All language subtitles for +Blast.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,208 --> 00:01:25,541 Anni, where's brother? 2 00:01:26,000 --> 00:01:27,250 - He's in the backyard. - In class? 3 00:01:57,583 --> 00:01:58,500 One, 4 00:01:58,875 --> 00:01:59,791 two, 5 00:02:00,166 --> 00:02:01,041 three, 6 00:02:01,458 --> 00:02:02,333 four, 7 00:02:02,875 --> 00:02:03,791 five... 8 00:02:04,083 --> 00:02:04,957 - What? - Brother, 9 00:02:04,958 --> 00:02:06,500 I'm going to Parry's Corner to restock medicines. 10 00:02:06,625 --> 00:02:07,749 Can you watch the shop until I get back? 11 00:02:07,750 --> 00:02:08,791 - Will do. Go ahead. - Okay, brother. 12 00:02:08,916 --> 00:02:11,583 Also, we made a list of the out-of-stock tablets, right? 13 00:02:12,000 --> 00:02:13,082 - Make sure nothing's missing. - Okay. 14 00:02:13,083 --> 00:02:14,041 Go on. 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,750 - Handle the class for a bit. - Okay, Master. 16 00:02:21,666 --> 00:02:22,583 Mom... 17 00:02:23,416 --> 00:02:26,666 - Rohan from next door hit me! - Nila! 18 00:02:28,833 --> 00:02:29,708 Who started it, dear? 19 00:02:30,041 --> 00:02:31,375 He did. 20 00:02:32,333 --> 00:02:33,291 Then what are your hands for? 21 00:02:35,416 --> 00:02:36,291 Hit him back! 22 00:02:42,708 --> 00:02:43,791 Hey, come on! 23 00:02:46,083 --> 00:02:47,000 Rohan! 24 00:02:52,958 --> 00:02:54,833 Oh, back for more already? 25 00:03:10,166 --> 00:03:12,250 Mom! 26 00:03:14,666 --> 00:03:15,541 Mom! 27 00:03:17,166 --> 00:03:20,000 Rohan kicked me, Mom! 28 00:03:21,958 --> 00:03:22,833 Nila. 29 00:03:26,750 --> 00:03:27,875 Let me see. 30 00:03:28,083 --> 00:03:29,208 Oh, my! 31 00:03:30,291 --> 00:03:31,208 Come here. 32 00:03:32,625 --> 00:03:33,875 Do you know something? 33 00:03:35,083 --> 00:03:36,166 It was Rohan today. 34 00:03:37,083 --> 00:03:39,333 It could be someone else tomorrow. There'll be others too. 35 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 They'll just keep coming. 36 00:03:41,833 --> 00:03:44,666 Mom and Dad won't always be with you. 37 00:03:45,750 --> 00:03:46,958 You need to learn how to protect yourself. 38 00:03:50,041 --> 00:03:53,125 In that case, I want to learn karate too. 39 00:03:54,541 --> 00:03:55,416 Really? 40 00:03:55,833 --> 00:03:56,708 Yes. 41 00:04:03,416 --> 00:04:07,540 You tried to measure her beauty But she's fire, burning bright 42 00:04:07,541 --> 00:04:12,083 Who is she Lighting up the sky like a star? 43 00:04:12,583 --> 00:04:14,624 Shut her behind doors 44 00:04:14,625 --> 00:04:16,957 She'll break them all Rising like a fire 45 00:04:16,958 --> 00:04:18,915 - Who is she? - Nila! 46 00:04:18,916 --> 00:04:21,333 - Watch her action! - Wow! A teddy! 47 00:04:21,791 --> 00:04:26,415 Her eyes cut deep like waves in motion 48 00:04:26,416 --> 00:04:28,457 You're all dead! 49 00:04:28,458 --> 00:04:30,707 Stand as her opponent One strike will end the fight 50 00:04:30,708 --> 00:04:34,250 She walks in strong among the many 51 00:04:35,250 --> 00:04:39,125 Watch her win a thousand times Just watch 52 00:04:39,750 --> 00:04:43,583 She's the face Of strength and splendor 53 00:04:44,291 --> 00:04:48,375 She's got no limits She stands a queen tonight 54 00:04:57,833 --> 00:04:58,750 Rohan! 55 00:05:02,625 --> 00:05:03,625 What? 56 00:05:27,666 --> 00:05:28,625 Nila, 57 00:05:28,916 --> 00:05:31,165 if it breaks, how will we watch TV? 58 00:05:31,166 --> 00:05:32,166 Be gentle with the remote, okay? 59 00:05:33,375 --> 00:05:34,250 Uncle. 60 00:05:35,125 --> 00:05:36,707 What's that medicine for? 61 00:05:36,708 --> 00:05:38,833 - That's for cough. - What about that? 62 00:05:39,458 --> 00:05:41,250 - It's a tonic for stomach aches. - Oh. 63 00:05:41,541 --> 00:05:43,375 - And this? - Which-- 64 00:05:44,750 --> 00:05:45,666 To make people cough. 65 00:05:46,250 --> 00:05:47,208 It's mine, 66 00:05:47,958 --> 00:05:48,875 so don't tell your dad. 67 00:05:51,375 --> 00:05:53,583 Look how badly she beat my son. 68 00:05:58,000 --> 00:06:01,082 You're only supposed to fight during a match, not outside. 69 00:06:01,083 --> 00:06:02,041 Got it? 70 00:06:02,750 --> 00:06:06,750 No one should mess with you just because you're a girl. 71 00:06:07,208 --> 00:06:08,125 Okay? 72 00:06:08,958 --> 00:06:11,708 She hit him again for snitching on her. 73 00:06:12,625 --> 00:06:16,833 Times will change And break your pride down 74 00:06:17,333 --> 00:06:21,375 Stopping her is stopping yourself 75 00:06:21,958 --> 00:06:26,499 She's a hero, feel her power 76 00:06:26,500 --> 00:06:31,250 In her rise, you fade to zero 77 00:06:34,125 --> 00:06:35,916 How many times should I call you? 78 00:06:36,125 --> 00:06:37,583 Come out and eat now! 79 00:06:39,416 --> 00:06:41,000 What's my darling doing? 80 00:06:41,916 --> 00:06:43,000 Had dinner? 81 00:06:44,333 --> 00:06:46,833 - Can't sleep? - Yes. I can't. 82 00:06:46,958 --> 00:06:48,666 I lost the match. 83 00:06:50,291 --> 00:06:51,458 But this is your last time. 84 00:06:51,708 --> 00:06:52,999 You won't lose again. 85 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 - You'll see for yourself. - How? 86 00:06:55,375 --> 00:06:56,291 I'll tell you. 87 00:06:56,458 --> 00:06:59,874 I've competed in 34 tournaments so far. 88 00:06:59,875 --> 00:07:01,416 I lost only one. 89 00:07:02,291 --> 00:07:03,333 That night, 90 00:07:03,666 --> 00:07:04,833 I couldn't sleep. 91 00:07:05,416 --> 00:07:07,166 I couldn't stop thinking about it. 92 00:07:07,500 --> 00:07:08,958 It drove me crazy. 93 00:07:09,625 --> 00:07:10,583 It wasn't the loss. 94 00:07:11,125 --> 00:07:15,250 It was the need to never relive that night that drove me to fight. 95 00:07:16,375 --> 00:07:18,375 After that, I never lost again. 96 00:07:20,125 --> 00:07:21,375 You're just like me, aren't you? 97 00:07:22,541 --> 00:07:25,083 From now on, you'll only win. 98 00:07:26,416 --> 00:07:30,458 She walks in strong among the many 99 00:07:31,166 --> 00:07:35,208 Watch her win a thousand times Just watch 100 00:07:35,833 --> 00:07:39,666 She's the face Of strength and splendor 101 00:07:40,375 --> 00:07:44,166 She's got no limits She stands a queen tonight 102 00:08:10,125 --> 00:08:11,166 Uncle... 103 00:08:12,333 --> 00:08:14,416 Dad taught me karate. 104 00:08:15,291 --> 00:08:17,957 So who taught him? 105 00:08:17,958 --> 00:08:19,041 Your grandpa. 106 00:08:19,750 --> 00:08:21,125 Dad's dad? 107 00:08:21,875 --> 00:08:23,416 Your mother's dad. 108 00:08:29,500 --> 00:08:35,458 Out of 34 tournaments, he said he lost only one, right? 109 00:08:42,375 --> 00:08:43,291 Yeah. 110 00:08:43,458 --> 00:08:45,875 Do you know who beat him? 111 00:08:57,000 --> 00:08:58,208 Your mother. 112 00:08:58,500 --> 00:08:59,666 My mother?! 113 00:09:17,125 --> 00:09:18,291 What do you guys want? 114 00:09:18,625 --> 00:09:19,875 Ask them what they've got. 115 00:09:20,250 --> 00:09:21,166 Hey. 116 00:09:22,166 --> 00:09:24,458 - Pack some extra sambar. - Okay. 117 00:09:25,541 --> 00:09:28,750 Remember Bhaskar? He tipped off the cops about our bootlegging spot. 118 00:09:29,041 --> 00:09:29,916 That's his son, right? 119 00:09:30,375 --> 00:09:32,333 - That's him! - Son! 120 00:09:33,750 --> 00:09:34,625 Come here. 121 00:09:36,125 --> 00:09:37,000 Tell me, bro? 122 00:09:43,125 --> 00:09:44,874 His dad will be terrified seeing his son come home covered in blood. 123 00:09:44,875 --> 00:09:46,833 Punch him hard in the face! 124 00:09:48,041 --> 00:09:49,750 Bro, please. Let me go, bro. 125 00:09:50,041 --> 00:09:51,166 Brother... 126 00:09:54,125 --> 00:09:55,750 Oh look, the hero's here! 127 00:10:00,500 --> 00:10:02,041 Hey, stop pinching me, man. 128 00:10:02,166 --> 00:10:03,083 Just let it go. 129 00:10:05,916 --> 00:10:07,208 It hurts! 130 00:10:07,625 --> 00:10:09,416 Oh, God! It hurts! 131 00:10:10,791 --> 00:10:12,291 Hey, let go of my hand. 132 00:10:13,583 --> 00:10:16,124 - Let go, man! - I'll let go only if the boy tells me to. 133 00:10:16,125 --> 00:10:17,083 My hand! 134 00:10:19,666 --> 00:10:20,666 Let go, man! 135 00:10:23,041 --> 00:10:24,000 Let it go! 136 00:10:34,750 --> 00:10:36,000 Let go! 137 00:10:55,708 --> 00:10:57,582 I'll never cross you. Tell him to let go, son. 138 00:10:57,583 --> 00:10:59,833 It hurts, man. Please tell him to let go. 139 00:11:00,125 --> 00:11:01,165 Poor guy. Let him go, brother. 140 00:11:01,166 --> 00:11:02,625 It hurts, man! 141 00:11:24,625 --> 00:11:25,583 Superb! 142 00:11:41,291 --> 00:11:43,916 Dad, do you know that boy from the hotel? 143 00:11:44,583 --> 00:11:45,458 No, dear. 144 00:11:47,708 --> 00:11:50,083 Then why did you fight for him, Dad? 145 00:11:53,166 --> 00:11:54,041 Nila... 146 00:11:55,541 --> 00:11:56,875 I had a younger sister. 147 00:11:57,375 --> 00:11:59,166 I was about ten then. 148 00:11:59,583 --> 00:12:01,166 I adored her. 149 00:12:01,541 --> 00:12:03,041 Something terrible happened to her. 150 00:12:04,208 --> 00:12:05,750 People just stood there, 151 00:12:06,291 --> 00:12:08,375 saying nothing. 152 00:12:08,750 --> 00:12:10,458 If even one person had spoken up, 153 00:12:10,916 --> 00:12:14,083 my sister would still be with us today. 154 00:12:14,625 --> 00:12:16,375 Her name was Nila. 155 00:12:17,416 --> 00:12:18,458 You were named after her. 156 00:12:26,416 --> 00:12:27,291 Nila... 157 00:12:28,333 --> 00:12:33,708 if something happened to your mom or me right in front of you, 158 00:12:34,041 --> 00:12:35,000 what would you do? 159 00:12:35,625 --> 00:12:36,750 I won't let it slide. 160 00:12:38,125 --> 00:12:39,000 Good. 161 00:12:39,333 --> 00:12:40,208 But 162 00:12:40,583 --> 00:12:44,125 you don't have to know the victim to stand up for them. 163 00:12:44,833 --> 00:12:46,625 Every injustice must be confronted! 164 00:12:47,041 --> 00:12:50,000 That's when our lives gain meaning. 165 00:13:17,416 --> 00:13:22,000 My wife said you waited a long time before leaving. 166 00:13:22,291 --> 00:13:24,083 I just came home. Tell me, ma'am. 167 00:13:24,541 --> 00:13:28,916 Sir, my husband drove a cycle rickshaw, saved every little bit, 168 00:13:29,083 --> 00:13:31,333 and bought that land near the rickshaw stand. 169 00:13:31,500 --> 00:13:32,874 Before he passed, 170 00:13:32,875 --> 00:13:36,291 he told me to sell the land for our daughter's wedding. 171 00:13:36,416 --> 00:13:37,583 After his death, 172 00:13:37,875 --> 00:13:43,040 Sundaram's men forged the papers and claimed the land as theirs. 173 00:13:43,041 --> 00:13:46,582 They are threatening to kill my daughter 174 00:13:46,583 --> 00:13:48,750 if I don't give them the original documents tonight. 175 00:13:49,125 --> 00:13:51,832 I'm heading to their place with the original documents. 176 00:13:51,833 --> 00:13:53,875 Can you please talk to them? 177 00:13:54,500 --> 00:13:59,041 I'm scared they'll hurt my daughter if I go to the police. 178 00:13:59,500 --> 00:14:00,375 Ma'am, 179 00:14:00,583 --> 00:14:01,583 I understand your pain. 180 00:14:01,958 --> 00:14:03,457 But they are Sundaram's men. 181 00:14:03,458 --> 00:14:07,290 If it were someone else, I could've helped you. 182 00:14:07,291 --> 00:14:10,833 They just want the documents to leave you alone, right? 183 00:14:11,125 --> 00:14:13,082 Just give it to them, and consider them gone for good. 184 00:14:13,083 --> 00:14:14,791 They are ruthless monsters. 185 00:14:18,000 --> 00:14:21,041 Sundaram promised me ten percent if this land issue is solved. 186 00:14:21,250 --> 00:14:23,916 And this old lady wants me to talk for her! 187 00:14:24,125 --> 00:14:25,083 Pathetic! 188 00:14:52,458 --> 00:14:53,666 Those for Purasaiwakkam, get down. 189 00:15:11,000 --> 00:15:12,375 Check who's out there! 190 00:15:13,750 --> 00:15:14,625 Move! 191 00:15:18,250 --> 00:15:19,375 No one's there, bro. 192 00:15:20,833 --> 00:15:22,416 Hey, who hit you, man? 193 00:15:32,083 --> 00:15:32,958 Me? 194 00:17:14,416 --> 00:17:16,291 Where are the forged land papers? 195 00:17:17,416 --> 00:17:19,208 Hey, bring those documents, man. 196 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 Ask him to tear it. 197 00:17:29,916 --> 00:17:30,833 Do it, man. 198 00:17:33,875 --> 00:17:38,000 Don't you dare target the helpless, thinking they have no one. 199 00:17:38,958 --> 00:17:40,291 If you do, remember this pain. 200 00:17:48,583 --> 00:17:49,750 Go home, ma'am. 201 00:17:49,916 --> 00:17:51,916 They won't mess with you again. 202 00:17:52,250 --> 00:17:53,958 You did this for me? 203 00:17:54,208 --> 00:17:56,041 Do you know me? 204 00:18:31,833 --> 00:18:34,708 In the explosion at the Saadhuri chemical factory, 205 00:18:34,833 --> 00:18:36,625 47 workers lost their lives. 206 00:18:36,833 --> 00:18:42,000 The government has declared the premises unfit for habitation. 207 00:18:42,166 --> 00:18:45,249 I found out that this was a planned accident. 208 00:18:45,250 --> 00:18:48,415 A private mineral company has now 209 00:18:48,416 --> 00:18:52,916 leased the land for a coal mining project. 210 00:18:53,041 --> 00:18:55,458 The company behind this incident is 211 00:18:55,875 --> 00:18:57,916 Textas Minerals Private Limited. 212 00:18:58,208 --> 00:18:59,208 There's more. 213 00:18:59,458 --> 00:19:01,791 In Tamil Nadu, most of the projects 214 00:19:02,166 --> 00:19:04,999 undertaken by Textas Minerals Company over the last five years 215 00:19:05,000 --> 00:19:06,583 have had similar incidents. 216 00:19:06,750 --> 00:19:10,041 All these incidents cannot be accidents. 217 00:19:10,333 --> 00:19:12,125 I figured out that 218 00:19:12,333 --> 00:19:17,458 if they wanted a place for mining, they would do anything to get it. 219 00:19:17,833 --> 00:19:20,416 Everyone's plots are being traded. 220 00:19:37,666 --> 00:19:39,666 An entire village has vanished! 221 00:19:43,708 --> 00:19:46,165 What's the secret behind the death of 1,000 elephants? 222 00:19:51,166 --> 00:19:54,500 There's one man behind this heartless group of killers. 223 00:20:09,875 --> 00:20:11,000 Varun Dayalan. 224 00:20:22,708 --> 00:20:24,416 The company's next target... 225 00:20:26,708 --> 00:20:29,749 So far, we've mined thousands of stones and diamonds in India. 226 00:20:29,750 --> 00:20:31,750 But this Black Opal is far more valuable. 227 00:20:32,500 --> 00:20:35,000 There's a huge demand for this in the world market. 228 00:20:35,791 --> 00:20:38,791 Here, in Keelakadu village, 1,500 feet below this location, 229 00:20:39,041 --> 00:20:43,500 our research team has found a huge Black Opal rock. 230 00:20:43,708 --> 00:20:46,583 It's about 150 feet long and 130 feet wide. 231 00:20:46,833 --> 00:20:49,916 Its current market worth is more than 70 billion. 232 00:20:54,166 --> 00:20:55,083 Keelakadu. 233 00:20:55,583 --> 00:20:57,000 Approximately 800 families. 234 00:20:57,416 --> 00:21:00,166 It's a small tribal village, home to families for generations. 235 00:21:00,458 --> 00:21:03,083 Farming is the only occupation they know. 236 00:21:03,500 --> 00:21:07,166 Their hills and forests are their Gods. They are everything to them. 237 00:21:08,041 --> 00:21:11,125 I found out that, for the last five years, 238 00:21:11,333 --> 00:21:15,583 Varun Dayalan's research team has been searching for a very rare mineral 239 00:21:15,791 --> 00:21:17,041 in those hills. 240 00:21:17,500 --> 00:21:21,083 Even if we get the permission to mine, we've got two problems to face. 241 00:21:21,458 --> 00:21:22,458 What are they? 242 00:21:22,625 --> 00:21:24,707 When we drill below 1,500 feet, 243 00:21:24,708 --> 00:21:27,875 the pressure and vibration will cause a huge landslide. 244 00:21:28,375 --> 00:21:31,708 The entire Keelakadu village will get submerged in that avalanche. 245 00:21:31,916 --> 00:21:35,500 More than 1,300 people might die. 246 00:21:35,625 --> 00:21:38,708 So, the government will not grant us permission to mine the place. 247 00:21:38,833 --> 00:21:40,666 And our second threat is Karthikeyan. 248 00:21:41,791 --> 00:21:43,250 He's a social environmentalist. 249 00:21:43,833 --> 00:21:47,875 We've got intel that he's analyzing all our projects. 250 00:21:48,500 --> 00:21:51,040 He's collecting data about all our previous projects 251 00:21:51,041 --> 00:21:52,208 from various sources, sir. 252 00:21:52,916 --> 00:21:54,041 So, we have to handle him, too, 253 00:21:54,500 --> 00:21:55,875 to start our next project, sir. 254 00:22:05,333 --> 00:22:06,958 Mom, I'm getting late! 255 00:22:15,083 --> 00:22:17,250 Dear, do you know something? 256 00:22:17,791 --> 00:22:20,416 Women might love their husbands a lot. 257 00:22:20,666 --> 00:22:23,791 But after having a child, half their love shifts to the child. 258 00:22:24,125 --> 00:22:28,875 For men, love for their wives grows tenfold after a child. 259 00:22:29,125 --> 00:22:31,250 Why are you blabbering now? 260 00:22:31,583 --> 00:22:33,291 You got the first dosa. 261 00:22:33,458 --> 00:22:35,332 That's why he's lamenting now. 262 00:22:35,333 --> 00:22:36,750 But your mom's different. 263 00:22:38,208 --> 00:22:39,125 She's special! 264 00:22:40,791 --> 00:22:42,750 First day of work? 265 00:22:42,875 --> 00:22:44,166 - Yes, Uncle. - Alright. 266 00:22:44,291 --> 00:22:45,583 - Had breakfast? - I'll have it later. 267 00:22:46,791 --> 00:22:47,958 Your office is in Egmore, right? 268 00:22:48,416 --> 00:22:49,833 How are you planning to travel? 269 00:22:50,125 --> 00:22:51,374 The cab will pick me up, Uncle. 270 00:22:51,375 --> 00:22:53,250 Okay, okay. Be careful. 271 00:23:01,500 --> 00:23:02,458 Hello, sir. 272 00:23:02,625 --> 00:23:03,540 - Hello. - New recruit. 273 00:23:03,541 --> 00:23:04,708 Nila? Okay. 274 00:23:09,583 --> 00:23:10,458 Rakesh. 275 00:23:10,583 --> 00:23:11,458 Sir? 276 00:23:12,083 --> 00:23:12,958 She's a fresher. 277 00:23:13,166 --> 00:23:14,958 Explain the entire procedure to her. 278 00:23:17,291 --> 00:23:19,958 Why isn't patient Krishnakumar's account closed yet? 279 00:23:20,291 --> 00:23:22,082 We're processing. We'll credit it in two days. 280 00:23:22,083 --> 00:23:23,041 Thank you. 281 00:23:37,208 --> 00:23:38,166 Breathe! 282 00:23:48,791 --> 00:23:49,666 Three! 283 00:23:50,333 --> 00:23:51,208 Four! 284 00:23:53,833 --> 00:23:55,166 Change the TV, Uncle. 285 00:23:55,750 --> 00:23:57,500 I'm getting a headache from all these lines. 286 00:23:58,708 --> 00:23:59,958 We just changed the fridge. 287 00:24:00,291 --> 00:24:01,875 There's no hurry. We'll change it later. 288 00:24:02,916 --> 00:24:04,207 The business is good, right? 289 00:24:04,208 --> 00:24:05,540 What are you going to do with all the money? 290 00:24:05,541 --> 00:24:06,666 About that... 291 00:24:07,041 --> 00:24:08,041 I'll buy a house... 292 00:24:08,625 --> 00:24:09,666 I'll shift there. 293 00:24:10,458 --> 00:24:13,583 I'll escape from your nagging. That's why I'm saving up. 294 00:24:14,666 --> 00:24:15,958 Great idea, Uncle. 295 00:24:16,416 --> 00:24:17,916 Invite me to the housewarming. 296 00:24:18,166 --> 00:24:19,125 I'll smack you. 297 00:24:19,333 --> 00:24:22,000 This TV's good for the next ten years. Just don't break the remote. 298 00:24:45,750 --> 00:24:47,750 It'd have been easier if we had drained the water earlier. 299 00:24:47,916 --> 00:24:49,375 - Just be careful. - Sure, sir. 300 00:24:50,208 --> 00:24:51,083 Bro, 301 00:24:51,250 --> 00:24:52,583 will a single bathroom do? 302 00:24:52,958 --> 00:24:53,875 That'll do. 303 00:24:54,208 --> 00:24:55,666 We've got two bathrooms inside. 304 00:24:55,833 --> 00:24:57,208 More students have joined. 305 00:24:57,541 --> 00:24:59,166 That's why I'm building one here. 306 00:24:59,333 --> 00:25:00,250 Okay, brother. 307 00:25:00,458 --> 00:25:03,375 Tell us if you've got something else to be fixed. 308 00:25:03,541 --> 00:25:04,415 We'll get it done. 309 00:25:04,416 --> 00:25:05,750 - For sure. - Thanks, bro. 310 00:25:12,458 --> 00:25:13,375 Yes, sir? 311 00:25:13,500 --> 00:25:15,665 Some idiot broke into the godown and ran off 312 00:25:15,666 --> 00:25:16,999 with the seized half kilo of marijuana. 313 00:25:17,000 --> 00:25:20,500 If the inspector learns about this, 314 00:25:21,000 --> 00:25:21,916 I'm dead. 315 00:25:22,541 --> 00:25:24,666 I have to produce the seized material in court on Monday morning. 316 00:25:25,625 --> 00:25:26,875 Can you do something? 317 00:25:27,291 --> 00:25:29,791 Sir, it'll take two days for me to arrange something. 318 00:25:30,083 --> 00:25:32,083 Pandi, you know very well. 319 00:25:32,541 --> 00:25:33,958 I've done so much for you. 320 00:25:34,250 --> 00:25:36,165 Sir, I said I don't have the stuff. 321 00:25:36,166 --> 00:25:37,541 I never said I couldn't arrange it. 322 00:25:38,500 --> 00:25:40,791 A guy's brought some stuff into Ayanavaram. 323 00:25:41,291 --> 00:25:42,625 Tell him that I sent you. 324 00:25:42,916 --> 00:25:43,916 He'll definitely help you. 325 00:25:44,708 --> 00:25:46,208 Alright. Give me his details. I'll talk to him. 326 00:25:46,708 --> 00:25:47,916 - Reached the station? - Yeah, dear. 327 00:25:48,125 --> 00:25:49,416 I came straight to the station from the court. 328 00:25:50,291 --> 00:25:51,499 I'll finish my duty, and I'll be home tomorrow morning. 329 00:25:51,500 --> 00:25:53,291 - I'll call you later. - Alright. 330 00:25:53,458 --> 00:25:55,040 - Dear, hang on a minute. - What is it? 331 00:25:55,041 --> 00:25:57,416 It's Harish's PTM tomorrow. 332 00:25:57,750 --> 00:26:01,625 Don't hurt him again as you did on Sports Day by not coming. 333 00:26:02,083 --> 00:26:03,583 We are going together tomorrow. 334 00:26:05,375 --> 00:26:06,583 - Okay? - Okay. 335 00:26:11,666 --> 00:26:12,541 Sir. 336 00:26:12,958 --> 00:26:13,916 - Hello, sir. - Sir. 337 00:26:14,833 --> 00:26:16,957 Sir, based on the complaint we received, 338 00:26:16,958 --> 00:26:20,000 we've got the guy who broke in and harassed a girl in Shenoy Nagar. 339 00:26:22,625 --> 00:26:23,666 Should we put him in a cast, sir? 340 00:26:25,250 --> 00:26:27,208 It's you? 341 00:26:27,416 --> 00:26:31,291 When a girl adjusts her dress even if we just turn her way, 342 00:26:31,708 --> 00:26:36,458 we start worrying if she thinks we're creeps. 343 00:26:37,125 --> 00:26:40,458 But how can you guys do this without an ounce of shame? 344 00:26:41,291 --> 00:26:42,207 Saami. 345 00:26:42,208 --> 00:26:43,749 - Hold his hand. - Sir... please. 346 00:26:43,750 --> 00:26:46,375 - Please, sir. Please! - Quit resisting! 347 00:26:47,250 --> 00:26:48,665 Sir, sir... Oh, God! 348 00:26:48,666 --> 00:26:49,958 Sir, please let me go, sir. I beg you. 349 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 How dare you touch women? 350 00:26:53,375 --> 00:26:54,332 I'll show you. 351 00:26:54,333 --> 00:26:56,541 Sir, please don't. I beg you, sir. 352 00:26:56,750 --> 00:26:57,790 - Sir, I won't do it again. - Hold his hand. 353 00:26:57,791 --> 00:26:59,291 I won't do it again, sir. I swear-- 354 00:27:01,458 --> 00:27:02,333 Sir! 355 00:27:02,750 --> 00:27:05,333 Sir, please! Let me go! Don't do this, sir! 356 00:27:17,666 --> 00:27:18,541 Hey! 357 00:27:19,166 --> 00:27:20,166 The food is bland as hell! 358 00:27:21,833 --> 00:27:23,625 How many times should I ask you to add salt while cooking? 359 00:27:23,833 --> 00:27:25,874 It's just there. Can't you add it yourself? 360 00:27:25,875 --> 00:27:28,416 I'm asking you to cook properly, and you want me to add it? 361 00:27:29,958 --> 00:27:31,291 He's starting it again. 362 00:27:31,500 --> 00:27:32,375 Hey! 363 00:27:32,791 --> 00:27:33,791 I asked you to come here. 364 00:27:35,458 --> 00:27:36,624 Why do you keep shouting? 365 00:27:36,625 --> 00:27:37,708 I keep shouting? 366 00:27:37,875 --> 00:27:38,750 Hey! 367 00:27:39,208 --> 00:27:40,125 What the hell did you say? 368 00:27:41,583 --> 00:27:42,500 I keep shouting? 369 00:27:47,625 --> 00:27:48,499 Hit me. 370 00:27:48,500 --> 00:27:49,457 Hit me harder. 371 00:27:49,458 --> 00:27:50,415 Just kill me. 372 00:27:50,416 --> 00:27:52,500 You want me to add the salt? 373 00:27:53,416 --> 00:27:55,333 You've become brazen enough to talk back to me? 374 00:27:55,708 --> 00:27:57,333 You didn't see me for a day, and you grew bolder? 375 00:27:57,708 --> 00:27:58,582 What? 376 00:27:58,583 --> 00:27:59,541 I grew bolder?! 377 00:27:59,958 --> 00:28:01,958 Right. Talk more. 378 00:28:02,291 --> 00:28:04,166 You got arrested and sat comfortably behind bars 379 00:28:04,583 --> 00:28:06,666 while my kids and I were fighting for our lives. 380 00:28:06,833 --> 00:28:08,791 Now you're complaining about the salt in the food? 381 00:28:10,000 --> 00:28:12,166 We haven't paid rent in six months. Do you know that? 382 00:28:12,750 --> 00:28:14,625 Do you even have the means to pay the rent? 383 00:28:14,958 --> 00:28:17,291 Hey, I'm warning you. 384 00:28:17,416 --> 00:28:18,958 Warning me? For what? 385 00:28:19,125 --> 00:28:21,708 The landlord will show up tomorrow and humiliate us. 386 00:28:22,041 --> 00:28:26,083 Be a man. Pay him first, then yell at me. 387 00:28:27,791 --> 00:28:29,375 You can't even take care of your family. 388 00:28:29,666 --> 00:28:31,291 And you want salt in your food? 389 00:29:02,375 --> 00:29:03,250 Hello? 390 00:29:03,666 --> 00:29:05,582 How long will you take to attend a call? 391 00:29:05,583 --> 00:29:07,250 Why are you pissed now? 392 00:29:07,458 --> 00:29:08,333 What happened? 393 00:29:08,666 --> 00:29:09,583 I'm pissed?! 394 00:29:09,958 --> 00:29:11,958 Apparently, I can touch her only if I earn money. 395 00:29:12,458 --> 00:29:14,500 I'll bring the money and show her who I am. 396 00:29:15,375 --> 00:29:16,332 Yes, man. 397 00:29:16,333 --> 00:29:18,291 These women respect us only if we show them the money. 398 00:29:18,416 --> 00:29:20,333 Forget it, man. Our good days are coming soon. 399 00:29:21,291 --> 00:29:22,458 - Hey... - Yeah? 400 00:29:23,041 --> 00:29:24,332 You said you'd get me into Kirubakaran's gang. 401 00:29:24,333 --> 00:29:25,416 Did you talk to him? 402 00:29:25,541 --> 00:29:26,416 Hey... 403 00:29:26,666 --> 00:29:28,374 I had a word with him yesterday. 404 00:29:28,375 --> 00:29:29,540 He wanted to see you. 405 00:29:29,541 --> 00:29:31,207 I'll call you when I go there. 406 00:29:31,208 --> 00:29:32,625 Come with me. Alright? 407 00:29:41,000 --> 00:29:41,875 Nila? 408 00:29:42,041 --> 00:29:43,916 They've asked you to use the system over there. 409 00:29:44,833 --> 00:29:46,415 Why? What's wrong with this one? 410 00:29:46,416 --> 00:29:49,000 I don't know. The TL asked you to use that one. 411 00:29:49,125 --> 00:29:50,083 Come on. 412 00:29:50,291 --> 00:29:51,666 Oh... Okay. 413 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 Kayal. 414 00:29:53,875 --> 00:29:56,083 Sir asked you to use Nila's system. 415 00:30:26,208 --> 00:30:28,125 We can't clear those people from there. 416 00:30:28,750 --> 00:30:30,125 They will not listen. 417 00:30:30,500 --> 00:30:33,291 They'll protest to stop the mining. 418 00:30:33,583 --> 00:30:37,540 If it reaches that stage, I won't be able to help you. 419 00:30:37,541 --> 00:30:40,625 So it's better to keep this a secret. 420 00:30:41,375 --> 00:30:42,875 How many feet did you say? 421 00:30:43,583 --> 00:30:44,500 One thousand five hundred. 422 00:30:44,708 --> 00:30:50,208 I can grant you permission to mine up to 300 feet without issue. 423 00:30:50,458 --> 00:30:52,416 So, I'll give you approval for 300 feet. 424 00:30:52,666 --> 00:30:54,625 You can dig as deep as you like. 425 00:30:55,458 --> 00:30:57,166 Even if the village gets destroyed, 426 00:30:57,750 --> 00:31:00,208 I'll make sure your company stays out of that mess. 427 00:31:00,916 --> 00:31:02,708 So, how much is the project value? 428 00:31:03,416 --> 00:31:04,416 Seventy billion, sir. 429 00:31:06,250 --> 00:31:07,458 Seventy billion?! 430 00:31:08,916 --> 00:31:14,291 Transfer 15 percent, ten billion, into my trust as legitimate funds. 431 00:31:14,875 --> 00:31:15,958 Ten billion?! 432 00:31:16,208 --> 00:31:19,541 You won't even give ten billion for 1,300 lives? 433 00:31:20,083 --> 00:31:21,500 Also, this is a very risky business. 434 00:31:23,500 --> 00:31:25,458 Even if I get caught in the future, 435 00:31:26,500 --> 00:31:28,250 the sum should make up for it. Don't you think? 436 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Call our accountant, Girish. 437 00:31:43,166 --> 00:31:44,166 Excuse me, sir. 438 00:31:44,666 --> 00:31:45,749 - Girish, - Sir. 439 00:31:45,750 --> 00:31:47,166 how much money do we have in our company account? 440 00:31:47,666 --> 00:31:49,000 Give me a second, sir. I'll check that. 441 00:31:52,416 --> 00:31:54,291 Sir, 7.26 billion. 442 00:31:55,416 --> 00:31:57,083 Sell all our main shares. 443 00:31:57,541 --> 00:31:58,833 Take out all our black money. 444 00:31:59,208 --> 00:32:01,041 - We need to close this deal. - Okay, sir. 445 00:32:09,541 --> 00:32:10,916 I want to talk to Abraham. 446 00:32:11,541 --> 00:32:12,416 Call him. 447 00:32:22,833 --> 00:32:23,708 Hello? 448 00:32:23,833 --> 00:32:26,333 Move ten billion into a trust account as legitimate funds. 449 00:32:26,958 --> 00:32:29,291 This money is for a very important deal. 450 00:32:29,458 --> 00:32:32,833 I can't think of anyone better to handle this. 451 00:32:33,250 --> 00:32:34,416 That's why I called you. 452 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 It'll be done. 453 00:32:44,500 --> 00:32:46,083 I want to talk to Kirubakaran. 454 00:32:47,166 --> 00:32:48,791 I got rid of the bodies, bro. 455 00:32:49,041 --> 00:32:50,333 The police won't find any evidence. 456 00:32:50,583 --> 00:32:51,625 There's no problem here. 457 00:32:56,875 --> 00:32:58,583 - Yes, Varun? - Someone needs to be taken care of. 458 00:32:59,333 --> 00:33:00,541 This is important. 459 00:33:01,291 --> 00:33:04,750 That's why I'm calling you instead of giving it to my guys. 460 00:33:05,291 --> 00:33:08,125 There's this social environmentalist. Name's Karthikeyan. 461 00:33:08,500 --> 00:33:10,708 I'll send you his details. 462 00:33:11,458 --> 00:33:12,333 Okay. 463 00:33:17,000 --> 00:33:17,875 Where's my brother? 464 00:33:18,041 --> 00:33:18,958 He's inside. 465 00:33:22,000 --> 00:33:22,958 Brother, you asked for me? 466 00:33:25,916 --> 00:33:26,875 Varun called. 467 00:33:27,250 --> 00:33:28,541 He wants someone gone. 468 00:33:29,750 --> 00:33:30,958 Mani has the details. 469 00:33:31,583 --> 00:33:33,500 - Get it done. - I'll do it, bro. See you. 470 00:33:55,208 --> 00:33:59,958 If I walk with pain Knowing roads may burn 471 00:34:00,250 --> 00:34:04,625 I won't turn around 472 00:34:04,750 --> 00:34:09,541 If my heart breaks now Just to heal someday 473 00:34:09,833 --> 00:34:14,000 That pain feels profound 474 00:34:15,500 --> 00:34:17,791 Diya, tomorrow's my birthday. 475 00:34:17,916 --> 00:34:19,874 I'm cutting my birthday cake in the evening. 476 00:34:19,875 --> 00:34:22,291 My mom asked me to invite my friends. 477 00:34:22,416 --> 00:34:24,207 - Will you come over? - Sure. I'll come. 478 00:34:24,208 --> 00:34:25,166 And you? 479 00:34:25,958 --> 00:34:27,416 Will you please come? 480 00:34:34,416 --> 00:34:41,375 Whatever storms are waiting out there Let them come for me 481 00:34:42,791 --> 00:34:47,583 Whatever storms are waiting out there Let them come for me 482 00:34:48,791 --> 00:34:51,915 I'm done fighting fate I'll drown before I flee 483 00:34:51,916 --> 00:34:55,499 Dad, my friends said they're coming over for my birthday. 484 00:34:55,500 --> 00:34:56,499 Really? 485 00:34:56,500 --> 00:34:58,791 - Let's get a bigger cake. - Okay. 486 00:34:58,958 --> 00:35:02,458 I want everything, let it fall 487 00:35:02,916 --> 00:35:07,041 I am torn, still I crawl 488 00:35:08,041 --> 00:35:12,250 I want everything, let it fall 489 00:35:12,500 --> 00:35:14,458 Still I crawl 490 00:35:14,625 --> 00:35:15,708 You can leave. 491 00:35:16,708 --> 00:35:17,833 I'll take care of it. 492 00:35:53,291 --> 00:35:55,541 I want everything 493 00:35:58,083 --> 00:36:02,208 I am torn, still I crawl 494 00:36:02,875 --> 00:36:05,208 I want everything 495 00:36:05,375 --> 00:36:11,124 Time is gone And it's ripping out my heart 496 00:36:11,125 --> 00:36:23,291 Whatever storms are waiting out there Let them come for me 497 00:36:24,375 --> 00:36:28,583 I'm done fighting fate I'll drown before I flee 498 00:36:29,083 --> 00:36:30,499 It's all there. I counted it. 499 00:36:30,500 --> 00:36:32,625 I want everything 500 00:36:32,916 --> 00:36:37,041 Let it fall, I am torn 501 00:36:37,416 --> 00:36:39,500 Still I crawl 502 00:36:40,250 --> 00:36:42,332 I want everything 503 00:36:42,333 --> 00:36:46,165 Let it fall, I am torn 504 00:36:46,166 --> 00:36:47,916 Take this 100-rupee note to Dubai. 505 00:36:48,375 --> 00:36:52,083 Deliver it to Justak Villa, Street 14, Shihar, Dubai. 506 00:36:52,750 --> 00:36:55,666 They'll transfer the ten billion as legitimate funds into the trust account. 507 00:36:55,791 --> 00:36:57,540 What about their contact details? 508 00:36:57,541 --> 00:36:59,166 I only deal with the mediator. 509 00:36:59,416 --> 00:37:01,500 The money will reach the main dealer's account today. 510 00:37:01,750 --> 00:37:03,583 Nobody has the main dealer's contact information. 511 00:37:03,791 --> 00:37:06,208 If you present the note with the matching serial number, 512 00:37:06,458 --> 00:37:08,291 the money will be transferred to your trust account. 513 00:37:14,541 --> 00:37:16,875 Sir, six months ago, 514 00:37:17,041 --> 00:37:20,832 Karthikeyan got us arrested for smuggling sand from the lake. 515 00:37:20,833 --> 00:37:25,041 To get revenge, we killed him, his wife, and his daughter. 516 00:37:25,208 --> 00:37:27,041 We knew we'd get caught, 517 00:37:27,541 --> 00:37:28,875 so we are surrendering. 518 00:37:29,000 --> 00:37:31,208 - Why are you all here? - Move! Give way! 519 00:37:41,500 --> 00:37:43,083 - Hello, sir. Hello, ma'am. - Hi, brother. 520 00:37:44,875 --> 00:37:46,833 - Let's go, brother. - Hey, stop! Stop! 521 00:37:48,291 --> 00:37:50,750 I moved, so I'll be taking this cab from now on. 522 00:37:51,375 --> 00:37:52,458 Okay, sir. Get in. 523 00:38:08,583 --> 00:38:10,166 You joined just a month ago, right? 524 00:38:12,166 --> 00:38:14,416 - How much is your salary? - Thirty thousand, sir. 525 00:38:14,833 --> 00:38:15,916 Thirty thousand? 526 00:38:16,375 --> 00:38:17,541 It's too low, right? 527 00:38:20,000 --> 00:38:20,875 Don't worry. 528 00:38:21,208 --> 00:38:23,500 I'll make sure you get a promotion soon. 529 00:38:24,000 --> 00:38:26,250 Here, your hard work doesn't matter. 530 00:38:27,041 --> 00:38:31,416 My reports to the higher-ups about your hard work... 531 00:38:31,916 --> 00:38:32,958 that's important. 532 00:38:37,708 --> 00:38:39,500 Brother, pull over, please. 533 00:38:43,916 --> 00:38:44,791 Nila? 534 00:38:46,291 --> 00:38:47,832 Brother, unlock the door. 535 00:38:47,833 --> 00:38:50,625 How will you go home alone at this hour? 536 00:38:51,375 --> 00:38:53,583 There are no buses on this route either. 537 00:38:55,875 --> 00:38:58,458 But I'm not the one getting down, brother. 538 00:39:10,125 --> 00:39:12,541 Open the door! Open the door, man! 539 00:39:12,666 --> 00:39:13,875 Unlock the door! 540 00:39:25,791 --> 00:39:26,750 Do it, now! 541 00:39:37,250 --> 00:39:38,750 Let's go, brother. 542 00:39:39,083 --> 00:39:41,541 I can't drop him off just anywhere without permission. 543 00:39:41,750 --> 00:39:43,791 I'll check with him. 544 00:39:43,958 --> 00:39:45,416 Sir, are you coming with us, 545 00:39:45,666 --> 00:39:47,333 - or should I leave? - No! 546 00:39:47,875 --> 00:39:48,750 I'll find my way. 547 00:39:49,083 --> 00:39:50,750 - You guys can leave. - Thank you, sir. 548 00:40:03,041 --> 00:40:05,291 Do you want it in big pieces or small ones? 549 00:40:06,125 --> 00:40:07,333 Cut it however you like. 550 00:40:07,625 --> 00:40:09,333 - You started? - Yes. 551 00:40:09,875 --> 00:40:12,750 I'm visiting Thirunageswaram as well. I'll be back in two days. 552 00:40:12,916 --> 00:40:13,790 Be careful. 553 00:40:13,791 --> 00:40:14,791 Okay. 554 00:40:15,125 --> 00:40:16,374 Don't close the shop. 555 00:40:16,375 --> 00:40:17,499 - Take turns and look after it. - I'll take care of it. 556 00:40:17,500 --> 00:40:19,125 - Nila left for work? - Yeah. 557 00:40:20,541 --> 00:40:23,416 God! He's pounded the carrots! 558 00:40:25,875 --> 00:40:26,791 Dear. 559 00:40:27,208 --> 00:40:28,541 Nila has a marriage proposal. 560 00:40:29,125 --> 00:40:31,000 The groom is working in NLC. 561 00:40:31,166 --> 00:40:32,291 They're related to us. 562 00:40:32,583 --> 00:40:36,333 They saw Nila in Geetha's photo album. 563 00:40:37,625 --> 00:40:39,583 They're asking if they can see her in person. 564 00:40:40,166 --> 00:40:41,041 Hey... 565 00:40:41,500 --> 00:40:42,833 she just got a job. 566 00:40:43,875 --> 00:40:46,291 These days, even if women get married, 567 00:40:46,708 --> 00:40:50,500 they should be bold enough and trust themselves to live independently. 568 00:40:51,208 --> 00:40:52,541 Only an income will give them the confidence. 569 00:40:53,041 --> 00:40:54,291 Let her work for some time. 570 00:40:54,583 --> 00:40:55,625 What's the hurry? 571 00:40:56,500 --> 00:40:59,666 God! Stop with your boring philosophy class. 572 00:41:00,708 --> 00:41:03,458 I care about her too. Just like you. 573 00:41:04,333 --> 00:41:07,416 Only if we start now will we get a suitable groom for her. 574 00:41:08,166 --> 00:41:10,458 It's not like we're marrying her off tomorrow. 575 00:41:11,041 --> 00:41:11,958 Look. 576 00:41:12,250 --> 00:41:14,375 Nila, you, and I, 577 00:41:15,041 --> 00:41:17,416 even if one of us doesn't like him, let's call this off. 578 00:41:17,791 --> 00:41:18,708 Happy? 579 00:41:19,041 --> 00:41:20,000 No. 580 00:41:20,583 --> 00:41:23,125 It's not you, me, and her. 581 00:41:23,708 --> 00:41:24,916 Only Nila's opinion matters here. 582 00:41:25,708 --> 00:41:27,375 If she's okay with him, we'll proceed. 583 00:41:29,000 --> 00:41:29,875 Okay. 584 00:41:30,208 --> 00:41:31,583 Only if she's okay with him. 585 00:41:31,958 --> 00:41:32,916 Happy? 586 00:41:33,166 --> 00:41:36,958 If the boy's family asks around, they should only hear 587 00:41:37,208 --> 00:41:38,750 good things about her. 588 00:41:39,500 --> 00:41:41,000 So, please. 589 00:41:41,125 --> 00:41:43,541 Stop pouring oil into that blazing fire. 590 00:41:45,250 --> 00:41:48,000 Or she might hit someone without a thought. 591 00:41:48,250 --> 00:41:50,458 If she keeps inviting problems like these, 592 00:41:50,583 --> 00:41:53,458 we might as well forget her wedding. 593 00:41:54,750 --> 00:41:57,458 Let her learn to be patient and considerate from now on. 594 00:41:58,333 --> 00:41:59,208 Okay. 595 00:42:05,125 --> 00:42:06,083 Weekly reports, bro. 596 00:42:09,125 --> 00:42:12,333 Looks like you sprained your neck working last night. 597 00:42:16,916 --> 00:42:17,958 It's nothing like that. 598 00:42:18,333 --> 00:42:19,458 Stop your drama, bro. 599 00:42:19,625 --> 00:42:21,541 I saw you last night. 600 00:42:22,500 --> 00:42:23,458 What did you see? 601 00:42:24,250 --> 00:42:25,916 I saw the dancing car. 602 00:42:27,833 --> 00:42:29,375 Your car stopped midway on your route. 603 00:42:29,791 --> 00:42:31,083 Our cab crossed yours. 604 00:42:31,333 --> 00:42:33,375 Your cab was shaking vigorously. 605 00:42:35,791 --> 00:42:37,916 How did you pull her in just a week? 606 00:42:39,208 --> 00:42:40,500 Oh, that? 607 00:42:41,625 --> 00:42:42,666 Yeah. 608 00:42:43,166 --> 00:42:44,125 She's easy. 609 00:42:44,916 --> 00:42:46,541 You just have to go talk to her. 610 00:42:47,041 --> 00:42:48,791 Why don't you try it out? 611 00:42:50,041 --> 00:42:51,000 Really? 612 00:42:51,291 --> 00:42:53,457 - Yeah. - The moment I saw her, I knew 613 00:42:53,458 --> 00:42:54,666 she was a wild one. 614 00:42:56,458 --> 00:42:57,333 Wow! 615 00:42:57,625 --> 00:42:59,791 You've got a sharp eye for baddies, just like me. 616 00:43:05,583 --> 00:43:07,000 - Hi, Nila. - Hi. 617 00:43:08,916 --> 00:43:10,416 - Hi. - Hello. 618 00:43:11,166 --> 00:43:12,166 That was superb, Nila. 619 00:43:15,666 --> 00:43:16,833 Superb? 620 00:43:18,583 --> 00:43:19,541 What's up, bro? 621 00:43:19,708 --> 00:43:21,458 Even your car was dancing? 622 00:43:22,791 --> 00:43:23,750 Yeah, bro. 623 00:43:27,666 --> 00:43:28,583 Superb, Nila. 624 00:43:29,041 --> 00:43:30,250 The cab driver told me about it. 625 00:43:45,875 --> 00:43:47,082 Please, sir. Don't rat me out. 626 00:43:47,083 --> 00:43:48,791 Sir, drink and drive. 627 00:43:49,666 --> 00:43:51,333 Fine him and take the bike to the station. 628 00:43:51,583 --> 00:43:54,083 I only drank a little, sir. Just let this slide, sir. Please. 629 00:43:54,666 --> 00:43:56,665 Sir, sorry, sir. Please, don't do this. Sir... 630 00:43:56,666 --> 00:43:57,666 - Constable! - Sir! 631 00:43:58,708 --> 00:44:00,250 Son, you can keep begging him. 632 00:44:02,041 --> 00:44:03,125 - Constable. - Sir? 633 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 After he's done begging, tell him to take a rickshaw home. 634 00:44:06,625 --> 00:44:07,582 - Hey, come on. - Sir, please. 635 00:44:07,583 --> 00:44:08,708 It's my dad's bike, sir. 636 00:44:08,833 --> 00:44:10,332 He'll kill me if I go home without the bike. 637 00:44:10,333 --> 00:44:11,375 - You! 638 00:44:11,625 --> 00:44:12,749 Didn't you hear him? 639 00:44:12,750 --> 00:44:14,125 Come to the station in the morning. Now, leave. 640 00:44:15,208 --> 00:44:17,083 Sir, I drank today for the first time. 641 00:44:17,208 --> 00:44:19,416 It's my birthday, and my friends compelled me, sir. 642 00:44:19,625 --> 00:44:22,082 My house is just around the corner, sir. Sir, please. 643 00:44:22,083 --> 00:44:23,582 - I swear I won't drink and drive, sir. - Constable. 644 00:44:23,583 --> 00:44:24,540 - Sir. - Get his license 645 00:44:24,541 --> 00:44:26,291 - and check his date of birth. - Give me your license. 646 00:44:28,375 --> 00:44:29,291 What's your name? 647 00:44:29,416 --> 00:44:30,458 Saravana, sir. 648 00:44:30,875 --> 00:44:32,583 Sir, he's telling the truth. 649 00:44:36,000 --> 00:44:37,916 Alright. Just collect the fine. Let him take the bike. 650 00:44:38,291 --> 00:44:40,000 Sir! Don't give him the bike. 651 00:44:40,375 --> 00:44:42,416 - Sir, please. - They'll learn only when they get caught. 652 00:44:42,708 --> 00:44:44,041 Sir, please, sir. 653 00:44:44,958 --> 00:44:45,833 Leave, man. 654 00:44:46,041 --> 00:44:46,915 - Get lost. - Thank you, sir. 655 00:44:46,916 --> 00:44:48,291 Here. Go on. 656 00:44:50,333 --> 00:44:51,541 Hey, go. 657 00:45:02,166 --> 00:45:03,250 - Hey! - What happened? 658 00:45:07,375 --> 00:45:08,833 - Hey, move. - Make way. 659 00:45:09,375 --> 00:45:10,291 - Make way! - Hey! 660 00:45:10,791 --> 00:45:12,083 - Hey! - Hey! 661 00:45:12,958 --> 00:45:13,916 Hey! 662 00:45:18,541 --> 00:45:19,666 Sir, he's breathing. 663 00:45:20,375 --> 00:45:21,541 Get the car. Quick! 664 00:45:23,083 --> 00:45:24,958 That CCTV would've recorded everything, sir. 665 00:45:25,583 --> 00:45:28,625 If anything happens to him, they'll blame us. 666 00:45:28,916 --> 00:45:30,208 I told you, sir. 667 00:45:30,916 --> 00:45:32,125 I told you not to give him the bike. 668 00:45:58,041 --> 00:46:01,250 We need to get him out before the police identify him. 669 00:46:01,708 --> 00:46:03,416 When the car hit the transformer, 670 00:46:03,833 --> 00:46:05,291 his head hit the steering wheel hard. 671 00:46:05,500 --> 00:46:06,916 That's why he went unconscious. 672 00:46:07,416 --> 00:46:10,000 He'll take a while to wake up. But you need not worry. 673 00:46:10,250 --> 00:46:12,333 I've done a complete check-up. He's safe. 674 00:46:18,500 --> 00:46:21,333 - Hey, keep moving. - Get up. Be careful. 675 00:46:21,958 --> 00:46:23,416 - Move! - Get out of here. 676 00:46:23,791 --> 00:46:24,750 - Go! - Leave. 677 00:46:34,291 --> 00:46:35,250 Sir, 678 00:46:35,541 --> 00:46:36,791 they're looking at him. 679 00:46:38,166 --> 00:46:39,750 I think they're here to kill him. 680 00:46:40,750 --> 00:46:41,875 Hey, go. 681 00:46:46,208 --> 00:46:48,166 - Hey! - Don't harm him. No! 682 00:46:59,041 --> 00:47:00,250 They're not here to kill him. 683 00:47:01,333 --> 00:47:02,625 They're here to take him away. 684 00:47:10,500 --> 00:47:13,291 Hey, he's just threatening us. Go. 685 00:47:17,291 --> 00:47:18,166 Hey. 686 00:47:18,291 --> 00:47:19,749 There are 20 of us. 687 00:47:19,750 --> 00:47:21,791 How many can you take down with six bullets? 688 00:47:22,125 --> 00:47:24,125 Even if you do, you think the rest will let you go? 689 00:47:25,458 --> 00:47:26,500 Hey, go get him! 690 00:47:37,125 --> 00:47:38,333 Hey, wait, man! 691 00:47:38,500 --> 00:47:39,415 Don't do anything to him. 692 00:47:39,416 --> 00:47:41,458 - Bro, stop. - Hey, leave me, man! 693 00:47:42,833 --> 00:47:46,375 - If something happens to him... - Just go! 694 00:47:47,041 --> 00:47:48,666 Hey, come on! Let's go! 695 00:47:48,833 --> 00:47:50,708 Hey, Jeeva! We will deal with him later. 696 00:47:50,916 --> 00:47:52,375 Guys, just get out of here. 697 00:47:55,875 --> 00:47:57,416 Listen to me. Let's go. 698 00:48:08,666 --> 00:48:11,291 With all these men here for him, he's up to something big. 699 00:48:18,666 --> 00:48:21,083 Take control of the hospital until he wakes up. 700 00:48:25,833 --> 00:48:27,041 - Sir. - Sir. 701 00:48:28,833 --> 00:48:30,874 - I'll try to find out who he is. - Okay, sir. 702 00:48:30,875 --> 00:48:33,791 - Tell me as soon as he wakes up. - Okay, sir. 703 00:48:35,375 --> 00:48:37,000 It's an important transaction. 704 00:48:37,500 --> 00:48:38,916 Only he can complete it. 705 00:48:39,458 --> 00:48:42,000 He shouldn't be under police watch anymore. 706 00:48:42,583 --> 00:48:44,291 Send as many men as you want. 707 00:48:44,500 --> 00:48:46,041 They have to get him out! 708 00:48:56,875 --> 00:48:58,290 - Sir. - I'll send you a photo. 709 00:48:58,291 --> 00:48:59,457 Forward it to all the stations. 710 00:48:59,458 --> 00:49:02,333 - Check for history and criminal records. - Yes, sir. 711 00:49:08,125 --> 00:49:10,791 We're informing you because she's from your area. 712 00:49:11,333 --> 00:49:12,833 Don't be hasty, Sundaram. 713 00:49:13,500 --> 00:49:14,916 I know them very well. 714 00:49:15,666 --> 00:49:17,124 Sundaram's got murder charges. 715 00:49:17,125 --> 00:49:18,583 And she's hit him and his men. 716 00:49:20,125 --> 00:49:22,208 They were hell-bent on taking revenge. 717 00:49:22,625 --> 00:49:24,416 Thankfully, I came to know about this. 718 00:49:24,708 --> 00:49:25,791 I sorted it out this time. 719 00:49:26,083 --> 00:49:27,958 But I can't keep doing this all the time. 720 00:49:28,125 --> 00:49:29,166 Ask your daughter to control her temper. 721 00:49:30,916 --> 00:49:31,958 I don't understand. 722 00:49:32,541 --> 00:49:35,083 How do you keep attracting trouble wherever you go? 723 00:49:35,291 --> 00:49:37,540 - Mom, it's not-- - How many times do I have to tell you 724 00:49:37,541 --> 00:49:38,958 not to hit people? 725 00:49:39,666 --> 00:49:41,583 Should I keep following you around? 726 00:49:41,791 --> 00:49:44,500 Hey, did you ask whose fault it was? 727 00:49:45,083 --> 00:49:47,083 You! Just shut up! 728 00:49:47,416 --> 00:49:48,916 I don't want you to talk today. 729 00:49:50,083 --> 00:49:51,250 Are you mocking me? 730 00:49:51,375 --> 00:49:52,791 I did what you said, and I'm still getting scolded? 731 00:49:53,750 --> 00:49:55,291 It's all because of you. 732 00:49:55,625 --> 00:49:57,875 You're the reason she's so rebellious. 733 00:49:58,791 --> 00:50:01,166 You'll understand only if she gets into serious trouble. 734 00:50:01,458 --> 00:50:03,291 Who? My daughter in trouble? 735 00:50:05,916 --> 00:50:06,833 Listen to me. 736 00:50:06,958 --> 00:50:10,208 If I hear one more complaint that you hit someone, 737 00:50:10,916 --> 00:50:12,583 do not come in front of me again. 738 00:50:13,916 --> 00:50:17,041 The dad or the daughter? Who do I deal with here? 739 00:50:18,583 --> 00:50:19,541 Nila. 740 00:50:23,958 --> 00:50:24,833 Yeah! 741 00:50:31,625 --> 00:50:32,541 Hello? 742 00:51:09,166 --> 00:51:10,041 Sir... 743 00:51:11,041 --> 00:51:11,916 Sir, take a look at this. 744 00:51:19,958 --> 00:51:21,041 How many were there? 745 00:51:22,250 --> 00:51:23,125 Sir. 746 00:51:23,958 --> 00:51:25,125 No one came, sir. 747 00:51:48,833 --> 00:51:50,332 Hey, look! He opened his eyes. 748 00:51:50,333 --> 00:51:52,250 - Inform the officer that he's awake. - Okay. 749 00:52:00,958 --> 00:52:02,957 I don't talk much my entry is loud 750 00:52:02,958 --> 00:52:05,207 Shadows move back When I walk through crowds 751 00:52:05,208 --> 00:52:07,291 Cold in my eyes, rage in control 752 00:52:07,416 --> 00:52:09,666 One step deep Yeah, I take your soul 753 00:52:18,416 --> 00:52:20,374 No hero mask, no saving role 754 00:52:20,375 --> 00:52:22,582 Straight villain mode Heart made of stone 755 00:52:22,583 --> 00:52:24,790 My silence hits harder Than words you scream 756 00:52:24,791 --> 00:52:27,082 When I step in frame Whole city freeze 757 00:52:27,083 --> 00:52:31,374 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 758 00:52:31,375 --> 00:52:35,749 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 759 00:52:35,750 --> 00:52:40,165 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 760 00:52:40,166 --> 00:52:44,541 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 761 00:53:19,208 --> 00:53:20,375 Hey, run! 762 00:53:20,833 --> 00:53:21,875 - Hurry! - Run! 763 00:53:27,083 --> 00:53:31,332 No warning given, no second chance Time runs out when I advance 764 00:53:31,333 --> 00:53:35,665 Long my shadow, fear my rule Enemies crumble, I stay cool 765 00:53:35,666 --> 00:53:40,041 Stand against me, fate makes me No path left just empty space 766 00:53:40,166 --> 00:53:45,291 When I walk in, heroes reflow Even the beat drops, heartbeat low 767 00:53:46,791 --> 00:53:48,750 I don't talk much, my entry is loud 768 00:53:48,958 --> 00:53:51,040 Shadows move back When I walk through crowds 769 00:53:51,041 --> 00:53:53,166 Cold in my eyes, rage in control 770 00:53:53,333 --> 00:53:55,333 One step deep Yeah, I take your soul 771 00:53:55,500 --> 00:53:57,540 No hero mask, no saving role 772 00:53:57,541 --> 00:53:59,582 Straight villain mode Heart made of stone 773 00:53:59,583 --> 00:54:01,707 My silence hits harder Than words you scream 774 00:54:01,708 --> 00:54:04,125 When I step in frame Whole city freeze 775 00:54:04,250 --> 00:54:08,499 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 776 00:54:08,500 --> 00:54:12,874 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 777 00:54:12,875 --> 00:54:17,207 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 778 00:54:17,208 --> 00:54:21,540 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 779 00:54:21,541 --> 00:54:25,874 No warning given, no second chance Time runs out when I advance 780 00:54:25,875 --> 00:54:30,416 Long my shadow, fear my rule Enemies crumble, I stay cool 781 00:55:23,333 --> 00:55:25,083 The police are looking for you everywhere. 782 00:55:25,916 --> 00:55:27,666 Right now, this is where you'll be safe. 783 00:55:31,708 --> 00:55:32,791 I want to talk to Varun. 784 00:55:33,458 --> 00:55:35,791 I've got the 100-rupee note with me. 785 00:55:37,333 --> 00:55:40,125 Just arrange a private jet to Dubai. 786 00:55:40,541 --> 00:55:41,666 I'll stay here until then. 787 00:55:41,958 --> 00:55:43,333 - Just be ready. - Okay. 788 00:55:46,000 --> 00:55:46,875 Nila. 789 00:55:48,250 --> 00:55:49,125 Nila? 790 00:55:51,875 --> 00:55:53,875 Don't feel bad that I'm shouting at you. 791 00:55:54,458 --> 00:55:55,500 Your dad 792 00:55:55,916 --> 00:55:59,125 might want you to be brave and strong. 793 00:55:59,583 --> 00:56:00,541 But for me, 794 00:56:01,000 --> 00:56:04,375 I just want my daughter to be happy and peaceful. 795 00:56:06,041 --> 00:56:08,000 You have to change yourself a little. 796 00:56:09,458 --> 00:56:13,875 You just have to understand one thing. 797 00:56:14,916 --> 00:56:17,375 There's no problem we can't solve by talking it out. 798 00:56:18,208 --> 00:56:19,666 At least for my sake, 799 00:56:20,125 --> 00:56:22,125 don't fight with anyone. 800 00:56:23,458 --> 00:56:25,791 Think of it as my request. 801 00:56:29,000 --> 00:56:29,875 Okay, Mom. 802 00:56:36,750 --> 00:56:39,000 Hey, what if he refuses? 803 00:56:39,375 --> 00:56:40,500 I'll take care of it. Just come with me. 804 00:56:42,625 --> 00:56:44,000 - Hello, brother - What's up, Kicha? 805 00:56:44,125 --> 00:56:46,957 Remember my friend who wanted to join our gang? 806 00:56:46,958 --> 00:56:48,375 - Yeah. - It's him. 807 00:56:48,791 --> 00:56:50,083 - Hello, brother. - I see. 808 00:56:50,541 --> 00:56:51,915 - Brother's in a meeting. - Okay. 809 00:56:51,916 --> 00:56:52,958 Wait here. He'll be here soon. 810 00:56:53,333 --> 00:56:54,458 Come, buddy. We'll wait over there. 811 00:56:56,083 --> 00:56:57,833 Still, a bullet wound is not an ordinary issue. 812 00:56:58,166 --> 00:57:00,000 If it gets infected, we'll have to amputate your leg. 813 00:57:00,208 --> 00:57:02,166 You also said you strained your leg. 814 00:57:02,708 --> 00:57:06,958 If a nerve happens to get damaged, your leg might get paralyzed. 815 00:57:09,458 --> 00:57:11,333 Alright. I'll write you some tablets. 816 00:57:11,583 --> 00:57:13,166 Take them for a week. 817 00:57:13,291 --> 00:57:15,583 Else, you'll definitely end up in a big problem. 818 00:57:16,083 --> 00:57:19,041 This tablet is meant for post-bullet wound treatment. 819 00:57:19,166 --> 00:57:21,750 So, you won't get this without a prescription. 820 00:57:22,041 --> 00:57:23,333 I'll take care of it. 821 00:57:23,916 --> 00:57:25,250 Just tell me the tablet's name. 822 00:57:32,666 --> 00:57:33,541 Okay. 823 00:57:47,125 --> 00:57:48,708 Get me these tablets immediately. 824 00:57:49,458 --> 00:57:50,541 If they ask for a prescription, 825 00:57:51,958 --> 00:57:53,083 ask the guys to show this. 826 00:57:54,750 --> 00:57:55,707 - Shiva. - Bro? 827 00:57:55,708 --> 00:57:57,416 - Where's Mani? - He's downstairs. 828 00:58:00,791 --> 00:58:02,083 - Mani! - Bro? 829 00:58:03,458 --> 00:58:04,833 - Come up. - Coming! 830 00:58:06,791 --> 00:58:07,791 One minute. 831 00:58:08,583 --> 00:58:10,000 Send someone new. 832 00:58:10,333 --> 00:58:11,375 It's for your safety. 833 00:58:11,583 --> 00:58:13,166 Hey, wait. 834 00:58:16,541 --> 00:58:17,416 Hey, 835 00:58:18,041 --> 00:58:19,083 who's the new guy? 836 00:58:19,333 --> 00:58:21,083 Bro, he's my friend. 837 00:58:21,833 --> 00:58:25,000 I told you about my friend who wanted to join our gang, right? 838 00:58:25,541 --> 00:58:26,791 - It's him. - Bro. 839 00:58:29,000 --> 00:58:29,916 Shiva, 840 00:58:30,083 --> 00:58:31,041 how's he? 841 00:58:31,333 --> 00:58:32,583 Can he get things done? 842 00:58:32,958 --> 00:58:34,083 We don't even know him. 843 00:58:34,958 --> 00:58:35,916 Send him upstairs. 844 00:58:45,000 --> 00:58:45,875 Hello, brother. 845 00:58:46,291 --> 00:58:47,958 - What's your name? - Toby. 846 00:58:48,333 --> 00:58:50,582 Kicha said you got out of prison just two days ago. 847 00:58:50,583 --> 00:58:51,666 What did you do? 848 00:58:51,916 --> 00:58:53,416 A chain-snatching case, bro. 849 00:58:54,958 --> 00:58:57,375 I did it properly and came home. 850 00:58:58,166 --> 00:58:59,875 Even the police couldn't find out who did it. 851 00:59:00,250 --> 00:59:02,082 Two weeks later, once things cooled down, 852 00:59:02,083 --> 00:59:03,291 I sold it to a pawnbroker. 853 00:59:03,833 --> 00:59:06,083 But that moron ratted me out. 854 00:59:06,416 --> 00:59:09,791 They'll only fear us if we beat them up a bit. 855 00:59:12,708 --> 00:59:14,165 As soon as I got released, I... 856 00:59:14,166 --> 00:59:16,458 Brother, forgive me. 857 00:59:16,625 --> 00:59:18,416 I won't do it again, bro. 858 00:59:18,625 --> 00:59:19,916 Please don't hurt me. 859 00:59:20,166 --> 00:59:22,125 God! Let me go, man. 860 00:59:23,291 --> 00:59:25,207 Please, brother. I'm sorry. 861 00:59:25,208 --> 00:59:26,833 - Call the police now. - Brother, no. Don't! 862 00:59:36,500 --> 00:59:37,875 I have work for you. Will you do it? 863 00:59:38,916 --> 00:59:39,875 Here. 864 00:59:40,375 --> 00:59:42,250 Go to a pharmacy and get me this medicine. 865 00:59:48,958 --> 00:59:49,916 Nila. 866 00:59:51,291 --> 00:59:52,457 Dad's in the shop. 867 00:59:52,458 --> 00:59:54,833 I'll go and send him to eat. Take care of the house. 868 00:59:55,333 --> 00:59:56,208 Alright, Mom. 869 01:00:05,125 --> 01:00:06,583 - Mom! - Yes? 870 01:00:06,875 --> 01:00:07,791 What is it? 871 01:00:09,125 --> 01:00:10,000 You stay. 872 01:00:10,416 --> 01:00:11,290 I'll go. 873 01:00:11,291 --> 01:00:12,875 If they ask for a prescription, 874 01:00:14,083 --> 01:00:15,000 show this to them. 875 01:00:48,208 --> 01:00:49,083 Here you go, Dad. 876 01:01:04,208 --> 01:01:06,291 I'll call you later. Bye. 877 01:01:19,041 --> 01:01:20,416 Yes, sir? What do you want? 878 01:01:29,666 --> 01:01:32,375 Sir, we can't give these medicines without a prescription. 879 01:01:34,708 --> 01:01:36,291 Yeah, they told me. 880 01:01:43,000 --> 01:01:44,791 Still need a prescription? 881 01:02:49,916 --> 01:02:54,083 Be a man. Pay him first, then yell at me. 882 01:03:15,791 --> 01:03:17,875 Take off your chain. 883 01:03:25,083 --> 01:03:26,000 I won't. 884 01:03:26,833 --> 01:03:27,750 What was that? 885 01:03:30,083 --> 01:03:32,083 Do as I say. 886 01:03:33,791 --> 01:03:34,791 I won't. 887 01:03:35,166 --> 01:03:36,125 You've got some nerve! 888 01:03:36,750 --> 01:03:37,916 Say that to my face again! 889 01:03:43,041 --> 01:03:44,166 I won't... 890 01:03:49,916 --> 01:03:53,375 Go ask around about me Keep your pressure in check 891 01:03:54,000 --> 01:03:56,458 Just say goodbye To your folks already 892 01:03:57,083 --> 01:03:59,541 There she stands Your boss! 893 01:04:00,375 --> 01:04:02,332 Bring your men I'll make them run for their lives 894 01:04:02,333 --> 01:04:07,582 Think you are the GOAT? Be ready for a slaughter 895 01:04:07,583 --> 01:04:13,374 Don't you dare, don't you dare I'm lava, I'll burn you 896 01:04:13,375 --> 01:04:14,749 Better be silent 897 01:04:14,750 --> 01:04:17,540 You better take a U-turn Save your life and better run 898 01:04:17,541 --> 01:04:20,707 Don't let me catch you I'll show you hell 899 01:04:20,708 --> 01:04:23,833 I may look like an angel To you I'm the devil 900 01:04:23,958 --> 01:04:27,250 Ten fingers are razor sharp I'll shred you to pieces 901 01:04:41,000 --> 01:04:42,875 Came from the underground 902 01:04:44,083 --> 01:04:45,708 Fear never ever, son 903 01:04:46,791 --> 01:04:51,958 I'm a monster here to eat you Better be careful 904 01:05:04,500 --> 01:05:07,708 Sir, I checked every record. There's no record of him. 905 01:05:09,625 --> 01:05:12,291 We haven't received any replies to our faxes yet. 906 01:05:14,083 --> 01:05:15,458 It's been three hours since the incident, 907 01:05:15,916 --> 01:05:18,375 and you want me to declare we couldn't even find his name? 908 01:05:21,416 --> 01:05:23,250 - Ask them to speed up. - Okay, sir. 909 01:05:32,333 --> 01:05:33,833 - Hello? - Hello, sir? 910 01:05:34,041 --> 01:05:35,375 Yes, this is S1 Police Station, Perambur. 911 01:05:35,500 --> 01:05:38,458 Sir, we caught a guy who tried to snatch a chain. 912 01:05:38,625 --> 01:05:40,791 -Can you come quickly? - Where exactly? 913 01:05:41,250 --> 01:05:43,333 At Ilango Medicals near Sivan Park. 914 01:05:43,458 --> 01:05:44,541 Can you please hurry, sir? 915 01:05:45,958 --> 01:05:46,916 We'll be there. 916 01:05:47,291 --> 01:05:48,458 Hurry up, we've got a case. 917 01:05:49,250 --> 01:05:50,416 We need to file a police report. 918 01:05:50,708 --> 01:05:52,916 Bring someone with you to the station. 919 01:05:53,333 --> 01:05:56,375 Okay, sir. My dad will take some time to get there. I'll come with him. 920 01:05:56,541 --> 01:05:57,416 Alright. 921 01:05:57,583 --> 01:06:00,249 We'll take him to the hospital in the meantime. 922 01:06:00,250 --> 01:06:01,500 Come to the station when you can. 923 01:06:01,708 --> 01:06:03,082 - Okay, sir. - What are you doing here? 924 01:06:03,083 --> 01:06:04,040 Clear the place, everybody! 925 01:06:04,041 --> 01:06:05,000 Let's leave. 926 01:06:23,041 --> 01:06:25,791 Sir, we've blocked all checkpoints. 927 01:06:26,125 --> 01:06:28,250 There's no chance he left Chennai. 928 01:06:28,666 --> 01:06:30,458 Give me an hour's time, and I'll scour thoroughly. 929 01:06:36,333 --> 01:06:38,333 Kicha, ring him up again. 930 01:06:38,500 --> 01:06:39,791 The boss wants to know. 931 01:06:40,041 --> 01:06:41,875 Bro, I tried. 932 01:06:42,250 --> 01:06:43,458 But his phone's switched off. 933 01:06:47,666 --> 01:06:48,541 Hello? 934 01:06:49,083 --> 01:06:50,000 Yes? 935 01:06:53,833 --> 01:06:55,083 I'll let you know when I do. 936 01:06:56,916 --> 01:06:58,166 - Sir... - Alright. 937 01:06:58,500 --> 01:07:01,291 I really need to pee, sir. Please. 938 01:07:01,416 --> 01:07:03,041 Use the one inside! 939 01:07:16,291 --> 01:07:17,458 Hello. Yes? 940 01:07:17,958 --> 01:07:18,875 Kicha, 941 01:07:19,500 --> 01:07:20,541 it's me, Toby. 942 01:07:21,125 --> 01:07:22,708 Where the hell are you, man?! And whose number is this? 943 01:07:23,083 --> 01:07:24,500 Hand me the phone. 944 01:07:24,791 --> 01:07:26,125 Hang on. The boss wants to talk to you. 945 01:07:29,416 --> 01:07:30,916 Where are you? 946 01:07:31,458 --> 01:07:33,375 I got caught by the police. 947 01:07:35,583 --> 01:07:36,833 They don't know about it! 948 01:07:37,333 --> 01:07:39,041 I've been arrested for chain snatching. 949 01:07:39,458 --> 01:07:41,750 What?! When did this happen? 950 01:07:42,791 --> 01:07:43,875 A while ago. 951 01:07:44,458 --> 01:07:45,957 What?! A while ago? 952 01:07:45,958 --> 01:07:47,750 Did I send you out for that, you idiot?! 953 01:07:48,666 --> 01:07:52,250 Boss, there was a girl at Ilango Medicals 954 01:07:53,166 --> 01:07:54,458 near the park. 955 01:07:55,708 --> 01:07:58,375 I pulled a knife on her to get your medicine. 956 01:07:59,666 --> 01:08:01,166 She gave it to me. 957 01:08:02,125 --> 01:08:04,458 But then I threatened her again 958 01:08:05,000 --> 01:08:08,166 to get her chain so I could cover my household expenses. 959 01:08:13,208 --> 01:08:14,208 That's when... 960 01:08:19,208 --> 01:08:21,458 That's when she screamed. 961 01:08:21,708 --> 01:08:23,416 A crowd gathered, caught me, 962 01:08:23,666 --> 01:08:25,583 and called the police for attempted chain snatching. 963 01:08:26,125 --> 01:08:27,583 They didn't know about the medicine 964 01:08:28,333 --> 01:08:30,041 and just assumed I tried to snatch her chain. 965 01:08:31,583 --> 01:08:33,291 - Have they filed a police report? - Not yet. 966 01:08:34,833 --> 01:08:35,750 The girl... 967 01:08:36,166 --> 01:08:37,665 They called her in to file one. 968 01:08:37,666 --> 01:08:39,875 But she said she'll come with her father to do it. 969 01:08:41,125 --> 01:08:44,207 - What's taking you so long? - Sir, sir! I'll be out in a minute! 970 01:08:44,208 --> 01:08:45,207 Well, hurry up! 971 01:08:45,208 --> 01:08:46,874 I'm talking on one of the constables' phones. 972 01:08:46,875 --> 01:08:48,791 They're calling for me, so don't call back. 973 01:08:54,708 --> 01:08:55,666 What are you thinking about? 974 01:08:57,583 --> 01:09:02,458 What if that girl tells the police everything about the medicine, 975 01:09:03,000 --> 01:09:05,291 including what it was being used for? 976 01:09:06,041 --> 01:09:07,875 What if they figure out that medicine is for me, 977 01:09:08,791 --> 01:09:11,458 torture him, and he gives them your name? 978 01:09:12,625 --> 01:09:13,625 What will you do then? 979 01:09:15,458 --> 01:09:17,750 I'll be in Dubai tomorrow, so I'm safe. 980 01:09:19,208 --> 01:09:21,625 You'll be the one in trouble. 981 01:09:23,250 --> 01:09:24,583 Eighteen cops have been killed. 982 01:09:26,958 --> 01:09:28,875 Those cops will go to any length to hunt me down. 983 01:09:29,500 --> 01:09:30,666 Why don't we finish Toby? 984 01:09:32,000 --> 01:09:35,416 Going in and killing him will only put us in deeper trouble. 985 01:09:36,125 --> 01:09:39,583 We'll be screwed if we mess with them. 986 01:09:40,333 --> 01:09:41,375 What do we do now? 987 01:09:42,125 --> 01:09:43,041 Velu bro? 988 01:09:43,208 --> 01:09:45,374 - Yes, Eli? - Two cold beers, please. 989 01:09:45,375 --> 01:09:46,750 - Starters? - Are you fine with Chintamani? 990 01:09:47,375 --> 01:09:49,625 Two plates of Chintamani Chicken with extra pepper! 991 01:09:49,750 --> 01:09:50,624 On it! 992 01:09:52,875 --> 01:09:54,541 - Hello? - Eli, where are you? 993 01:09:54,833 --> 01:09:55,833 I'm nearby, boss. 994 01:09:56,541 --> 01:09:59,416 I need information on this girl right away. 995 01:09:59,958 --> 01:10:02,125 Give me ten minutes. I'll have it for you. 996 01:10:04,208 --> 01:10:05,333 - Velu bro? - Yes? 997 01:10:05,458 --> 01:10:06,332 Cancel my order. 998 01:10:06,333 --> 01:10:07,916 What's wrong? It's almost ready! 999 01:10:10,125 --> 01:10:12,208 Her dad's a karate master! 1000 01:10:12,458 --> 01:10:15,208 I can't hear you. Step away from the speaker. 1001 01:10:15,416 --> 01:10:16,708 Karate master! 1002 01:10:17,041 --> 01:10:18,500 What? I didn't catch that. 1003 01:10:19,541 --> 01:10:21,041 Karate master! 1004 01:10:21,416 --> 01:10:23,125 Oh, he's a headmaster! 1005 01:10:23,500 --> 01:10:25,500 Yes, that's what I was trying to say, idiot! 1006 01:10:25,750 --> 01:10:27,165 Alright, man. Got it. 1007 01:10:32,333 --> 01:10:33,666 - Nila? - Yeah? 1008 01:10:34,000 --> 01:10:35,791 No matter what Mom says, keep your cool. 1009 01:10:37,166 --> 01:10:38,541 Put on a sad face. 1010 01:10:41,250 --> 01:10:43,582 Got it, boss. There are four people in the family. 1011 01:10:43,583 --> 01:10:45,375 It's her, her parents, and her uncle. 1012 01:10:45,583 --> 01:10:47,416 The uncle's out of town and will be back in two days. 1013 01:10:47,666 --> 01:10:49,207 Her dad's a headmaster, and her mom's a tailor. 1014 01:10:49,208 --> 01:10:50,916 All three of them are home right now. 1015 01:10:51,083 --> 01:10:52,666 Now's our chance to kill them! 1016 01:10:52,791 --> 01:10:54,750 - They seem like a boring family. - Okay, hang up. 1017 01:10:58,416 --> 01:11:01,458 - Let's not risk it. Finish them off. - You got it. 1018 01:11:02,041 --> 01:11:07,208 Also, arrange for four of our men to surrender afterward, 1019 01:11:07,666 --> 01:11:09,833 saying it was over a rejected love affair. 1020 01:11:10,083 --> 01:11:11,291 - Sure. Let's go, boys. - Get going. 1021 01:11:27,166 --> 01:11:29,000 All this for an old couple and a helpless girl? 1022 01:11:30,166 --> 01:11:31,750 Five guys are more than enough. Let's go. 1023 01:11:47,666 --> 01:11:51,625 A man pulled a knife on her, and you expect her to stay calm? 1024 01:11:51,833 --> 01:11:53,750 She didn't need to stand still, 1025 01:11:54,083 --> 01:11:57,458 but going that far wasn't right. 1026 01:11:58,166 --> 01:12:02,416 And when they come for her, what will you do? 1027 01:12:03,875 --> 01:12:05,291 How will we find her a groom 1028 01:12:05,916 --> 01:12:08,083 if we're shuttling between police stations and cases? 1029 01:12:08,375 --> 01:12:09,291 Enough! 1030 01:12:09,916 --> 01:12:13,458 Go to them, drop the case, 1031 01:12:13,583 --> 01:12:15,125 - and be done with it. - Fine, we'll do it. 1032 01:12:18,000 --> 01:12:20,582 Pretty packed neighborhood. Let's be quick with it. 1033 01:12:20,583 --> 01:12:21,541 Yes, boss. 1034 01:12:49,916 --> 01:12:50,916 Ready, Nila? 1035 01:12:51,541 --> 01:12:52,583 In a minute, Dad. 1036 01:14:28,500 --> 01:14:29,458 Kill them. 1037 01:16:40,875 --> 01:16:44,041 Remember the guy from the medical shop? Maybe they are his men. 1038 01:16:52,083 --> 01:16:53,625 Call the police immediately! 1039 01:16:54,750 --> 01:16:58,833 You want to snitch on us for killing three men? 1040 01:16:59,583 --> 01:17:02,708 What if we tell them they slipped and fell to their deaths? 1041 01:17:03,541 --> 01:17:06,041 They fell together? 1042 01:17:06,916 --> 01:17:09,000 I'll take the blame and serve time, then. 1043 01:17:09,625 --> 01:17:11,000 Call them at once! 1044 01:17:14,833 --> 01:17:17,833 I'm sure he will snitch on us. 1045 01:17:20,625 --> 01:17:21,666 What do we do, Dad? 1046 01:17:22,833 --> 01:17:23,791 It's over... 1047 01:17:24,000 --> 01:17:26,958 Our family, our peace... It's all gone to ruin! 1048 01:17:47,500 --> 01:17:48,541 I have an idea. 1049 01:17:52,916 --> 01:17:54,458 Let this be between us. 1050 01:17:56,041 --> 01:17:57,375 We'll bury them... 1051 01:17:58,083 --> 01:17:59,791 in that hole in the backyard. 1052 01:18:07,625 --> 01:18:08,625 What about him... 1053 01:18:09,708 --> 01:18:11,458 and the other two who are hiding? 1054 01:18:17,583 --> 01:18:18,583 Everybody! 1055 01:18:24,708 --> 01:18:25,666 Dear... 1056 01:18:26,875 --> 01:18:28,875 Anyone who comes after my daughter 1057 01:18:30,041 --> 01:18:31,666 won't leave alive. 1058 01:18:35,166 --> 01:18:37,416 I know how you do things for her sake. 1059 01:18:38,666 --> 01:18:39,833 This is also for her. 1060 01:19:04,125 --> 01:19:09,291 The low-pressure system formed over the Bay of Bengal is intensifying... 1061 01:19:33,208 --> 01:19:34,291 Hey, let's get them. 1062 01:20:00,666 --> 01:20:02,791 Isn't he a headmaster? 1063 01:20:17,458 --> 01:20:18,458 What are you looking for? 1064 01:20:18,958 --> 01:20:20,291 My wallet that was in my pocket. 1065 01:20:22,500 --> 01:20:24,833 Bro, was it a brown one? 1066 01:20:25,750 --> 01:20:29,208 - Yeah. - It fell when you were on the phone. 1067 01:20:29,375 --> 01:20:31,375 I kept it here thinking you'd be back. 1068 01:20:33,250 --> 01:20:34,750 Hey, I kept it here... 1069 01:20:36,125 --> 01:20:37,250 It was right here, man. 1070 01:20:37,916 --> 01:20:40,333 - Where is it now? - It was right here... 1071 01:20:41,750 --> 01:20:42,791 Search, boys. 1072 01:20:43,125 --> 01:20:46,333 - Over there, too! - I clearly remember leaving it there. 1073 01:20:47,000 --> 01:20:48,125 Where is it? 1074 01:20:57,916 --> 01:20:59,500 - Check under the chairs. - Bro! 1075 01:20:59,958 --> 01:21:02,332 Is this it? It was in your car. 1076 01:21:02,333 --> 01:21:04,500 - See, I knew it had to be around... - Yes, that's the one. 1077 01:21:12,000 --> 01:21:13,750 Hey, that's my brother's. 1078 01:21:47,375 --> 01:21:48,958 Call Shiva right now. 1079 01:21:53,000 --> 01:21:53,958 Boss, 1080 01:21:54,375 --> 01:21:56,416 why is he so tense about a missing wallet? 1081 01:21:57,041 --> 01:21:58,875 It isn't just a wallet. 1082 01:22:01,375 --> 01:22:02,583 It's a deal worth ten billion! 1083 01:22:09,791 --> 01:22:11,833 It'll be finalized in two days. 1084 01:22:12,708 --> 01:22:15,708 Using the 60 billion profit it brings us, 1085 01:22:16,041 --> 01:22:18,833 ask the research team to pull up a list 1086 01:22:19,291 --> 01:22:23,916 of potential mining places to invest in. 1087 01:22:24,166 --> 01:22:25,458 - Okay, sir. - Okay, sir! 1088 01:22:32,416 --> 01:22:35,166 Sixty billion! 1089 01:22:59,791 --> 01:23:02,041 Bro, no one's answering. 1090 01:23:06,166 --> 01:23:07,666 No one's answering? 1091 01:23:08,666 --> 01:23:09,958 Something's not right. 1092 01:23:11,458 --> 01:23:15,083 Abraham, it's not safe here. Let's move. 1093 01:23:35,500 --> 01:23:37,500 And make sure that the file is on my table by ten. 1094 01:23:38,500 --> 01:23:39,541 I'll see you tomorrow morning. 1095 01:23:40,125 --> 01:23:41,000 Good evening, sir. 1096 01:24:00,750 --> 01:24:01,625 Vincent! 1097 01:24:11,916 --> 01:24:12,833 Hi, sir. 1098 01:24:14,958 --> 01:24:15,958 Welcome, Sridhar. 1099 01:24:16,291 --> 01:24:17,375 They said you wanted to see me. 1100 01:24:17,916 --> 01:24:18,791 How can I help you, sir? 1101 01:24:20,416 --> 01:24:22,125 Last evening, where were you, Sridhar? 1102 01:24:22,666 --> 01:24:23,958 I was at home, sir. Why? 1103 01:24:24,708 --> 01:24:26,041 - Is that so? - Yes, sir. 1104 01:24:26,458 --> 01:24:32,166 I heard you met with Guru Ram, the MD of VRS, last night. 1105 01:24:33,000 --> 01:24:34,125 Is that just a rumor? 1106 01:24:37,375 --> 01:24:40,708 It's a massive project, sir. Varun's making a move on it. 1107 01:24:41,250 --> 01:24:43,333 The profit is around 70 billion. 1108 01:24:43,708 --> 01:24:47,833 Offer the Mining Minister a bigger cut, 1109 01:24:48,125 --> 01:24:49,833 and get him to hand it to you. 1110 01:24:51,083 --> 01:24:52,000 No, sir. 1111 01:24:52,750 --> 01:24:54,875 I didn't meet anyone. 1112 01:25:02,833 --> 01:25:03,791 Then who's this? 1113 01:25:12,250 --> 01:25:16,041 So you told him about the 1114 01:25:16,208 --> 01:25:19,457 Keelakadu mining project and its value. 1115 01:25:19,458 --> 01:25:20,791 - Sir... - Am I right? 1116 01:25:22,083 --> 01:25:23,583 Sir... No, sir. 1117 01:25:24,833 --> 01:25:25,708 No, sir. 1118 01:25:27,041 --> 01:25:27,958 Sir, please. 1119 01:25:28,916 --> 01:25:30,000 I feel sorry for him. 1120 01:25:30,791 --> 01:25:32,541 You shouldn't have told him that. 1121 01:25:37,666 --> 01:25:39,875 Sir, please... forgive me, sir. 1122 01:25:40,208 --> 01:25:41,208 It won't happen again. 1123 01:25:41,375 --> 01:25:42,750 Please, sir. 1124 01:25:43,333 --> 01:25:44,624 Sir, please... It won't happen again. 1125 01:25:44,625 --> 01:25:45,957 Sir, please. 1126 01:25:45,958 --> 01:25:49,916 If you knew how much this project meant to me and the company, 1127 01:25:50,250 --> 01:25:51,666 you wouldn't have opened your mouth. 1128 01:25:51,791 --> 01:25:52,666 Sir, please. 1129 01:26:03,666 --> 01:26:05,291 Eli, that's as cold as it gets. 1130 01:26:05,916 --> 01:26:07,124 The chicken's nearly done. I'll get it. 1131 01:26:07,125 --> 01:26:08,166 Make it quick, Velu bro. 1132 01:26:12,541 --> 01:26:13,875 - Yeah, bro. - Hey, Eli, 1133 01:26:14,208 --> 01:26:15,125 something's wrong. 1134 01:26:15,583 --> 01:26:16,708 We haven't heard from the guys we sent for the hit, 1135 01:26:17,083 --> 01:26:18,500 and no one's answering their phones. 1136 01:26:18,750 --> 01:26:19,874 Go check out that house. 1137 01:26:19,875 --> 01:26:20,875 Got it, brother. 1138 01:26:21,208 --> 01:26:22,833 - Velu bro. Cancel the beer. - Yeah. 1139 01:26:31,666 --> 01:26:33,500 All this for an old couple and a helpless girl? 1140 01:26:33,791 --> 01:26:35,291 Five guys are more than enough. Let's go. 1141 01:26:37,791 --> 01:26:39,000 - Hey! - Brother, be careful! 1142 01:26:40,083 --> 01:26:41,583 - Hey. - Hey, what's wrong? 1143 01:26:45,750 --> 01:26:47,500 We've got a nail in the tire. 1144 01:26:47,666 --> 01:26:49,041 The house is only two blocks away. 1145 01:26:50,166 --> 01:26:51,916 There's no time. Let's walk. 1146 01:27:05,458 --> 01:27:07,500 They must be waiting for us at the police station, Dad. 1147 01:27:11,875 --> 01:27:13,708 If we get dragged into a legal fight, 1148 01:27:14,750 --> 01:27:16,125 we're the ones who'll pay for it. 1149 01:27:18,250 --> 01:27:19,500 As your mom said, 1150 01:27:20,250 --> 01:27:21,208 let's drop the case. 1151 01:27:24,666 --> 01:27:25,625 Let's go, Dad. 1152 01:27:45,458 --> 01:27:47,125 What time did I call him? 1153 01:27:47,333 --> 01:27:49,500 - Around eight. - Eight o'clock. 1154 01:27:49,666 --> 01:27:51,791 They probably headed out ten minutes later. 1155 01:27:52,208 --> 01:27:53,708 Another ten to reach the spot where the tire blew. 1156 01:27:53,875 --> 01:27:55,708 If they went the rest of the way on foot, another five minutes. 1157 01:27:56,000 --> 01:27:58,040 But there's no sign of our guys at that house. 1158 01:27:58,041 --> 01:28:00,541 Thunder, wind, and heavy rain... What do you make of it? 1159 01:28:02,333 --> 01:28:03,250 Confirmed. 1160 01:28:04,208 --> 01:28:05,166 Give me the phone. 1161 01:28:05,500 --> 01:28:08,250 Bro, our guys never made it to the house. 1162 01:28:08,500 --> 01:28:09,958 What are you talking about? 1163 01:28:10,333 --> 01:28:12,124 Someone planted a nail two blocks away, 1164 01:28:12,125 --> 01:28:14,666 blew their tire, and grabbed them. 1165 01:28:15,125 --> 01:28:16,166 What do you mean? 1166 01:28:16,333 --> 01:28:18,375 Yes. I checked the house. 1167 01:28:18,541 --> 01:28:20,666 If our guys had made it, that family would be dead. 1168 01:28:21,000 --> 01:28:23,541 But they're just sitting there watching a soap opera. 1169 01:28:23,833 --> 01:28:25,083 Something's wrong. 1170 01:28:33,625 --> 01:28:34,708 Hey, it's brother. 1171 01:28:36,500 --> 01:28:37,374 Yes, brother. 1172 01:28:37,375 --> 01:28:40,791 Give me a list of anyone who planned a hit on Shiva in the last month. 1173 01:28:41,291 --> 01:28:42,291 What's wrong? 1174 01:28:42,708 --> 01:28:43,833 I'll fill you in later. 1175 01:28:44,250 --> 01:28:46,207 Just get me those names first. 1176 01:28:46,208 --> 01:28:47,625 Hold on a second. 1177 01:28:48,291 --> 01:28:51,291 - What? - A cop came by looking for him. 1178 01:28:51,416 --> 01:28:53,249 Some idiot broke into the godown and ran off 1179 01:28:53,250 --> 01:28:54,958 with the seized half kilo of marijuana. 1180 01:28:55,083 --> 01:28:57,125 I have to produce the seized material in court on Monday morning. 1181 01:28:57,458 --> 01:28:59,833 A guy's brought some stuff into Ayanavaram. 1182 01:29:00,250 --> 01:29:01,500 Tell him that I sent you. 1183 01:29:01,833 --> 01:29:02,833 He'll definitely help you. 1184 01:29:02,958 --> 01:29:05,083 - Alright. Give me his details. - It's Shiva. 1185 01:29:05,583 --> 01:29:06,541 I'm here for Shiva. 1186 01:29:11,500 --> 01:29:13,000 He's out on a job. 1187 01:29:13,166 --> 01:29:14,458 Won't be back for an hour. 1188 01:29:14,666 --> 01:29:16,541 You can tell me what it's about. I'll pass it along. 1189 01:29:17,083 --> 01:29:19,625 No, I'll come back later. 1190 01:29:19,791 --> 01:29:22,583 Just tell him SI Udhaya from S1 Station stopped by. 1191 01:29:25,000 --> 01:29:26,666 - The cops came by? - Yeah, brother. 1192 01:29:26,791 --> 01:29:29,416 Said he's from the Perambur S1 Station, 1193 01:29:29,583 --> 01:29:31,083 but he didn't say what it was about. 1194 01:29:35,583 --> 01:29:38,291 - Where are you? - I'm at Perambur S1 Station. 1195 01:29:39,208 --> 01:29:41,832 What if they torture him and he gives them your name? 1196 01:29:41,833 --> 01:29:43,875 Those cops will go to any length to hunt me down. 1197 01:29:44,125 --> 01:29:46,041 A cop came by looking for him. 1198 01:29:46,916 --> 01:29:48,707 Someone planted a nail two blocks away, 1199 01:29:48,708 --> 01:29:51,000 blew their tire, and grabbed them. 1200 01:29:51,833 --> 01:29:52,958 S1 Police Station. 1201 01:29:53,250 --> 01:29:55,040 Said he's from the Perambur S1 Station. 1202 01:29:55,041 --> 01:29:57,125 Blew their tire and grabbed them. 1203 01:29:57,291 --> 01:29:59,250 Those cops will go to any length to hunt me down. 1204 01:30:02,166 --> 01:30:07,250 S1... Police Station. 1205 01:30:07,458 --> 01:30:09,125 Toby must've told the cops everything. 1206 01:30:11,375 --> 01:30:13,416 They got to my brother just to get to you. 1207 01:30:19,666 --> 01:30:20,541 Brother? 1208 01:30:21,000 --> 01:30:21,875 Yeah, brother. 1209 01:30:30,208 --> 01:30:31,083 Sir. 1210 01:30:31,458 --> 01:30:32,332 Yes? 1211 01:30:32,333 --> 01:30:33,791 I need to see the inspector about a permit, sir. 1212 01:30:34,583 --> 01:30:36,000 - Go meet the constable. - Okay. 1213 01:30:36,416 --> 01:30:37,333 What a headache. 1214 01:30:39,625 --> 01:30:42,625 Go get their signature. Then I'll tell you what to do next. 1215 01:30:57,291 --> 01:30:58,166 Hey! 1216 01:30:58,333 --> 01:30:59,208 What do you want? 1217 01:30:59,500 --> 01:31:03,250 Sir, I'm here to see the inspector about a banner permit. 1218 01:31:03,666 --> 01:31:05,165 You can't see him today. Come back tomorrow. 1219 01:31:05,166 --> 01:31:06,208 Okay, sir. 1220 01:31:17,541 --> 01:31:18,458 Hello, sir. 1221 01:31:18,916 --> 01:31:20,791 Your brother and our guys aren't at the station. 1222 01:31:21,083 --> 01:31:22,333 I think they're holding them somewhere else. 1223 01:31:30,000 --> 01:31:32,583 They moved them since it's not safe at the station. 1224 01:31:33,125 --> 01:31:36,125 Bro, they're one step ahead of us. 1225 01:31:37,125 --> 01:31:39,916 We have to find out where they're holding him. 1226 01:31:46,916 --> 01:31:48,750 Do you take us for fools? 1227 01:31:49,000 --> 01:31:51,582 We're supposed to arrest them on your word 1228 01:31:51,583 --> 01:31:53,916 and then drop the charges when you change your mind? 1229 01:31:54,583 --> 01:31:57,332 It's because people like you are so easily intimidated 1230 01:31:57,333 --> 01:31:59,249 that guys like him keep getting away with this. 1231 01:32:00,708 --> 01:32:02,375 Why are you acting like a coward? 1232 01:32:03,166 --> 01:32:05,916 Sir, I have a daughter. 1233 01:32:06,916 --> 01:32:10,291 My wife's terrified of getting involved with people like this. 1234 01:32:11,708 --> 01:32:14,208 At the end of the day, my family comes first, sir. 1235 01:32:14,958 --> 01:32:16,125 Let's drop the case. 1236 01:32:17,083 --> 01:32:19,375 I'm scared too. 1237 01:32:22,041 --> 01:32:23,250 You heard him. 1238 01:32:24,000 --> 01:32:26,666 Get a statement confirming that it was their decision to drop the case. 1239 01:32:26,916 --> 01:32:27,875 Okay, sir. 1240 01:32:29,708 --> 01:32:30,708 This one... 1241 01:32:31,916 --> 01:32:33,457 Charge him with public nuisance under Section 75 1242 01:32:33,458 --> 01:32:35,291 - and send him in for a 15-day remand. - Okay, sir. 1243 01:32:37,375 --> 01:32:40,125 You'd better come in and sign it. Understand? 1244 01:32:41,041 --> 01:32:41,916 Wait. 1245 01:32:42,875 --> 01:32:44,291 Inform the inspector first. 1246 01:32:44,750 --> 01:32:45,625 Okay, sir. 1247 01:32:47,708 --> 01:32:48,666 What's your name? 1248 01:32:49,041 --> 01:32:50,000 Nila. 1249 01:32:50,166 --> 01:32:51,083 Hey, come here. 1250 01:32:56,666 --> 01:32:57,583 Tell me your name. 1251 01:32:58,250 --> 01:32:59,125 Toby. 1252 01:32:59,250 --> 01:33:00,375 Sign here. 1253 01:33:08,750 --> 01:33:09,666 Sir. 1254 01:33:10,458 --> 01:33:12,041 Sir, it's a chain-snatching case, 1255 01:33:12,541 --> 01:33:14,458 but they want to drop the charges-- 1256 01:33:16,291 --> 01:33:17,208 Hello. 1257 01:33:17,666 --> 01:33:19,750 - Where are you keeping my brother? - Who the hell is this? 1258 01:33:20,041 --> 01:33:21,833 I'm the brother of the man you took. 1259 01:33:22,625 --> 01:33:23,958 And who exactly is that? 1260 01:33:24,083 --> 01:33:25,208 My brother! 1261 01:33:25,500 --> 01:33:28,583 Look, I'm already on edge. 1262 01:33:29,125 --> 01:33:31,999 You've got the wrong guy. Just hang up. 1263 01:33:32,000 --> 01:33:34,790 I know you grabbed my brother and five others 1264 01:33:34,791 --> 01:33:37,208 to find the guy who escaped from your custody at the hospital. 1265 01:33:37,791 --> 01:33:40,083 Torture them all you want, 1266 01:33:40,625 --> 01:33:42,500 but they won't break. 1267 01:33:42,666 --> 01:33:44,000 But your son isn't as tough as they are. 1268 01:33:44,541 --> 01:33:46,833 One twist of a screwdriver 1269 01:33:47,125 --> 01:33:48,375 and he's screaming for his life. 1270 01:33:48,625 --> 01:33:50,291 I sent you a video on WhatsApp. 1271 01:33:51,208 --> 01:33:52,250 Watch it and get back to me. 1272 01:33:54,500 --> 01:33:55,416 Brother, no! 1273 01:33:55,541 --> 01:33:57,207 Please, don't! 1274 01:33:57,208 --> 01:33:59,499 - Let me go! Please! - Hari! No! 1275 01:33:59,500 --> 01:34:01,915 - I'm scared! Please, brother. - Please, sir! Please! 1276 01:34:01,916 --> 01:34:02,957 Brother, no! 1277 01:34:02,958 --> 01:34:04,665 - No! - It's going to hurt. 1278 01:34:04,666 --> 01:34:06,916 - Please, sir! - Tell him to stop! Please, brother! 1279 01:34:07,125 --> 01:34:09,500 It's going to hurt! Please! 1280 01:34:14,833 --> 01:34:16,958 - Hari. - It hurts, brother! 1281 01:34:22,750 --> 01:34:25,583 So you don't have my brother? 1282 01:34:25,750 --> 01:34:27,458 I'm telling you the truth. I don't have him! 1283 01:34:28,000 --> 01:34:30,333 You saw the screwdriver in your kid's hand. 1284 01:34:31,083 --> 01:34:33,207 You still care more about your badge? 1285 01:34:33,208 --> 01:34:34,875 - Idiot. - You fool! 1286 01:34:35,583 --> 01:34:37,750 Don't you get it? You've got the wrong man! 1287 01:34:38,125 --> 01:34:40,416 Hey, enough with the act. 1288 01:34:41,083 --> 01:34:44,708 I know you've got Toby in custody, and he's already talked. 1289 01:34:44,833 --> 01:34:47,499 Toby? In my custody? 1290 01:34:47,500 --> 01:34:49,250 36 1291 01:34:49,375 --> 01:34:51,000 Listen carefully. 1292 01:34:51,791 --> 01:34:53,790 My men are waiting by the Ennore Lighthouse. 1293 01:34:53,791 --> 01:34:55,457 You have exactly one hour. 1294 01:34:55,458 --> 01:34:57,499 Bring my brother and the other five there. 1295 01:34:57,500 --> 01:34:59,500 If you don't, that screwdriver's 1296 01:34:59,916 --> 01:35:02,624 going through your wife's and son's heads in the next video. 1297 01:35:02,625 --> 01:35:03,791 I'm telling you, I don't have-- 1298 01:35:08,083 --> 01:35:09,125 Head to our spot. 1299 01:35:12,875 --> 01:35:14,708 - Where's this Toby? - He's right outside, sir. 1300 01:35:34,500 --> 01:35:35,665 Sir! Please, sir! 1301 01:35:35,666 --> 01:35:37,499 - You're going to answer - Sir... 1302 01:35:37,500 --> 01:35:38,833 all my questions now. 1303 01:35:39,416 --> 01:35:43,125 I'll talk! I'll tell you everything! 1304 01:35:43,250 --> 01:35:45,874 I know you grabbed my brother and five others 1305 01:35:45,875 --> 01:35:47,624 to find the guy who escaped from your custody... 1306 01:35:47,625 --> 01:35:48,708 Whose voice is this? 1307 01:35:49,375 --> 01:35:50,541 It's Kirubakaran's voice. 1308 01:35:51,041 --> 01:35:53,458 - Who is he? - A gangster out of Perambur, sir. 1309 01:35:53,916 --> 01:35:55,583 - What's his brother's name? - Shiva. 1310 01:35:55,708 --> 01:35:57,541 - Where is he? - I don't know, sir! 1311 01:35:57,958 --> 01:36:00,083 - You expect me to believe that? Do you? - I'm telling the truth! 1312 01:36:00,208 --> 01:36:01,666 I swear to God! 1313 01:36:01,791 --> 01:36:04,333 - I'm telling the truth! - Sir, sir! Stop! 1314 01:36:05,666 --> 01:36:06,541 Sir. 1315 01:36:09,208 --> 01:36:10,082 What's going on? 1316 01:36:10,083 --> 01:36:12,958 Someone snatched his brother and five of his men. 1317 01:36:13,833 --> 01:36:16,916 He thinks I did it, so he took my wife and son! 1318 01:36:17,333 --> 01:36:19,625 He says if I don't release his brother, he's going to kill them! 1319 01:36:25,000 --> 01:36:26,332 Ahmed, Suresh, Gopi, and Muthu, 1320 01:36:26,333 --> 01:36:28,332 go track down Kirubakaran. 1321 01:36:28,333 --> 01:36:29,291 - Okay, sir. - Okay, sir. 1322 01:36:29,625 --> 01:36:30,874 Kannan, Pachamuthu, Bala, and Vinoth, 1323 01:36:30,875 --> 01:36:33,208 get Shiva's number and track his location. 1324 01:36:33,333 --> 01:36:34,250 - Okay, sir. - Okay, sir. 1325 01:36:38,166 --> 01:36:40,541 You guys leave. We've got something else to deal with. 1326 01:36:43,041 --> 01:36:44,958 I've guaranteed the funds will hit the account 1327 01:36:45,250 --> 01:36:46,458 the minister specified by tomorrow. 1328 01:36:47,666 --> 01:36:51,416 There's a snag with the private jet's landing, 1329 01:36:51,666 --> 01:36:55,083 so I'm sending my manager to Dubai on a commercial flight instead. 1330 01:36:55,250 --> 01:36:56,750 My manager's coming to see you. 1331 01:36:57,208 --> 01:36:59,000 Give him the hundred-rupee note. 1332 01:36:59,750 --> 01:37:01,541 He'll handle things in Dubai. 1333 01:37:03,958 --> 01:37:05,875 Alright, send him over. 1334 01:37:10,750 --> 01:37:11,750 Hello, tell me. 1335 01:37:12,166 --> 01:37:15,041 Sir, Shiva's phone has been off for the past hour. 1336 01:37:15,333 --> 01:37:18,082 The last ping we got was near Perambur Periyar Bridge. 1337 01:37:18,083 --> 01:37:20,415 - We're heading there now. - Keep me posted. 1338 01:37:20,416 --> 01:37:21,375 Okay, sir. 1339 01:37:38,625 --> 01:37:40,999 Why didn't you just tell Varun you don't have the hundred-rupee note? 1340 01:37:41,000 --> 01:37:42,790 You want me to tell him 1341 01:37:42,791 --> 01:37:44,875 that your brother grabbed the wrong wallet and went missing? 1342 01:37:46,750 --> 01:37:48,000 You think he'll buy that? 1343 01:37:48,208 --> 01:37:51,458 He'll think you're playing games over a billion dollars and take you out. 1344 01:37:52,458 --> 01:37:53,416 Is that what you want? 1345 01:37:57,916 --> 01:38:01,250 He might think I'm in on it, too. 1346 01:38:05,416 --> 01:38:08,874 Have one of our guys keep a close eye on the inspector's every move. 1347 01:38:08,875 --> 01:38:09,833 Okay, bro. 1348 01:38:12,541 --> 01:38:13,415 Hello, who's this? 1349 01:38:13,416 --> 01:38:15,415 This is Manimaaran, Commissioner of Trichy. 1350 01:38:15,416 --> 01:38:16,375 Yes, sir? 1351 01:38:17,250 --> 01:38:20,250 You faxed a photo of a person and requested his details. 1352 01:38:20,500 --> 01:38:21,708 Yes, sir. We sent it across all stations. 1353 01:38:22,000 --> 01:38:23,916 Why did you ask for his details? 1354 01:38:30,625 --> 01:38:31,625 How do you know him, sir? 1355 01:38:31,791 --> 01:38:32,957 Eight years ago, 1356 01:38:32,958 --> 01:38:36,333 I was put in a special team to nab a criminal named Abraham. 1357 01:38:36,583 --> 01:38:37,541 Unfortunately, 1358 01:38:37,708 --> 01:38:40,583 I had to leave the team after an accident. 1359 01:38:41,000 --> 01:38:44,583 If that accident hadn't happened and I'd stayed with the team, 1360 01:38:44,833 --> 01:38:47,166 I wouldn't be talking to you today. 1361 01:38:50,125 --> 01:38:51,875 He's the most wanted underground criminal. 1362 01:38:53,000 --> 01:38:55,541 He comes out only for important assignments. 1363 01:38:56,583 --> 01:38:59,666 No one knows where he is at other times. 1364 01:39:00,208 --> 01:39:03,083 He operates alone without a team. 1365 01:39:03,291 --> 01:39:05,375 We found it difficult to trace him 1366 01:39:05,500 --> 01:39:08,583 because hardly anyone had seen him, 1367 01:39:08,833 --> 01:39:09,833 except for a select few. 1368 01:39:09,958 --> 01:39:11,541 His name is all that anyone knows. 1369 01:39:20,958 --> 01:39:22,166 Call me if anything goes wrong. 1370 01:39:24,791 --> 01:39:26,500 - Pass me the car key. - Where are you off to? 1371 01:39:26,875 --> 01:39:29,750 That 100-rupee note must get here before Varun's manager arrives. 1372 01:39:30,666 --> 01:39:33,083 See what you can do to find out about your brother. 1373 01:39:34,041 --> 01:39:36,000 I'll do my best from my side. 1374 01:39:41,458 --> 01:39:42,500 Don't go alone. 1375 01:39:43,166 --> 01:39:44,250 Take my guys with you. 1376 01:39:45,125 --> 01:39:46,083 No need. 1377 01:39:46,500 --> 01:39:47,583 I'll take care of it. 1378 01:39:57,958 --> 01:40:00,875 Because he was involved in several high-profile murders, 1379 01:40:01,291 --> 01:40:05,041 senior officials immediately ordered an operation to take him down. 1380 01:40:05,666 --> 01:40:07,625 So, at that time, 1381 01:40:08,083 --> 01:40:11,083 they selected the state's top 15 encounter specialist officers 1382 01:40:11,458 --> 01:40:13,166 for the mission. 1383 01:40:13,708 --> 01:40:14,791 A tip revealed 1384 01:40:15,166 --> 01:40:19,208 that he was planning to kill a prominent businessman at a luxury hotel. 1385 01:40:19,791 --> 01:40:22,500 The team decided to confront him there. 1386 01:40:23,375 --> 01:40:25,791 A total of 16 people died in the operation. 1387 01:40:29,708 --> 01:40:32,625 Fifteen of them were people who had gone there to kill him. 1388 01:40:38,916 --> 01:40:40,791 The last one was the man he came to kill. 1389 01:40:41,375 --> 01:40:42,375 Please don't! 1390 01:40:45,791 --> 01:40:46,875 After that incident, 1391 01:40:47,041 --> 01:40:50,750 everyone feared for their lives and avoided the case. 1392 01:40:51,166 --> 01:40:53,416 Since then, he has remained inactive for several years. 1393 01:41:08,541 --> 01:41:10,750 No information about him surfaced after that. 1394 01:41:16,750 --> 01:41:17,958 Now that he's back, 1395 01:41:18,833 --> 01:41:20,166 something big is about to happen. 1396 01:41:24,916 --> 01:41:26,083 Because of our mistake, 1397 01:41:26,291 --> 01:41:29,625 innocent lives are paying the price. 1398 01:41:31,875 --> 01:41:34,041 We need to act to prevent this. 1399 01:41:35,500 --> 01:41:37,416 We must first find out where they are. 1400 01:41:37,958 --> 01:41:39,291 How do we find that out, Dad? 1401 01:41:41,291 --> 01:41:44,916 The guy who learned karate and is now a cop... 1402 01:41:45,083 --> 01:41:45,958 What's his name? 1403 01:41:46,458 --> 01:41:47,458 Gautham, Dad. 1404 01:41:51,416 --> 01:41:53,750 Gautham, I need to tell you something. 1405 01:41:54,041 --> 01:41:55,000 Go ahead, Master. 1406 01:41:56,875 --> 01:41:58,125 I'll tell you in person. 1407 01:42:06,458 --> 01:42:07,375 Udhaya... 1408 01:42:09,916 --> 01:42:11,416 - Sir. - Have the people at the scene reported in? 1409 01:42:12,208 --> 01:42:16,041 They're checking near the bridge, but there's no evidence yet. 1410 01:42:20,375 --> 01:42:22,457 Where is Muthukumar? I don't see him around. 1411 01:42:22,458 --> 01:42:24,583 He got a call that his father was sick, 1412 01:42:24,833 --> 01:42:26,041 so he went home. 1413 01:42:33,875 --> 01:42:35,250 Trust me. 1414 01:42:36,000 --> 01:42:37,500 His brother isn't with us. 1415 01:42:37,791 --> 01:42:38,833 So, Toby... 1416 01:42:40,125 --> 01:42:41,833 really didn't tell you anything? 1417 01:42:42,416 --> 01:42:43,333 No. 1418 01:42:45,291 --> 01:42:47,125 He didn't tell us anything. 1419 01:42:49,375 --> 01:42:52,375 That karate master's daughter withdrew the case. 1420 01:42:52,625 --> 01:42:53,500 You mean... 1421 01:42:59,833 --> 01:43:00,791 What did you say? 1422 01:43:05,166 --> 01:43:07,250 - The karate master's daughter? - Yes. 1423 01:43:08,166 --> 01:43:10,291 That's why Toby couldn't do anything to her. 1424 01:43:13,375 --> 01:43:15,250 I swear, I'm telling the truth. 1425 01:43:16,250 --> 01:43:17,541 He's not with us. 1426 01:43:18,166 --> 01:43:19,208 Trust me. 1427 01:43:21,833 --> 01:43:22,875 I believe you. 1428 01:43:26,708 --> 01:43:28,166 You're telling the truth. 1429 01:44:11,416 --> 01:44:12,416 Wait, I'll go. 1430 01:44:20,375 --> 01:44:21,291 Who are you? 1431 01:44:22,083 --> 01:44:23,041 What do you want? 1432 01:44:44,875 --> 01:44:47,041 What did you do to those six people who came to kill you? 1433 01:44:51,208 --> 01:44:52,583 He's part of their group, Mom. 1434 01:44:53,375 --> 01:44:56,000 He'd know where the inspector's wife and son are. 1435 01:45:12,625 --> 01:45:15,415 In the joint attack by America and Israel, 1436 01:45:15,416 --> 01:45:18,624 Iran's Supreme Leader, Ali Khamenei, was killed, 1437 01:45:18,625 --> 01:45:21,541 as confirmed by news sources. 1438 01:46:45,083 --> 01:46:46,749 - Yeah, tell me? - Rajaram, 1439 01:46:46,750 --> 01:46:49,666 why's your TV so loud? Turn the volume down. 1440 01:48:29,416 --> 01:48:30,333 Dear... 1441 01:50:54,833 --> 01:50:56,415 Sir, I've pulled up a list of places 1442 01:50:56,416 --> 01:50:59,708 that will profit us in the long run in the Keelakadu project. 1443 01:50:59,958 --> 01:51:02,082 If we invest in and operate our mining sites, 1444 01:51:02,083 --> 01:51:05,833 we'll become India's leading mineral supplier within ten years. 1445 01:51:08,333 --> 01:51:09,333 That sounds good! 1446 01:51:09,500 --> 01:51:10,833 Buddy, stop! 1447 01:51:11,458 --> 01:51:13,290 - What? - We can get booze here. 1448 01:51:13,291 --> 01:51:14,750 - Over here? - Yeah! 1449 01:51:15,291 --> 01:51:16,165 Dude! 1450 01:51:16,166 --> 01:51:17,125 Hey! 1451 01:51:20,416 --> 01:51:23,750 The number you're trying to call is currently not reachable. 1452 01:51:28,041 --> 01:51:28,916 Hey! 1453 01:51:29,500 --> 01:51:31,250 Where is the inspector's family? 1454 01:51:31,833 --> 01:51:32,791 Tell me. 1455 01:51:33,083 --> 01:51:34,666 Answer me. 1456 01:51:35,000 --> 01:51:35,875 Answer me! 1457 01:51:39,291 --> 01:51:40,416 - Yeah, tell me. - Bro, 1458 01:51:40,750 --> 01:51:42,375 I feel something's off. 1459 01:51:50,750 --> 01:51:54,916 - What's the matter? - I just met with my informant. 1460 01:51:55,416 --> 01:51:58,375 Her dad's a karate master, not a headmaster. 1461 01:51:58,833 --> 01:52:02,333 - Where are you going with this? - His daughter is like him, it seems. 1462 01:52:02,708 --> 01:52:07,375 I was wondering if they did something to our men. 1463 01:52:07,833 --> 01:52:09,791 I hope not, but 1464 01:52:10,208 --> 01:52:11,833 I know they're not to be messed with. 1465 01:52:26,083 --> 01:52:28,000 So, my brother... 1466 01:54:10,041 --> 01:54:11,916 Check where the officer's family is. 1467 01:54:26,083 --> 01:54:28,458 They're inside, all tied up, Dad. 1468 01:54:32,875 --> 01:54:34,166 Looks like we don't need him. 1469 01:54:34,375 --> 01:54:38,250 You think it's game over once you kill me and rescue them? 1470 01:54:39,458 --> 01:54:40,416 Of course. 1471 01:54:57,833 --> 01:55:00,208 Sir, everyone's here. Should we start? 1472 01:55:03,625 --> 01:55:05,500 Yes, let's party! 1473 01:55:08,750 --> 01:55:09,625 Who's he? 1474 01:55:10,125 --> 01:55:13,166 I told you it isn't game over yet. 1475 01:55:13,916 --> 01:55:15,083 There's another guy, more powerful than us. 1476 01:55:15,708 --> 01:55:16,666 He works for him. 1477 01:55:17,041 --> 01:55:19,208 You have something that interests him. 1478 01:55:19,708 --> 01:55:23,041 And he'll hunt you down until he gets it. 1479 01:55:24,041 --> 01:55:25,041 What is that, exactly? 1480 01:55:31,708 --> 01:55:33,125 All this over a 100-rupee note? 1481 01:55:33,458 --> 01:55:34,833 I'm not falling for this crap. 1482 01:55:35,291 --> 01:55:36,625 Don't believe me, fine. 1483 01:55:37,000 --> 01:55:38,166 Ask him, and he'll say the same. 1484 01:55:39,041 --> 01:55:39,958 Hey! 1485 01:55:41,708 --> 01:55:44,125 What's so special about that note? 1486 01:55:44,875 --> 01:55:46,625 But this Black Opal is far more valuable. 1487 01:55:46,916 --> 01:55:48,624 Its current market worth is more than 70 billion. 1488 01:55:48,625 --> 01:55:50,750 When we drill below 1,500 feet... 1489 01:55:51,000 --> 01:55:54,750 Transfer ten billion into my trust as legitimate funds. 1490 01:55:58,041 --> 01:56:00,666 We'll get that amount only if we give the 100-rupee note. 1491 01:56:04,958 --> 01:56:08,333 Ask your uncle to verify his statement. 1492 01:56:23,416 --> 01:56:24,416 Uncle? 1493 01:56:24,958 --> 01:56:26,875 Yes, dear. As you said, there's a purse. 1494 01:56:27,125 --> 01:56:28,000 We took it out, 1495 01:56:28,666 --> 01:56:29,791 and there's a 100-rupee note in it. 1496 01:56:35,583 --> 01:56:36,875 Dad, the note's in there. 1497 01:56:37,916 --> 01:56:40,625 More than anything else, my life is important to me. 1498 01:56:41,375 --> 01:56:44,791 If I'm going to stay alive, that 100-rupee note has to reach him. 1499 01:56:45,416 --> 01:56:47,250 So just give me the note, 1500 01:56:48,041 --> 01:56:49,083 and this all ends here. 1501 01:56:50,916 --> 01:56:52,916 But if you kill me before that, 1502 01:56:53,500 --> 01:56:55,708 he will hunt you down for it. 1503 01:56:56,208 --> 01:56:57,708 He'll destroy your family. 1504 01:57:04,875 --> 01:57:06,041 Remember that. 1505 01:57:23,250 --> 01:57:26,125 Our family, our peace... It's all gone to ruin! 1506 01:57:30,833 --> 01:57:32,791 He will hunt you down for it. 1507 01:57:33,083 --> 01:57:34,541 He'll destroy your family. 1508 01:57:44,875 --> 01:57:45,958 - Nila... - Yes? 1509 01:57:51,833 --> 01:57:55,583 I feel we'll be in trouble if we don't give him that note. 1510 01:57:57,625 --> 01:57:58,500 What do we do? 1511 01:58:00,416 --> 01:58:01,375 You tell me. 1512 01:58:03,625 --> 01:58:06,041 Just hand over the note. That's it. 1513 01:58:25,708 --> 01:58:31,165 So the villagers' lives mean nothing to you? 1514 01:58:31,166 --> 01:58:32,583 You're overthinking it now. 1515 01:58:32,916 --> 01:58:35,500 Why do you care? They have nothing to do with you. 1516 01:58:36,166 --> 01:58:39,458 Don't lose your life trying to save theirs. 1517 01:58:39,833 --> 01:58:42,000 Well, you're right. 1518 01:58:43,375 --> 01:58:45,833 They have nothing to do with us. 1519 01:58:47,250 --> 01:58:49,333 But there's something you must know. 1520 01:58:50,916 --> 01:58:52,916 Remember those two we tried to save? 1521 01:58:54,458 --> 01:58:56,333 You think we knew them beforehand? 1522 01:58:58,000 --> 01:59:00,916 If we can put in so much effort to save their lives, 1523 01:59:01,750 --> 01:59:02,666 then think... 1524 01:59:23,791 --> 01:59:28,665 We planted our lives in this soil And laid our loved ones to rest here 1525 01:59:28,666 --> 01:59:33,666 Every leaf and every vine Belongs to us like blood and kin 1526 01:59:34,333 --> 01:59:39,124 Here we found our lives And here we lost our people too 1527 01:59:39,125 --> 01:59:44,500 These hills and these lands Are the Gods we pray to 1528 01:59:44,791 --> 01:59:49,666 The greatness of this land runs deep 1529 01:59:50,000 --> 01:59:55,165 And we live by its will 1530 01:59:55,166 --> 02:00:00,083 This land is the God we worship 1531 02:00:00,375 --> 02:00:05,166 And this wind is the mother That holds us close 1532 02:00:14,958 --> 02:00:17,583 Don't do it! Hey, make him stop! 1533 02:00:18,875 --> 02:00:20,333 My daughter's made up her mind. 1534 02:00:21,333 --> 02:00:23,041 Once it's done, it's done. 1535 02:00:26,791 --> 02:00:27,666 Goodbye! 1536 02:00:49,708 --> 02:00:50,583 Hello, Control Room. 1537 02:00:57,916 --> 02:00:58,915 It's okay. 1538 02:00:58,916 --> 02:01:00,958 We're fine. We're okay. Everything's fine. 1539 02:01:01,458 --> 02:01:02,708 Poor Harish... 1540 02:01:08,833 --> 02:01:11,916 Reports indicate that one of the nine deceased 1541 02:01:12,125 --> 02:01:15,500 is Ravikanthan, the manager of prominent businessman Varun Dayalan. 1542 02:01:15,916 --> 02:01:19,791 This development has sent shock waves through the business community. 1543 02:01:20,291 --> 02:01:22,040 Forensics experts and... 1544 02:01:22,041 --> 02:01:26,708 Release a statement saying he has been away for a week due to personal reasons. 1545 02:01:28,333 --> 02:01:33,000 The bodies have been sent to the government hospital for postmortem. 1546 02:01:33,250 --> 02:01:35,416 The motives behind the murder... 1547 02:01:35,583 --> 02:01:38,541 You said it was coming, but there's nothing. 1548 02:01:38,875 --> 02:01:41,791 Funny how your name shows up everywhere. 1549 02:01:42,166 --> 02:01:44,375 What's really going on? 1550 02:01:44,625 --> 02:01:45,958 There's been a minor issue. 1551 02:01:47,125 --> 02:01:49,250 The money I sent is held up somewhere. 1552 02:01:49,458 --> 02:01:51,541 I've sent my men to check on it. 1553 02:01:52,083 --> 02:01:53,666 Give me some time. 1554 02:01:53,875 --> 02:01:57,416 I'll make sure it reaches you safe and sound. 1555 02:01:57,791 --> 02:02:02,375 Why do I feel like you're trying to rope me into trouble? 1556 02:02:03,166 --> 02:02:05,458 I'll ensure nothing troubles you. 1557 02:02:05,958 --> 02:02:08,291 A day's time is all I need. 1558 02:02:08,666 --> 02:02:11,375 - I'll fix this mess. - Alright, you got it. 1559 02:02:11,916 --> 02:02:13,166 And if it doesn't reach me by then, 1560 02:02:13,791 --> 02:02:17,250 I'll have to call off the deal we discussed. 1561 02:02:28,083 --> 02:02:29,666 - Purushothaman? - Yes, sir? 1562 02:02:30,291 --> 02:02:32,125 Got anything? Something? 1563 02:02:32,333 --> 02:02:34,666 Not yet, sir. Our men are still on the lookout. 1564 02:02:36,500 --> 02:02:40,000 The sooner we get it, the better. 1565 02:02:40,750 --> 02:02:44,582 - Keep me posted every 15 minutes. - Yes, sir. 1566 02:02:44,583 --> 02:02:46,958 It must be the same gang that kidnapped Kirubakaran's brother. 1567 02:02:47,125 --> 02:02:49,208 Find out if Kirubakaran had issues with anyone, 1568 02:02:49,500 --> 02:02:52,708 especially people who might've wanted him dead. 1569 02:02:52,875 --> 02:02:57,166 Review all the CCTV footage covering the incident area. 1570 02:02:57,416 --> 02:03:00,332 Investigate every person who passed by that place. 1571 02:03:00,333 --> 02:03:01,750 - Okay? - Yes, sir! 1572 02:03:02,916 --> 02:03:05,625 I need to review your CCTV footage for a case. 1573 02:03:05,750 --> 02:03:07,957 But your officers already came in the morning for it. 1574 02:03:07,958 --> 02:03:09,707 - Our officers? - Yes, sir. 1575 02:03:09,708 --> 02:03:11,082 I'm not lying. 1576 02:03:11,083 --> 02:03:13,000 Their IDs looked real, so we gave it to them. 1577 02:03:14,791 --> 02:03:17,874 Hey, did you send our men out on rounds this morning? 1578 02:03:17,875 --> 02:03:19,250 No, sir. I didn't. 1579 02:03:22,000 --> 02:03:23,875 It wasn't our men who got the footage. 1580 02:03:25,750 --> 02:03:26,666 But someone else. 1581 02:03:47,791 --> 02:03:51,250 Here's the CCTV footage from around the place, sir. 1582 02:03:52,916 --> 02:03:55,666 This is the only way you can enter that street. 1583 02:03:55,791 --> 02:03:57,666 And they should've taken this way out. 1584 02:04:03,125 --> 02:04:05,207 Sir, a group of men showed fake IDs 1585 02:04:05,208 --> 02:04:08,166 and got CCTV footage from the surrounding area. 1586 02:04:08,708 --> 02:04:12,458 This seems like the killer's attempt to cover their tracks. 1587 02:04:13,333 --> 02:04:15,040 Got the reports, sir. 1588 02:04:15,041 --> 02:04:17,833 No one else's fingerprints were present except the deceased's. 1589 02:04:39,750 --> 02:04:40,625 It's you. 1590 02:04:43,666 --> 02:04:46,250 - What's up? - Boss asked you to settle the bill. 1591 02:04:46,833 --> 02:04:47,708 It isn't settled yet? 1592 02:04:51,791 --> 02:04:53,791 It's nothing. My uncle is right here praying. 1593 02:04:54,208 --> 02:04:56,375 Anyway, forget that. Today at the office... 1594 02:05:05,250 --> 02:05:09,125 We've killed and buried six people in the last eight hours. 1595 02:05:10,333 --> 02:05:13,750 I'm going crazy thinking about... 1596 02:05:15,875 --> 02:05:17,125 what's going to happen next. 1597 02:05:22,333 --> 02:05:25,500 I'm scared for my family. 1598 02:05:43,083 --> 02:05:45,875 What do we have to do 1599 02:05:46,791 --> 02:05:48,166 to be at peace and end it all? 1600 02:05:48,416 --> 02:05:50,166 Sir, very few people live there. 1601 02:05:50,333 --> 02:05:51,915 In the three hours before the incident, 1602 02:05:51,916 --> 02:05:54,833 only two scooters and four motorcycles passed by. 1603 02:06:05,291 --> 02:06:06,375 We have one more to kill... 1604 02:06:07,666 --> 02:06:08,958 to end this game. 1605 02:06:14,000 --> 02:06:15,041 We can't do anything... 1606 02:06:16,416 --> 02:06:17,458 until he's dead. 1607 02:06:24,500 --> 02:06:26,875 You think you can escape that easily? 1608 02:06:27,458 --> 02:06:28,500 We'll be caught like mice. 1609 02:06:28,958 --> 02:06:32,166 Things will worsen if we do nothing about it. 1610 02:06:33,208 --> 02:06:34,958 We have no ties to him. 1611 02:06:35,791 --> 02:06:38,875 No one would even suspect that we killed him. 1612 02:06:40,375 --> 02:06:41,250 Only catch? 1613 02:06:42,375 --> 02:06:43,750 We must do it... 1614 02:06:44,708 --> 02:06:46,083 while covering our tracks. 1615 02:07:12,458 --> 02:07:13,458 I thought it through, 1616 02:07:14,041 --> 02:07:15,083 and you're right. 1617 02:07:15,583 --> 02:07:16,666 Let's end him. 1618 02:07:19,125 --> 02:07:20,625 What do we do with him, though? 1619 02:07:33,416 --> 02:07:34,708 It can't be them. 1620 02:07:35,166 --> 02:07:37,333 Bring everyone in except those two. 1621 02:08:24,458 --> 02:08:25,541 It wasn't me. 1622 02:08:26,333 --> 02:08:28,375 But I saw who did it. 1623 02:08:37,750 --> 02:08:38,958 You did? 1624 02:08:39,250 --> 02:08:40,208 Yes, sir. 1625 02:08:41,833 --> 02:08:45,958 The police are already after me for an illicit liquor case. 1626 02:08:46,458 --> 02:08:50,083 I thought I'd hide somewhere no one would come. 1627 02:08:50,250 --> 02:08:51,166 So I went there. 1628 02:08:51,625 --> 02:08:54,333 That's when I heard a strange noise 1629 02:08:54,708 --> 02:08:56,583 from a building nearby. 1630 02:09:03,458 --> 02:09:05,791 Will you recognize them? 1631 02:09:39,791 --> 02:09:41,208 Sir, sir, sir... 1632 02:09:50,083 --> 02:09:51,000 Yes, boss. 1633 02:09:51,416 --> 02:09:52,625 Send in everyone you can round up. 1634 02:09:53,833 --> 02:09:55,000 You have one hour. 1635 02:09:55,583 --> 02:09:57,041 I want that 100-rupee note. 1636 02:10:16,208 --> 02:10:18,540 Sir, the accountant's here to see you. 1637 02:10:18,541 --> 02:10:19,583 Let him through. 1638 02:11:22,708 --> 02:11:25,250 We'll be in trouble if any of them dies. 1639 02:11:26,500 --> 02:11:27,583 So, don't kill anyone. 1640 02:11:27,916 --> 02:11:30,916 No one is leaving here alive. 1641 02:14:49,166 --> 02:14:50,083 Who are you? 1642 02:14:52,291 --> 02:14:53,875 What did I ever do to you?! 1643 02:14:54,541 --> 02:14:57,083 We'll get that amount only if we give the 100-rupee note. 1644 02:14:57,916 --> 02:14:59,833 Just hand over the note. 1645 02:15:00,583 --> 02:15:01,458 What do we do? 1646 02:15:06,208 --> 02:15:07,125 Tell us, dear. 1647 02:15:09,875 --> 02:15:11,125 Let's... 1648 02:15:11,833 --> 02:15:12,708 burn that note. 1649 02:15:17,833 --> 02:15:18,833 This is what we'll do. 1650 02:15:25,416 --> 02:15:29,083 You don't have to know the victim to stand up for them. 1651 02:15:29,458 --> 02:15:31,125 Every injustice must be confronted! 1652 02:15:31,541 --> 02:15:34,125 That's when our lives gain meaning. 1653 02:15:47,916 --> 02:15:49,125 Die, you sewer rat! 1654 02:16:03,750 --> 02:16:07,541 Sir, I reviewed the CCTV footage we recovered. 1655 02:16:07,916 --> 02:16:12,750 Varun's men got to it before ours did. 1656 02:16:13,125 --> 02:16:15,457 And I strongly believe he's somehow connected to this. 1657 02:16:15,458 --> 02:16:16,416 What? 1658 02:16:17,291 --> 02:16:18,540 - Varun? - Yes, sir. 1659 02:16:18,541 --> 02:16:21,458 Kirubakaran must have killed Varun's manager. 1660 02:16:21,666 --> 02:16:24,540 So, Varun may have taken revenge by killing Kirubakaran. 1661 02:16:24,541 --> 02:16:28,125 He must have removed the CCTV footage to destroy the evidence. 1662 02:16:30,083 --> 02:16:33,165 We'll only get answers once we take him into custody. 1663 02:16:33,166 --> 02:16:34,125 Yes, sir. 1664 02:16:39,166 --> 02:16:40,041 Hello? 1665 02:16:52,416 --> 02:16:53,333 What did you say? 1666 02:16:53,791 --> 02:16:54,791 Varun's dead?! 1667 02:17:11,000 --> 02:17:12,082 Here's the latest. 1668 02:17:12,083 --> 02:17:13,708 Three months later, 1669 02:17:13,875 --> 02:17:18,874 the murders of Varun Dayalan and his men remain unsolved, 1670 02:17:18,875 --> 02:17:22,500 continuing to shock the public. 1671 02:17:22,791 --> 02:17:27,666 Police investigations into his business rivals 1672 02:17:27,791 --> 02:17:31,875 have produced no useful leads. 1673 02:17:32,166 --> 02:17:37,500 There are reports that the case is being transferred to the CBI... 121270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.