All language subtitles for ncient Detective EP04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,330 --> 00:00:10,940
Subtitles and timing brought to you by
the Amnesia Team @Viki.com
2
00:01:33,880 --> 00:01:39,240
[Ancient Detective]
3
00:01:39,240 --> 00:01:43,568
[Episode 4]
4
00:01:56,090 --> 00:01:58,660
[Close Door Impermanence]
5
00:02:06,995 --> 00:02:08,220
What's the matter?
6
00:02:08,220 --> 00:02:11,400
Senior Brother...
7
00:02:11,400 --> 00:02:14,221
Senior Brother has a sword in his chest,
8
00:02:14,221 --> 00:02:17,194
kneeling before the Eldest Master's statue.
9
00:02:17,194 --> 00:02:18,753
Shut up!
10
00:02:18,753 --> 00:02:21,853
He was so good at martial arts. How is that possible?
11
00:02:23,080 --> 00:02:24,697
Hua'er.
12
00:02:29,712 --> 00:02:31,778
Hua'er.
13
00:02:39,628 --> 00:02:42,991
Hua'er! Hua'er!
14
00:02:42,991 --> 00:02:45,660
Hua'er!
15
00:02:47,794 --> 00:02:49,794
Hua'er.
16
00:03:04,560 --> 00:03:06,820
The orchid finger gesture.
17
00:03:35,840 --> 00:03:39,588
Sir, the dead can't come back to life.
18
00:03:39,588 --> 00:03:41,710
My condolences.
19
00:03:41,710 --> 00:03:43,180
The only thing we can do now
20
00:03:43,180 --> 00:03:44,599
is to find the real killer.
21
00:03:44,599 --> 00:03:48,339
Consider it as a way to help the dead rest in peace.
22
00:03:49,128 --> 00:03:51,440
I'm a blind old man.
23
00:03:51,440 --> 00:03:55,940
As for getting the killer, my hands are tied.
24
00:03:55,940 --> 00:04:01,731
Jian, I trusted your father the most.
25
00:04:01,731 --> 00:04:04,100
I'm counting on you now.
26
00:04:04,100 --> 00:04:07,694
You must find the real killer.
27
00:04:07,694 --> 00:04:10,003
Hua Yuan told me...
28
00:04:10,003 --> 00:04:12,422
that you treated him like a son.
29
00:04:12,422 --> 00:04:14,080
Even if you didn't ask me,
30
00:04:14,080 --> 00:04:17,340
I will surely get to the bottom of this.
31
00:04:18,212 --> 00:04:22,387
May I know if Hua Yuan had any enemies?
32
00:04:23,212 --> 00:04:25,520
Since he was little,
33
00:04:26,177 --> 00:04:29,385
he grew up in this villa.
34
00:04:29,920 --> 00:04:32,237
Although he had great martial skills,
35
00:04:32,237 --> 00:04:35,087
he remained a modest man.
36
00:04:35,087 --> 00:04:37,777
He couldn't possibly have any enemies.
37
00:04:37,777 --> 00:04:41,176
Sorry for interrupting.
38
00:04:41,176 --> 00:04:42,302
You can solve the case first.
39
00:04:42,302 --> 00:04:44,860
I shall take my leave.
40
00:04:44,860 --> 00:04:47,020
Second Master Li,
41
00:04:47,020 --> 00:04:50,260
I shall not get involved with your family affair.
42
00:04:50,260 --> 00:04:52,620
As to who owns the villa, we can talk about it later on.
43
00:04:52,620 --> 00:04:55,540
Dadan, let's go.
44
00:04:55,540 --> 00:04:57,380
Please wait.
45
00:04:58,656 --> 00:05:00,189
Sorry.
46
00:05:01,005 --> 00:05:02,965
Before the case is solved,
47
00:05:02,965 --> 00:05:05,960
no one is allowed to leave.
48
00:05:05,960 --> 00:05:08,480
On what grounds?
49
00:05:08,480 --> 00:05:11,680
The killer is among us.
50
00:05:17,010 --> 00:05:19,320
Your investigation might go on for days.
51
00:05:19,320 --> 00:05:21,320
Heck, it might even take years.
52
00:05:21,320 --> 00:05:23,612
If you can't crack the case at all,
53
00:05:23,612 --> 00:05:26,036
does it mean I have to die of old age here?
54
00:05:26,036 --> 00:05:27,300
I quit!
55
00:05:27,300 --> 00:05:29,660
Like I have to stay just because you asked me to?
56
00:05:29,660 --> 00:05:31,980
I'm going to leave this place for sure today.
57
00:05:31,980 --> 00:05:34,020
Let's see who dares to stop me.
58
00:05:34,020 --> 00:05:35,660
I shall take my leave.
59
00:05:35,660 --> 00:05:39,720
My buddy has said the word. No one is allowed to leave.
60
00:05:41,080 --> 00:05:43,240
Do you not understand?
61
00:05:44,360 --> 00:05:46,920
Just with you alone?
62
00:05:48,752 --> 00:05:50,512
Guys,
63
00:05:56,320 --> 00:05:59,380
please show me due respect.
64
00:06:07,320 --> 00:06:14,163
Mr. Shen, yesterday, I promised to solve the case within two days.
65
00:06:14,800 --> 00:06:17,400
I still have one day left.
66
00:06:17,400 --> 00:06:23,020
Before nightfall, if I can't keep my promise...
67
00:06:24,880 --> 00:06:26,940
I'll be at your disposal.
68
00:06:26,940 --> 00:06:28,480
Have you made up your mind?
69
00:06:28,535 --> 00:06:31,727
A detective is a man of his word.
70
00:06:38,680 --> 00:06:41,500
Since you're so eager to take responsibility,
71
00:06:41,500 --> 00:06:43,820
I'll grant you your wish then.
72
00:06:44,880 --> 00:06:46,596
Jian!
73
00:06:48,200 --> 00:06:50,740
Jian, are you all right?
74
00:06:50,740 --> 00:06:53,940
Drop your weapon. If you kill me,
75
00:06:53,940 --> 00:06:55,540
he won't be able to live.
76
00:06:55,540 --> 00:06:57,060
What did you feed him?
77
00:06:57,060 --> 00:07:00,520
A bug. The Burning Heart Poison.
78
00:07:01,640 --> 00:07:04,020
It won't kill you for the time being.
79
00:07:04,020 --> 00:07:06,956
But your body temperature will make it hatch.
80
00:07:06,956 --> 00:07:09,962
After 12 hours, it will grow and gnaw your heart.
81
00:07:09,962 --> 00:07:14,120
At that time, you'll suffer chest pain like it's burning.
82
00:07:14,120 --> 00:07:19,180
I'm the only one who can treat this Gu poison.
83
00:07:20,360 --> 00:07:23,295
You said you'll solve the case before nightfall.
84
00:07:23,295 --> 00:07:26,874
If you fail, don't bother to come and see me.
85
00:07:26,874 --> 00:07:30,040
Just be the feed for my bugs.
86
00:07:32,227 --> 00:07:33,840
Give me the antidote.
87
00:07:33,840 --> 00:07:35,374
Ms. Zhan,
88
00:07:40,052 --> 00:07:41,815
it's fine.
89
00:07:42,627 --> 00:07:48,367
I'll give you the answer before nightfall.
90
00:07:51,155 --> 00:07:53,654
[Close Door Impermanence]
91
00:07:57,334 --> 00:07:58,383
[Zombie]
92
00:08:07,259 --> 00:08:11,079
The killer is quite something.
93
00:08:12,132 --> 00:08:14,480
So? Why did you laugh?
94
00:08:14,480 --> 00:08:16,962
You're going to die.
95
00:08:16,962 --> 00:08:19,180
It's all right.
96
00:08:19,180 --> 00:08:22,362
Someone else is in the same predicament as me.
97
00:08:22,362 --> 00:08:24,720
Who?
98
00:08:24,720 --> 00:08:26,460
The killer.
99
00:08:29,320 --> 00:08:32,000
If I crack the case, he'll die.
100
00:08:32,000 --> 00:08:34,992
If I fail, I'll die.
101
00:08:35,564 --> 00:08:38,066
That's a fair bet.
102
00:08:38,066 --> 00:08:42,606
Besides, didn't you just exchange blows?
103
00:08:42,606 --> 00:08:45,060
It's time for me to meet him.
104
00:08:46,200 --> 00:08:49,460
This case is really complicated.
105
00:08:50,253 --> 00:08:52,580
Besides, there are two doubtful points.
106
00:08:52,580 --> 00:08:56,120
The first is the sweat on Hua Yuan.
107
00:08:56,120 --> 00:08:57,862
The sweat?
108
00:08:58,440 --> 00:09:01,660
Why were Hua Yuan's clothes wet?
109
00:09:02,360 --> 00:09:04,500
Perhaps he was sweating.
110
00:09:05,760 --> 00:09:07,560
I don't think so.
111
00:09:07,560 --> 00:09:10,380
I remember when I lifted his clothes...
112
00:09:10,380 --> 00:09:12,740
his skin was dry.
113
00:09:14,420 --> 00:09:17,080
That I don't know.
114
00:09:20,280 --> 00:09:24,400
Sweat comes out from the inside.
115
00:09:24,400 --> 00:09:26,834
First, the skin. Then, the undergarment.
116
00:09:26,834 --> 00:09:29,234
Lastly, the outerwear.
117
00:09:29,838 --> 00:09:33,520
But Hua Yuan's body was wet on the outside and dry on the inside.
118
00:09:33,520 --> 00:09:35,620
That doesn't make sense.
119
00:09:36,720 --> 00:09:39,000
There's another doubtful point.
120
00:09:39,000 --> 00:09:41,040
The single-log bridge.
121
00:09:42,240 --> 00:09:45,120
If what Wang Xiaoshao said is true,
122
00:09:45,120 --> 00:09:47,300
that Hua Yuan died in the garden...
123
00:09:48,200 --> 00:09:50,806
But when we got there,
124
00:09:50,806 --> 00:09:54,470
his body was gone and showed up in the ancestral hall.
125
00:09:54,470 --> 00:09:59,260
That means the killer moved the body,
126
00:09:59,260 --> 00:10:00,920
after Wang Xiaoshao left.
127
00:10:01,880 --> 00:10:03,800
But there's one thing...
128
00:10:03,800 --> 00:10:06,487
that didn't make sense.
129
00:10:07,500 --> 00:10:09,290
The single-log bridge is the only way
130
00:10:09,290 --> 00:10:11,380
to get from the garden to the ancestral hall.
131
00:10:11,380 --> 00:10:14,380
It can't bear the weight of two people.
132
00:10:15,110 --> 00:10:18,750
The killer couldn't possibly have carried the body here.
133
00:10:18,753 --> 00:10:21,540
The bridge will be broken. Could he have tossed him over?
134
00:10:21,540 --> 00:10:25,724
There were no signs of abrasion or bruises after falling on the body.
135
00:10:25,724 --> 00:10:27,440
How did he move him here?
136
00:10:27,440 --> 00:10:29,300
When there's a mystery in the case,
137
00:10:29,300 --> 00:10:32,600
the mystery itself is an important clue.
138
00:10:32,600 --> 00:10:33,900
It'll help us find the culprit.
139
00:10:33,900 --> 00:10:36,265
Mr. Jian, this is bad.
140
00:10:36,265 --> 00:10:40,240
The corpse walker, Shen Lin ran away.
141
00:10:40,240 --> 00:10:41,840
Ran away?
142
00:10:43,560 --> 00:10:46,070
Shen Lin is pretty skilled in martial arts.
143
00:10:46,070 --> 00:10:47,820
And he's very cunning.
144
00:10:47,820 --> 00:10:49,920
There is more than one way down the mountain.
145
00:10:49,920 --> 00:10:52,100
He might have escaped through the forest.
146
00:10:52,100 --> 00:10:55,827
Xiaoshao, take the horses and go after him with Zhang Dadan.
147
00:10:55,827 --> 00:10:59,838
The remaining people search the forest in pairs.
148
00:10:59,838 --> 00:11:01,941
Remember. Once you find him,
149
00:11:01,941 --> 00:11:03,540
set off the fireworks.
150
00:11:03,540 --> 00:11:06,580
The others must quickly close in around him.
151
00:11:07,410 --> 00:11:09,620
The sun is setting.
152
00:11:11,180 --> 00:11:13,180
It's all right.
153
00:11:13,180 --> 00:11:15,191
Let's continue with the search.
154
00:11:15,191 --> 00:11:17,320
He can't go far.
155
00:11:17,320 --> 00:11:18,649
Be careful.
156
00:11:18,649 --> 00:11:20,400
Will someone like me...
157
00:11:20,400 --> 00:11:23,640
get you in trouble if I stay by your side?
158
00:11:23,640 --> 00:11:27,280
As a detective, this is nothing for me.
159
00:11:27,280 --> 00:11:28,800
Hang in there.
160
00:11:28,800 --> 00:11:32,080
Once we find him, I'll force him to treat your poison.
161
00:11:32,080 --> 00:11:35,500
Well, let's quickly find him then.
162
00:12:01,080 --> 00:12:03,500
Where could he have possibly gone?
163
00:12:08,840 --> 00:12:10,554
Ms. Zhan.
164
00:12:15,240 --> 00:12:17,124
Ms. Zhan!
165
00:12:42,700 --> 00:12:44,500
Mr. Jian?
166
00:13:02,650 --> 00:13:05,440
Zombies are a disguise made by the living.
167
00:13:06,670 --> 00:13:09,510
Shen Lin is a swindler.
168
00:13:10,840 --> 00:13:13,320
Why did he run away?
169
00:13:30,250 --> 00:13:32,200
Zhao, you keep following me.
170
00:13:32,200 --> 00:13:34,380
Aren't you worried about Jian?
171
00:13:34,380 --> 00:13:38,020
He's with a female assassin. It's very dangerous.
172
00:13:38,760 --> 00:13:41,100
There's no place for me with him now.
173
00:13:41,100 --> 00:13:43,460
Besides, you're here alone.
174
00:13:43,460 --> 00:13:45,323
I'm worried, too.
175
00:13:46,145 --> 00:13:48,825
You sure are protective of women, huh?
176
00:13:48,825 --> 00:13:53,003
You've underestimated a woman's ability to survive.
177
00:13:53,003 --> 00:13:54,470
It's too soon to tell...
178
00:13:54,470 --> 00:13:56,660
who's the one protecting the other person.
179
00:13:56,660 --> 00:13:58,860
Of course, I'm the one who will protect you.
180
00:13:58,860 --> 00:14:00,600
If we run into Shen Lin or the zombie,
181
00:14:00,600 --> 00:14:03,074
I'll cut them in half.
182
00:14:05,400 --> 00:14:07,900
Why are you laughing?
183
00:14:07,900 --> 00:14:09,193
I...
184
00:14:11,200 --> 00:14:13,059
What is it?
185
00:14:15,070 --> 00:14:19,630
You look a lot like the person I loved when I was younger.
186
00:14:22,000 --> 00:14:26,140
Mr. Jian is blessed... to have a friend like you.
187
00:14:26,140 --> 00:14:27,578
No.
188
00:14:27,578 --> 00:14:31,515
I'm the one who's blessed to have a friend like Jian.
189
00:14:34,190 --> 00:14:36,270
When you put it that way,
190
00:14:36,320 --> 00:14:38,280
I start to have a bad feeling.
191
00:14:38,280 --> 00:14:40,167
What if Zhan Shiqi isn't a match for them?
192
00:14:40,167 --> 00:14:43,217
That's right. Quickly get over there now.
193
00:14:43,217 --> 00:14:44,474
Don't worry about me.
194
00:14:44,474 --> 00:14:47,374
I'm strong.
195
00:14:48,880 --> 00:14:51,240
Be careful.
196
00:15:00,015 --> 00:15:03,712
Sir, I'm old now.
197
00:15:03,712 --> 00:15:05,237
My legs are weak.
198
00:15:05,237 --> 00:15:08,060
Zhang Dadan and the others went too fast.
199
00:15:08,125 --> 00:15:09,705
I couldn't catch up.
200
00:15:09,705 --> 00:15:10,833
It's all right.
201
00:15:10,833 --> 00:15:13,297
Both of us are slow. We can keep each other company.
202
00:15:13,297 --> 00:15:15,060
All right.
203
00:15:16,930 --> 00:15:20,960
It's getting late now.
204
00:15:22,401 --> 00:15:25,068
You don't have to remind me. I know.
205
00:15:25,068 --> 00:15:28,440
If we can't find him before nightfall,
206
00:15:28,440 --> 00:15:29,982
I'm going to die.
207
00:15:29,982 --> 00:15:32,680
Don't you feel scared at all?
208
00:15:32,680 --> 00:15:36,197
There are at least four more hours to go before it gets dark.
209
00:15:36,197 --> 00:15:40,380
A detective is born to deal with the matter of life and death.
210
00:15:40,380 --> 00:15:42,980
Things that are left hanging in the balance...
211
00:15:42,980 --> 00:15:44,756
and hovering between life and death...
212
00:15:44,756 --> 00:15:47,286
aren't anything new.
213
00:15:48,940 --> 00:15:50,710
Mr. Jian!
214
00:16:08,970 --> 00:16:11,400
Quickly go over there.
215
00:16:16,250 --> 00:16:18,820
Quickly go over there.
216
00:16:32,000 --> 00:16:34,620
Widow, what happened?
217
00:16:35,800 --> 00:16:37,260
I...
218
00:16:40,910 --> 00:16:43,780
Shen Lin, I advise you to come with me.
219
00:16:43,780 --> 00:16:46,590
That will save you from all the pain.
220
00:16:47,490 --> 00:16:49,160
Corpse walker?
221
00:16:52,820 --> 00:16:54,310
Corpse...
222
00:16:58,531 --> 00:16:59,991
That's the whole story.
223
00:16:59,991 --> 00:17:02,300
When I found them here,
224
00:17:02,300 --> 00:17:04,320
they were already dead.
225
00:17:04,320 --> 00:17:06,740
It scared me senseless.
226
00:17:06,740 --> 00:17:09,020
- After that...
- I got here.
227
00:17:09,020 --> 00:17:10,969
I was the one who set off the fireworks.
228
00:17:18,240 --> 00:17:20,620
Another one died.
229
00:17:20,620 --> 00:17:22,860
Everyone thought he was the killer.
230
00:17:22,860 --> 00:17:25,220
It turns out to be someone else.
231
00:17:25,712 --> 00:17:28,892
The truth is more complicated than I thought.
232
00:17:31,664 --> 00:17:33,434
Young man,
233
00:17:34,063 --> 00:17:36,054
the Gu poison in your body...
234
00:17:57,750 --> 00:18:01,110
There's nothing here.
235
00:18:15,010 --> 00:18:17,860
Since Shen Lin couldn't make the corpse cross the bridge,
236
00:18:17,860 --> 00:18:20,262
why did he run away then?
237
00:18:20,262 --> 00:18:22,660
Back then, he poisoned me.
238
00:18:22,660 --> 00:18:25,514
He just wanted me to quickly crack the case.
239
00:18:36,640 --> 00:18:39,330
Stop looking. It's pointless.
240
00:18:39,330 --> 00:18:41,940
I'm poisoned with Gu, not a poison.
241
00:18:41,940 --> 00:18:45,562
No one can treat it besides the caster himself.
242
00:18:52,837 --> 00:18:58,097
Wang Xiaosha, could you help to get me some cold water?
243
00:18:58,097 --> 00:19:00,340
I want to let my body cool down.
244
00:19:00,340 --> 00:19:03,980
Perhaps, the Gu poison will not be activated so quickly.
245
00:19:03,980 --> 00:19:06,260
All right. I'm on it.
246
00:19:18,240 --> 00:19:20,880
Did you really not notice anything fishy here?
247
00:19:22,050 --> 00:19:27,480
Jian, I've solved the mystery for you.
248
00:19:28,295 --> 00:19:32,087
Stop pretending already.
249
00:19:40,740 --> 00:19:42,340
Stand up.
250
00:19:46,480 --> 00:19:48,380
Stand over there.
251
00:19:50,210 --> 00:19:52,080
Still pretending, huh?
252
00:19:52,080 --> 00:19:53,587
Lower your arms!
253
00:19:55,000 --> 00:19:58,080
You're not a zombie.
254
00:19:58,080 --> 00:19:59,960
You're a living person.
255
00:20:01,880 --> 00:20:04,060
He and Shen Lin...
256
00:20:04,560 --> 00:20:06,900
knew there was a martial arts competition.
257
00:20:06,900 --> 00:20:09,540
So, both of them pulled some tricks to get themselves in here.
258
00:20:09,540 --> 00:20:12,180
One is out in the open, the other is hiding in plain sight.
259
00:20:12,180 --> 00:20:15,914
Their motive is to get rid of all their opponents in the competition.
260
00:20:17,280 --> 00:20:18,840
First, both of them...
261
00:20:18,840 --> 00:20:22,060
went to Ah Jie to get him to throw the match, but it failed.
262
00:20:22,060 --> 00:20:24,460
So, they killed Ah Jie.
263
00:20:24,460 --> 00:20:27,760
Ah Jie wrote the word "Shi" before he died.
264
00:20:27,760 --> 00:20:30,300
The corpse walker and the zombie.
265
00:20:30,300 --> 00:20:32,434
That was the two of you.
266
00:20:33,837 --> 00:20:36,920
With Ah Jie out of the picture,
267
00:20:36,920 --> 00:20:41,180
the opponent left... was just Hua Yuan.
268
00:20:41,180 --> 00:20:45,404
They asked Hua Yuan to the garden to discuss the deal in secret.
269
00:20:45,404 --> 00:20:48,487
Impossible! That was never going to work with Hua Yuan.
270
00:20:48,487 --> 00:20:50,460
So, you killed Hua Yuan.
271
00:20:50,460 --> 00:20:54,475
Both of you wanted to escape knowing your scheme had fallen through.
272
00:20:54,475 --> 00:20:56,220
The ill-gotten gains weren't fairly shared.
273
00:20:56,220 --> 00:20:58,620
So, you killed Shen Lin, too.
274
00:20:59,560 --> 00:21:02,980
So, he's the real killer.
275
00:21:04,320 --> 00:21:06,195
Mr. Jian,
276
00:21:06,195 --> 00:21:09,503
I left the water in your room.
277
00:21:21,840 --> 00:21:25,620
Sweaty outerwear can be taken off.
278
00:21:26,457 --> 00:21:29,297
We seem to be getting closer to the truth.
279
00:21:30,795 --> 00:21:32,740
I didn't kill them.
280
00:21:32,740 --> 00:21:34,653
We're victims, too.
281
00:21:34,653 --> 00:21:37,528
Shen Lin was my biological brother.
282
00:21:37,528 --> 00:21:40,337
Don't falsely accuse us.
283
00:21:40,337 --> 00:21:42,587
When you woke me up,
284
00:21:42,587 --> 00:21:46,047
I just learned that my brother...
285
00:21:46,581 --> 00:21:47,820
had died.
286
00:21:47,820 --> 00:21:50,600
You're washing your hands of the whole matter.
287
00:21:50,600 --> 00:21:51,960
My name is Shen Lu.
288
00:21:51,960 --> 00:21:53,840
Shen Lin was my brother.
289
00:21:53,840 --> 00:21:56,040
We used to run the armed escort business.
290
00:21:56,120 --> 00:21:58,055
My brother was a bad egg.
291
00:21:58,055 --> 00:22:00,280
He wasn't liked by people.
292
00:22:00,280 --> 00:22:02,640
So, we could only work as corpse walkers.
293
00:22:02,640 --> 00:22:05,325
My brother played the role of a corpse walker,
294
00:22:05,400 --> 00:22:07,140
and I played the role of a zombie.
295
00:22:07,140 --> 00:22:10,640
My brother and I didn't kill anyone.
296
00:22:10,640 --> 00:22:13,820
Someone else killed my brother.
297
00:22:13,820 --> 00:22:15,540
By whom?
298
00:22:15,540 --> 00:22:17,315
I don't know.
299
00:22:17,315 --> 00:22:18,840
They knocked me out.
300
00:22:18,840 --> 00:22:20,360
Who knocked you out?
301
00:22:20,360 --> 00:22:22,500
Had I known, I would have told you.
302
00:22:22,500 --> 00:22:25,180
Of course, you don't know because you're the killer.
303
00:22:25,180 --> 00:22:27,120
How could I possibly kill my brother?
304
00:22:27,120 --> 00:22:30,209
You can even do such a horrible thing to pretend to be a zombie.
305
00:22:30,209 --> 00:22:32,280
What else can't you do?
306
00:22:32,280 --> 00:22:33,920
We didn't kill Hua Yuan.
307
00:22:33,920 --> 00:22:37,070
And we couldn't make the corpse cross the bridge, too.
308
00:22:39,000 --> 00:22:40,640
Your brother was a corpse walker.
309
00:22:40,640 --> 00:22:42,909
Isn't that what he was good at?
310
00:22:42,909 --> 00:22:44,160
My brother didn't know how.
311
00:22:44,160 --> 00:22:47,060
If he knew, I wouldn't have had to disguise as a zombie.
312
00:22:48,609 --> 00:22:51,777
You disguised as a zombie and gave me quite a scare.
313
00:22:51,840 --> 00:22:53,140
I'll chop you up!
314
00:22:53,140 --> 00:22:54,760
Don't interrupt.
315
00:22:56,080 --> 00:22:58,954
Give me the way to treat the poison.
316
00:22:58,954 --> 00:23:02,254
Both of us learned different skills. My brother learned witchcraft,
317
00:23:02,320 --> 00:23:04,500
and I learned Iron Shirt.
318
00:23:04,500 --> 00:23:07,860
I really don't know how to treat the poison.
319
00:23:07,860 --> 00:23:10,000
Iron Shirt, huh?
320
00:23:10,593 --> 00:23:14,640
- Iron Shirt, you said?
- Spare my life. Please.
321
00:23:14,640 --> 00:23:16,220
Besides my brother,
322
00:23:16,220 --> 00:23:20,020
my brother's master, Madam Hei Wu, knows how to treat the poison.
323
00:23:20,800 --> 00:23:21,974
Where is she?
324
00:23:21,974 --> 00:23:25,540
Madam Hei Wu is in Heiwu Ridge, a thousand miles away from here.
325
00:23:25,540 --> 00:23:30,440
Even if you freeze his body with well water,
326
00:23:30,440 --> 00:23:34,340
I'm afraid he won't live past tonight.
327
00:23:41,080 --> 00:23:44,792
If my buddy dies, I'll make you go down with him.
328
00:23:44,792 --> 00:23:46,252
Zhao!
329
00:23:46,753 --> 00:23:48,644
- He's innocent.
- What?
330
00:23:49,547 --> 00:23:51,827
Give me just a little more time.
331
00:23:53,840 --> 00:23:55,940
I'm so close to it.
332
00:23:59,800 --> 00:24:02,041
If that's the case...
333
00:24:05,080 --> 00:24:07,100
the killer will surely...
334
00:24:13,280 --> 00:24:14,966
That's right.
335
00:24:15,680 --> 00:24:17,740
That wasn't the orchid finger gesture.
336
00:24:17,740 --> 00:24:20,300
He was trying to release the pressure points.
337
00:24:36,400 --> 00:24:38,790
- Jian!
- Mr. Jian.
338
00:24:44,837 --> 00:24:47,194
Put down your weapons!
339
00:24:48,045 --> 00:24:52,203
He... has been hit with my Cold Ice Palm.
340
00:24:53,000 --> 00:24:57,940
The cold poison of the Cold Ice Palm penetrates the bone marrow.
341
00:24:58,640 --> 00:25:03,940
From now on, his internal organs...
342
00:25:03,940 --> 00:25:06,760
will become cold.
343
00:25:06,760 --> 00:25:12,480
The colder the weather, the worse it gets,
344
00:25:12,480 --> 00:25:15,260
the more painful it is for him.
345
00:25:16,200 --> 00:25:21,240
This is the only way to stop the Gu bugs...
346
00:25:21,240 --> 00:25:24,120
from continuing to activate.
347
00:25:28,440 --> 00:25:30,946
You should thank me.
348
00:25:39,720 --> 00:25:40,880
It's so cold.
349
00:25:40,880 --> 00:25:43,740
Sir, let me get you a cotton-padded jacket.
350
00:25:43,740 --> 00:25:45,800
Wait.
351
00:25:46,920 --> 00:25:49,295
While I can still talk
352
00:25:49,295 --> 00:25:51,415
and everyone is here...
353
00:25:52,000 --> 00:25:55,400
I shall conclude this case now.
354
00:26:05,072 --> 00:26:08,253
I've solved all the mysteries.
355
00:26:08,253 --> 00:26:10,528
I've found the killer.
356
00:26:12,920 --> 00:26:15,540
Let's look back on the entire case.
357
00:26:16,040 --> 00:26:18,360
When we first came for the martial arts competition,
358
00:26:18,360 --> 00:26:20,353
everything was fine.
359
00:26:20,353 --> 00:26:24,493
The next morning... we found Ah Jie's body...
360
00:26:24,493 --> 00:26:27,080
showing up here.
361
00:26:27,080 --> 00:26:30,280
There was a note on him written, "Close Door Impermanence."
362
00:26:31,503 --> 00:26:33,806
This is the crime scene.
363
00:26:33,806 --> 00:26:37,003
There was an incomplete word "Shi" left on the table leg.
364
00:26:37,003 --> 00:26:40,378
Perhaps, Ah Jie left it behind.
365
00:26:40,378 --> 00:26:43,528
Or perhaps, it was the killer.
366
00:26:44,555 --> 00:26:46,600
Then, I asked everyone...
367
00:26:46,600 --> 00:26:49,000
what you did the night before.
368
00:26:49,000 --> 00:26:51,140
Yesterday, my master and I were at the medical hall,
369
00:26:51,140 --> 00:26:53,170
sorting out the newly dried herbs.
370
00:26:53,170 --> 00:26:56,103
Of course, I was sleeping in my own room.
371
00:26:56,103 --> 00:26:59,970
What else could I do on my own...
372
00:27:01,000 --> 00:27:02,780
in the middle of the night?
373
00:27:02,780 --> 00:27:05,701
Jian, I slept early last night.
374
00:27:05,701 --> 00:27:09,340
That's right. Everyone was in their room.
375
00:27:09,340 --> 00:27:10,500
We didn't come here.
376
00:27:10,500 --> 00:27:12,700
Based on your alibi,
377
00:27:12,700 --> 00:27:16,060
none of us could be ruled out as a suspect.
378
00:27:16,661 --> 00:27:20,240
Next. Due to Ah Jie's sudden death,
379
00:27:20,240 --> 00:27:23,540
we didn't conduct the competition the next day.
380
00:27:24,840 --> 00:27:26,829
Wang Xiaoshao,
381
00:27:26,829 --> 00:27:30,960
you said you found Hua Yuan's body in the garden.
382
00:27:30,960 --> 00:27:33,760
But when we got to the garden,
383
00:27:33,760 --> 00:27:36,420
we didn't see Hua Yuan's body.
384
00:27:36,420 --> 00:27:39,920
His body somehow ended up here again.
385
00:27:39,920 --> 00:27:43,240
If Wang Xiaoshao wasn't lying,
386
00:27:43,240 --> 00:27:45,800
it proved only one thing.
387
00:27:47,720 --> 00:27:50,640
The killer is very smart.
388
00:27:50,640 --> 00:27:55,320
He's trying to create some strange events to confuse us...
389
00:27:55,320 --> 00:27:58,080
and make us believe that the killer
390
00:27:58,080 --> 00:28:00,880
has some sort of mysterious power.
391
00:28:02,143 --> 00:28:04,583
The "Close Door Impermanence" note...
392
00:28:06,400 --> 00:28:10,434
made us feel fearful... and disagree with one another.
393
00:28:10,434 --> 00:28:13,880
In the end, it will make us give up pursuing the matter.
394
00:28:13,880 --> 00:28:18,228
However, I firmly believe that there is no ghost in this world.
395
00:28:18,228 --> 00:28:20,020
To unveil the killer,
396
00:28:20,020 --> 00:28:23,680
we have to solve the impossible.
397
00:28:23,680 --> 00:28:27,013
That means we have to figure out how Hua Yuan's body...
398
00:28:27,013 --> 00:28:30,073
was moved from the garden across the bridge to the ancestral hall.
399
00:28:30,920 --> 00:28:34,378
At first, after giving much thought, it still perplexed me.
400
00:28:34,378 --> 00:28:38,000
After that, seeing Xiaoshao covered in sweat,
401
00:28:38,000 --> 00:28:39,800
it hit me.
402
00:28:44,804 --> 00:28:49,295
Wang Xiaoshao, perhaps, you wouldn't believe...
403
00:28:49,295 --> 00:28:53,403
that the one you saw wasn't Hua Yuan.
404
00:28:53,403 --> 00:28:56,366
Mr. Jian, why don't you believe me?
405
00:28:56,366 --> 00:28:58,253
That was indeed my senior brother.
406
00:28:58,253 --> 00:29:00,878
All right. Let me ask you.
407
00:29:00,878 --> 00:29:02,720
When you saw Hua Yuan's body,
408
00:29:02,720 --> 00:29:05,460
did he have a high or low nose bridge?
409
00:29:05,460 --> 00:29:07,020
Did he have a single eyelid or double eyelid?
410
00:29:07,020 --> 00:29:09,320
Long eyelashes or short eyelashes?
411
00:29:09,946 --> 00:29:13,503
How could I possibly remember that so clearly?
412
00:29:13,503 --> 00:29:15,337
That was indeed my senior brother.
413
00:29:15,400 --> 00:29:17,360
It's easy to recognize him.
414
00:29:17,360 --> 00:29:19,600
That's the problem.
415
00:29:19,600 --> 00:29:21,179
You thought he was easily recognizable.
416
00:29:21,179 --> 00:29:24,400
That's why you neglected it.
417
00:29:24,400 --> 00:29:26,908
If I'm right...
418
00:29:27,753 --> 00:29:31,890
the real Hua Yuan wasn't there.
419
00:29:33,472 --> 00:29:34,840
Well, the one I saw was...
420
00:29:34,840 --> 00:29:38,348
The one you saw was the killer.
421
00:29:40,141 --> 00:29:41,301
[Close Door Impermanence]
422
00:29:43,320 --> 00:29:45,720
Where was the real Hua Yuan?
423
00:29:46,520 --> 00:29:50,100
The real Hua Yuan... had been in the ancestral hall all along.
424
00:29:50,100 --> 00:29:52,523
He had never left.
425
00:29:52,523 --> 00:29:55,295
That's because his pressure points were hit and he couldn't move.
426
00:29:55,295 --> 00:29:58,635
How did you know that?
427
00:30:00,280 --> 00:30:03,103
Because during the autopsy...
428
00:30:03,103 --> 00:30:04,455
it suddenly dawned on me,
429
00:30:04,455 --> 00:30:06,880
his hand was in a state of orchid finger gesture.
430
00:30:06,880 --> 00:30:09,317
I was wondering why.
431
00:30:09,317 --> 00:30:13,197
I thought he was trying to send us a message.
432
00:30:13,720 --> 00:30:16,033
After that, it became clear to me...
433
00:30:16,033 --> 00:30:18,320
that he was trying to release the pressure points.
434
00:30:18,320 --> 00:30:20,900
He was pressing his passage hub.
435
00:30:22,440 --> 00:30:26,920
Actually, this is the actual process of murder.
436
00:30:43,281 --> 00:30:45,280
He sneaked into Hua Yuan's room at night
437
00:30:45,280 --> 00:30:47,180
and hit his pressure points.
438
00:30:47,180 --> 00:30:50,440
Then, he put on Hua Yuan's clothes...
439
00:30:50,440 --> 00:30:53,360
and secretly moved him to the ancestral hall.
440
00:31:02,960 --> 00:31:04,400
He took Hua Yuan's sword
441
00:31:04,458 --> 00:31:06,720
but he wouldn't kill him right away.
442
00:31:06,720 --> 00:31:08,840
He was waiting for the sun to rise...
443
00:31:08,840 --> 00:31:11,780
and for Wang Xiaoshao to show up in the garden.
444
00:31:11,780 --> 00:31:13,120
That's because the killer knew,
445
00:31:13,120 --> 00:31:15,980
that Wang Xiaoshao would work in the garden every morning.
446
00:31:15,980 --> 00:31:19,160
That's why he had to get there in advance.
447
00:31:19,160 --> 00:31:21,220
Wang Xiaoshao was the perfect candidate.
448
00:31:21,220 --> 00:31:26,040
He wanted Wang Xiaoshao to see the illusion with his own eyes.
449
00:31:26,040 --> 00:31:29,540
If we believe that was the truth,
450
00:31:29,540 --> 00:31:32,380
we would have fallen into the killer's trap.
451
00:31:37,009 --> 00:31:39,500
The garden is located four miles away from the villa.
452
00:31:39,500 --> 00:31:41,040
Wang Xiaoshao doesn't know martial arts.
453
00:31:41,040 --> 00:31:44,240
Even if he ran with all his might, he couldn't go that fast.
454
00:31:45,160 --> 00:31:47,920
After Wang Xiaoshao left,
455
00:31:47,920 --> 00:31:50,020
the killer got up and returned to the villa.
456
00:31:50,020 --> 00:31:53,520
For him, it would not take up much time to travel for four miles.
457
00:31:53,520 --> 00:31:55,220
He quickly surpassed Wang Xiaoshao
458
00:31:55,220 --> 00:31:58,740
and returned to the villa in advance.
459
00:32:03,296 --> 00:32:05,540
Meanwhile, Wang Xiashao was still on his way here.
460
00:32:05,540 --> 00:32:07,420
When the killer returned to the ancestral hall,
461
00:32:07,420 --> 00:32:10,120
he put on the clothes for Hua Yuan.
462
00:32:10,120 --> 00:32:12,830
Since the killer ran frantically back here,
463
00:32:12,830 --> 00:32:16,225
the killer's sweat permeated Hua Yuan's clothes.
464
00:32:16,225 --> 00:32:18,653
That's why I found out that Hua Yuan's outerwear was wet,
465
00:32:18,653 --> 00:32:20,480
when I conducted the autopsy.
466
00:32:20,480 --> 00:32:23,503
But his skin and undergarment were dry.
467
00:32:23,503 --> 00:32:26,820
Because of that, I suspected that
468
00:32:26,820 --> 00:32:30,878
the sweat might come from someone else.
469
00:32:35,240 --> 00:32:36,760
After doing all that,
470
00:32:36,760 --> 00:32:40,460
the killer stabbed Hua Yuan in the chest and killed him.
471
00:32:41,545 --> 00:32:45,345
After that, he snuck back to his room.
472
00:32:49,170 --> 00:32:51,970
At this moment, Wang Xiaoshao just got back to the villa.
473
00:32:52,060 --> 00:32:55,400
When Wang Xiaoshao was gasping for breath and knocked at every door
474
00:32:55,400 --> 00:32:57,862
to tell us the bad news,
475
00:32:57,862 --> 00:33:01,360
the killer had everything prepared,
476
00:33:01,360 --> 00:33:04,140
and pretended to be awakened by us.
477
00:33:06,235 --> 00:33:08,960
This is how the killer created a perfect murder,
478
00:33:08,960 --> 00:33:11,212
and killed Shen Lin who ran away.
479
00:33:11,212 --> 00:33:13,952
Where's the killer?
480
00:33:14,503 --> 00:33:17,028
He's right among us.
481
00:33:23,212 --> 00:33:25,252
He killed Hua Yuan...
482
00:33:26,295 --> 00:33:31,195
Ah Jie... and Shen Lin who ran away...
483
00:33:31,195 --> 00:33:33,608
to create an illusion of terror.
484
00:33:34,360 --> 00:33:37,260
The real Close Door Impermanence...
485
00:33:39,080 --> 00:33:41,060
is you.
486
00:33:42,212 --> 00:33:44,092
Wu Ling'er!
487
00:33:52,749 --> 00:33:54,749
Am I right?
488
00:33:57,240 --> 00:33:59,040
Look, Jian.
489
00:33:59,040 --> 00:34:02,180
Did the Gu bugs eat your brain and have you all confused?
490
00:34:02,180 --> 00:34:05,603
You're right. Everything you said makes perfect sense.
491
00:34:05,603 --> 00:34:07,620
But you said that I'm the killer.
492
00:34:07,620 --> 00:34:09,316
What is this?
493
00:34:09,316 --> 00:34:12,396
Jian, could you have mistaken it?
494
00:34:13,280 --> 00:34:19,040
Jian, I remember when we attacked Ms. Zhan...
495
00:34:19,040 --> 00:34:22,378
you said you hate accusing others without any proof.
496
00:34:22,378 --> 00:34:24,737
Why is it when it comes to me...
497
00:34:24,737 --> 00:34:27,244
What proof do you have?
498
00:34:27,244 --> 00:34:28,820
That's right.
499
00:34:28,820 --> 00:34:30,580
If I remember correctly,
500
00:34:30,580 --> 00:34:34,128
you've been scratching your arm today.
501
00:34:34,128 --> 00:34:36,020
Do you mind letting us see...
502
00:34:36,020 --> 00:34:38,040
what the matter is with your arm.
503
00:34:38,040 --> 00:34:40,260
Just tell me if you want to take advantage of me.
504
00:34:40,260 --> 00:34:42,670
Why beat around the bush?
505
00:34:42,670 --> 00:34:43,963
About my arm.
506
00:34:43,963 --> 00:34:47,200
I was exposed to dry cold winds when we were drinking last night
507
00:34:47,200 --> 00:34:48,778
and got a rash.
508
00:34:48,778 --> 00:34:51,440
What does this have to do with the case?
509
00:34:51,440 --> 00:34:54,736
Senior Brother had the measles, too.
510
00:34:59,920 --> 00:35:02,237
What happened to your hand?
511
00:35:02,237 --> 00:35:05,160
Perhaps, you didn't know...
512
00:35:05,160 --> 00:35:08,706
how you got infected with this measles.
513
00:35:09,280 --> 00:35:11,040
Let me tell you.
514
00:35:11,040 --> 00:35:14,080
We have a zombie here.
515
00:35:14,080 --> 00:35:17,680
You should know this symptom best.
516
00:35:17,680 --> 00:35:20,740
You got poisoned with my brother's Butterfly Poison.
517
00:35:22,260 --> 00:35:23,220
Butterfly Poison?
518
00:35:23,220 --> 00:35:24,691
The Butterfly Poison is less toxic.
519
00:35:24,691 --> 00:35:27,000
As long as it doesn't get into your eyes but only gets on your skin,
520
00:35:27,000 --> 00:35:29,237
it will cause rashes in red patches and itchiness,
521
00:35:29,237 --> 00:35:32,237
but it'll be gone in three days.
522
00:35:32,877 --> 00:35:34,624
When all of you surrounded and attacked Zhan Shiqi,
523
00:35:34,624 --> 00:35:38,400
Hua Yuan was injured by Shen Lin and the poison powder got on his sleeve.
524
00:35:38,400 --> 00:35:40,280
Due to your negligence...
525
00:35:40,280 --> 00:35:42,600
you didn't notice the poison on his sleeve.
526
00:35:43,000 --> 00:35:47,943
You put on his clothes and got the poison in the same spot.
527
00:35:47,943 --> 00:35:50,800
This evidence is enough to prove that...
528
00:35:50,800 --> 00:35:54,244
you're the killer.
529
00:36:01,240 --> 00:36:04,067
Most outstanding people come from among the youth.
530
00:36:06,120 --> 00:36:08,820
Just when I thought I planned down to the tiniest of details...
531
00:36:10,040 --> 00:36:13,440
there are still things that I overlooked.
532
00:36:13,440 --> 00:36:17,800
The smallest of details of a poison didn't escape your notice.
533
00:36:20,337 --> 00:36:21,883
That's right.
534
00:36:22,480 --> 00:36:24,680
It was me.
535
00:36:24,680 --> 00:36:27,540
I was the one who killed them.
536
00:36:28,253 --> 00:36:29,800
I'm the killer.
537
00:36:29,800 --> 00:36:31,980
Don't hurt my buddy.
538
00:36:32,795 --> 00:36:35,060
Ms. Zhan, think it through.
539
00:36:35,060 --> 00:36:39,309
Before your umbrella flies over, his neck will be spurting blood first.
540
00:36:40,045 --> 00:36:41,508
Let her finish.
541
00:36:41,508 --> 00:36:45,492
Wu Ling'er, who are you?
542
00:36:45,492 --> 00:36:47,920
I'm a nobody.
543
00:36:47,920 --> 00:36:51,360
I just came to do what I should do,
544
00:36:51,360 --> 00:36:54,000
to take the revenge that I should.
545
00:36:54,680 --> 00:36:57,000
Revenge? What revenge?
546
00:36:57,000 --> 00:36:58,237
Wait a second.
547
00:36:58,237 --> 00:37:01,212
Your weapon belongs to Hanyue Villa.
548
00:37:01,212 --> 00:37:02,628
That's right.
549
00:37:02,628 --> 00:37:06,087
It belonged to Li Chi, your late eldest master.
550
00:37:06,087 --> 00:37:07,867
He gave it to me.
551
00:37:07,867 --> 00:37:09,712
The late eldest master's broadsword?
552
00:37:09,712 --> 00:37:11,487
You knew my brother?
553
00:37:11,487 --> 00:37:13,835
Not just that.
554
00:37:15,122 --> 00:37:17,842
He was my fiancé.
555
00:37:19,760 --> 00:37:22,720
He was supposed to be my groom.
556
00:37:23,480 --> 00:37:26,260
It's all because they killed him!
557
00:37:28,240 --> 00:37:30,420
If not, right now...
558
00:37:32,492 --> 00:37:34,872
we would be so happy together.
559
00:37:40,670 --> 00:37:43,515
Are you saying that...
560
00:37:43,515 --> 00:37:45,402
the ones who killed the late Eldest Master Li...
561
00:37:45,462 --> 00:37:48,520
were Hua Yuan, Shen Lin and Ah Jie?
562
00:37:48,520 --> 00:37:50,800
That's right. It was them!
563
00:37:52,880 --> 00:37:55,737
Mr. Jian, since you're a detective,
564
00:37:55,737 --> 00:37:58,737
I'll give you another clue.
565
00:38:00,320 --> 00:38:03,400
There was one other person...
566
00:38:03,400 --> 00:38:05,920
who killed Li Chi.
567
00:38:07,295 --> 00:38:09,895
He's not dead yet.
568
00:38:11,280 --> 00:38:13,800
Are you saying that there's a fourth person?
569
00:38:14,960 --> 00:38:18,930
Subtitles and timing brought to you by
the Amnesia Team @Viki.com
570
00:38:18,930 --> 00:38:26,110
♫
Are you just going to leave like this? ♫
571
00:38:27,030 --> 00:38:34,530
♫
The rain is falling on the dimmed beach ♫
572
00:38:35,340 --> 00:38:39,160
♫
The birds have also stayed put ♫
573
00:38:39,160 --> 00:38:41,770
♫
It’s as if the tears of the sky ♫
574
00:38:41,770 --> 00:38:50,390
♫
Have seen the dusts of time ♫
575
00:38:51,480 --> 00:38:58,500
♫
I want to see your place ♫
576
00:38:59,490 --> 00:39:07,700
♫
Are there lies and indebtedness there? ♫
577
00:39:07,700 --> 00:39:14,620
♫
I only want to embrace you and say “Goodbye” ♫
578
00:39:14,620 --> 00:39:22,100
♫
When can I see your smiling face again? ♫
579
00:39:22,100 --> 00:39:26,720
♫
Without you, it is bitterly cold ♫
580
00:39:26,720 --> 00:39:30,220
♫
Imprisoned in between the mesh of light and darkness ♫
581
00:39:30,220 --> 00:39:33,770
♫
The everlasting smile that you left behind ♫
582
00:39:33,770 --> 00:39:38,100
♫
Is like the galaxy twinkling ♫
583
00:39:38,100 --> 00:39:42,390
♫
I will never stop loving you ♫
584
00:39:42,390 --> 00:39:46,360
♫
The yearning left behind is all in my mind ♫
585
00:39:46,360 --> 00:39:50,410
♫
After a rain, the light of the morning sun is bright
and colorful ♫
586
00:39:50,410 --> 00:39:54,940
♫
That’s you ♫
587
00:39:54,940 --> 00:40:03,070
♫
It’s also me when I see you ♫
588
00:40:03,070 --> 00:40:11,190
♫
I can say “goodbye” to you every day ♫
43397