Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,660 --> 00:00:44,090
Producers
2
00:00:45,020 --> 00:00:47,330
Written by
3
00:00:49,100 --> 00:00:51,740
Directed by
4
00:00:57,540 --> 00:01:03,250
THE PLEASURE PRINCIPLE
5
00:01:04,500 --> 00:01:07,250
ODESSA, UKRAINE
6
00:01:34,860 --> 00:01:36,050
- Good morning.
- Good morning.
7
00:01:36,140 --> 00:01:38,530
- What would you like to order?
- An espresso.
8
00:01:44,740 --> 00:01:47,200
Serhiy Franko, police
criminal department.
9
00:01:52,940 --> 00:01:54,340
Your sister...
10
00:01:57,740 --> 00:01:58,930
Your sister...
11
00:02:04,180 --> 00:02:05,370
I'm very sorry.
12
00:02:21,940 --> 00:02:23,970
We weren't whole sisters.
13
00:02:24,500 --> 00:02:27,140
Each of us had a different mother.
We only had the same father.
14
00:02:29,780 --> 00:02:31,530
For twenty years we
practically had no contact.
15
00:02:31,660 --> 00:02:34,810
I blamed her for
the fact that my father
16
00:02:34,940 --> 00:02:36,650
left me and my mother...
17
00:02:37,380 --> 00:02:40,020
But when our father and
her mother died,
18
00:02:41,180 --> 00:02:44,810
I realized she had no
one left in the world apart from me.
19
00:02:48,860 --> 00:02:50,770
She wanted to be a model and...
20
00:02:51,060 --> 00:02:54,890
have a global career,
like Olga Kurylenko.
21
00:02:55,420 --> 00:02:59,850
She was eighteen when she took part
in the regional beauty contest.
22
00:03:00,940 --> 00:03:03,090
She got to the model agency but...
23
00:03:03,220 --> 00:03:05,090
she didn't really get
any decent work from it.
24
00:03:05,740 --> 00:03:09,170
She didn't walk a real
catwalk even once.
25
00:03:10,020 --> 00:03:13,800
She was twenty-one when...
she posed naked for photos.
26
00:03:14,540 --> 00:03:16,130
Dad couldn't stand it.
27
00:03:16,540 --> 00:03:18,020
And she moved out.
28
00:03:18,980 --> 00:03:21,700
After our father and her mother died,
29
00:03:22,060 --> 00:03:25,330
she moved back into
their flat and lived there...
30
00:03:28,700 --> 00:03:32,010
Why did she fly to Germany?
31
00:03:34,100 --> 00:03:36,490
I don't know.
She only told me that...
32
00:03:36,900 --> 00:03:38,490
someone was waiting for her there,
33
00:03:38,660 --> 00:03:42,010
gave me the keys to the flat and asked me
to water the plants. And that's all.
34
00:03:42,980 --> 00:03:44,810
And sometimes she flew to Poland.
35
00:03:45,060 --> 00:03:46,460
She had someone there.
36
00:03:48,300 --> 00:03:50,410
Someone?
In what sense?
37
00:03:50,660 --> 00:03:52,650
She was going there
at his invitation.
38
00:03:52,780 --> 00:03:54,650
He paid for the
flights there and back.
39
00:03:55,140 --> 00:03:59,490
Every time she returned from Poland
she had new clothes, jewellery,
40
00:03:59,580 --> 00:04:01,610
and once a quite expensive
watch too.
41
00:04:02,220 --> 00:04:04,130
What about other men?
42
00:04:05,580 --> 00:04:07,370
She was reserved
about those kinds of things...
43
00:04:07,500 --> 00:04:09,610
...and didn't confide much
in me anyway.
44
00:04:13,500 --> 00:04:15,290
I guess I understood too late
45
00:04:15,460 --> 00:04:17,490
that she was my sister.
46
00:04:18,420 --> 00:04:19,570
And she just...
47
00:04:20,820 --> 00:04:24,290
wanted to make
her dreams come true.
48
00:04:24,780 --> 00:04:26,050
Nothing more.
49
00:04:30,340 --> 00:04:32,050
WARSAW, POLAND
50
00:04:36,180 --> 00:04:37,130
Get in.
51
00:04:37,260 --> 00:04:38,890
Fuck off, all of you.
52
00:04:39,020 --> 00:04:40,170
I've done nothing!
53
00:04:40,300 --> 00:04:42,570
I followed you, I know who
you hang out with.
54
00:04:42,740 --> 00:04:45,610
We need to explain some things
to each other, dear Wandzia.
55
00:04:45,740 --> 00:04:46,730
Get in.
56
00:05:10,180 --> 00:05:12,820
She was your flatmate,
wasn't she?
57
00:05:17,140 --> 00:05:19,600
Speak up.
I want to hear it.
58
00:05:20,540 --> 00:05:21,610
Yes.
59
00:05:24,500 --> 00:05:27,890
Did you know this girl?
See her someday, speak to her once?
60
00:05:28,580 --> 00:05:29,930
Never in my life.
61
00:05:32,140 --> 00:05:33,460
What about this one?
62
00:05:34,660 --> 00:05:35,770
Also no.
63
00:05:36,100 --> 00:05:39,450
All three of them were killed
in an identical way,
64
00:05:39,620 --> 00:05:42,260
by the same murderer,
or the same murderers...
65
00:05:44,940 --> 00:05:47,330
Zygmunt Bednarek,
aka 'Gianni',
66
00:05:47,780 --> 00:05:49,690
is in the circle of suspects.
67
00:05:50,780 --> 00:05:53,010
Do you know what refusal to testify,
68
00:05:53,100 --> 00:05:55,690
false testimony or hiding
of evidence means now?
69
00:05:56,820 --> 00:05:59,650
Complicity in a triple murder.
70
00:06:01,580 --> 00:06:03,410
And do you know what
you could get for that?
71
00:06:05,740 --> 00:06:07,010
Twenty-five years.
72
00:06:07,540 --> 00:06:11,290
And do you know what can you do with your
life after twenty-five years in jail?
73
00:06:15,140 --> 00:06:16,210
Nothing.
74
00:06:18,180 --> 00:06:20,010
So, how it's gonna
be with us, Wandzia?
75
00:06:21,500 --> 00:06:23,410
Can we count on
your cooperation?
76
00:06:29,580 --> 00:06:30,530
Yes.
77
00:06:30,660 --> 00:06:31,730
Good girl.
78
00:06:49,140 --> 00:06:53,130
Did Bożena Kaczmarek know Zygmunt
Bednarek, also known as 'Gianni'?
79
00:06:53,620 --> 00:06:54,610
Yes.
80
00:06:54,740 --> 00:06:55,730
I introduced her to him.
81
00:06:55,860 --> 00:06:57,340
How well did she know him?
82
00:06:58,300 --> 00:07:01,530
Very well. That's why she
moved out of my place.
83
00:07:02,380 --> 00:07:03,890
She went to live with him?
84
00:07:04,700 --> 00:07:07,210
I don't think so, but he
certainly found her a new address.
85
00:07:07,780 --> 00:07:09,770
I haven't seen her
since then, but...
86
00:07:09,940 --> 00:07:12,580
she told me Gianni
had promised her
87
00:07:13,220 --> 00:07:14,850
a role in his next production.
88
00:07:15,860 --> 00:07:19,250
She was so determined that she
would have happily done a porno.
89
00:07:22,740 --> 00:07:24,170
Speaking of porn...
90
00:07:25,300 --> 00:07:27,760
Would you show us where
this recording was made?
91
00:07:32,460 --> 00:07:34,730
I found it in your flat...
92
00:07:35,780 --> 00:07:38,170
...when you went to
the bathroom to do a line.
93
00:07:38,820 --> 00:07:40,300
Will you take us there?
94
00:07:41,900 --> 00:07:43,930
I want to stay alive.
95
00:07:44,260 --> 00:07:47,050
Does that mean, Wandzia, that in your
opinion Zygmunt 'Gianni' Bednarek
96
00:07:47,140 --> 00:07:49,860
could be responsible for
these three murders?
97
00:07:51,460 --> 00:07:55,370
If you testify, we'll put
you under police protection.
98
00:07:55,620 --> 00:07:57,250
And then throw me
in a black hole,
99
00:07:57,380 --> 00:07:59,370
where I won't even be able
to have a crap alone?!
100
00:08:00,220 --> 00:08:02,450
You chose this life for yourself.
101
00:08:02,580 --> 00:08:03,900
Fuck you!
102
00:08:05,340 --> 00:08:07,410
- Can I go now?
- Of course.
103
00:08:07,980 --> 00:08:09,170
You're free.
104
00:08:10,060 --> 00:08:11,170
Go.
105
00:08:11,740 --> 00:08:13,220
We're not stopping you.
106
00:08:17,620 --> 00:08:18,570
Go.
107
00:08:18,700 --> 00:08:20,450
We have other things to do.
108
00:08:27,100 --> 00:08:29,560
ODESSA, UKRAINE
109
00:08:49,580 --> 00:08:50,770
Franko speaking.
110
00:08:51,500 --> 00:08:53,130
I need the crew.
111
00:08:54,220 --> 00:08:55,850
Yes, I'm waiting here.
112
00:09:15,460 --> 00:09:17,890
Please leave me the keys
and go back to work.
113
00:09:18,020 --> 00:09:19,290
I'll wait for the forensics here.
114
00:09:19,420 --> 00:09:21,850
We will examine everything
here and secure any evidence.
115
00:09:27,420 --> 00:09:28,490
When...
116
00:09:29,300 --> 00:09:31,730
when would I be able to bury her?
117
00:09:33,860 --> 00:09:34,810
We...
118
00:09:36,260 --> 00:09:38,770
We'll bring her body
back as soon as possible.
119
00:09:41,260 --> 00:09:42,330
I promise.
120
00:09:47,660 --> 00:09:48,850
Thank you.
121
00:11:46,500 --> 00:11:50,380
It is sad what happened, but
you won't learn much from me.
122
00:11:51,340 --> 00:11:53,570
I'd lose my mind
and my money,
123
00:11:53,700 --> 00:11:56,370
if I took an interest
in the private lives of my models.
124
00:11:56,460 --> 00:11:58,130
Especially the ones like Olena.
125
00:11:58,780 --> 00:12:01,370
"Like Olena" meaning?
126
00:12:02,820 --> 00:12:04,170
Unprofitable ones.
127
00:12:05,380 --> 00:12:07,370
Why was she unprofitable?
128
00:12:08,220 --> 00:12:11,570
It's not true that in this business
you only need to look nice.
129
00:12:11,660 --> 00:12:14,090
You must also have
intelligence and talent.
130
00:12:14,820 --> 00:12:16,490
Olena didn't move gracefully
131
00:12:17,460 --> 00:12:19,290
and she had empty eyes.
132
00:12:19,540 --> 00:12:22,970
We tried to compensate with make-up,
but the camera still didn't like her.
133
00:12:24,780 --> 00:12:26,650
But you kept her on.
134
00:12:27,100 --> 00:12:28,050
Why?
135
00:12:28,220 --> 00:12:30,650
Because this is Odesa,
not Paris or Milan.
136
00:12:30,780 --> 00:12:35,010
I need to keep a few models
around, who can work
137
00:12:35,980 --> 00:12:37,770
as hostesses during business events.
138
00:12:38,780 --> 00:12:42,820
I need a list of all the events
Olena worked over the last two years.
139
00:12:43,060 --> 00:12:44,090
All of them.
140
00:12:44,260 --> 00:12:45,290
OK.
141
00:12:55,740 --> 00:12:57,810
PRAGUE, CZECH REPUBLIC
142
00:12:57,980 --> 00:12:59,770
Lída Beyerová just
called her parents.
143
00:12:59,900 --> 00:13:02,460
She said she was alive and well,
told them not to worry about her.
144
00:13:03,820 --> 00:13:08,330
Her mother phoned her back later, but
Lida's phone was already turned off.
145
00:13:09,740 --> 00:13:13,050
I'm waiting for coordinates
of her phone's logging.
146
00:13:17,580 --> 00:13:19,970
Name, surname, age, occupation.
147
00:13:24,700 --> 00:13:27,130
First we need to agree
on certain conditions.
148
00:13:27,540 --> 00:13:29,810
If you think, you can
make any conditions,
149
00:13:30,740 --> 00:13:32,690
you've just learned you're wrong.
150
00:13:35,820 --> 00:13:37,330
I owe him something.
151
00:13:37,580 --> 00:13:38,850
Forget it, please.
152
00:13:40,140 --> 00:13:44,020
You're in jail, and he won't get you
out, because he won't expose himself.
153
00:13:45,580 --> 00:13:47,210
I'm Karel Hloušek.
154
00:13:57,460 --> 00:14:00,050
You broke into that house
on your own initiative?
155
00:14:03,580 --> 00:14:04,530
No.
156
00:14:05,100 --> 00:14:06,420
Who hired you?
157
00:14:13,660 --> 00:14:15,010
Jíří Matoušek.
158
00:14:15,900 --> 00:14:17,890
What's your relationship
with him?
159
00:14:19,620 --> 00:14:20,730
He's...
160
00:14:23,180 --> 00:14:24,450
my father.
161
00:14:30,020 --> 00:14:32,090
I know he has
a grown-up daughter.
162
00:14:35,660 --> 00:14:37,410
He never acknowledged me.
163
00:14:39,540 --> 00:14:41,610
My surname is after my mother.
164
00:14:41,860 --> 00:14:44,370
He never gave her any
money for me either.
165
00:14:46,820 --> 00:14:49,460
Four years ago he
became interested in me.
166
00:14:50,100 --> 00:14:52,090
Since then I've been
doing odd-jobs for him,
167
00:14:52,940 --> 00:14:54,450
from time to time.
168
00:14:54,980 --> 00:14:56,010
He pays me.
169
00:14:57,140 --> 00:15:00,570
He buys me clothes, a phone.
170
00:15:01,380 --> 00:15:03,940
I got from him a new laptop once.
171
00:15:08,940 --> 00:15:10,770
What were you supposed
to find in the house?
172
00:15:13,100 --> 00:15:16,650
Cameras and recording equipment.
173
00:15:17,020 --> 00:15:19,250
Did he tell you what
they might have recorded?
174
00:15:20,820 --> 00:15:21,770
No.
175
00:15:22,660 --> 00:15:24,490
And he told me not to
even try to check this.
176
00:15:24,580 --> 00:15:26,250
So did you find any cameras?
177
00:15:28,500 --> 00:15:29,980
They're very well hidden.
178
00:15:40,740 --> 00:15:42,140
Do you believe him?
179
00:15:48,060 --> 00:15:49,810
I don't know if
his testimony is enough...
180
00:15:49,900 --> 00:15:52,690
...for the prosecutor to give us
a warrant for Matoušek.
181
00:15:54,220 --> 00:15:57,010
A famous lawyer and in
addition ex-minister.
182
00:16:04,140 --> 00:16:05,410
Turn off this camera.
183
00:16:06,340 --> 00:16:07,490
I've already done it.
184
00:16:26,900 --> 00:16:28,930
WARSAW, POLAND
185
00:16:32,540 --> 00:16:34,690
Within the logging area
of her call there is the house
186
00:16:34,820 --> 00:16:37,170
we followed Gianni to last night.
187
00:16:39,180 --> 00:16:41,530
Józek, I know it's not what you wanted
to hear from me
188
00:16:41,660 --> 00:16:43,970
but tail him until
we tell you otherwise.
189
00:17:11,660 --> 00:17:13,610
No prosecutor will give you a search
190
00:17:13,740 --> 00:17:16,770
warrant just because someone's phone
was logged in the general area.
191
00:17:17,540 --> 00:17:20,000
Lída Beyerová may
be our key witness.
192
00:17:20,140 --> 00:17:22,090
And she's officially missing.
193
00:17:22,980 --> 00:17:24,130
Gianni was in this house.
194
00:17:24,260 --> 00:17:26,900
Lída Beyerová was, or
still is, his lover.
195
00:17:27,140 --> 00:17:30,010
He knew the two victims, Věra
Vítová and Bożena Kaczmarek.
196
00:17:30,100 --> 00:17:31,130
Isn't that enough?
197
00:17:31,260 --> 00:17:32,480
Prepare a detailed report.
198
00:17:32,620 --> 00:17:34,370
- Then you'll go to the prosecutor?
- Yes.
199
00:17:34,500 --> 00:17:35,370
- When?
- Tomorrow.
200
00:17:35,500 --> 00:17:36,980
Tomorrow she may not be there.
201
00:17:37,060 --> 00:17:38,930
You know what pisses
me off about you?
202
00:17:39,540 --> 00:17:40,940
Taking shortcuts.
203
00:17:42,060 --> 00:17:43,970
One probe on exceeding self-defence
204
00:17:44,100 --> 00:17:46,490
with fatal outcome is already
hanging over you.
205
00:17:46,900 --> 00:17:48,850
It is quite a workout for me.
206
00:17:55,580 --> 00:17:58,170
And at my age, too much
exercise is unhealthy.
207
00:18:11,220 --> 00:18:13,330
ODESSA, UKRAINE
208
00:18:16,220 --> 00:18:17,850
DECISION
209
00:18:38,620 --> 00:18:41,530
Olena Sakowicz couldn't be a
scholarship holder from Kiev,
210
00:18:41,660 --> 00:18:43,570
because she never studied anything.
211
00:18:44,420 --> 00:18:45,820
And lived in Odesa.
212
00:18:45,980 --> 00:18:47,730
The only thing true
here is 'Ukraine'.
213
00:18:48,460 --> 00:18:50,010
She was a poor model
and nothing more.
214
00:18:50,140 --> 00:18:53,290
And you gave her an invitation so
that she could get a Schengen visa.
215
00:18:55,100 --> 00:18:57,330
Can you explain your lie to me?
216
00:19:15,700 --> 00:19:17,180
She was my lover.
217
00:19:30,980 --> 00:19:32,530
Did your husband know?
218
00:19:39,060 --> 00:19:41,890
She always lived at our place
when she came to Poland.
219
00:19:43,340 --> 00:19:45,290
Since when was she your lover?
220
00:19:49,340 --> 00:19:52,060
I met her two years ago.
In Odesa.
221
00:19:52,700 --> 00:19:56,480
I was invited to a scientific
conference by the university there.
222
00:19:57,780 --> 00:20:00,170
She was a hostess at
one of the events.
223
00:20:01,100 --> 00:20:02,730
Was your husband
there with you?
224
00:20:03,300 --> 00:20:04,410
I was on my own.
225
00:20:06,060 --> 00:20:09,810
Was Olena Sakowicz a lesbian?
226
00:20:12,460 --> 00:20:13,610
She was...
227
00:20:14,500 --> 00:20:15,490
bisexual.
228
00:20:16,460 --> 00:20:17,680
And she used it, too.
229
00:20:17,860 --> 00:20:18,930
In what way?
230
00:20:20,140 --> 00:20:22,210
If she wanted something from me,
231
00:20:22,620 --> 00:20:24,770
she'd flirt with men right
in front of my eyes.
232
00:20:24,900 --> 00:20:26,650
- With your husband too?
- No.
233
00:20:27,900 --> 00:20:30,410
No, she knew that
Witold was loyal.
234
00:20:31,100 --> 00:20:34,530
Are you loyal to him too?
I mean, his lovers.
235
00:20:38,620 --> 00:20:40,570
We don't get in each other's way.
236
00:20:42,100 --> 00:20:43,500
Nicely put.
237
00:20:49,980 --> 00:20:51,300
What's going on here?
238
00:20:56,340 --> 00:20:58,290
What are you doing in my home?
239
00:20:59,620 --> 00:21:01,650
Why won't you leave
us alone at last?
240
00:21:01,740 --> 00:21:05,010
I would love to, but it hasn't
worked out like that yet.
241
00:21:11,140 --> 00:21:13,700
She's a victim of the same
murderer or murderers
242
00:21:13,780 --> 00:21:16,370
who killed
Věra Vítová, a Czech citizen.
243
00:21:16,500 --> 00:21:19,530
We found her severed arm
in the boot of your car.
244
00:21:20,300 --> 00:21:23,410
That's quite a disturbing
circumstance, you must admit.
245
00:21:24,100 --> 00:21:25,850
Can you explain this to me?
246
00:21:33,260 --> 00:21:34,890
I don't understand.
247
00:21:35,860 --> 00:21:39,090
It's an awful coincidence.
248
00:21:39,940 --> 00:21:42,610
Your wife's lover's right arm
249
00:21:43,300 --> 00:21:45,690
was severed after she'd died,
above the elbow,
250
00:21:45,820 --> 00:21:48,280
exactly like the arm
from your car.
251
00:21:48,700 --> 00:21:50,530
Is that the "coincidence"
you're referring to?
252
00:21:56,900 --> 00:21:58,250
What should I tell?
253
00:22:02,580 --> 00:22:03,570
The truth.
254
00:22:07,060 --> 00:22:08,970
Today I'll be asking the prosecutor
255
00:22:09,060 --> 00:22:11,730
to ban you from leaving the city.
256
00:22:12,220 --> 00:22:13,440
Both of you.
257
00:22:29,020 --> 00:22:30,420
Leave me alone.
258
00:22:33,300 --> 00:22:34,730
Go out.
That'd be best.
259
00:22:41,660 --> 00:22:43,250
PRAGUE, CZECH REPUBLIC
260
00:22:56,420 --> 00:22:57,970
Mr Matoušek?
261
00:22:59,220 --> 00:23:01,490
Major Viktor Seifert,
Criminal Police.
262
00:23:01,740 --> 00:23:03,010
What's the matter?
263
00:23:03,660 --> 00:23:05,810
The testimony of
one Karel Hloušek.
264
00:23:13,180 --> 00:23:14,500
Complete nonsense!
265
00:23:23,260 --> 00:23:24,580
It's about this house.
266
00:23:34,700 --> 00:23:38,090
Pardon me, Major, but...
it's simple slander.
267
00:23:40,180 --> 00:23:41,730
He claims he's your son.
268
00:23:42,060 --> 00:23:43,280
Anyone could say that.
269
00:23:43,380 --> 00:23:45,570
At some point soon
we'll do DNA tests.
270
00:23:47,420 --> 00:23:48,820
This is very serious.
271
00:23:49,340 --> 00:23:50,850
It's about a triple murder.
272
00:24:19,820 --> 00:24:22,540
ODESSA, UKRAINE
273
00:24:23,300 --> 00:24:24,490
Are you alone?
274
00:24:26,180 --> 00:24:27,850
Bohdan has already gone.
275
00:24:35,180 --> 00:24:39,140
The balance in nature is
not there to our delight.
276
00:24:41,020 --> 00:24:44,610
There are days when
I dislike it myself.
277
00:24:45,780 --> 00:24:48,340
But this does not mean
that we can disrupt this balance
278
00:24:48,740 --> 00:24:50,410
for whatever trivial reason.
279
00:24:57,340 --> 00:24:58,850
This is not a trivial reason.
280
00:25:05,740 --> 00:25:07,490
This is circumstantial evidence.
281
00:25:11,020 --> 00:25:12,730
And try to comprehend that
282
00:25:12,860 --> 00:25:15,610
my ability is not endless.
283
00:25:18,660 --> 00:25:21,770
I have seen things that
you have never dreamt of.
284
00:25:23,060 --> 00:25:26,090
And nevertheless I have
lived up to my age.
285
00:25:26,540 --> 00:25:27,860
This is a bonus
286
00:25:29,660 --> 00:25:31,850
and I do not wish to give it up.
287
00:26:07,420 --> 00:26:10,970
Hello, check this number
discreetly, without any trace.
288
00:26:11,100 --> 00:26:13,250
I'm interested in the last two days...
289
00:26:14,260 --> 00:26:17,210
Where it was logged
for a longer time.
290
00:26:24,900 --> 00:26:26,970
OK, thanks, I owe you
a shot and a donut.
291
00:26:34,620 --> 00:26:36,810
WARSAW, POLAND
292
00:27:03,460 --> 00:27:05,250
He came here an hour ago.
293
00:27:05,540 --> 00:27:07,890
He'd been in the office before,
gone out,
294
00:27:08,060 --> 00:27:11,250
had a few meetings in the city.
One of them identified.
295
00:27:13,340 --> 00:27:16,610
Leonid Andreyevich Litkovski.
296
00:27:18,780 --> 00:27:20,850
Everything seems to
be falling into place.
297
00:27:24,820 --> 00:27:26,250
Any chance of a warrant?
298
00:27:26,660 --> 00:27:28,330
If I describe all of this to him nicely,
299
00:27:28,460 --> 00:27:30,570
he'll go to the prosecutor tomorrow.
300
00:27:31,780 --> 00:27:33,260
It's a sensible plan.
301
00:27:35,460 --> 00:27:37,730
I've got a supply,
what about you?
302
00:27:39,380 --> 00:27:40,410
Fuck.
303
00:27:41,180 --> 00:27:43,330
We don't even know how
many of them are inside.
304
00:27:43,460 --> 00:27:46,050
- Are we splitting up?
- Behind the fence, if so.
305
00:27:47,540 --> 00:27:49,020
We don't have radios.
306
00:27:50,060 --> 00:27:51,010
Fuck.
307
00:28:26,580 --> 00:28:29,730
I don't know how long I'll be here,
but it's been really fine so far.
308
00:28:29,980 --> 00:28:31,890
Mum, the food is good.
309
00:28:44,700 --> 00:28:46,930
Really, mum, I'm not lying,
I'm really eating well.
310
00:28:50,580 --> 00:28:53,090
The wind is great, so we surf
from the morning till night.
311
00:29:05,780 --> 00:29:07,810
When the winds die down,
I'll probably come back...
312
00:29:14,820 --> 00:29:16,090
I'm not drinking at all.
313
00:29:16,980 --> 00:29:18,650
Surfing and drinking
do not come together...
314
00:29:23,940 --> 00:29:25,210
Police!
Floor!
315
00:29:25,700 --> 00:29:26,920
What's going on?!
316
00:29:27,620 --> 00:29:29,970
You're breaking
into someone's house
317
00:29:30,340 --> 00:29:32,290
and attacking decent people!
318
00:29:36,300 --> 00:29:37,520
Floor, you motherfucker!
319
00:29:37,660 --> 00:29:38,610
I'm...
320
00:29:39,660 --> 00:29:43,250
a well-respected,
decent businessman.
321
00:29:43,740 --> 00:29:45,170
Let me get dressed at least.
322
00:29:57,900 --> 00:30:00,290
According to Prague police,
she is here against her will.
323
00:30:00,420 --> 00:30:03,610
Abduction and keeping someone against
their will is punishable, Mr Bednarek.
324
00:30:06,460 --> 00:30:07,410
Hand!
325
00:30:08,140 --> 00:30:09,730
Or Gianni, if you prefer.
326
00:30:13,780 --> 00:30:16,240
Where did you get this
infantile nickname, by the way?
327
00:30:16,460 --> 00:30:17,570
Fuck off!
328
00:31:22,460 --> 00:31:24,650
PRAGUE, CZECH REPUBLIC
329
00:32:00,700 --> 00:32:03,610
I know who you are, counsellor.
330
00:32:05,620 --> 00:32:09,530
But Milan is dead and
cannot defend himself.
331
00:32:12,180 --> 00:32:15,690
And it happens that
I trusted him,
332
00:32:15,820 --> 00:32:17,490
which he never abused.
333
00:32:18,180 --> 00:32:20,130
So a little respect, counsellor...
334
00:32:23,700 --> 00:32:26,850
Listen, you little dickhead,
don't threaten me.
335
00:32:26,980 --> 00:32:29,010
Don't threaten me, ok?
336
00:32:29,340 --> 00:32:32,090
I could destroy
you with my pinkie.
337
00:32:32,220 --> 00:32:35,450
One more such remark
and I'll do it.
338
00:32:36,300 --> 00:32:39,610
I'll do it, you sordid
pervert with scrubby dick!
339
00:32:39,780 --> 00:32:42,050
I know very well what
you have in your pants.
340
00:32:43,180 --> 00:32:45,640
And now you can start to worry!
341
00:32:57,700 --> 00:32:59,330
Who did you talk to?
342
00:33:00,580 --> 00:33:01,570
No one.
343
00:33:02,740 --> 00:33:03,890
Come here.
344
00:33:04,900 --> 00:33:05,850
It's late.
345
00:33:06,020 --> 00:33:07,610
Why aren't you sleeping?
346
00:33:07,820 --> 00:33:10,330
But mummy won't
let anyone hurt us.
347
00:33:11,420 --> 00:33:13,330
No, Ignác, no.
348
00:33:14,580 --> 00:33:16,530
Daddy is gone,
349
00:33:16,780 --> 00:33:18,370
but mummy won't let
anyone hurt us.
350
00:33:18,460 --> 00:33:19,650
Come to me.
351
00:33:22,700 --> 00:33:24,530
Mummy's stronger
than that, honey.
352
00:33:43,220 --> 00:33:46,130
WARSAW, POLAND
353
00:34:32,340 --> 00:34:33,660
Excuse me...
354
00:35:25,340 --> 00:35:27,330
You'll regreat that!
Fuck!
355
00:35:30,020 --> 00:35:31,210
Where's Józek?
356
00:35:31,940 --> 00:35:33,050
In a hospital.
357
00:35:34,380 --> 00:35:36,730
He's waiting for the medical
on the guy he hit on the head.
358
00:35:36,860 --> 00:35:38,080
You made quite a mess.
359
00:35:38,300 --> 00:35:40,250
And I'm at your disposal.
360
00:35:40,540 --> 00:35:43,410
Zygmunt Bednarek vel Gianni
will be out on bail in a moment.
361
00:35:43,500 --> 00:35:44,490
No.
362
00:35:45,180 --> 00:35:49,250
Not if Lída Beyerová says she was
in that house against her will.
363
00:35:49,540 --> 00:35:52,330
However you look at it,
something important happened.
364
00:35:54,220 --> 00:35:55,650
You can suspend me.
365
00:35:56,020 --> 00:35:59,010
But first get a warrant so we can
search the Rekin Films offices,
366
00:35:59,140 --> 00:36:01,130
secure whatever we find there.
367
00:36:03,500 --> 00:36:05,810
Then you can do whatever
you like with me.
368
00:36:39,700 --> 00:36:41,730
NEAR WARSAW, POLAND
369
00:37:20,020 --> 00:37:23,210
NEAR PRAHA, CZECH REPUBLIC
370
00:37:42,460 --> 00:37:44,130
You look...
371
00:37:44,620 --> 00:37:45,890
lost.
372
00:37:47,740 --> 00:37:48,960
I can help you.
373
00:37:57,180 --> 00:37:58,250
You reckon?
374
00:38:03,060 --> 00:38:04,850
I'm doing this for a long time.
375
00:38:06,460 --> 00:38:08,920
I'm not young and pretty,
376
00:38:10,940 --> 00:38:13,210
but I do some things really well.
377
00:38:22,700 --> 00:38:24,530
Take the room under your name.
378
00:39:20,340 --> 00:39:22,090
You're sweet.
379
00:40:05,180 --> 00:40:06,400
You broke her nose.
380
00:40:06,940 --> 00:40:09,810
You fucker, wallet.
381
00:40:09,940 --> 00:40:11,690
Give me your wallet.
382
00:41:14,580 --> 00:41:17,650
Something happened at this motel...
He could have beaten a woman.
383
00:41:17,780 --> 00:41:19,930
I think you should send
a patrol there...
384
00:41:20,140 --> 00:41:21,540
We're following him.
385
00:42:09,740 --> 00:42:12,050
ODESSA, UKRAINE
386
00:42:32,060 --> 00:42:33,610
How did you find me?
387
00:42:34,380 --> 00:42:37,370
It's a basic skill in my job, Julia.
388
00:42:39,020 --> 00:42:42,570
Listen, I do not want anything from
you, so what do you want from me?
389
00:42:43,140 --> 00:42:44,930
Answer to one question.
390
00:42:46,900 --> 00:42:49,620
Why did you give me up
to Kiryll Matvieyenko?
391
00:42:51,260 --> 00:42:52,770
Are you crazy?!
392
00:42:52,900 --> 00:42:54,330
When I left your place,
393
00:42:54,420 --> 00:42:57,450
Kiryll Matvieyenko and his thugs
were waiting for me.
394
00:42:57,620 --> 00:42:59,730
And last night I saw
you in his company.
395
00:43:00,260 --> 00:43:03,090
You were in high spirit.
396
00:43:03,780 --> 00:43:05,260
That's why I'm asking:
397
00:43:06,420 --> 00:43:07,370
why?
398
00:43:10,220 --> 00:43:13,170
I didn't know anything
about Matvieyenko!
399
00:43:13,660 --> 00:43:15,370
You did not tell me anything!
400
00:43:22,140 --> 00:43:25,450
I can be a bitch, but I'm not
capable of something like this.
401
00:43:25,780 --> 00:43:27,730
I am impressed by your confession.
402
00:43:32,620 --> 00:43:34,650
I met him two days ago.
403
00:43:34,940 --> 00:43:36,970
I moved to Lviv,
as you'd asked for.
404
00:43:37,420 --> 00:43:39,330
There I got an information,
405
00:43:39,940 --> 00:43:43,980
that arms that Matvieyenko
officially sold to Montenegro
406
00:43:44,100 --> 00:43:46,610
was trafficked
to Donbass via Russia.
407
00:43:51,060 --> 00:43:52,210
And you...
408
00:43:53,380 --> 00:43:56,930
so inteligent, so cunning
investigative journalist
409
00:43:57,580 --> 00:44:01,250
decided to ask him about that
on a yacht, at night?!
410
00:44:05,660 --> 00:44:07,570
I had my plan for this,
411
00:44:08,700 --> 00:44:11,090
but I'm not going to explain
myself to you.
412
00:44:17,700 --> 00:44:19,130
I'm going to the airport.
413
00:44:20,260 --> 00:44:21,930
I'm comming back to Lviv.
414
00:44:28,820 --> 00:44:30,220
If you don't believe me,
415
00:44:30,380 --> 00:44:33,970
that means that time that
we have so cynically spent together
416
00:44:35,020 --> 00:44:37,850
was definitely lost,
both for you and for me.
417
00:44:48,780 --> 00:44:50,260
It is very sad.
418
00:45:24,700 --> 00:45:27,210
Thanks. Great.
We'll be in touch.
419
00:45:27,780 --> 00:45:29,410
PRAGUE, CZECH REPUBLIC
420
00:45:29,580 --> 00:45:32,300
He broke her nose, then smashed
a vase over the man's head.
421
00:45:32,740 --> 00:45:35,460
Both will independently
confirm that it was Matoušek.
422
00:45:35,580 --> 00:45:37,090
How can they confirm that?
423
00:45:37,820 --> 00:45:39,330
He was the only guest.
424
00:45:39,540 --> 00:45:41,090
And what, did he
introduce himself?
425
00:45:41,460 --> 00:45:43,530
Or book the room in his name?
426
00:45:44,300 --> 00:45:45,810
No, this prostitute
took the room.
427
00:45:45,900 --> 00:45:46,850
So, you see...
428
00:45:47,060 --> 00:45:50,130
But I sent his picture to the phone
of policeman from the patrol car.
429
00:45:50,300 --> 00:45:52,570
Each individually identified him.
430
00:45:53,620 --> 00:45:55,930
- Will you get me a warrant?
- Forget it.
431
00:45:56,340 --> 00:45:59,170
I need more grounds.
I have to have their testimony.
432
00:45:59,420 --> 00:46:03,010
They have to formally identify him.
Your picture trick is illegal.
433
00:46:03,140 --> 00:46:04,570
You beautifully exposed yourself.
434
00:46:04,660 --> 00:46:07,090
He could get out of it
and kick up a stink.
435
00:46:07,220 --> 00:46:08,370
Listen to me.
436
00:46:08,740 --> 00:46:11,010
He just broke that woman's nose.
437
00:46:11,420 --> 00:46:13,930
He smashed head of the
bartender, who was her pimp.
438
00:46:14,500 --> 00:46:16,090
The former minister of justice.
439
00:46:16,220 --> 00:46:17,570
The highly regarded lawyer.
440
00:46:17,700 --> 00:46:19,810
We've got his alleged
son locked up.
441
00:46:22,500 --> 00:46:23,930
Nothing? OK.
442
00:46:26,500 --> 00:46:29,810
And, most importantly,
we've got Lída Beyerová.
443
00:46:31,420 --> 00:46:32,490
No, still.
444
00:46:37,500 --> 00:46:38,570
Idiot!
445
00:46:49,520 --> 00:46:51,430
You went to bed very early.
446
00:46:51,920 --> 00:46:56,030
We agreed that we would not
ask each other any questions.
447
00:46:57,240 --> 00:46:58,560
So don't provoke it.
448
00:47:01,800 --> 00:47:03,350
Your power of attorney.
449
00:47:04,480 --> 00:47:05,430
What for?
450
00:47:05,520 --> 00:47:07,910
To run the law firm in my absence.
451
00:47:09,520 --> 00:47:10,950
Did something go wrong?
452
00:47:14,520 --> 00:47:17,190
I've come to terms
with who you are
453
00:47:19,000 --> 00:47:20,630
and what you're capable of.
454
00:47:24,440 --> 00:47:26,470
Have you ever thought
about our daughter?
455
00:47:31,840 --> 00:47:34,300
Because someday this
shit will spill.
456
00:47:35,320 --> 00:47:37,430
Or maybe it's already spilling.
457
00:47:43,440 --> 00:47:44,870
Have you ever thought
458
00:47:47,400 --> 00:47:50,150
about how she'll feel when she
learns the truth about her father?
459
00:47:53,520 --> 00:47:54,870
That's why I'm leaving.
460
00:47:55,720 --> 00:47:59,470
Absentees cannot be publicly
humiliated until their guilt is proven.
461
00:49:17,040 --> 00:49:19,830
He came out with a
suitcase and got in a taxi.
462
00:49:21,680 --> 00:49:23,030
We're following him.
463
00:49:27,360 --> 00:49:30,110
I'm guessing the airport.
We'll be in constant touch. OK?
464
00:49:31,880 --> 00:49:35,190
He's getting the fuck out. I can lock
him up for 48 without a warrant.
465
00:49:42,080 --> 00:49:43,070
Awesome.
466
00:50:00,880 --> 00:50:02,750
Stick to him.
I don't want to lose him.
467
00:51:10,400 --> 00:51:13,350
You are an important person
in a serious case, counsellor,
468
00:51:14,040 --> 00:51:15,390
so it's really a paradox
469
00:51:15,480 --> 00:51:18,310
that I'm detaining youfor beating up
a hooker and a bartender.
470
00:51:18,520 --> 00:51:20,070
I don't know what
you're talking about.
471
00:51:20,200 --> 00:51:22,030
Excuse me, I've got
a plane in a moment.
472
00:51:22,120 --> 00:51:23,470
They recognized you.
473
00:51:25,640 --> 00:51:28,360
Let's start from the beginning.
Do you have a warrant?
474
00:51:28,480 --> 00:51:30,030
No, and I don't need one.
475
00:51:31,280 --> 00:51:33,840
She has a broken nose.
He has six stitches in his head.
476
00:51:34,360 --> 00:51:36,590
And you are just about
to leave the country.
477
00:51:37,240 --> 00:51:39,110
You are quite thoughtless.
478
00:51:40,120 --> 00:51:43,710
This will not help
your career, major.
479
00:51:46,240 --> 00:51:47,640
I have three bodies,
480
00:51:48,680 --> 00:51:50,160
three dead young women.
481
00:51:50,680 --> 00:51:53,270
That's only reason why
I'm harassing you now.
482
00:51:54,240 --> 00:51:56,700
When I close this case,
I'm going to retire.
483
00:51:56,840 --> 00:51:58,270
So really, I don't give...
484
00:51:58,600 --> 00:52:00,310
a single fuck about my career.
485
00:52:03,720 --> 00:52:06,830
And you may be interested in the
fact that we have Lída Beyerová.
35310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.