. Tell me, ma'am.
167
00:13:24,541 --> 00:13:28,916
Sir, my husband drove a cycle rickshaw, saved every little bit,
168
00:13:29,083 --> 00:13:31,333
and bought that land near the rickshaw stand.
169
00:13:31,500 --> 00:13:32,874
Before he passed,
170
00:13:32,875 --> 00:13:36,291
he told me to sell the land for our daughter's wedding.
171
00:13:36,416 --> 00:13:37,583
After his death,
172
00:13:37,875 --> 00:13:43,040
Sundaram's men forged the papers and claimed the land as theirs.
173
00:13:43,041 --> 00:13:46,582
They are threatening to kill my daughter
174
00:13:46,583 --> 00:13:48,750
if I don't give them the original documents tonight.
175
00:13:49,125 --> 00:13:51,832
I'm heading to their place with the original documents.
176
00:13:51,833 --> 00:13:53,875
Can you please talk to them?
177
00:13:54,500 --> 00:13:59,041
I'm scared they'll hurt my daughter if I go to the police.
178
00:13:59,500 --> 00:14:00,375
Ma'am,
179
00:14:00,583 --> 00:14:01,583
I understand your pain.
180
00:14:01,958 --> 00:14:03,457
But they are Sundaram's men.
181
00:14:03,458 --> 00:14:07,290
If it were someone else, I could've helped you.
182
00:14:07,291 --> 00:14:10,833
They just want the documents to leave you alone, right?
183
00:14:11,125 --> 00:14:13,082
Just give it to them, and consider them gone for good.
184
00:14:13,083 --> 00:14:14,791
They are ruthless monsters.
185
00:14:18,000 --> 00:14:21,041
Sundaram promised me ten percent if this land issue is solved.
186
00:14:21,250 --> 00:14:23,916
And this old lady wants me to talk for her!
187
00:14:24,125 --> 00:14:25,083
Pathetic!
188
00:14:52,458 --> 00:14:53,666
Those for Purasaiwakkam, get down.
189
00:15:11,000 --> 00:15:12,375
Check who's out there!
190
00:15:13,750 --> 00:15:14,625
Move!
191
00:15:18,250 --> 00:15:19,375
No one's there, bro.
192
00:15:20,833 --> 00:15:22,416
Hey, who hit you, man?
193
00:15:32,083 --> 00:15:32,958
Me?
194
00:17:14,416 --> 00:17:16,291
Where are the forged land papers?
195
00:17:17,416 --> 00:17:19,208
Hey, bring those documents, man.
196
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
Ask him to tear it.
197
00:17:29,916 --> 00:17:30,833
Do it, man.
198
00:17:33,875 --> 00:17:38,000
Don't you dare target the helpless, thinking they have no one.
199
00:17:38,958 --> 00:17:40,291
If you do, remember this pain.
200
00:17:48,583 --> 00:17:49,750
Go home, ma'am.
201
00:17:49,916 --> 00:17:51,916
They won't mess with you again.
202
00:17:52,250 --> 00:17:53,958
You did this for me?
203
00:17:54,208 --> 00:17:56,041
Do you know me?
204
00:18:31,833 --> 00:18:34,708
In the explosion at the Saadhuri chemical factory,
205
00:18:34,833 --> 00:18:36,625
47 workers lost their lives.
206
00:18:36,833 --> 00:18:42,000
The government has declared the premises unfit for habitation.
207
00:18:42,166 --> 00:18:45,249
I found out that this was a planned accident.
208
00:18:45,250 --> 00:18:48,415
A private mineral company has now
209
00:18:48,416 --> 00:18:52,916
leased the land for a coal mining project.
210
00:18:53,041 --> 00:18:55,458
The company behind this incident is
211
00:18:55,875 --> 00:18:57,916
Textas Minerals Private Limited.
212
00:18:58,208 --> 00:18:59,208
There's more.
213
00:18:59,458 --> 00:19:01,791
In Tamil Nadu, most of the projects
214
00:19:02,166 --> 00:19:04,999
undertaken by Textas Minerals Company over the last five years
215
00:19:05,000 --> 00:19:06,583
have had similar incidents.
216
00:19:06,750 --> 00:19:10,041
All these incidents cannot be accidents.
217
00:19:10,333 --> 00:19:12,125
I figured out that
218
00:19:12,333 --> 00:19:17,458
if they wanted a place for mining, they would do anything to get it.
219
00:19:17,833 --> 00:19:20,416
Everyone's plots are being traded.
220
00:19:37,666 --> 00:19:39,666
An entire village has vanished!
221
00:19:43,708 --> 00:19:46,165
What's the secret behind the death of 1,000 elephants?
222
00:19:51,166 --> 00:19:54,500
There's one man behind this heartless group of killers.
223
00:20:09,875 --> 00:20:11,000
Varun Dayalan.
224
00:20:22,708 --> 00:20:24,416
The company's next target...
225
00:20:26,708 --> 00:20:29,749
So far, we've mined thousands of stones and diamonds in India.
226
00:20:29,750 --> 00:20:31,750
But this Black Opal is far more valuable.
227
00:20:32,500 --> 00:20:35,000
There's a huge demand for this in the world market.
228
00:20:35,791 --> 00:20:38,791
Here, in Keelakadu village, 1,500 feet below this location,
229
00:20:39,041 --> 00:20:43,500
our research team has found a huge Black Opal rock.
230
00:20:43,708 --> 00:20:46,583
It's about 150 feet long and 130 feet wide.
231
00:20:46,833 --> 00:20:49,916
Its current market worth is more than 70 billion.
232
00:20:54,166 --> 00:20:55,083
Keelakadu.
233
00:20:55,583 --> 00:20:57,000
Approximately 800 families.
234
00:20:57,416 --> 00:21:00,166
It's a small tribal village, home to families for generations.
235
00:21:00,458 --> 00:21:03,083
Farming is the only occupation they know.
236
00:21:03,500 --> 00:21:07,166
Their hills and forests are their Gods. They are everything to them.
237
00:21:08,041 --> 00:21:11,125
I found out that, for the last five years,
238
00:21:11,333 --> 00:21:15,583
Varun Dayalan's research team has been searching for a very rare mineral
239
00:21:15,791 --> 00:21:17,041
in those hills.
240
00:21:17,500 --> 00:21:21,083
Even if we get the permission to mine, we've got two problems to face.
241
00:21:21,458 --> 00:21:22,458
What are they?
242
00:21:22,625 --> 00:21:24,707
When we drill below 1,500 feet,
243
00:21:24,708 --> 00:21:27,875
the pressure and vibration will cause a huge landslide.
244
00:21:28,375 --> 00:21:31,708
The entire Keelakadu village will get submerged in that avalanche.
245
00:21:31,916 --> 00:21:35,500
More than 1,300 people might die.
246
00:21:35,625 --> 00:21:38,708
So, the government will not grant us permission to mine the place.
247
00:21:38,833 --> 00:21:40,666
And our second threat is Karthikeyan.
248
00:21:41,791 --> 00:21:43,250
He's a social environmentalist.
249
00:21:43,833 --> 00:21:47,875
We've got intel that he's analyzing all our projects.
250
00:21:48,500 --> 00:21:51,040
He's collecting data about all our previous projects
251
00:21:51,041 --> 00:21:52,208
from various sources, sir.
252
00:21:52,916 --> 00:21:54,041
So, we have to handle him, too,
253
00:21:54,500 --> 00:21:55,875
to start our next project, sir.
254
00:22:05,333 --> 00:22:06,958
Mom, I'm getting late!
255
00:22:15,083 --> 00:22:17,250
Dear, do you know something?
256
00:22:17,791 --> 00:22:20,416
Women might love their husbands a lot.
257
00:22:20,666 --> 00:22:23,791
But after having a child, half their love shifts to the child.
258
00:22:24,125 --> 00:22:28,875
For men, love for their wives grows tenfold after a child.
259
00:22:29,125 --> 00:22:31,250
Why are you blabbering now?
260
00:22:31,583 --> 00:22:33,291
You got the first dosa.
261
00:22:33,458 --> 00:22:35,332
That's why he's lamenting now.
262
00:22:35,333 --> 00:22:36,750
But your mom's different.
263
00:22:38,208 --> 00:22:39,125
She's special!
264
00:22:40,791 --> 00:22:42,750
First day of work?
265
00:22:42,875 --> 00:22:44,166
- Yes, Uncle. - Alright.
266
00:22:44,291 --> 00:22:45,583
- Had breakfast? - I'll have it later.
267
00:22:46,791 --> 00:22:47,958
Your office is in Egmore, right?
268
00:22:48,416 --> 00:22:49,833
How are you planning to travel?
269
00:22:50,125 --> 00:22:51,374
The cab will pick me up, Uncle.
270
00:22:51,375 --> 00:22:53,250
Okay, okay. Be careful.
271
00:23:01,500 --> 00:23:02,458
Hello, sir.
272
00:23:02,625 --> 00:23:03,540
- Hello. - New recruit.
273
00:23:03,541 --> 00:23:04,708
Nila? Okay.
274
00:23:09,583 --> 00:23:10,458
Rakesh.
275
00:23:10,583 --> 00:23:11,458
Sir?
276
00:23:12,083 --> 00:23:12,958
She's a fresher.
277
00:23:13,166 --> 00:23:14,958
Explain the entire procedure to her.
278
00:23:17,291 --> 00:23:19,958
Why isn't patient Krishnakumar's account closed yet?
279
00:23:20,291 --> 00:23:22,082
We're processing. We'll credit it in two days.
280
00:23:22,083 --> 00:23:23,041
Thank you.
281
00:23:37,208 --> 00:23:38,166
Breathe!
282
00:23:48,791 --> 00:23:49,666
Three!
283
00:23:50,333 --> 00:23:51,208
Four!
284
00:23:53,833 --> 00:23:55,166
Change the TV, Uncle.
285
00:23:55,750 --> 00:23:57,500
I'm getting a headache from all these lines.
286
00:23:58,708 --> 00:23:59,958
We just changed the fridge.
287
00:24:00,291 --> 00:24:01,875
There's no hurry. We'll change it later.
288
00:24:02,916 --> 00:24:04,207
The business is good, right?
289
00:24:04,208 --> 00:24:05,540
What are you going to do with all the money?
290
00:24:05,541 --> 00:24:06,666
About that...
291
00:24:07,041 --> 00:24:08,041
I'll buy a house...
292
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
I'll shift there.
293
00:24:10,458 --> 00:24:13,583
I'll escape from your nagging. That's why I'm saving up.
294
00:24:14,666 --> 00:24:15,958
Great idea, Uncle.
295
00:24:16,416 --> 00:24:17,916
Invite me to the housewarming.
296
00:24:18,166 --> 00:24:19,125
I'll smack you.
297
00:24:19,333 --> 00:24:22,000
This TV's good for the next ten years. Just don't break the remote.
298
00:24:45,750 --> 00:24:47,750
It'd have been easier if we had drained the water earlier.
299
00:24:47,916 --> 00:24:49,375
- Just be careful. - Sure, sir.
300
00:24:50,208 --> 00:24:51,083
Bro,
301
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
will a single bathroom do?
302
00:24:52,958 --> 00:24:53,875
That'll do.
303
00:24:54,208 --> 00:24:55,666
We've got two bathrooms inside.
304
00:24:55,833 --> 00:24:57,208
More students have joined.
305
00:24:57,541 --> 00:24:59,166
That's why I'm building one here.
306
00:24:59,333 --> 00:25:00,250
Okay, brother.
307
00:25:00,458 --> 00:25:03,375
Tell us if you've got something else to be fixed.
308
00:25:03,541 --> 00:25:04,415
We'll get it done.
309
00:25:04,416 --> 00:25:05,750
- For sure. - Thanks, bro.
310
00:25:12,458 --> 00:25:13,375
Yes, sir?
311
00:25:13,500 --> 00:25:15,665
Some idiot broke into the godown and ran off
312
00:25:15,666 --> 00:25:16,999
with the seized half kilo of marijuana.
313
00:25:17,000 --> 00:25:20,500
If the inspector learns about this,
314
00:25:21,000 --> 00:25:21,916
I'm dead.
315
00:25:22,541 --> 00:25:24,666
I have to produce the seized material in court on Monday morning.
316
00:25:25,625 --> 00:25:26,875
Can you do something?
317
00:25:27,291 --> 00:25:29,791
Sir, it'll take two days for me to arrange something.
318
00:25:30,083 --> 00:25:32,083
Pandi, you know very well.
319
00:25:32,541 --> 00:25:33,958
I've done so much for you.
320
00:25:34,250 --> 00:25:36,165
Sir, I said I don't have the stuff.
321
00:25:36,166 --> 00:25:37,541
I never said I couldn't arrange it.
322
00:25:38,500 --> 00:25:40,791
A guy's brought some stuff into Ayanavaram.
323
00:25:41,291 --> 00:25:42,625
Tell him that I sent you.
324
00:25:42,916 --> 00:25:43,916
He'll definitely help you.
325
00:25:44,708 --> 00:25:46,208
Alright. Give me his details. I'll talk to him.
326
00:25:46,708 --> 00:25:47,916
- Reached the station? - Yeah, dear.
327
00:25:48,125 --> 00:25:49,416
I came straight to the station from the court.
328
00:25:50,291 --> 00:25:51,499
I'll finish my duty, and I'll be home tomorrow morning.
329
00:25:51,500 --> 00:25:53,291
- I'll call you later. - Alright.
330
00:25:53,458 --> 00:25:55,040
- Dear, hang on a minute. - What is it?
331
00:25:55,041 --> 00:25:57,416
It's Harish's PTM tomorrow.
332
00:25:57,750 --> 00:26:01,625
Don't hurt him again as you did on Sports Day by not coming.
333
00:26:02,083 --> 00:26:03,583
We are going together tomorrow.
334
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
- Okay? - Okay.
335
00:26:11,666 --> 00:26:12,541
Sir.
336
00:26:12,958 --> 00:26:13,916
- Hello, sir. - Sir.
337
00:26:14,833 --> 00:26:16,957
Sir, based on the complaint we received,
338
00:26:16,958 --> 00:26:20,000
we've got the guy who broke in and harassed a girl in Shenoy Nagar.
339
00:26:22,625 --> 00:26:23,666
Should we put him in a cast, sir?
340
00:26:25,250 --> 00:26:27,208
It's you?
341
00:26:27,416 --> 00:26:31,291
When a girl adjusts her dress even if we just turn her way,
342
00:26:31,708 --> 00:26:36,458
we start worrying if she thinks we're creeps.
343
00:26:37,125 --> 00:26:40,458
But how can you guys do this without an ounce of shame?
344
00:26:41,291 --> 00:26:42,207
Saami.
345
00:26:42,208 --> 00:26:43,749
- Hold his hand. - Sir... please.
346
00:26:43,750 --> 00:26:46,375
- Please, sir. Please! - Quit resisting!
347
00:26:47,250 --> 00:26:48,665
Sir, sir... Oh, God!
348
00:26:48,666 --> 00:26:49,958
Sir, please let me go, sir. I beg you.
349
00:26:52,000 --> 00:26:52,958
How dare you touch women?
350
00:26:53,375 --> 00:26:54,332
I'll show you.
351
00:26:54,333 --> 00:26:56,541
Sir, please don't. I beg you, sir.
352
00:26:56,750 --> 00:26:57,790
- Sir, I won't do it again. - Hold his hand.
353
00:26:57,791 --> 00:26:59,291
I won't do it again, sir. I swear--
354
00:27:01,458 --> 00:27:02,333
Sir!
355
00:27:02,750 --> 00:27:05,333
Sir, please! Let me go! Don't do this, sir!
356
00:27:17,666 --> 00:27:18,541
Hey!
357
00:27:19,166 --> 00:27:20,166
The food is bland as hell!
358
00:27:21,833 --> 00:27:23,625
How many times should I ask you to add salt while cooking?
359
00:27:23,833 --> 00:27:25,874
It's just there. Can't you add it yourself?
360
00:27:25,875 --> 00:27:28,416
I'm asking you to cook properly, and you want me to add it?
361
00:27:29,958 --> 00:27:31,291
He's starting it again.
362
00:27:31,500 --> 00:27:32,375
Hey!
363
00:27:32,791 --> 00:27:33,791
I asked you to come here.
364
00:27:35,458 --> 00:27:36,624
Why do you keep shouting?
365
00:27:36,625 --> 00:27:37,708
I keep shouting?
366
00:27:37,875 --> 00:27:38,750
Hey!
367
00:27:39,208 --> 00:27:40,125
What the hell did you say?
368
00:27:41,583 --> 00:27:42,500
I keep shouting?
369
00:27:47,625 --> 00:27:48,499
Hit me.
370
00:27:48,500 --> 00:27:49,457
Hit me harder.
371
00:27:49,458 --> 00:27:50,415
Just kill me.
372
00:27:50,416 --> 00:27:52,500
You want me to add the salt?
373
00:27:53,416 --> 00:27:55,333
You've become brazen enough to talk back to me?
374
00:27:55,708 --> 00:27:57,333
You didn't see me for a day, and you grew bolder?
375
00:27:57,708 --> 00:27:58,582
What?
376
00:27:58,583 --> 00:27:59,541
I grew bolder?!
377
00:27:59,958 --> 00:28:01,958
Right. Talk more.
378
00:28:02,291 --> 00:28:04,166
You got arrested and sat comfortably behind bars
379
00:28:04,583 --> 00:28:06,666
while my kids and I were fighting for our lives.
380
00:28:06,833 --> 00:28:08,791
Now you're complaining about the salt in the food?
381
00:28:10,000 --> 00:28:12,166
We haven't paid rent in six months. Do you know that?
382
00:28:12,750 --> 00:28:14,625
Do you even have the means to pay the rent?
383
00:28:14,958 --> 00:28:17,291
Hey, I'm warning you.
384
00:28:17,416 --> 00:28:18,958
Warning me? For what?
385
00:28:19,125 --> 00:28:21,708
The landlord will show up tomorrow and humiliate us.
386
00:28:22,041 --> 00:28:26,083
Be a man. Pay him first, then yell at me.
387
00:28:27,791 --> 00:28:29,375
You can't even take care of your family.
388
00:28:29,666 --> 00:28:31,291
And you want salt in your food?
389
00:29:02,375 --> 00:29:03,250
Hello?
390
00:29:03,666 --> 00:29:05,582
How long will you take to attend a call?
391
00:29:05,583 --> 00:29:07,250
Why are you pissed now?
392
00:29:07,458 --> 00:29:08,333
What happened?
393
00:29:08,666 --> 00:29:09,583
I'm pissed?!
394
00:29:09,958 --> 00:29:11,958
Apparently, I can touch her only if I earn money.
395
00:29:12,458 --> 00:29:14,500
I'll bring the money and show her who I am.
396
00:29:15,375 --> 00:29:16,332
Yes, man.
397
00:29:16,333 --> 00:29:18,291
These women respect us only if we show them the money.
398
00:29:18,416 --> 00:29:20,333
Forget it, man. Our good days are coming soon.
399
00:29:21,291 --> 00:29:22,458
- Hey... - Yeah?
400
00:29:23,041 --> 00:29:24,332
You said you'd get me into Kirubakaran's gang.
401
00:29:24,333 --> 00:29:25,416
Did you talk to him?
402
00:29:25,541 --> 00:29:26,416
Hey...
403
00:29:26,666 --> 00:29:28,374
I had a word with him yesterday.
404
00:29:28,375 --> 00:29:29,540
He wanted to see you.
405
00:29:29,541 --> 00:29:31,207
I'll call you when I go there.
406
00:29:31,208 --> 00:29:32,625
Come with me. Alright?
407
00:29:41,000 --> 00:29:41,875
Nila?
408
00:29:42,041 --> 00:29:43,916
They've asked you to use the system over there.
409
00:29:44,833 --> 00:29:46,415
Why? What's wrong with this one?
410
00:29:46,416 --> 00:29:49,000
I don't know. The TL asked you to use that one.
411
00:29:49,125 --> 00:29:50,083
Come on.
412
00:29:50,291 --> 00:29:51,666
Oh... Okay.
413
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
Kayal.
414
00:29:53,875 --> 00:29:56,083
Sir asked you to use Nila's system.
415
00:30:26,208 --> 00:30:28,125
We can't clear those people from there.
416
00:30:28,750 --> 00:30:30,125
They will not listen.
417
00:30:30,500 --> 00:30:33,291
They'll protest to stop the mining.
418
00:30:33,583 --> 00:30:37,540
If it reaches that stage, I won't be able to help you.
419
00:30:37,541 --> 00:30:40,625
So it's better to keep this a secret.
420
00:30:41,375 --> 00:30:42,875
How many feet did you say?
421
00:30:43,583 --> 00:30:44,500
One thousand five hundred.
422
00:30:44,708 --> 00:30:50,208
I can grant you permission to mine up to 300 feet without issue.
423
00:30:50,458 --> 00:30:52,416
So, I'll give you approval for 300 feet.
424
00:30:52,666 --> 00:30:54,625
You can dig as deep as you like.
425
00:30:55,458 --> 00:30:57,166
Even if the village gets destroyed,
426
00:30:57,750 --> 00:31:00,208
I'll make sure your company stays out of that mess.
427
00:31:00,916 --> 00:31:02,708
So, how much is the project value?
428
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Seventy billion, sir.
429
00:31:06,250 --> 00:31:07,458
Seventy billion?!
430
00:31:08,916 --> 00:31:14,291
Transfer 15 percent, ten billion, into my trust as legitimate funds.
431
00:31:14,875 --> 00:31:15,958
Ten billion?!
432
00:31:16,208 --> 00:31:19,541
You won't even give ten billion for 1,300 lives?
433
00:31:20,083 --> 00:31:21,500
Also, this is a very risky business.
434
00:31:23,500 --> 00:31:25,458
Even if I get caught in the future,
435
00:31:26,500 --> 00:31:28,250
the sum should make up for it. Don't you think?
436
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Call our accountant, Girish.
437
00:31:43,166 --> 00:31:44,166
Excuse me, sir.
438
00:31:44,666 --> 00:31:45,749
- Girish, - Sir.
439
00:31:45,750 --> 00:31:47,166
how much money do we have in our company account?
440
00:31:47,666 --> 00:31:49,000
Give me a second, sir. I'll check that.
441
00:31:52,416 --> 00:31:54,291
Sir, 7.26 billion.
442
00:31:55,416 --> 00:31:57,083
Sell all our main shares.
443
00:31:57,541 --> 00:31:58,833
Take out all our black money.
444
00:31:59,208 --> 00:32:01,041
- We need to close this deal. - Okay, sir.
445
00:32:09,541 --> 00:32:10,916
I want to talk to Abraham.
446
00:32:11,541 --> 00:32:12,416
Call him.
447
00:32:22,833 --> 00:32:23,708
Hello?
448
00:32:23,833 --> 00:32:26,333
Move ten billion into a trust account as legitimate funds.
449
00:32:26,958 --> 00:32:29,291
This money is for a very important deal.
450
00:32:29,458 --> 00:32:32,833
I can't think of anyone better to handle this.
451
00:32:33,250 --> 00:32:34,416
That's why I called you.
452
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
It'll be done.
453
00:32:44,500 --> 00:32:46,083
I want to talk to Kirubakaran.
454
00:32:47,166 --> 00:32:48,791
I got rid of the bodies, bro.
455
00:32:49,041 --> 00:32:50,333
The police won't find any evidence.
456
00:32:50,583 --> 00:32:51,625
There's no problem here.
457
00:32:56,875 --> 00:32:58,583
- Yes, Varun? - Someone needs to be taken care of.
458
00:32:59,333 --> 00:33:00,541
This is important.
459
00:33:01,291 --> 00:33:04,750
That's why I'm calling you instead of giving it to my guys.
460
00:33:05,291 --> 00:33:08,125
There's this social environmentalist. Name's Karthikeyan.
461
00:33:08,500 --> 00:33:10,708
I'll send you his details.
462
00:33:11,458 --> 00:33:12,333
Okay.
463
00:33:17,000 --> 00:33:17,875
Where's my brother?
464
00:33:18,041 --> 00:33:18,958
He's inside.
465
00:33:22,000 --> 00:33:22,958
Brother, you asked for me?
466
00:33:25,916 --> 00:33:26,875
Varun called.
467
00:33:27,250 --> 00:33:28,541
He wants someone gone.
468
00:33:29,750 --> 00:33:30,958
Mani has the details.
469
00:33:31,583 --> 00:33:33,500
- Get it done. - I'll do it, bro. See you.
470
00:33:55,208 --> 00:33:59,958
If I walk with pain Knowing roads may burn
471
00:34:00,250 --> 00:34:04,625
I won't turn around
472
00:34:04,750 --> 00:34:09,541
If my heart breaks now Just to heal someday
473
00:34:09,833 --> 00:34:14,000
That pain feels profound
474
00:34:15,500 --> 00:34:17,791
Diya, tomorrow's my birthday.
475
00:34:17,916 --> 00:34:19,874
I'm cutting my birthday cake in the evening.
476
00:34:19,875 --> 00:34:22,291
My mom asked me to invite my friends.
477
00:34:22,416 --> 00:34:24,207
- Will you come over? - Sure. I'll come.
478
00:34:24,208 --> 00:34:25,166
And you?
479
00:34:25,958 --> 00:34:27,416
Will you please come?
480
00:34:34,416 --> 00:34:41,375
Whatever storms are waiting out there Let them come for me
481
00:34:42,791 --> 00:34:47,583
Whatever storms are waiting out there Let them come for me
482
00:34:48,791 --> 00:34:51,915
I'm done fighting fate I'll drown before I flee
483
00:34:51,916 --> 00:34:55,499
Dad, my friends said they're coming over for my birthday.
484
00:34:55,500 --> 00:34:56,499
Really?
485
00:34:56,500 --> 00:34:58,791
- Let's get a bigger cake. - Okay.
486
00:34:58,958 --> 00:35:02,458
I want everything, let it fall
487
00:35:02,916 --> 00:35:07,041
I am torn, still I crawl
488
00:35:08,041 --> 00:35:12,250
I want everything, let it fall
489
00:35:12,500 --> 00:35:14,458
Still I crawl
490
00:35:14,625 --> 00:35:15,708
You can leave.
491
00:35:16,708 --> 00:35:17,833
I'll take care of it.
492
00:35:53,291 --> 00:35:55,541
I want everything
493
00:35:58,083 --> 00:36:02,208
I am torn, still I crawl
494
00:36:02,875 --> 00:36:05,208
I want everything
495
00:36:05,375 --> 00:36:11,124
Time is gone And it's ripping out my heart
496
00:36:11,125 --> 00:36:23,291
Whatever storms are waiting out there Let them come for me
497
00:36:24,375 --> 00:36:28,583
I'm done fighting fate I'll drown before I flee
498
00:36:29,083 --> 00:36:30,499
It's all there. I counted it.
499
00:36:30,500 --> 00:36:32,625
I want everything
500
00:36:32,916 --> 00:36:37,041
Let it fall, I am torn
501
00:36:37,416 --> 00:36:39,500
Still I crawl
502
00:36:40,250 --> 00:36:42,332
I want everything
503
00:36:42,333 --> 00:36:46,165
Let it fall, I am torn
504
00:36:46,166 --> 00:36:47,916
Take this 100-rupee note to Dubai.
505
00:36:48,375 --> 00:36:52,083
Deliver it to Justak Villa, Street 14, Shihar, Dubai.
506
00:36:52,750 --> 00:36:55,666
They'll transfer the ten billion as legitimate funds into the trust account.
507
00:36:55,791 --> 00:36:57,540
What about their contact details?
508
00:36:57,541 --> 00:36:59,166
I only deal with the mediator.
509
00:36:59,416 --> 00:37:01,500
The money will reach the main dealer's account today.
510
00:37:01,750 --> 00:37:03,583
Nobody has the main dealer's contact information.
511
00:37:03,791 --> 00:37:06,208
If you present the note with the matching serial number,
512
00:37:06,458 --> 00:37:08,291
the money will be transferred to your trust account.
513
00:37:14,541 --> 00:37:16,875
Sir, six months ago,
514
00:37:17,041 --> 00:37:20,832
Karthikeyan got us arrested for smuggling sand from the lake.
515
00:37:20,833 --> 00:37:25,041
To get revenge, we killed him, his wife, and his daughter.
516
00:37:25,208 --> 00:37:27,041
We knew we'd get caught,
517
00:37:27,541 --> 00:37:28,875
so we are surrendering.
518
00:37:29,000 --> 00:37:31,208
- Why are you all here? - Move! Give way!
519
00:37:41,500 --> 00:37:43,083
- Hello, sir. Hello, ma'am. - Hi, brother.
520
00:37:44,875 --> 00:37:46,833
- Let's go, brother. - Hey, stop! Stop!
521
00:37:48,291 --> 00:37:50,750
I moved, so I'll be taking this cab from now on.
522
00:37:51,375 --> 00:37:52,458
Okay, sir. Get in.
523
00:38:08,583 --> 00:38:10,166
You joined just a month ago, right?
524
00:38:12,166 --> 00:38:14,416
- How much is your salary? - Thirty thousand, sir.
525
00:38:14,833 --> 00:38:15,916
Thirty thousand?
526
00:38:16,375 --> 00:38:17,541
It's too low, right?
527
00:38:20,000 --> 00:38:20,875
Don't worry.
528
00:38:21,208 --> 00:38:23,500
I'll make sure you get a promotion soon.
529
00:38:24,000 --> 00:38:26,250
Here, your hard work doesn't matter.
530
00:38:27,041 --> 00:38:31,416
My reports to the higher-ups about your hard work...
531
00:38:31,916 --> 00:38:32,958
that's important.
532
00:38:37,708 --> 00:38:39,500
Brother, pull over, please.
533
00:38:43,916 --> 00:38:44,791
Nila?
534
00:38:46,291 --> 00:38:47,832
Brother, unlock the door.
535
00:38:47,833 --> 00:38:50,625
How will you go home alone at this hour?
536
00:38:51,375 --> 00:38:53,583
There are no buses on this route either.
537
00:38:55,875 --> 00:38:58,458
But I'm not the one getting down, brother.
538
00:39:10,125 --> 00:39:12,541
Open the door! Open the door, man!
539
00:39:12,666 --> 00:39:13,875
Unlock the door!
540
00:39:25,791 --> 00:39:26,750
Do it, now!
541
00:39:37,250 --> 00:39:38,750
Let's go, brother.
542
00:39:39,083 --> 00:39:41,541
I can't drop him off just anywhere without permission.
543
00:39:41,750 --> 00:39:43,791
I'll check with him.
544
00:39:43,958 --> 00:39:45,416
Sir, are you coming with us,
545
00:39:45,666 --> 00:39:47,333
- or should I leave? - No!
546
00:39:47,875 --> 00:39:48,750
I'll find my way.
547
00:39:49,083 --> 00:39:50,750
- You guys can leave. - Thank you, sir.
548
00:40:03,041 --> 00:40:05,291
Do you want it in big pieces or small ones?
549
00:40:06,125 --> 00:40:07,333
Cut it however you like.
550
00:40:07,625 --> 00:40:09,333
- You started? - Yes.
551
00:40:09,875 --> 00:40:12,750
I'm visiting Thirunageswaram as well. I'll be back in two days.
552
00:40:12,916 --> 00:40:13,790
Be careful.
553
00:40:13,791 --> 00:40:14,791
Okay.
554
00:40:15,125 --> 00:40:16,374
Don't close the shop.
555
00:40:16,375 --> 00:40:17,499
- Take turns and look after it. - I'll take care of it.
556
00:40:17,500 --> 00:40:19,125
- Nila left for work? - Yeah.
557
00:40:20,541 --> 00:40:23,416
God! He's pounded the carrots!
558
00:40:25,875 --> 00:40:26,791
Dear.
559
00:40:27,208 --> 00:40:28,541
Nila has a marriage proposal.
560
00:40:29,125 --> 00:40:31,000
The groom is working in NLC.
561
00:40:31,166 --> 00:40:32,291
They're related to us.
562
00:40:32,583 --> 00:40:36,333
They saw Nila in Geetha's photo album.
563
00:40:37,625 --> 00:40:39,583
They're asking if they can see her in person.
564
00:40:40,166 --> 00:40:41,041
Hey...
565
00:40:41,500 --> 00:40:42,833
she just got a job.
566
00:40:43,875 --> 00:40:46,291
These days, even if women get married,
567
00:40:46,708 --> 00:40:50,500
they should be bold enough and trust themselves to live independently.
568
00:40:51,208 --> 00:40:52,541
Only an income will give them the confidence.
569
00:40:53,041 --> 00:40:54,291
Let her work for some time.
570
00:40:54,583 --> 00:40:55,625
What's the hurry?
571
00:40:56,500 --> 00:40:59,666
God! Stop with your boring philosophy class.
572
00:41:00,708 --> 00:41:03,458
I care about her too. Just like you.
573
00:41:04,333 --> 00:41:07,416
Only if we start now will we get a suitable groom for her.
574
00:41:08,166 --> 00:41:10,458
It's not like we're marrying her off tomorrow.
575
00:41:11,041 --> 00:41:11,958
Look.
576
00:41:12,250 --> 00:41:14,375
Nila, you, and I,
577
00:41:15,041 --> 00:41:17,416
even if one of us doesn't like him, let's call this off.
578
00:41:17,791 --> 00:41:18,708
Happy?
579
00:41:19,041 --> 00:41:20,000
No.
580
00:41:20,583 --> 00:41:23,125
It's not you, me, and her.
581
00:41:23,708 --> 00:41:24,916
Only Nila's opinion matters here.
582
00:41:25,708 --> 00:41:27,375
If she's okay with him, we'll proceed.
583
00:41:29,000 --> 00:41:29,875
Okay.
584
00:41:30,208 --> 00:41:31,583
Only if she's okay with him.
585
00:41:31,958 --> 00:41:32,916
Happy?
586
00:41:33,166 --> 00:41:36,958
If the boy's family asks around, they should only hear
587
00:41:37,208 --> 00:41:38,750
good things about her.
588
00:41:39,500 --> 00:41:41,000
So, please.
589
00:41:41,125 --> 00:41:43,541
Stop pouring oil into that blazing fire.
590
00:41:45,250 --> 00:41:48,000
Or she might hit someone without a thought.
591
00:41:48,250 --> 00:41:50,458
If she keeps inviting problems like these,
592
00:41:50,583 --> 00:41:53,458
we might as well forget her wedding.
593
00:41:54,750 --> 00:41:57,458
Let her learn to be patient and considerate from now on.
594
00:41:58,333 --> 00:41:59,208
Okay.
595
00:42:05,125 --> 00:42:06,083
Weekly reports, bro.
596
00:42:09,125 --> 00:42:12,333
Looks like you sprained your neck working last night.
597
00:42:16,916 --> 00:42:17,958
It's nothing like that.
598
00:42:18,333 --> 00:42:19,458
Stop your drama, bro.
599
00:42:19,625 --> 00:42:21,541
I saw you last night.
600
00:42:22,500 --> 00:42:23,458
What did you see?
601
00:42:24,250 --> 00:42:25,916
I saw the dancing car.
602
00:42:27,833 --> 00:42:29,375
Your car stopped midway on your route.
603
00:42:29,791 --> 00:42:31,083
Our cab crossed yours.
604
00:42:31,333 --> 00:42:33,375
Your cab was shaking vigorously.
605
00:42:35,791 --> 00:42:37,916
How did you pull her in just a week?
606
00:42:39,208 --> 00:42:40,500
Oh, that?
607
00:42:41,625 --> 00:42:42,666
Yeah.
608
00:42:43,166 --> 00:42:44,125
She's easy.
609
00:42:44,916 --> 00:42:46,541
You just have to go talk to her.
610
00:42:47,041 --> 00:42:48,791
Why don't you try it out?
611
00:42:50,041 --> 00:42:51,000
Really?
612
00:42:51,291 --> 00:42:53,457
- Yeah. - The moment I saw her, I knew
613
00:42:53,458 --> 00:42:54,666
she was a wild one.
614
00:42:56,458 --> 00:42:57,333
Wow!
615
00:42:57,625 --> 00:42:59,791
You've got a sharp eye for baddies, just like me.
616
00:43:05,583 --> 00:43:07,000
- Hi, Nila. - Hi.
617
00:43:08,916 --> 00:43:10,416
- Hi. - Hello.
618
00:43:11,166 --> 00:43:12,166
That was superb, Nila.
619
00:43:15,666 --> 00:43:16,833
Superb?
620
00:43:18,583 --> 00:43:19,541
What's up, bro?
621
00:43:19,708 --> 00:43:21,458
Even your car was dancing?
622
00:43:22,791 --> 00:43:23,750
Yeah, bro.
623
00:43:27,666 --> 00:43:28,583
Superb, Nila.
624
00:43:29,041 --> 00:43:30,250
The cab driver told me about it.
625
00:43:45,875 --> 00:43:47,082
Please, sir. Don't rat me out.
626
00:43:47,083 --> 00:43:48,791
Sir, drink and drive.
627
00:43:49,666 --> 00:43:51,333
Fine him and take the bike to the station.
628
00:43:51,583 --> 00:43:54,083
I only drank a little, sir. Just let this slide, sir. Please.
629
00:43:54,666 --> 00:43:56,665
Sir, sorry, sir. Please, don't do this. Sir...
630
00:43:56,666 --> 00:43:57,666
- Constable! - Sir!
631
00:43:58,708 --> 00:44:00,250
Son, you can keep begging him.
632
00:44:02,041 --> 00:44:03,125
- Constable. - Sir?
633
00:44:03,250 --> 00:44:05,708
After he's done begging, tell him to take a rickshaw home.
634
00:44:06,625 --> 00:44:07,582
- Hey, come on. - Sir, please.
635
00:44:07,583 --> 00:44:08,708
It's my dad's bike, sir.
636
00:44:08,833 --> 00:44:10,332
He'll kill me if I go home without the bike.
637
00:44:10,333 --> 00:44:11,375
- You!
638
00:44:11,625 --> 00:44:12,749
Didn't you hear him?
639
00:44:12,750 --> 00:44:14,125
Come to the station in the morning. Now, leave.
640
00:44:15,208 --> 00:44:17,083
Sir, I drank today for the first time.
641
00:44:17,208 --> 00:44:19,416
It's my birthday, and my friends compelled me, sir.
642
00:44:19,625 --> 00:44:22,082
My house is just around the corner, sir. Sir, please.
643
00:44:22,083 --> 00:44:23,582
- I swear I won't drink and drive, sir. - Constable.
644
00:44:23,583 --> 00:44:24,540
- Sir. - Get his license
645
00:44:24,541 --> 00:44:26,291
- and check his date of birth. - Give me your license.
646
00:44:28,375 --> 00:44:29,291
What's your name?
647
00:44:29,416 --> 00:44:30,458
Saravana, sir.
648
00:44:30,875 --> 00:44:32,583
Sir, he's telling the truth.
649
00:44:36,000 --> 00:44:37,916
Alright. Just collect the fine. Let him take the bike.
650
00:44:38,291 --> 00:44:40,000
Sir! Don't give him the bike.
651
00:44:40,375 --> 00:44:42,416
- Sir, please. - They'll learn only when they get caught.
652
00:44:42,708 --> 00:44:44,041
Sir, please, sir.
653
00:44:44,958 --> 00:44:45,833
Leave, man.
654
00:44:46,041 --> 00:44:46,915
- Get lost. - Thank you, sir.
655
00:44:46,916 --> 00:44:48,291
Here. Go on.
656
00:44:50,333 --> 00:44:51,541
Hey, go.
657
00:45:02,166 --> 00:45:03,250
- Hey! - What happened?
658
00:45:07,375 --> 00:45:08,833
- Hey, move. - Make way.
659
00:45:09,375 --> 00:45:10,291
- Make way! - Hey!
660
00:45:10,791 --> 00:45:12,083
- Hey! - Hey!
661
00:45:12,958 --> 00:45:13,916
Hey!
662
00:45:18,541 --> 00:45:19,666
Sir, he's breathing.
663
00:45:20,375 --> 00:45:21,541
Get the car. Quick!
664
00:45:23,083 --> 00:45:24,958
That CCTV would've recorded everything, sir.
665
00:45:25,583 --> 00:45:28,625
If anything happens to him, they'll blame us.
666
00:45:28,916 --> 00:45:30,208
I told you, sir.
667
00:45:30,916 --> 00:45:32,125
I told you not to give him the bike.
668
00:45:58,041 --> 00:46:01,250
We need to get him out before the police identify him.
669
00:46:01,708 --> 00:46:03,416
When the car hit the transformer,
670
00:46:03,833 --> 00:46:05,291
his head hit the steering wheel hard.
671
00:46:05,500 --> 00:46:06,916
That's why he went unconscious.
672
00:46:07,416 --> 00:46:10,000
He'll take a while to wake up. But you need not worry.
673
00:46:10,250 --> 00:46:12,333
I've done a complete check-up. He's safe.
674
00:46:18,500 --> 00:46:21,333
- Hey, keep moving. - Get up. Be careful.
675
00:46:21,958 --> 00:46:23,416
- Move! - Get out of here.
676
00:46:23,791 --> 00:46:24,750
- Go! - Leave.
677
00:46:34,291 --> 00:46:35,250
Sir,
678
00:46:35,541 --> 00:46:36,791
they're looking at him.
679
00:46:38,166 --> 00:46:39,750
I think they're here to kill him.
680
00:46:40,750 --> 00:46:41,875
Hey, go.
681
00:46:46,208 --> 00:46:48,166
- Hey! - Don't harm him. No!
682
00:46:59,041 --> 00:47:00,250
They're not here to kill him.
683
00:47:01,333 --> 00:47:02,625
They're here to take him away.
684
00:47:10,500 --> 00:47:13,291
Hey, he's just threatening us. Go.
685
00:47:17,291 --> 00:47:18,166
Hey.
686
00:47:18,291 --> 00:47:19,749
There are 20 of us.
687
00:47:19,750 --> 00:47:21,791
How many can you take down with six bullets?
688
00:47:22,125 --> 00:47:24,125
Even if you do, you think the rest will let you go?
689
00:47:25,458 --> 00:47:26,500
Hey, go get him!
690
00:47:37,125 --> 00:47:38,333
Hey, wait, man!
691
00:47:38,500 --> 00:47:39,415
Don't do anything to him.
692
00:47:39,416 --> 00:47:41,458
- Bro, stop. - Hey, leave me, man!
693
00:47:42,833 --> 00:47:46,375
- If something happens to him... - Just go!
694
00:47:47,041 --> 00:47:48,666
Hey, come on! Let's go!
695
00:47:48,833 --> 00:47:50,708
Hey, Jeeva! We will deal with him later.
696
00:47:50,916 --> 00:47:52,375
Guys, just get out of here.
697
00:47:55,875 --> 00:47:57,416
Listen to me. Let's go.
698
00:48:08,666 --> 00:48:11,291
With all these men here for him, he's up to something big.
699
00:48:18,666 --> 00:48:21,083
Take control of the hospital until he wakes up.
700
00:48:25,833 --> 00:48:27,041
- Sir. - Sir.
701
00:48:28,833 --> 00:48:30,874
- I'll try to find out who he is. - Okay, sir.
702
00:48:30,875 --> 00:48:33,791
- Tell me as soon as he wakes up. - Okay, sir.
703
00:48:35,375 --> 00:48:37,000
It's an important transaction.
704
00:48:37,500 --> 00:48:38,916
Only he can complete it.
705
00:48:39,458 --> 00:48:42,000
He shouldn't be under police watch anymore.
706
00:48:42,583 --> 00:48:44,291
Send as many men as you want.
707
00:48:44,500 --> 00:48:46,041
They have to get him out!
708
00:48:56,875 --> 00:48:58,290
- Sir. - I'll send you a photo.
709
00:48:58,291 --> 00:48:59,457
Forward it to all the stations.
710
00:48:59,458 --> 00:49:02,333
- Check for history and criminal records. - Yes, sir.
711
00:49:08,125 --> 00:49:10,791
We're informing you because she's from your area.
712
00:49:11,333 --> 00:49:12,833
Don't be hasty, Sundaram.
713
00:49:13,500 --> 00:49:14,916
I know them very well.
714
00:49:15,666 --> 00:49:17,124
Sundaram's got murder charges.
715
00:49:17,125 --> 00:49:18,583
And she's hit him and his men.
716
00:49:20,125 --> 00:49:22,208
They were hell-bent on taking revenge.
717
00:49:22,625 --> 00:49:24,416
Thankfully, I came to know about this.
718
00:49:24,708 --> 00:49:25,791
I sorted it out this time.
719
00:49:26,083 --> 00:49:27,958
But I can't keep doing this all the time.
720
00:49:28,125 --> 00:49:29,166
Ask your daughter to control her temper.
721
00:49:30,916 --> 00:49:31,958
I don't understand.
722
00:49:32,541 --> 00:49:35,083
How do you keep attracting trouble wherever you go?
723
00:49:35,291 --> 00:49:37,540
- Mom, it's not-- - How many times do I have to tell you
724
00:49:37,541 --> 00:49:38,958
not to hit people?
725
00:49:39,666 --> 00:49:41,583
Should I keep following you around?
726
00:49:41,791 --> 00:49:44,500
Hey, did you ask whose fault it was?
727
00:49:45,083 --> 00:49:47,083
You! Just shut up!
728
00:49:47,416 --> 00:49:48,916
I don't want you to talk today.
729
00:49:50,083 --> 00:49:51,250
Are you mocking me?
730
00:49:51,375 --> 00:49:52,791
I did what you said, and I'm still getting scolded?
731
00:49:53,750 --> 00:49:55,291
It's all because of you.
732
00:49:55,625 --> 00:49:57,875
You're the reason she's so rebellious.
733
00:49:58,791 --> 00:50:01,166
You'll understand only if she gets into serious trouble.
734
00:50:01,458 --> 00:50:03,291
Who? My daughter in trouble?
735
00:50:05,916 --> 00:50:06,833
Listen to me.
736
00:50:06,958 --> 00:50:10,208
If I hear one more complaint that you hit someone,
737
00:50:10,916 --> 00:50:12,583
do not come in front of me again.
738
00:50:13,916 --> 00:50:17,041
The dad or the daughter? Who do I deal with here?
739
00:50:18,583 --> 00:50:19,541
Nila.
740
00:50:23,958 --> 00:50:24,833
Yeah!
741
00:50:31,625 --> 00:50:32,541
Hello?
742
00:51:09,166 --> 00:51:10,041
Sir...
743
00:51:11,041 --> 00:51:11,916
Sir, take a look at this.
744
00:51:19,958 --> 00:51:21,041
How many were there?
745
00:51:22,250 --> 00:51:23,125
Sir.
746
00:51:23,958 --> 00:51:25,125
No one came, sir.
747
00:51:48,833 --> 00:51:50,332
Hey, look! He opened his eyes.
748
00:51:50,333 --> 00:51:52,250
- Inform the officer that he's awake. - Okay.
749
00:52:00,958 --> 00:52:02,957
I don't talk much my entry is loud
750
00:52:02,958 --> 00:52:05,207
Shadows move back When I walk through crowds
751
00:52:05,208 --> 00:52:07,291
Cold in my eyes, rage in control
752
00:52:07,416 --> 00:52:09,666
One step deep Yeah, I take your soul
753
00:52:18,416 --> 00:52:20,374
No hero mask, no saving role
754
00:52:20,375 --> 00:52:22,582
Straight villain mode Heart made of stone
755
00:52:22,583 --> 00:52:24,790
My silence hits harder Than words you scream
756
00:52:24,791 --> 00:52:27,082
When I step in frame Whole city freeze
757
00:52:27,083 --> 00:52:31,374
I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies
758
00:52:31,375 --> 00:52:35,749
Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided
759
00:52:35,750 --> 00:52:40,165
I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies
760
00:52:40,166 --> 00:52:44,541
Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided
761
00:53:19,208 --> 00:53:20,375
Hey, run!
762
00:53:20,833 --> 00:53:21,875
- Hurry! - Run!
763
00:53:27,083 --> 00:53:31,332
No warning given, no second chance Time runs out when I advance
764
00:53:31,333 --> 00:53:35,665
Long my shadow, fear my rule Enemies crumble, I stay cool
765
00:53:35,666 --> 00:53:40,041
Stand against me, fate makes me No path left just empty space
766
00:53:40,166 --> 00:53:45,291
When I walk in, heroes reflow Even the beat drops, heartbeat low
767
00:53:46,791 --> 00:53:48,750
I don't talk much, my entry is loud
768
00:53:48,958 --> 00:53:51,040
Shadows move back When I walk through crowds
769
00:53:51,041 --> 00:53:53,166
Cold in my eyes, rage in control
770
00:53:53,333 --> 00:53:55,333
One step deep Yeah, I take your soul
771
00:53:55,500 --> 00:53:57,540
No hero mask, no saving role
772
00:53:57,541 --> 00:53:59,582
Straight villain mode Heart made of stone
773
00:53:59,583 --> 00:54:01,707
My silence hits harder Than words you scream
774
00:54:01,708 --> 00:54:04,125
When I step in frame Whole city freeze
775
00:54:04,250 --> 00:54:08,499
I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies
776
00:54:08,500 --> 00:54:12,874
Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided
777
00:54:12,875 --> 00:54:17,207
I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies
778
00:54:17,208 --> 00:54:21,540
Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided
779
00:54:21,541 --> 00:54:25,874
No warning given, no second chance Time runs out when I advance
780
00:54:25,875 --> 00:54:30,416
Long my shadow, fear my rule Enemies crumble, I stay cool
781
00:55:23,333 --> 00:55:25,083
The police are looking for you everywhere.
782
00:55:25,916 --> 00:55:27,666
Right now, this is where you'll be safe.
783
00:55:31,708 --> 00:55:32,791
I want to talk to Varun.
784
00:55:33,458 --> 00:55:35,791
I've got the 100-rupee note with me.
785
00:55:37,333 --> 00:55:40,125
Just arrange a private jet to Dubai.
786
00:55:40,541 --> 00:55:41,666
I'll stay here until then.
787
00:55:41,958 --> 00:55:43,333
- Just be ready. - Okay.
788
00:55:46,000 --> 00:55:46,875
Nila.
789
00:55:48,250 --> 00:55:49,125
Nila?
790
00:55:51,875 --> 00:55:53,875
Don't feel bad that I'm shouting at you.
791
00:55:54,458 --> 00:55:55,500
Your dad
792
00:55:55,916 --> 00:55:59,125
might want you to be brave and strong.
793
00:55:59,583 --> 00:56:00,541
But for me,
794
00:56:01,000 --> 00:56:04,375
I just want my daughter to be happy and peaceful.
795
00:56:06,041 --> 00:56:08,000
You have to change yourself a little.
796
00:56:09,458 --> 00:56:13,875
You just have to understand one thing.
797
00:56:14,916 --> 00:56:17,375
There's no problem we can't solve by talking it out.
798
00:56:18,208 --> 00:56:19,666
At least for my sake,
799
00:56:20,125 --> 00:56:22,125
don't fight with anyone.
800
00:56:23,458 --> 00:56:25,791
Think of it as my request.
801
00:56:29,000 --> 00:56:29,875
Okay, Mom.
802
00:56:36,750 --> 00:56:39,000
Hey, what if he refuses?
803
00:56:39,375 --> 00:56:40,500
I'll take care of it. Just come with me.
804
00:56:42,625 --> 00:56:44,000
- Hello, brother - What's up, Kicha?
805
00:56:44,125 --> 00:56:46,957
Remember my friend who wanted to join our gang?
806
00:56:46,958 --> 00:56:48,375
- Yeah. - It's him.
807
00:56:48,791 --> 00:56:50,083
- Hello, brother. - I see.
808
00:56:50,541 --> 00:56:51,915
- Brother's in a meeting. - Okay.
809
00:56:51,916 --> 00:56:52,958
Wait here. He'll be here soon.
810
00:56:53,333 --> 00:56:54,458
Come, buddy. We'll wait over there.
811
00:56:56,083 --> 00:56:57,833
Still, a bullet wound is not an ordinary issue.
812
00:56:58,166 --> 00:57:00,000
If it gets infected, we'll have to amputate your leg.
813
00:57:00,208 --> 00:57:02,166
You also said you strained your leg.
814
00:57:02,708 --> 00:57:06,958
If a nerve happens to get damaged, your leg might get paralyzed.
815
00:57:09,458 --> 00:57:11,333
Alright. I'll write you some tablets.
816
00:57:11,583 --> 00:57:13,166
Take them for a week.
817
00:57:13,291 --> 00:57:15,583
Else, you'll definitely end up in a big problem.
818
00:57:16,083 --> 00:57:19,041
This tablet is meant for post-bullet wound treatment.
819
00:57:19,166 --> 00:57:21,750
So, you won't get this without a prescription.
820
00:57:22,041 --> 00:57:23,333
I'll take care of it.
821
00:57:23,916 --> 00:57:25,250
Just tell me the tablet's name.
822
00:57:32,666 --> 00:57:33,541
Okay.
823
00:57:47,125 --> 00:57:48,708
Get me these tablets immediately.
824
00:57:49,458 --> 00:57:50,541
If they ask for a prescription,
825
00:57:51,958 --> 00:57:53,083
ask the guys to show this.
826
00:57:54,750 --> 00:57:55,707
- Shiva. - Bro?
827
00:57:55,708 --> 00:57:57,416
- Where's Mani? - He's downstairs.
828
00:58:00,791 --> 00:58:02,083
- Mani! - Bro?
829
00:58:03,458 --> 00:58:04,833
- Come up. - Coming!
830
00:58:06,791 --> 00:58:07,791
One minute.
831
00:58:08,583 --> 00:58:10,000
Send someone new.
832
00:58:10,333 --> 00:58:11,375
It's for your safety.
833
00:58:11,583 --> 00:58:13,166
Hey, wait.
834
00:58:16,541 --> 00:58:17,416
Hey,
835
00:58:18,041 --> 00:58:19,083
who's the new guy?
836
00:58:19,333 --> 00:58:21,083
Bro, he's my friend.
837
00:58:21,833 --> 00:58:25,000
I told you about my friend who wanted to join our gang, right?
838
00:58:25,541 --> 00:58:26,791
- It's him. - Bro.
839
00:58:29,000 --> 00:58:29,916
Shiva,
840
00:58:30,083 --> 00:58:31,041
how's he?
841
00:58:31,333 --> 00:58:32,583
Can he get things done?
842
00:58:32,958 --> 00:58:34,083
We don't even know him.
843
00:58:34,958 --> 00:58:35,916
Send him upstairs.
844
00:58:45,000 --> 00:58:45,875
Hello, brother.
845
00:58:46,291 --> 00:58:47,958
- What's your name? - Toby.
846
00:58:48,333 --> 00:58:50,582
Kicha said you got out of prison just two days ago.
847
00:58:50,583 --> 00:58:51,666
What did you do?
848
00:58:51,916 --> 00:58:53,416
A chain-snatching case, bro.
849
00:58:54,958 --> 00:58:57,375
I did it properly and came home.
850
00:58:58,166 --> 00:58:59,875
Even the police couldn't find out who did it.
851
00:59:00,250 --> 00:59:02,082
Two weeks later, once things cooled down,
852
00:59:02,083 --> 00:59:03,291
I sold it to a pawnbroker.
853
00:59:03,833 --> 00:59:06,083
But that moron ratted me out.
854
00:59:06,416 --> 00:59:09,791
They'll only fear us if we beat them up a bit.
855
00:59:12,708 --> 00:59:14,165
As soon as I got released, I...
856
00:59:14,166 --> 00:59:16,458
Brother, forgive me.
857
00:59:16,625 --> 00:59:18,416
I won't do it again, bro.
858
00:59:18,625 --> 00:59:19,916
Please don't hurt me.
859
00:59:20,166 --> 00:59:22,125
God! Let me go, man.
860
00:59:23,291 --> 00:59:25,207
Please, brother. I'm sorry.
861
00:59:25,208 --> 00:59:26,833
- Call the police now. - Brother, no. Don't!
862
00:59:36,500 --> 00:59:37,875
I have work for you. Will you do it?
863
00:59:38,916 --> 00:59:39,875
Here.
864
00:59:40,375 --> 00:59:42,250
Go to a pharmacy and get me this medicine.
865
00:59:48,958 --> 00:59:49,916
Nila.
866
00:59:51,291 --> 00:59:52,457
Dad's in the shop.
867
00:59:52,458 --> 00:59:54,833
I'll go and send him to eat. Take care of the house.
868
00:59:55,333 --> 00:59:56,208
Alright, Mom.
869
01:00:05,125 --> 01:00:06,583
- Mom! - Yes?
870
01:00:06,875 --> 01:00:07,791
What is it?
871
01:00:09,125 --> 01:00:10,000
You stay.
872
01:00:10,416 --> 01:00:11,290
I'll go.
873
01:00:11,291 --> 01:00:12,875
If they ask for a prescription,
874
01:00:14,083 --> 01:00:15,000
show this to them.
875
01:00:48,208 --> 01:00:49,083
Here you go, Dad.
876
01:01:04,208 --> 01:01:06,291
I'll call you later. Bye.
877
01:01:19,041 --> 01:01:20,416
Yes, sir? What do you want?
878
01:01:29,666 --> 01:01:32,375
Sir, we can't give these medicines without a prescription.
879
01:01:34,708 --> 01:01:36,291
Yeah, they told me.
880
01:01:43,000 --> 01:01:44,791
Still need a prescription?
881
01:02:49,916 --> 01:02:54,083
Be a man. Pay him first, then yell at me.
882
01:03:15,791 --> 01:03:17,875
Take off your chain.
883
01:03:25,083 --> 01:03:26,000
I won't.
884
01:03:26,833 --> 01:03:27,750
What was that?
885
01:03:30,083 --> 01:03:32,083
Do as I say.
886
01:03:33,791 --> 01:03:34,791
I won't.
887
01:03:35,166 --> 01:03:36,125
You've got some nerve!
888
01:03:36,750 --> 01:03:37,916
Say that to my face again!
889
01:03:43,041 --> 01:03:44,166
I won't...
890
01:03:49,916 --> 01:03:53,375
Go ask around about me Keep your pressure in check
891
01:03:54,000 --> 01:03:56,458
Just say goodbye To your folks already
892
01:03:57,083 --> 01:03:59,541
There she stands Your boss!
893
01:04:00,375 --> 01:04:02,332
Bring your men I'll make them run for their lives
894
01:04:02,333 --> 01:04:07,582
Think you are the GOAT? Be ready for a slaughter
895
01:04:07,583 --> 01:04:13,374
Don't you dare, don't you dare I'm lava, I'll burn you
896
01:04:13,375 --> 01:04:14,749
Better be silent
897
01:04:14,750 --> 01:04:17,540
You better take a U-turn Save your life and better run
898
01:04:17,541 --> 01:04:20,707
Don't let me catch you I'll show you hell
899
01:04:20,708 --> 01:04:23,833
I may look like an angel To you I'm the devil
900
01:04:23,958 --> 01:04:27,250
Ten fingers are razor sharp I'll shred you to pieces
901
01:04:41,000 --> 01:04:42,875
Came from the underground
902
01:04:44,083 --> 01:04:45,708
Fear never ever, son
903
01:04:46,791 --> 01:04:51,958
I'm a monster here to eat you Better be careful
904
01:05:04,500 --> 01:05:07,708
Sir, I checked every record. There's no record of him.
905
01:05:09,625 --> 01:05:12,291
We haven't received any replies to our faxes yet.
906
01:05:14,083 --> 01:05:15,458
It's been three hours since the incident,
907
01:05:15,916 --> 01:05:18,375
and you want me to declare we couldn't even find his name?
908
01:05:21,416 --> 01:05:23,250
- Ask them to speed up. - Okay, sir.
909
01:05:32,333 --> 01:05:33,833
- Hello? - Hello, sir?
910
01:05:34,041 --> 01:05:35,375
Yes, this is S1 Police Station, Perambur.
911
01:05:35,500 --> 01:05:38,458
Sir, we caught a guy who tried to snatch a chain.
912
01:05:38,625 --> 01:05:40,791
-Can you come quickly? - Where exactly?
913
01:05:41,250 --> 01:05:43,333
At Ilango Medicals near Sivan Park.
914
01:05:43,458 --> 01:05:44,541
Can you please hurry, sir?
915
01:05:45,958 --> 01:05:46,916
We'll be there.
916
01:05:47,291 --> 01:05:48,458
Hurry up, we've got a case.
917
01:05:49,250 --> 01:05:50,416
We need to file a police report.
918
01:05:50,708 --> 01:05:52,916
Bring someone with you to the station.
919
01:05:53,333 --> 01:05:56,375
Okay, sir. My dad will take some time to get there. I'll come with him.
920
01:05:56,541 --> 01:05:57,416
Alright.
921
01:05:57,583 --> 01:06:00,249
We'll take him to the hospital in the meantime.
922
01:06:00,250 --> 01:06:01,500
Come to the station when you can.
923
01:06:01,708 --> 01:06:03,082
- Okay, sir. - What are you doing here?
924
01:06:03,083 --> 01:06:04,040
Clear the place, everybody!
925
01:06:04,041 --> 01:06:05,000
Let's leave.
926
01:06:23,041 --> 01:06:25,791
Sir, we've blocked all checkpoints.
927
01:06:26,125 --> 01:06:28,250
There's no chance he left Chennai.
928
01:06:28,666 --> 01:06:30,458
Give me an hour's time, and I'll scour thoroughly.
929
01:06:36,333 --> 01:06:38,333
Kicha, ring him up again.
930
01:06:38,500 --> 01:06:39,791
The boss wants to know.
931
01:06:40,041 --> 01:06:41,875
Bro, I tried.
932
01:06:42,250 --> 01:06:43,458
But his phone's switched off.
933
01:06:47,666 --> 01:06:48,541
Hello?
934
01:06:49,083 --> 01:06:50,000
Yes?
935
01:06:53,833 --> 01:06:55,083
I'll let you know when I do.
936
01:06:56,916 --> 01:06:58,166
- Sir... - Alright.
937
01:06:58,500 --> 01:07:01,291
I really need to pee, sir. Please.
938
01:07:01,416 --> 01:07:03,041
Use the one inside!
939
01:07:16,291 --> 01:07:17,458
Hello. Yes?
940
01:07:17,958 --> 01:07:18,875
Kicha,
941
01:07:19,500 --> 01:07:20,541
it's me, Toby.
942
01:07:21,125 --> 01:07:22,708
Where the hell are you, man?! And whose number is this?
943
01:07:23,083 --> 01:07:24,500
Hand me the phone.
944
01:07:24,791 --> 01:07:26,125
Hang on. The boss wants to talk to you.
945
01:07:29,416 --> 01:07:30,916
Where are you?
946
01:07:31,458 --> 01:07:33,375
I got caught by the police.
947
01:07:35,583 --> 01:07:36,833
They don't know about it!
948
01:07:37,333 --> 01:07:39,041
I've been arrested for chain snatching.
949
01:07:39,458 --> 01:07:41,750
What?! When did this happen?
950
01:07:42,791 --> 01:07:43,875
A while ago.
951
01:07:44,458 --> 01:07:45,957
What?! A while ago?
952
01:07:45,958 --> 01:07:47,750
Did I send you out for that, you idiot?!
953
01:07:48,666 --> 01:07:52,250
Boss, there was a girl at Ilango Medicals
954
01:07:53,166 --> 01:07:54,458
near the park.
955
01:07:55,708 --> 01:07:58,375
I pulled a knife on her to get your medicine.
956
01:07:59,666 --> 01:08:01,166
She gave it to me.
957
01:08:02,125 --> 01:08:04,458
But then I threatened her again
958
01:08:05,000 --> 01:08:08,166
to get her chain so I could cover my household expenses.
959
01:08:13,208 --> 01:08:14,208
That's when...
960
01:08:19,208 --> 01:08:21,458
That's when she screamed.
961
01:08:21,708 --> 01:08:23,416
A crowd gathered, caught me,
962
01:08:23,666 --> 01:08:25,583
and called the police for attempted chain snatching.
963
01:08:26,125 --> 01:08:27,583
They didn't know about the medicine
964
01:08:28,333 --> 01:08:30,041
and just assumed I tried to snatch her chain.
965
01:08:31,583 --> 01:08:33,291
- Have they filed a police report? - Not yet.
966
01:08:34,833 --> 01:08:35,750
The girl...
967
01:08:36,166 --> 01:08:37,665
They called her in to file one.
968
01:08:37,666 --> 01:08:39,875
But she said she'll come with her father to do it.
969
01:08:41,125 --> 01:08:44,207
- What's taking you so long? - Sir, sir! I'll be out in a minute!
970
01:08:44,208 --> 01:08:45,207
Well, hurry up!
971
01:08:45,208 --> 01:08:46,874
I'm talking on one of the constables' phones.
972
01:08:46,875 --> 01:08:48,791
They're calling for me, so don't call back.
973
01:08:54,708 --> 01:08:55,666
What are you thinking about?
974
01:08:57,583 --> 01:09:02,458
What if that girl tells the police everything about the medicine,
975
01:09:03,000 --> 01:09:05,291
including what it was being used for?
976
01:09:06,041 --> 01:09:07,875
What if they figure out that medicine is for me,
977
01:09:08,791 --> 01:09:11,458
torture him, and he gives them your name?
978
01:09:12,625 --> 01:09:13,625
What will you do then?
979
01:09:15,458 --> 01:09:17,750
I'll be in Dubai tomorrow, so I'm safe.
980
01:09:19,208 --> 01:09:21,625
You'll be the one in trouble.
981
01:09:23,250 --> 01:09:24,583
Eighteen cops have been killed.
982
01:09:26,958 --> 01:09:28,875
Those cops will go to any length to hunt me down.
983
01:09:29,500 --> 01:09:30,666
Why don't we finish Toby?
984
01:09:32,000 --> 01:09:35,416
Going in and killing him will only put us in deeper trouble.
985
01:09:36,125 --> 01:09:39,583
We'll be screwed if we mess with them.
986
01:09:40,333 --> 01:09:41,375
What do we do now?
987
01:09:42,125 --> 01:09:43,041
Velu bro?
988
01:09:43,208 --> 01:09:45,374
- Yes, Eli? - Two cold beers, please.
989
01:09:45,375 --> 01:09:46,750
- Starters? - Are you fine with Chintamani?
990
01:09:47,375 --> 01:09:49,625
Two plates of Chintamani Chicken with extra pepper!
991
01:09:49,750 --> 01:09:50,624
On it!
992
01:09:52,875 --> 01:09:54,541
- Hello? - Eli, where are you?
993
01:09:54,833 --> 01:09:55,833
I'm nearby, boss.
994
01:09:56,541 --> 01:09:59,416
I need information on this girl right away.
995
01:09:59,958 --> 01:10:02,125
Give me ten minutes. I'll have it for you.
996
01:10:04,208 --> 01:10:05,333
- Velu bro? - Yes?
997
01:10:05,458 --> 01:10:06,332
Cancel my order.
998
01:10:06,333 --> 01:10:07,916
What's wrong? It's almost ready!
999
01:10:10,125 --> 01:10:12,208
Her dad's a karate master!
1000
01:10:12,458 --> 01:10:15,208
I can't hear you. Step away from the speaker.
1001
01:10:15,416 --> 01:10:16,708
Karate master!
1002
01:10:17,041 --> 01:10:18,500
What? I didn't catch that.
1003
01:10:19,541 --> 01:10:21,041
Karate master!
1004
01:10:21,416 --> 01:10:23,125
Oh, he's a headmaster!
1005
01:10:23,500 --> 01:10:25,500
Yes, that's what I was trying to say, idiot!
1006
01:10:25,750 --> 01:10:27,165
Alright, man. Got it.
1007
01:10:32,333 --> 01:10:33,666
- Nila? - Yeah?
1008
01:10:34,000 --> 01:10:35,791
No matter what Mom says, keep your cool.
1009
01:10:37,166 --> 01:10:38,541
Put on a sad face.
1010
01:10:41,250 --> 01:10:43,582
Got it, boss. There are four people in the family.
1011
01:10:43,583 --> 01:10:45,375
It's her, her parents, and her uncle.
1012
01:10:45,583 --> 01:10:47,416
The uncle's out of town and will be back in two days.
1013
01:10:47,666 --> 01:10:49,207
Her dad's a headmaster, and her mom's a tailor.
1014
01:10:49,208 --> 01:10:50,916
All three of them are home right now.
1015
01:10:51,083 --> 01:10:52,666
Now's our chance to kill them!
1016
01:10:52,791 --> 01:10:54,750
- They seem like a boring family. - Okay, hang up.
1017
01:10:58,416 --> 01:11:01,458
- Let's not risk it. Finish them off. - You got it.
1018
01:11:02,041 --> 01:11:07,208
Also, arrange for four of our men to surrender afterward,
1019
01:11:07,666 --> 01:11:09,833
saying it was over a rejected love affair.
1020
01:11:10,083 --> 01:11:11,291
- Sure. Let's go, boys. - Get going.
1021
01:11:27,166 --> 01:11:29,000
All this for an old couple and a helpless girl?
1022
01:11:30,166 --> 01:11:31,750
Five guys are more than enough. Let's go.
1023
01:11:47,666 --> 01:11:51,625
A man pulled a knife on her, and you expect her to stay calm?
1024
01:11:51,833 --> 01:11:53,750
She didn't need to stand still,
1025
01:11:54,083 --> 01:11:57,458
but going that far wasn't right.
1026
01:11:58,166 --> 01:12:02,416
And when they come for her, what will you do?
1027
01:12:03,875 --> 01:12:05,291
How will we find her a groom
1028
01:12:05,916 --> 01:12:08,083
if we're shuttling between police stations and cases?
1029
01:12:08,375 --> 01:12:09,291
Enough!
1030
01:12:09,916 --> 01:12:13,458
Go to them, drop the case,
1031
01:12:13,583 --> 01:12:15,125
- and be done with it. - Fine, we'll do it.
1032
01:12:18,000 --> 01:12:20,582
Pretty packed neighborhood. Let's be quick with it.
1033
01:12:20,583 --> 01:12:21,541
Yes, boss.
1034
01:12:49,916 --> 01:12:50,916
Ready, Nila?
1035
01:12:51,541 --> 01:12:52,583
In a minute, Dad.
1036
01:14:28,500 --> 01:14:29,458
Kill them.
1037
01:16:40,875 --> 01:16:44,041
Remember the guy from the medical shop? Maybe they are his men.
1038
01:16:52,083 --> 01:16:53,625
Call the police immediately!
1039
01:16:54,750 --> 01:16:58,833
You want to snitch on us for killing three men?
1040
01:16:59,583 --> 01:17:02,708
What if we tell them they slipped and fell to their deaths?
1041
01:17:03,541 --> 01:17:06,041
They fell together?
1042
01:17:06,916 --> 01:17:09,000
I'll take the blame and serve time, then.
1043
01:17:09,625 --> 01:17:11,000
Call them at once!
1044
01:17:14,833 --> 01:17:17,833
I'm sure he will snitch on us.
1045
01:17:20,625 --> 01:17:21,666
What do we do, Dad?
1046
01:17:22,833 --> 01:17:23,791
It's over...
1047
01:17:24,000 --> 01:17:26,958
Our family, our peace... It's all gone to ruin!
1048
01:17:47,500 --> 01:17:48,541
I have an idea.
1049
01:17:52,916 --> 01:17:54,458
Let this be between us.
1050
01:17:56,041 --> 01:17:57,375
We'll bury them...
1051
01:17:58,083 --> 01:17:59,791
in that hole in the backyard.
1052
01:18:07,625 --> 01:18:08,625
What about him...
1053
01:18:09,708 --> 01:18:11,458
and the other two who are hiding?
1054
01:18:17,583 --> 01:18:18,583
Everybody!
1055
01:18:24,708 --> 01:18:25,666
Dear...
1056
01:18:26,875 --> 01:18:28,875
Anyone who comes after my daughter
1057
01:18:30,041 --> 01:18:31,666
won't leave alive.
1058
01:18:35,166 --> 01:18:37,416
I know how you do things for her sake.
1059
01:18:38,666 --> 01:18:39,833
This is also for her.
1060
01:19:04,125 --> 01:19:09,291
The low-pressure system formed over the Bay of Bengal is intensifying...
1061
01:19:33,208 --> 01:19:34,291
Hey, let's get them.
1062
01:20:00,666 --> 01:20:02,791
Isn't he a headmaster?
1063
01:20:17,458 --> 01:20:18,458
What are you looking for?
1064
01:20:18,958 --> 01:20:20,291
My wallet that was in my pocket.
1065
01:20:22,500 --> 01:20:24,833
Bro, was it a brown one?
1066
01:20:25,750 --> 01:20:29,208
- Yeah. - It fell when you were on the phone.
1067
01:20:29,375 --> 01:20:31,375
I kept it here thinking you'd be back.
1068
01:20:33,250 --> 01:20:34,750
Hey, I kept it here...
1069
01:20:36,125 --> 01:20:37,250
It was right here, man.
1070
01:20:37,916 --> 01:20:40,333
- Where is it now? - It was right here...
1071
01:20:41,750 --> 01:20:42,791
Search, boys.
1072
01:20:43,125 --> 01:20:46,333
- Over there, too! - I clearly remember leaving it there.
1073
01:20:47,000 --> 01:20:48,125
Where is it?
1074
01:20:57,916 --> 01:20:59,500
- Check under the chairs. - Bro!
1075
01:20:59,958 --> 01:21:02,332
Is this it? It was in your car.
1076
01:21:02,333 --> 01:21:04,500
- See, I knew it had to be around... - Yes, that's the one.
1077
01:21:12,000 --> 01:21:13,750
Hey, that's my brother's.
1078
01:21:47,375 --> 01:21:48,958
Call Shiva right now.
1079
01:21:53,000 --> 01:21:53,958
Boss,
1080
01:21:54,375 --> 01:21:56,416
why is he so tense about a missing wallet?
1081
01:21:57,041 --> 01:21:58,875
It isn't just a wallet.
1082
01:22:01,375 --> 01:22:02,583
It's a deal worth ten billion!
1083
01:22:09,791 --> 01:22:11,833
It'll be finalized in two days.
1084
01:22:12,708 --> 01:22:15,708
Using the 60 billion profit it brings us,
1085
01:22:16,041 --> 01:22:18,833
ask the research team to pull up a list
1086
01:22:19,291 --> 01:22:23,916
of potential mining places to invest in.
1087
01:22:24,166 --> 01:22:25,458
- Okay, sir. - Okay, sir!
1088
01:22:32,416 --> 01:22:35,166
Sixty billion!
1089
01:22:59,791 --> 01:23:02,041
Bro, no one's answering.
1090
01:23:06,166 --> 01:23:07,666
No one's answering?
1091
01:23:08,666 --> 01:23:09,958
Something's not right.
1092
01:23:11,458 --> 01:23:15,083
Abraham, it's not safe here. Let's move.
1093
01:23:35,500 --> 01:23:37,500
And make sure that the file is on my table by ten.
1094
01:23:38,500 --> 01:23:39,541
I'll see you tomorrow morning.
1095
01:23:40,125 --> 01:23:41,000
Good evening, sir.
1096
01:24:00,750 --> 01:24:01,625
Vincent!
1097
01:24:11,916 --> 01:24:12,833
Hi, sir.
1098
01:24:14,958 --> 01:24:15,958
Welcome, Sridhar.
1099
01:24:16,291 --> 01:24:17,375
They said you wanted to see me.
1100
01:24:17,916 --> 01:24:18,791
How can I help you, sir?
1101
01:24:20,416 --> 01:24:22,125
Last evening, where were you, Sridhar?
1102
01:24:22,666 --> 01:24:23,958
I was at home, sir. Why?
1103
01:24:24,708 --> 01:24:26,041
- Is that so? - Yes, sir.
1104
01:24:26,458 --> 01:24:32,166
I heard you met with Guru Ram, the MD of VRS, last night.
1105
01:24:33,000 --> 01:24:34,125
Is that just a rumor?
1106
01:24:37,375 --> 01:24:40,708
It's a massive project, sir. Varun's making a move on it.
1107
01:24:41,250 --> 01:24:43,333
The profit is around 70 billion.
1108
01:24:43,708 --> 01:24:47,833
Offer the Mining Minister a bigger cut,
1109
01:24:48,125 --> 01:24:49,833
and get him to hand it to you.
1110
01:24:51,083 --> 01:24:52,000
No, sir.
1111
01:24:52,750 --> 01:24:54,875
I didn't meet anyone.
1112
01:25:02,833 --> 01:25:03,791
Then who's this?
1113
01:25:12,250 --> 01:25:16,041
So you told him about the
1114
01:25:16,208 --> 01:25:19,457
Keelakadu mining project and its value.
1115
01:25:19,458 --> 01:25:20,791
- Sir... - Am I right?
1116
01:25:22,083 --> 01:25:23,583
Sir... No, sir.
1117
01:25:24,833 --> 01:25:25,708
No, sir.
1118
01:25:27,041 --> 01:25:27,958
Sir, please.
1119
01:25:28,916 --> 01:25:30,000
I feel sorry for him.
1120
01:25:30,791 --> 01:25:32,541
You shouldn't have told him that.
1121
01:25:37,666 --> 01:25:39,875
Sir, please... forgive me, sir.
1122
01:25:40,208 --> 01:25:41,208
It won't happen again.
1123
01:25:41,375 --> 01:25:42,750
Please, sir.
1124
01:25:43,333 --> 01:25:44,624
Sir, please... It won't happen again.
1125
01:25:44,625 --> 01:25:45,957
Sir, please.
1126
01:25:45,958 --> 01:25:49,916
If you knew how much this project meant to me and the company,
1127
01:25:50,250 --> 01:25:51,666
you wouldn't have opened your mouth.
1128
01:25:51,791 --> 01:25:52,666
Sir, please.
1129
01:26:03,666 --> 01:26:05,291
Eli, that's as cold as it gets.
1130
01:26:05,916 --> 01:26:07,124
The chicken's nearly done. I'll get it.
1131
01:26:07,125 --> 01:26:08,166
Make it quick, Velu bro.
1132
01:26:12,541 --> 01:26:13,875
- Yeah, bro. - Hey, Eli,
1133
01:26:14,208 --> 01:26:15,125
something's wrong.
1134
01:26:15,583 --> 01:26:16,708
We haven't heard from the guys we sent for the hit,
1135
01:26:17,083 --> 01:26:18,500
and no one's answering their phones.
1136
01:26:18,750 --> 01:26:19,874
Go check out that house.
1137
01:26:19,875 --> 01:26:20,875
Got it, brother.
1138
01:26:21,208 --> 01:26:22,833
- Velu bro. Cancel the beer. - Yeah.
1139
01:26:31,666 --> 01:26:33,500
All this for an old couple and a helpless girl?
1140
01:26:33,791 --> 01:26:35,291
Five guys are more than enough. Let's go.
1141
01:26:37,791 --> 01:26:39,000
- Hey! - Brother, be careful!
1142
01:26:40,083 --> 01:26:41,583
- Hey. - Hey, what's wrong?
1143
01:26:45,750 --> 01:26:47,500
We've got a nail in the tire.
1144
01:26:47,666 --> 01:26:49,041
The house is only two blocks away.
1145
01:26:50,166 --> 01:26:51,916
There's no time. Let's walk.
1146
01:27:05,458 --> 01:27:07,500
They must be waiting for us at the police station, Dad.
1147
01:27:11,875 --> 01:27:13,708
If we get dragged into a legal fight,
1148
01:27:14,750 --> 01:27:16,125
we're the ones who'll pay for it.
1149
01:27:18,250 --> 01:27:19,500
As your mom said,
1150
01:27:20,250 --> 01:27:21,208
let's drop the case.
1151
01:27:24,666 --> 01:27:25,625
Let's go, Dad.
1152
01:27:45,458 --> 01:27:47,125
What time did I call him?
1153
01:27:47,333 --> 01:27:49,500
- Around eight. - Eight o'clock.
1154
01:27:49,666 --> 01:27:51,791
They probably headed out ten minutes later.
1155
01:27:52,208 --> 01:27:53,708
Another ten to reach the spot where the tire blew.
1156
01:27:53,875 --> 01:27:55,708
If they went the rest of the way on foot, another five minutes.
1157
01:27:56,000 --> 01:27:58,040
But there's no sign of our guys at that house.
1158
01:27:58,041 --> 01:28:00,541
Thunder, wind, and heavy rain... What do you make of it?
1159
01:28:02,333 --> 01:28:03,250
Confirmed.
1160
01:28:04,208 --> 01:28:05,166
Give me the phone.
1161
01:28:05,500 --> 01:28:08,250
Bro, our guys never made it to the house.
1162
01:28:08,500 --> 01:28:09,958
What are you talking about?
1163
01:28:10,333 --> 01:28:12,124
Someone planted a nail two blocks away,
1164
01:28:12,125 --> 01:28:14,666
blew their tire, and grabbed them.
1165
01:28:15,125 --> 01:28:16,166
What do you mean?
1166
01:28:16,333 --> 01:28:18,375
Yes. I checked the house.
1167
01:28:18,541 --> 01:28:20,666
If our guys had made it, that family would be dead.
1168
01:28:21,000 --> 01:28:23,541
But they're just sitting there watching a soap opera.
1169
01:28:23,833 --> 01:28:25,083
Something's wrong.
1170
01:28:33,625 --> 01:28:34,708
Hey, it's brother.
1171
01:28:36,500 --> 01:28:37,374
Yes, brother.
1172
01:28:37,375 --> 01:28:40,791
Give me a list of anyone who planned a hit on Shiva in the last month.
1173
01:28:41,291 --> 01:28:42,291
What's wrong?
1174
01:28:42,708 --> 01:28:43,833
I'll fill you in later.
1175
01:28:44,250 --> 01:28:46,207
Just get me those names first.
1176
01:28:46,208 --> 01:28:47,625
Hold on a second.
1177
01:28:48,291 --> 01:28:51,291
- What? - A cop came by looking for him.
1178
01:28:51,416 --> 01:28:53,249
Some idiot broke into the godown and ran off
1179
01:28:53,250 --> 01:28:54,958
with the seized half kilo of marijuana.
1180
01:28:55,083 --> 01:28:57,125
I have to produce the seized material in court on Monday morning.
1181
01:28:57,458 --> 01:28:59,833
A guy's brought some stuff into Ayanavaram.
1182
01:29:00,250 --> 01:29:01,500
Tell him that I sent you.
1183
01:29:01,833 --> 01:29:02,833
He'll definitely help you.
1184
01:29:02,958 --> 01:29:05,083
- Alright. Give me his details. - It's Shiva.
1185
01:29:05,583 --> 01:29:06,541
I'm here for Shiva.
1186
01:29:11,500 --> 01:29:13,000
He's out on a job.
1187
01:29:13,166 --> 01:29:14,458
Won't be back for an hour.
1188
01:29:14,666 --> 01:29:16,541
You can tell me what it's about. I'll pass it along.
1189
01:29:17,083 --> 01:29:19,625
No, I'll come back later.
1190
01:29:19,791 --> 01:29:22,583
Just tell him SI Udhaya from S1 Station stopped by.
1191
01:29:25,000 --> 01:29:26,666
- The cops came by? - Yeah, brother.
1192
01:29:26,791 --> 01:29:29,416
Said he's from the Perambur S1 Station,
1193
01:29:29,583 --> 01:29:31,083
but he didn't say what it was about.
1194
01:29:35,583 --> 01:29:38,291
- Where are you? - I'm at Perambur S1 Station.
1195
01:29:39,208 --> 01:29:41,832
What if they torture him and he gives them your name?
1196
01:29:41,833 --> 01:29:43,875
Those cops will go to any length to hunt me down.
1197
01:29:44,125 --> 01:29:46,041
A cop came by looking for him.
1198
01:29:46,916 --> 01:29:48,707
Someone planted a nail two blocks away,
1199
01:29:48,708 --> 01:29:51,000
blew their tire, and grabbed them.
1200
01:29:51,833 --> 01:29:52,958
S1 Police Station.
1201
01:29:53,250 --> 01:29:55,040
Said he's from the Perambur S1 Station.
1202
01:29:55,041 --> 01:29:57,125
Blew their tire and grabbed them.
1203
01:29:57,291 --> 01:29:59,250
Those cops will go to any length to hunt me down.
1204
01:30:02,166 --> 01:30:07,250
S1... Police Station.
1205
01:30:07,458 --> 01:30:09,125
Toby must've told the cops everything.
1206
01:30:11,375 --> 01:30:13,416
They got to my brother just to get to you.
1207
01:30:19,666 --> 01:30:20,541
Brother?
1208
01:30:21,000 --> 01:30:21,875
Yeah, brother.
1209
01:30:30,208 --> 01:30:31,083
Sir.
1210
01:30:31,458 --> 01:30:32,332
Yes?
1211
01:30:32,333 --> 01:30:33,791
I need to see the inspector about a permit, sir.
1212
01:30:34,583 --> 01:30:36,000
- Go meet the constable. - Okay.
1213
01:30:36,416 --> 01:30:37,333
What a headache.
1214
01:30:39,625 --> 01:30:42,625
Go get their signature. Then I'll tell you what to do next.
1215
01:30:57,291 --> 01:30:58,166
Hey!
1216
01:30:58,333 --> 01:30:59,208
What do you want?
1217
01:30:59,500 --> 01:31:03,250
Sir, I'm here to see the inspector about a banner permit.
1218
01:31:03,666 --> 01:31:05,165
You can't see him today. Come back tomorrow.
1219
01:31:05,166 --> 01:31:06,208
Okay, sir.
1220
01:31:17,541 --> 01:31:18,458
Hello, sir.
1221
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
Your brother and our guys aren't at the station.
1222
01:31:21,083 --> 01:31:22,333
I think they're holding them somewhere else.
1223
01:31:30,000 --> 01:31:32,583
They moved them since it's not safe at the station.
1224
01:31:33,125 --> 01:31:36,125
Bro, they're one step ahead of us.
1225
01:31:37,125 --> 01:31:39,916
We have to find out where they're holding him.
1226
01:31:46,916 --> 01:31:48,750
Do you take us for fools?
1227
01:31:49,000 --> 01:31:51,582
We're supposed to arrest them on your word
1228
01:31:51,583 --> 01:31:53,916
and then drop the charges when you change your mind?
1229
01:31:54,583 --> 01:31:57,332
It's because people like you are so easily intimidated
1230
01:31:57,333 --> 01:31:59,249
that guys like him keep getting away with this.
1231
01:32:00,708 --> 01:32:02,375
Why are you acting like a coward?
1232
01:32:03,166 --> 01:32:05,916
Sir, I have a daughter.
1233
01:32:06,916 --> 01:32:10,291
My wife's terrified of getting involved with people like this.
1234
01:32:11,708 --> 01:32:14,208
At the end of the day, my family comes first, sir.
1235
01:32:14,958 --> 01:32:16,125
Let's drop the case.
1236
01:32:17,083 --> 01:32:19,375
I'm scared too.
1237
01:32:22,041 --> 01:32:23,250
You heard him.
1238
01:32:24,000 --> 01:32:26,666
Get a statement confirming that it was their decision to drop the case.
1239
01:32:26,916 --> 01:32:27,875
Okay, sir.
1240
01:32:29,708 --> 01:32:30,708
This one...
1241
01:32:31,916 --> 01:32:33,457
Charge him with public nuisance under Section 75
1242
01:32:33,458 --> 01:32:35,291
- and send him in for a 15-day remand. - Okay, sir.
1243
01:32:37,375 --> 01:32:40,125
You'd better come in and sign it. Understand?
1244
01:32:41,041 --> 01:32:41,916
Wait.
1245
01:32:42,875 --> 01:32:44,291
Inform the inspector first.
1246
01:32:44,750 --> 01:32:45,625
Okay, sir.
1247
01:32:47,708 --> 01:32:48,666
What's your name?
1248
01:32:49,041 --> 01:32:50,000
Nila.
1249
01:32:50,166 --> 01:32:51,083
Hey, come here.
1250
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
Tell me your name.
1251
01:32:58,250 --> 01:32:59,125
Toby.
1252
01:32:59,250 --> 01:33:00,375
Sign here.
1253
01:33:08,750 --> 01:33:09,666
Sir.
1254
01:33:10,458 --> 01:33:12,041
Sir, it's a chain-snatching case,
1255
01:33:12,541 --> 01:33:14,458
but they want to drop the charges--
1256
01:33:16,291 --> 01:33:17,208
Hello.
1257
01:33:17,666 --> 01:33:19,750
- Where are you keeping my brother? - Who the hell is this?
1258
01:33:20,041 --> 01:33:21,833
I'm the brother of the man you took.
1259
01:33:22,625 --> 01:33:23,958
And who exactly is that?
1260
01:33:24,083 --> 01:33:25,208
My brother!
1261
01:33:25,500 --> 01:33:28,583
Look, I'm already on edge.
1262
01:33:29,125 --> 01:33:31,999
You've got the wrong guy. Just hang up.
1263
01:33:32,000 --> 01:33:34,790
I know you grabbed my brother and five others
1264
01:33:34,791 --> 01:33:37,208
to find the guy who escaped from your custody at the hospital.
1265
01:33:37,791 --> 01:33:40,083
Torture them all you want,
1266
01:33:40,625 --> 01:33:42,500
but they won't break.
1267
01:33:42,666 --> 01:33:44,000
But your son isn't as tough as they are.
1268
01:33:44,541 --> 01:33:46,833
One twist of a screwdriver
1269
01:33:47,125 --> 01:33:48,375
and he's screaming for his life.
1270
01:33:48,625 --> 01:33:50,291
I sent you a video on WhatsApp.
1271
01:33:51,208 --> 01:33:52,250
Watch it and get back to me.
1272
01:33:54,500 --> 01:33:55,416
Brother, no!
1273
01:33:55,541 --> 01:33:57,207
Please, don't!
1274
01:33:57,208 --> 01:33:59,499
- Let me go! Please! - Hari! No!
1275
01:33:59,500 --> 01:34:01,915
- I'm scared! Please, brother. - Please, sir! Please!
1276
01:34:01,916 --> 01:34:02,957
Brother, no!
1277
01:34:02,958 --> 01:34:04,665
- No! - It's going to hurt.
1278
01:34:04,666 --> 01:34:06,916
- Please, sir! - Tell him to stop! Please, brother!
1279
01:34:07,125 --> 01:34:09,500
It's going to hurt! Please!
1280
01:34:14,833 --> 01:34:16,958
- Hari. - It hurts, brother!
1281
01:34:22,750 --> 01:34:25,583
So you don't have my brother?
1282
01:34:25,750 --> 01:34:27,458
I'm telling you the truth. I don't have him!
1283
01:34:28,000 --> 01:34:30,333
You saw the screwdriver in your kid's hand.
1284
01:34:31,083 --> 01:34:33,207
You still care more about your badge?
1285
01:34:33,208 --> 01:34:34,875
- Idiot. - You fool!
1286
01:34:35,583 --> 01:34:37,750
Don't you get it? You've got the wrong man!
1287
01:34:38,125 --> 01:34:40,416
Hey, enough with the act.
1288
01:34:41,083 --> 01:34:44,708
I know you've got Toby in custody, and he's already talked.
1289
01:34:44,833 --> 01:34:47,499
Toby? In my custody?
1290
01:34:47,500 --> 01:34:49,250
36
1291
01:34:49,375 --> 01:34:51,000
Listen carefully.
1292
01:34:51,791 --> 01:34:53,790
My men are waiting by the Ennore Lighthouse.
1293
01:34:53,791 --> 01:34:55,457
You have exactly one hour.
1294
01:34:55,458 --> 01:34:57,499
Bring my brother and the other five there.
1295
01:34:57,500 --> 01:34:59,500
If you don't, that screwdriver's
1296
01:34:59,916 --> 01:35:02,624
going through your wife's and son's heads in the next video.
1297
01:35:02,625 --> 01:35:03,791
I'm telling you, I don't have--
1298
01:35:08,083 --> 01:35:09,125
Head to our spot.
1299
01:35:12,875 --> 01:35:14,708
- Where's this Toby? - He's right outside, sir.
1300
01:35:34,500 --> 01:35:35,665
Sir! Please, sir!
1301
01:35:35,666 --> 01:35:37,499
- You're going to answer - Sir...
1302
01:35:37,500 --> 01:35:38,833
all my questions now.
1303
01:35:39,416 --> 01:35:43,125
I'll talk! I'll tell you everything!
1304
01:35:43,250 --> 01:35:45,874
I know you grabbed my brother and five others
1305
01:35:45,875 --> 01:35:47,624
to find the guy who escaped from your custody...
1306
01:35:47,625 --> 01:35:48,708
Whose voice is this?
1307
01:35:49,375 --> 01:35:50,541
It's Kirubakaran's voice.
1308
01:35:51,041 --> 01:35:53,458
- Who is he? - A gangster out of Perambur, sir.
1309
01:35:53,916 --> 01:35:55,583
- What's his brother's name? - Shiva.
1310
01:35:55,708 --> 01:35:57,541
- Where is he? - I don't know, sir!
1311
01:35:57,958 --> 01:36:00,083
- You expect me to believe that? Do you? - I'm telling the truth!
1312
01:36:00,208 --> 01:36:01,666
I swear to God!
1313
01:36:01,791 --> 01:36:04,333
- I'm telling the truth! - Sir, sir! Stop!
1314
01:36:05,666 --> 01:36:06,541
Sir.
1315
01:36:09,208 --> 01:36:10,082
What's going on?
1316
01:36:10,083 --> 01:36:12,958
Someone snatched his brother and five of his men.
1317
01:36:13,833 --> 01:36:16,916
He thinks I did it, so he took my wife and son!
1318
01:36:17,333 --> 01:36:19,625
He says if I don't release his brother, he's going to kill them!
1319
01:36:25,000 --> 01:36:26,332
Ahmed, Suresh, Gopi, and Muthu,
1320
01:36:26,333 --> 01:36:28,332
go track down Kirubakaran.
1321
01:36:28,333 --> 01:36:29,291
- Okay, sir. - Okay, sir.
1322
01:36:29,625 --> 01:36:30,874
Kannan, Pachamuthu, Bala, and Vinoth,
1323
01:36:30,875 --> 01:36:33,208
get Shiva's number and track his location.
1324
01:36:33,333 --> 01:36:34,250
- Okay, sir. - Okay, sir.
1325
01:36:38,166 --> 01:36:40,541
You guys leave. We've got something else to deal with.
1326
01:36:43,041 --> 01:36:44,958
I've guaranteed the funds will hit the account
1327
01:36:45,250 --> 01:36:46,458
the minister specified by tomorrow.
1328
01:36:47,666 --> 01:36:51,416
There's a snag with the private jet's landing,
1329
01:36:51,666 --> 01:36:55,083
so I'm sending my manager to Dubai on a commercial flight instead.
1330
01:36:55,250 --> 01:36:56,750
My manager's coming to see you.
1331
01:36:57,208 --> 01:36:59,000
Give him the hundred-rupee note.
1332
01:36:59,750 --> 01:37:01,541
He'll handle things in Dubai.
1333
01:37:03,958 --> 01:37:05,875
Alright, send him over.
1334
01:37:10,750 --> 01:37:11,750
Hello, tell me.
1335
01:37:12,166 --> 01:37:15,041
Sir, Shiva's phone has been off for the past hour.
1336
01:37:15,333 --> 01:37:18,082
The last ping we got was near Perambur Periyar Bridge.
1337
01:37:18,083 --> 01:37:20,415
- We're heading there now. - Keep me posted.
1338
01:37:20,416 --> 01:37:21,375
Okay, sir.
1339
01:37:38,625 --> 01:37:40,999
Why didn't you just tell Varun you don't have the hundred-rupee note?
1340
01:37:41,000 --> 01:37:42,790
You want me to tell him
1341
01:37:42,791 --> 01:37:44,875
that your brother grabbed the wrong wallet and went missing?
1342
01:37:46,750 --> 01:37:48,000
You think he'll buy that?
1343
01:37:48,208 --> 01:37:51,458
He'll think you're playing games over a billion dollars and take you out.
1344
01:37:52,458 --> 01:37:53,416
Is that what you want?
1345
01:37:57,916 --> 01:38:01,250
He might think I'm in on it, too.
1346
01:38:05,416 --> 01:38:08,874
Have one of our guys keep a close eye on the inspector's every move.
1347
01:38:08,875 --> 01:38:09,833
Okay, bro.
1348
01:38:12,541 --> 01:38:13,415
Hello, who's this?
1349
01:38:13,416 --> 01:38:15,415
This is Manimaaran, Commissioner of Trichy.
1350
01:38:15,416 --> 01:38:16,375
Yes, sir?
1351
01:38:17,250 --> 01:38:20,250
You faxed a photo of a person and requested his details.
1352
01:38:20,500 --> 01:38:21,708
Yes, sir. We sent it across all stations.
1353
01:38:22,000 --> 01:38:23,916
Why did you ask for his details?
1354
01:38:30,625 --> 01:38:31,625
How do you know him, sir?
1355
01:38:31,791 --> 01:38:32,957
Eight years ago,
1356
01:38:32,958 --> 01:38:36,333
I was put in a special team to nab a criminal named Abraham.
1357
01:38:36,583 --> 01:38:37,541
Unfortunately,
1358
01:38:37,708 --> 01:38:40,583
I had to leave the team after an accident.
1359
01:38:41,000 --> 01:38:44,583
If that accident hadn't happened and I'd stayed with the team,
1360
01:38:44,833 --> 01:38:47,166
I wouldn't be talking to you today.
1361
01:38:50,125 --> 01:38:51,875
He's the most wanted underground criminal.
1362
01:38:53,000 --> 01:38:55,541
He comes out only for important assignments.
1363
01:38:56,583 --> 01:38:59,666
No one knows where he is at other times.
1364
01:39:00,208 --> 01:39:03,083
He operates alone without a team.
1365
01:39:03,291 --> 01:39:05,375
We found it difficult to trace him
1366
01:39:05,500 --> 01:39:08,583
because hardly anyone had seen him,
1367
01:39:08,833 --> 01:39:09,833
except for a select few.
1368
01:39:09,958 --> 01:39:11,541
His name is all that anyone knows.
1369
01:39:20,958 --> 01:39:22,166
Call me if anything goes wrong.
1370
01:39:24,791 --> 01:39:26,500
- Pass me the car key. - Where are you off to?
1371
01:39:26,875 --> 01:39:29,750
That 100-rupee note must get here before Varun's manager arrives.
1372
01:39:30,666 --> 01:39:33,083
See what you can do to find out about your brother.
1373
01:39:34,041 --> 01:39:36,000
I'll do my best from my side.
1374
01:39:41,458 --> 01:39:42,500
Don't go alone.
1375
01:39:43,166 --> 01:39:44,250
Take my guys with you.
1376
01:39:45,125 --> 01:39:46,083
No need.
1377
01:39:46,500 --> 01:39:47,583
I'll take care of it.
1378
01:39:57,958 --> 01:40:00,875
Because he was involved in several high-profile murders,
1379
01:40:01,291 --> 01:40:05,041
senior officials immediately ordered an operation to take him down.
1380
01:40:05,666 --> 01:40:07,625
So, at that time,
1381
01:40:08,083 --> 01:40:11,083
they selected the state's top 15 encounter specialist officers
1382
01:40:11,458 --> 01:40:13,166
for the mission.
1383
01:40:13,708 --> 01:40:14,791
A tip revealed
1384
01:40:15,166 --> 01:40:19,208
that he was planning to kill a prominent businessman at a luxury hotel.
1385
01:40:19,791 --> 01:40:22,500
The team decided to confront him there.
1386
01:40:23,375 --> 01:40:25,791
A total of 16 people died in the operation.
1387
01:40:29,708 --> 01:40:32,625
Fifteen of them were people who had gone there to kill him.
1388
01:40:38,916 --> 01:40:40,791
The last one was the man he came to kill.
1389
01:40:41,375 --> 01:40:42,375
Please don't!
1390
01:40:45,791 --> 01:40:46,875
After that incident,
1391
01:40:47,041 --> 01:40:50,750
everyone feared for their lives and avoided the case.
1392
01:40:51,166 --> 01:40:53,416
Since then, he has remained inactive for several years.
1393
01:41:08,541 --> 01:41:10,750
No information about him surfaced after that.
1394
01:41:16,750 --> 01:41:17,958
Now that he's back,
1395
01:41:18,833 --> 01:41:20,166
something big is about to happen.
1396
01:41:24,916 --> 01:41:26,083
Because of our mistake,
1397
01:41:26,291 --> 01:41:29,625
innocent lives are paying the price.
1398
01:41:31,875 --> 01:41:34,041
We need to act to prevent this.
1399
01:41:35,500 --> 01:41:37,416
We must first find out where they are.
1400
01:41:37,958 --> 01:41:39,291
How do we find that out, Dad?
1401
01:41:41,291 --> 01:41:44,916
The guy who learned karate and is now a cop...
1402
01:41:45,083 --> 01:41:45,958
What's his name?
1403
01:41:46,458 --> 01:41:47,458
Gautham, Dad.
1404
01:41:51,416 --> 01:41:53,750
Gautham, I need to tell you something.
1405
01:41:54,041 --> 01:41:55,000
Go ahead, Master.
1406
01:41:56,875 --> 01:41:58,125
I'll tell you in person.
1407
01:42:06,458 --> 01:42:07,375
Udhaya...
1408
01:42:09,916 --> 01:42:11,416
- Sir. - Have the people at the scene reported in?
1409
01:42:12,208 --> 01:42:16,041
They're checking near the bridge, but there's no evidence yet.
1410
01:42:20,375 --> 01:42:22,457
Where is Muthukumar? I don't see him around.
1411
01:42:22,458 --> 01:42:24,583
He got a call that his father was sick,
1412
01:42:24,833 --> 01:42:26,041
so he went home.
1413
01:42:33,875 --> 01:42:35,250
Trust me.
1414
01:42:36,000 --> 01:42:37,500
His brother isn't with us.
1415
01:42:37,791 --> 01:42:38,833
So, Toby...
1416
01:42:40,125 --> 01:42:41,833
really didn't tell you anything?
1417
01:42:42,416 --> 01:42:43,333
No.
1418
01:42:45,291 --> 01:42:47,125
He didn't tell us anything.
1419
01:42:49,375 --> 01:42:52,375
That karate master's daughter withdrew the case.
1420
01:42:52,625 --> 01:42:53,500
You mean...
1421
01:42:59,833 --> 01:43:00,791
What did you say?
1422
01:43:05,166 --> 01:43:07,250
- The karate master's daughter? - Yes.
1423
01:43:08,166 --> 01:43:10,291
That's why Toby couldn't do anything to her.
1424
01:43:13,375 --> 01:43:15,250
I swear, I'm telling the truth.
1425
01:43:16,250 --> 01:43:17,541
He's not with us.
1426
01:43:18,166 --> 01:43:19,208
Trust me.
1427
01:43:21,833 --> 01:43:22,875
I believe you.
1428
01:43:26,708 --> 01:43:28,166
You're telling the truth.
1429
01:44:11,416 --> 01:44:12,416
Wait, I'll go.
1430
01:44:20,375 --> 01:44:21,291
Who are you?
1431
01:44:22,083 --> 01:44:23,041
What do you want?
1432
01:44:44,875 --> 01:44:47,041
What did you do to those six people who came to kill you?
1433
01:44:51,208 --> 01:44:52,583
He's part of their group, Mom.
1434
01:44:53,375 --> 01:44:56,000
He'd know where the inspector's wife and son are.
1435
01:45:12,625 --> 01:45:15,415
In the joint attack by America and Israel,
1436
01:45:15,416 --> 01:45:18,624
Iran's Supreme Leader, Ali Khamenei, was killed,
1437
01:45:18,625 --> 01:45:21,541
as confirmed by news sources.
1438
01:46:45,083 --> 01:46:46,749
- Yeah, tell me? - Rajaram,
1439
01:46:46,750 --> 01:46:49,666
why's your TV so loud? Turn the volume down.
1440
01:48:29,416 --> 01:48:30,333
Dear...
1441
01:50:54,833 --> 01:50:56,415
Sir, I've pulled up a list of places
1442
01:50:56,416 --> 01:50:59,708
that will profit us in the long run in the Keelakadu project.
1443
01:50:59,958 --> 01:51:02,082
If we invest in and operate our mining sites,
1444
01:51:02,083 --> 01:51:05,833
we'll become India's leading mineral supplier within ten years.
1445
01:51:08,333 --> 01:51:09,333
That sounds good!
1446
01:51:09,500 --> 01:51:10,833
Buddy, stop!
1447
01:51:11,458 --> 01:51:13,290
- What? - We can get booze here.
1448
01:51:13,291 --> 01:51:14,750
- Over here? - Yeah!
1449
01:51:15,291 --> 01:51:16,165
Dude!
1450
01:51:16,166 --> 01:51:17,125
Hey!
1451
01:51:20,416 --> 01:51:23,750
The number you're trying to call is currently not reachable.
1452
01:51:28,041 --> 01:51:28,916
Hey!
1453
01:51:29,500 --> 01:51:31,250
Where is the inspector's family?
1454
01:51:31,833 --> 01:51:32,791
Tell me.
1455
01:51:33,083 --> 01:51:34,666
Answer me.
1456
01:51:35,000 --> 01:51:35,875
Answer me!
1457
01:51:39,291 --> 01:51:40,416
- Yeah, tell me. - Bro,
1458
01:51:40,750 --> 01:51:42,375
I feel something's off.
1459
01:51:50,750 --> 01:51:54,916
- What's the matter? - I just met with my informant.
1460
01:51:55,416 --> 01:51:58,375
Her dad's a karate master, not a headmaster.
1461
01:51:58,833 --> 01:52:02,333
- Where are you going with this? - His daughter is like him, it seems.
1462
01:52:02,708 --> 01:52:07,375
I was wondering if they did something to our men.
1463
01:52:07,833 --> 01:52:09,791
I hope not, but
1464
01:52:10,208 --> 01:52:11,833
I know they're not to be messed with.
1465
01:52:26,083 --> 01:52:28,000
So, my brother...
1466
01:54:10,041 --> 01:54:11,916
Check where the officer's family is.
1467
01:54:26,083 --> 01:54:28,458
They're inside, all tied up, Dad.
1468
01:54:32,875 --> 01:54:34,166
Looks like we don't need him.
1469
01:54:34,375 --> 01:54:38,250
You think it's game over once you kill me and rescue them?
1470
01:54:39,458 --> 01:54:40,416
Of course.
1471
01:54:57,833 --> 01:55:00,208
Sir, everyone's here. Should we start?
1472
01:55:03,625 --> 01:55:05,500
Yes, let's party!
1473
01:55:08,750 --> 01:55:09,625
Who's he?
1474
01:55:10,125 --> 01:55:13,166
I told you it isn't game over yet.
1475
01:55:13,916 --> 01:55:15,083
There's another guy, more powerful than us.
1476
01:55:15,708 --> 01:55:16,666
He works for him.
1477
01:55:17,041 --> 01:55:19,208
You have something that interests him.
1478
01:55:19,708 --> 01:55:23,041
And he'll hunt you down until he gets it.
1479
01:55:24,041 --> 01:55:25,041
What is that, exactly?
1480
01:55:31,708 --> 01:55:33,125
All this over a 100-rupee note?
1481
01:55:33,458 --> 01:55:34,833
I'm not falling for this crap.
1482
01:55:35,291 --> 01:55:36,625
Don't believe me, fine.
1483
01:55:37,000 --> 01:55:38,166
Ask him, and he'll say the same.
1484
01:55:39,041 --> 01:55:39,958
Hey!
1485
01:55:41,708 --> 01:55:44,125
What's so special about that note?
1486
01:55:44,875 --> 01:55:46,625
But this Black Opal is far more valuable.
1487
01:55:46,916 --> 01:55:48,624
Its current market worth is more than 70 billion.
1488
01:55:48,625 --> 01:55:50,750
When we drill below 1,500 feet...
1489
01:55:51,000 --> 01:55:54,750
Transfer ten billion into my trust as legitimate funds.
1490
01:55:58,041 --> 01:56:00,666
We'll get that amount only if we give the 100-rupee note.
1491
01:56:04,958 --> 01:56:08,333
Ask your uncle to verify his statement.
1492
01:56:23,416 --> 01:56:24,416
Uncle?
1493
01:56:24,958 --> 01:56:26,875
Yes, dear. As you said, there's a purse.
1494
01:56:27,125 --> 01:56:28,000
We took it out,
1495
01:56:28,666 --> 01:56:29,791
and there's a 100-rupee note in it.
1496
01:56:35,583 --> 01:56:36,875
Dad, the note's in there.
1497
01:56:37,916 --> 01:56:40,625
More than anything else, my life is important to me.
1498
01:56:41,375 --> 01:56:44,791
If I'm going to stay alive, that 100-rupee note has to reach him.
1499
01:56:45,416 --> 01:56:47,250
So just give me the note,
1500
01:56:48,041 --> 01:56:49,083
and this all ends here.
1501
01:56:50,916 --> 01:56:52,916
But if you kill me before that,
1502
01:56:53,500 --> 01:56:55,708
he will hunt you down for it.
1503
01:56:56,208 --> 01:56:57,708
He'll destroy your family.
1504
01:57:04,875 --> 01:57:06,041
Remember that.
1505
01:57:23,250 --> 01:57:26,125
Our family, our peace... It's all gone to ruin!
1506
01:57:30,833 --> 01:57:32,791
He will hunt you down for it.
1507
01:57:33,083 --> 01:57:34,541
He'll destroy your family.
1508
01:57:44,875 --> 01:57:45,958
- Nila... - Yes?
1509
01:57:51,833 --> 01:57:55,583
I feel we'll be in trouble if we don't give him that note.
1510
01:57:57,625 --> 01:57:58,500
What do we do?
1511
01:58:00,416 --> 01:58:01,375
You tell me.
1512
01:58:03,625 --> 01:58:06,041
Just hand over the note. That's it.
1513
01:58:25,708 --> 01:58:31,165
So the villagers' lives mean nothing to you?
1514
01:58:31,166 --> 01:58:32,583
You're overthinking it now.
1515
01:58:32,916 --> 01:58:35,500
Why do you care? They have nothing to do with you.
1516
01:58:36,166 --> 01:58:39,458
Don't lose your life trying to save theirs.
1517
01:58:39,833 --> 01:58:42,000
Well, you're right.
1518
01:58:43,375 --> 01:58:45,833
They have nothing to do with us.
1519
01:58:47,250 --> 01:58:49,333
But there's something you must know.
1520
01:58:50,916 --> 01:58:52,916
Remember those two we tried to save?
1521
01:58:54,458 --> 01:58:56,333
You think we knew them beforehand?
1522
01:58:58,000 --> 01:59:00,916
If we can put in so much effort to save their lives,
1523
01:59:01,750 --> 01:59:02,666
then think...
1524
01:59:23,791 --> 01:59:28,665
We planted our lives in this soil And laid our loved ones to rest here
1525
01:59:28,666 --> 01:59:33,666
Every leaf and every vine Belongs to us like blood and kin
1526
01:59:34,333 --> 01:59:39,124
Here we found our lives And here we lost our people too
1527
01:59:39,125 --> 01:59:44,500
These hills and these lands Are the Gods we pray to
1528
01:59:44,791 --> 01:59:49,666
The greatness of this land runs deep
1529
01:59:50,000 --> 01:59:55,165
And we live by its will
1530
01:59:55,166 --> 02:00:00,083
This land is the God we worship
1531
02:00:00,375 --> 02:00:05,166
And this wind is the mother That holds us close
1532
02:00:14,958 --> 02:00:17,583
Don't do it! Hey, make him stop!
1533
02:00:18,875 --> 02:00:20,333
My daughter's made up her mind.
1534
02:00:21,333 --> 02:00:23,041
Once it's done, it's done.
1535
02:00:26,791 --> 02:00:27,666
Goodbye!
1536
02:00:49,708 --> 02:00:50,583
Hello, Control Room.
1537
02:00:57,916 --> 02:00:58,915
It's okay.
1538
02:00:58,916 --> 02:01:00,958
We're fine. We're okay. Everything's fine.
1539
02:01:01,458 --> 02:01:02,708
Poor Harish...
1540
02:01:08,833 --> 02:01:11,916
Reports indicate that one of the nine deceased
1541
02:01:12,125 --> 02:01:15,500
is Ravikanthan, the manager of prominent businessman Varun Dayalan.
1542
02:01:15,916 --> 02:01:19,791
This development has sent shock waves through the business community.
1543
02:01:20,291 --> 02:01:22,040
Forensics experts and...
1544
02:01:22,041 --> 02:01:26,708
Release a statement saying he has been away for a week due to personal reasons.
1545
02:01:28,333 --> 02:01:33,000
The bodies have been sent to the government hospital for postmortem.
1546
02:01:33,250 --> 02:01:35,416
The motives behind the murder...
1547
02:01:35,583 --> 02:01:38,541
You said it was coming, but there's nothing.
1548
02:01:38,875 --> 02:01:41,791
Funny how your name shows up everywhere.
1549
02:01:42,166 --> 02:01:44,375
What's really going on?
1550
02:01:44,625 --> 02:01:45,958
There's been a minor issue.
1551
02:01:47,125 --> 02:01:49,250
The money I sent is held up somewhere.
1552
02:01:49,458 --> 02:01:51,541
I've sent my men to check on it.
1553
02:01:52,083 --> 02:01:53,666
Give me some time.
1554
02:01:53,875 --> 02:01:57,416
I'll make sure it reaches you safe and sound.
1555
02:01:57,791 --> 02:02:02,375
Why do I feel like you're trying to rope me into trouble?
1556
02:02:03,166 --> 02:02:05,458
I'll ensure nothing troubles you.
1557
02:02:05,958 --> 02:02:08,291
A day's time is all I need.
1558
02:02:08,666 --> 02:02:11,375
- I'll fix this mess. - Alright, you got it.
1559
02:02:11,916 --> 02:02:13,166
And if it doesn't reach me by then,
1560
02:02:13,791 --> 02:02:17,250
I'll have to call off the deal we discussed.
1561
02:02:28,083 --> 02:02:29,666
- Purushothaman? - Yes, sir?
1562
02:02:30,291 --> 02:02:32,125
Got anything? Something?
1563
02:02:32,333 --> 02:02:34,666
Not yet, sir. Our men are still on the lookout.
1564
02:02:36,500 --> 02:02:40,000
The sooner we get it, the better.
1565
02:02:40,750 --> 02:02:44,582
- Keep me posted every 15 minutes. - Yes, sir.
1566
02:02:44,583 --> 02:02:46,958
It must be the same gang that kidnapped Kirubakaran's brother.
1567
02:02:47,125 --> 02:02:49,208
Find out if Kirubakaran had issues with anyone,
1568
02:02:49,500 --> 02:02:52,708
especially people who might've wanted him dead.
1569
02:02:52,875 --> 02:02:57,166
Review all the CCTV footage covering the incident area.
1570
02:02:57,416 --> 02:03:00,332
Investigate every person who passed by that place.
1571
02:03:00,333 --> 02:03:01,750
- Okay? - Yes, sir!
1572
02:03:02,916 --> 02:03:05,625
I need to review your CCTV footage for a case.
1573
02:03:05,750 --> 02:03:07,957
But your officers already came in the morning for it.
1574
02:03:07,958 --> 02:03:09,707
- Our officers? - Yes, sir.
1575
02:03:09,708 --> 02:03:11,082
I'm not lying.
1576
02:03:11,083 --> 02:03:13,000
Their IDs looked real, so we gave it to them.
1577
02:03:14,791 --> 02:03:17,874
Hey, did you send our men out on rounds this morning?
1578
02:03:17,875 --> 02:03:19,250
No, sir. I didn't.
1579
02:03:22,000 --> 02:03:23,875
It wasn't our men who got the footage.
1580
02:03:25,750 --> 02:03:26,666
But someone else.
1581
02:03:47,791 --> 02:03:51,250
Here's the CCTV footage from around the place, sir.
1582
02:03:52,916 --> 02:03:55,666
This is the only way you can enter that street.
1583
02:03:55,791 --> 02:03:57,666
And they should've taken this way out.
1584
02:04:03,125 --> 02:04:05,207
Sir, a group of men showed fake IDs
1585
02:04:05,208 --> 02:04:08,166
and got CCTV footage from the surrounding area.
1586
02:04:08,708 --> 02:04:12,458
This seems like the killer's attempt to cover their tracks.
1587
02:04:13,333 --> 02:04:15,040
Got the reports, sir.
1588
02:04:15,041 --> 02:04:17,833
No one else's fingerprints were present except the deceased's.
1589
02:04:39,750 --> 02:04:40,625
It's you.
1590
02:04:43,666 --> 02:04:46,250
- What's up? - Boss asked you to settle the bill.
1591
02:04:46,833 --> 02:04:47,708
It isn't settled yet?
1592
02:04:51,791 --> 02:04:53,791
It's nothing. My uncle is right here praying.
1593
02:04:54,208 --> 02:04:56,375
Anyway, forget that. Today at the office...
1594
02:05:05,250 --> 02:05:09,125
We've killed and buried six people in the last eight hours.
1595
02:05:10,333 --> 02:05:13,750
I'm going crazy thinking about...
1596
02:05:15,875 --> 02:05:17,125
what's going to happen next.
1597
02:05:22,333 --> 02:05:25,500
I'm scared for my family.
1598
02:05:43,083 --> 02:05:45,875
What do we have to do
1599
02:05:46,791 --> 02:05:48,166
to be at peace and end it all?
1600
02:05:48,416 --> 02:05:50,166
Sir, very few people live there.
1601
02:05:50,333 --> 02:05:51,915
In the three hours before the incident,
1602
02:05:51,916 --> 02:05:54,833
only two scooters and four motorcycles passed by.
1603
02:06:05,291 --> 02:06:06,375
We have one more to kill...
1604
02:06:07,666 --> 02:06:08,958
to end this game.
1605
02:06:14,000 --> 02:06:15,041
We can't do anything...
1606
02:06:16,416 --> 02:06:17,458
until he's dead.
1607
02:06:24,500 --> 02:06:26,875
You think you can escape that easily?
1608
02:06:27,458 --> 02:06:28,500
We'll be caught like mice.
1609
02:06:28,958 --> 02:06:32,166
Things will worsen if we do nothing about it.
1610
02:06:33,208 --> 02:06:34,958
We have no ties to him.
1611
02:06:35,791 --> 02:06:38,875
No one would even suspect that we killed him.
1612
02:06:40,375 --> 02:06:41,250
Only catch?
1613
02:06:42,375 --> 02:06:43,750
We must do it...
1614
02:06:44,708 --> 02:06:46,083
while covering our tracks.
1615
02:07:12,458 --> 02:07:13,458
I thought it through,
1616
02:07:14,041 --> 02:07:15,083
and you're right.
1617
02:07:15,583 --> 02:07:16,666
Let's end him.
1618
02:07:19,125 --> 02:07:20,625
What do we do with him, though?
1619
02:07:33,416 --> 02:07:34,708
It can't be them.
1620
02:07:35,166 --> 02:07:37,333
Bring everyone in except those two.
1621
02:08:24,458 --> 02:08:25,541
It wasn't me.
1622
02:08:26,333 --> 02:08:28,375
But I saw who did it.
1623
02:08:37,750 --> 02:08:38,958
You did?
1624
02:08:39,250 --> 02:08:40,208
Yes, sir.
1625
02:08:41,833 --> 02:08:45,958
The police are already after me for an illicit liquor case.
1626
02:08:46,458 --> 02:08:50,083
I thought I'd hide somewhere no one would come.
1627
02:08:50,250 --> 02:08:51,166
So I went there.
1628
02:08:51,625 --> 02:08:54,333
That's when I heard a strange noise
1629
02:08:54,708 --> 02:08:56,583
from a building nearby.
1630
02:09:03,458 --> 02:09:05,791
Will you recognize them?
1631
02:09:39,791 --> 02:09:41,208
Sir, sir, sir...
1632
02:09:50,083 --> 02:09:51,000
Yes, boss.
1633
02:09:51,416 --> 02:09:52,625
Send in everyone you can round up.
1634
02:09:53,833 --> 02:09:55,000
You have one hour.
1635
02:09:55,583 --> 02:09:57,041
I want that 100-rupee note.
1636
02:10:16,208 --> 02:10:18,540
Sir, the accountant's here to see you.
1637
02:10:18,541 --> 02:10:19,583
Let him through.
1638
02:11:22,708 --> 02:11:25,250
We'll be in trouble if any of them dies.
1639
02:11:26,500 --> 02:11:27,583
So, don't kill anyone.
1640
02:11:27,916 --> 02:11:30,916
No one is leaving here alive.
1641
02:14:49,166 --> 02:14:50,083
Who are you?
1642
02:14:52,291 --> 02:14:53,875
What did I ever do to you?!
1643
02:14:54,541 --> 02:14:57,083
We'll get that amount only if we give the 100-rupee note.
1644
02:14:57,916 --> 02:14:59,833
Just hand over the note.
1645
02:15:00,583 --> 02:15:01,458
What do we do?
1646
02:15:06,208 --> 02:15:07,125
Tell us, dear.
1647
02:15:09,875 --> 02:15:11,125
Let's...
1648
02:15:11,833 --> 02:15:12,708
burn that note.
1649
02:15:17,833 --> 02:15:18,833
This is what we'll do.
1650
02:15:25,416 --> 02:15:29,083
You don't have to know the victim to stand up for them.
1651
02:15:29,458 --> 02:15:31,125
Every injustice must be confronted!
1652
02:15:31,541 --> 02:15:34,125
That's when our lives gain meaning.
1653
02:15:47,916 --> 02:15:49,125
Die, you sewer rat!
1654
02:16:03,750 --> 02:16:07,541
Sir, I reviewed the CCTV footage we recovered.
1655
02:16:07,916 --> 02:16:12,750
Varun's men got to it before ours did.
1656
02:16:13,125 --> 02:16:15,457
And I strongly believe he's somehow connected to this.
1657
02:16:15,458 --> 02:16:16,416
What?
1658
02:16:17,291 --> 02:16:18,540
- Varun? - Yes, sir.
1659
02:16:18,541 --> 02:16:21,458
Kirubakaran must have killed Varun's manager.
1660
02:16:21,666 --> 02:16:24,540
So, Varun may have taken revenge by killing Kirubakaran.
1661
02:16:24,541 --> 02:16:28,125
He must have removed the CCTV footage to destroy the evidence.
1662
02:16:30,083 --> 02:16:33,165
We'll only get answers once we take him into custody.
1663
02:16:33,166 --> 02:16:34,125
Yes, sir.
1664
02:16:39,166 --> 02:16:40,041
Hello?
1665
02:16:52,416 --> 02:16:53,333
What did you say?
1666
02:16:53,791 --> 02:16:54,791
Varun's dead?!
1667
02:17:11,000 --> 02:17:12,082
Here's the latest.
1668
02:17:12,083 --> 02:17:13,708
Three months later,
1669
02:17:13,875 --> 02:17:18,874
the murders of Varun Dayalan and his men remain unsolved,
1670
02:17:18,875 --> 02:17:22,500
continuing to shock the public.
1671
02:17:22,791 --> 02:17:27,666
Police investigations into his business rivals
1672
02:17:27,791 --> 02:17:31,875
have produced no useful leads.
1673
02:17:32,166 --> 02:17:37,500
There are reports that the case is being transferred to the CBI...
121270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.