All language subtitles for Zasada Przyjemnosci S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,520 --> 00:00:43,310 Producers 2 00:00:45,080 --> 00:00:46,590 Written by 3 00:00:49,160 --> 00:00:50,990 Directed by 4 00:00:57,320 --> 00:01:03,310 THE PLEASURE PRINCIPLE 5 00:01:06,560 --> 00:01:09,470 MORAVIA, CZECH REPUBLIC 6 00:01:45,480 --> 00:01:46,670 Matěj Nemec, 7 00:01:46,800 --> 00:01:48,750 the other patrolman is in hospital. 8 00:01:49,760 --> 00:01:51,310 The warning was clear. 9 00:01:52,000 --> 00:01:53,830 "He may be armed and dangerous." 10 00:01:54,760 --> 00:01:56,670 You should have called it in and wait for backup. 11 00:01:56,700 --> 00:01:59,630 Do you have any explanation for this? They were your subordinates. 12 00:02:00,200 --> 00:02:02,230 Well, one of them still is. I'm sorry. 13 00:02:02,400 --> 00:02:04,960 Roman was from Ostrava, but Matěj was from around here. 14 00:02:05,480 --> 00:02:07,870 He may have known Zdeněk Vrabec. They were the same age. 15 00:02:08,520 --> 00:02:10,750 I'm not trying to make excuses, for either them or myself, but... 16 00:02:10,920 --> 00:02:13,750 you'd probably also react differently, captain, 17 00:02:13,880 --> 00:02:14,990 if it was a stranger... 18 00:02:15,080 --> 00:02:17,310 ...and differently if it was an old classmate. 19 00:02:17,520 --> 00:02:20,270 And that's why he fired half a magazine at him, right? 20 00:02:23,320 --> 00:02:25,470 He killed my witness, sublieutenant. 21 00:02:26,400 --> 00:02:28,630 Perhaps the only one we'll ever have. 22 00:02:31,560 --> 00:02:33,150 ODESSA, UKRAINE 23 00:02:33,400 --> 00:02:35,230 This shouldn't have happened, Viktor. 24 00:02:35,360 --> 00:02:37,310 First Sova, now Vrabec. 25 00:02:37,440 --> 00:02:39,350 We had them hooked. 26 00:06:47,600 --> 00:06:48,590 Shit. 27 00:06:48,760 --> 00:06:50,310 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 28 00:07:10,160 --> 00:07:11,110 Thanks. 29 00:07:15,720 --> 00:07:16,750 Thanks. 30 00:07:17,720 --> 00:07:18,990 I know this café. 31 00:07:19,600 --> 00:07:22,550 They always have good coffee and fresh croissants. 32 00:07:23,240 --> 00:07:25,670 I can't even remember last time when I was here. 33 00:07:27,120 --> 00:07:28,750 I had a girlfriend here once. 34 00:07:28,920 --> 00:07:31,670 She lived with her parents, so we used to meet in the café. 35 00:07:31,800 --> 00:07:33,830 A girl from a good family and a cop? 36 00:07:35,960 --> 00:07:37,510 She had such a fantasy. 37 00:07:37,920 --> 00:07:41,830 Didn't last long though. Eight months and she turned me down. 38 00:07:42,480 --> 00:07:44,070 She married a lawyer. 39 00:08:08,240 --> 00:08:10,310 Wiseass. He left his car a little further. 40 00:08:10,840 --> 00:08:12,110 Should I follow him? 41 00:08:12,600 --> 00:08:14,990 They told us to observe and take pictures. 42 00:08:15,280 --> 00:08:16,760 He might notice you. 43 00:08:27,800 --> 00:08:28,830 Good morning. 44 00:08:32,000 --> 00:08:34,190 I'm not in until I tell you otherwise. 45 00:08:34,320 --> 00:08:36,710 Of course. As you wish. 46 00:09:19,200 --> 00:09:20,600 Do you have any idea? 47 00:09:22,840 --> 00:09:25,300 So what number should I call you? Do you have any other? 48 00:09:27,080 --> 00:09:28,480 Don't panic. 49 00:09:28,640 --> 00:09:30,230 I was there this morning. 50 00:09:30,760 --> 00:09:32,160 It's locked up tight. 51 00:09:32,960 --> 00:09:34,910 But he must have had the keys on him. 52 00:09:37,320 --> 00:09:39,710 It's only a matter of time before they work out this address. 53 00:09:42,400 --> 00:09:44,550 From your position you can do more than me. 54 00:09:45,920 --> 00:09:47,590 I don't know, think something up. 55 00:10:08,240 --> 00:10:11,110 ODESSA, UKRAINE 56 00:12:26,320 --> 00:12:28,430 WARSAW, POLAND 57 00:13:06,720 --> 00:13:08,350 Has anyone reported her missing? 58 00:13:08,480 --> 00:13:09,430 No. 59 00:13:11,480 --> 00:13:12,550 Strange. 60 00:13:13,320 --> 00:13:15,030 She's been dead for over a week. 61 00:13:15,680 --> 00:13:17,110 We found her mother. 62 00:13:17,320 --> 00:13:20,270 Janina Zarychta, née Fabisiak. 63 00:13:21,040 --> 00:13:22,670 She is thirty-eight. 64 00:13:24,160 --> 00:13:25,750 She was a young mother. 65 00:13:27,120 --> 00:13:28,600 She has a boarding house in Mazury, 66 00:13:28,720 --> 00:13:31,180 about one hundred and fifty kilometres from Warsaw. 67 00:13:31,560 --> 00:13:33,510 In fact, it's his and his mother's boarding house. 68 00:13:33,640 --> 00:13:34,990 She simply married into it. 69 00:13:35,640 --> 00:13:36,710 And the father? 70 00:13:37,400 --> 00:13:40,630 All she got from him was his surname, most likely. 71 00:13:41,160 --> 00:13:43,910 No address, no place of residence. 72 00:13:44,520 --> 00:13:47,110 If he's alive, he's forty-seven. 73 00:14:16,040 --> 00:14:17,230 When was that? 74 00:14:18,400 --> 00:14:20,190 It's last year's... 75 00:14:21,040 --> 00:14:23,350 last year's edition of the programme. 76 00:14:24,960 --> 00:14:26,590 What else do we know about her? 77 00:14:27,320 --> 00:14:30,430 On Facebook, Instagram and YouTube she put loads of videos 78 00:14:30,560 --> 00:14:33,310 of her singing her own versions of popular songs. 79 00:14:33,560 --> 00:14:34,590 Covers. 80 00:14:36,200 --> 00:14:39,870 Besides... she was registered with a modelling agency, 81 00:14:40,440 --> 00:14:42,310 but the own... 82 00:14:42,960 --> 00:14:44,710 ...the owner told me... 83 00:14:45,560 --> 00:14:48,750 her photos just sat on the website 84 00:14:48,880 --> 00:14:50,870 without bringing her any work. 85 00:14:58,040 --> 00:15:00,150 Surprising symmetry. 86 00:15:01,880 --> 00:15:05,790 Věra Vitová, Lída Beyerová, now Bożena Kaczmarek. 87 00:15:07,400 --> 00:15:09,070 Why has no one been looking for her? 88 00:15:09,320 --> 00:15:12,670 On the day she flew to Odessa she wrote on Facebook that... 89 00:15:12,920 --> 00:15:17,150 she was just beginning a fantastic adventure and let everyone fuck off. 90 00:15:17,600 --> 00:15:19,830 Said she wouldn't even answer her phone. 91 00:15:21,120 --> 00:15:22,390 What about Rekin Films? 92 00:15:22,520 --> 00:15:25,390 Their participation in the production of that slasher flick was purely financial. 93 00:15:25,520 --> 00:15:26,950 They just shelled out cash. 94 00:15:27,120 --> 00:15:28,790 And did so again last year. 95 00:15:28,960 --> 00:15:30,910 A cheap slasher made in Serbia. 96 00:15:31,360 --> 00:15:35,670 Plus, two years ago they put up the cash for a horror film made in Romania. 97 00:15:36,000 --> 00:15:38,870 Low budgets, mixed production, third-rate casts. 98 00:15:39,080 --> 00:15:40,560 Loads of blood and tits. 99 00:15:43,800 --> 00:15:44,870 Laundry? 100 00:15:45,240 --> 00:15:47,700 Any way you slice it, that's the obvious conclusion. 101 00:15:48,240 --> 00:15:49,510 The key is... 102 00:15:50,040 --> 00:15:52,550 the company's owner, Zygmunt Bednarek. 103 00:15:52,680 --> 00:15:55,030 Better known as 'Gianni' to some. 104 00:15:55,520 --> 00:15:57,910 Marek took a photo of him for you. 105 00:16:01,280 --> 00:16:04,190 He was just leaving his office. 106 00:16:32,040 --> 00:16:34,760 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 107 00:16:54,000 --> 00:16:55,670 - Hi. - Hello. 108 00:16:57,240 --> 00:16:58,640 Do you know who he is? 109 00:17:02,560 --> 00:17:03,910 I think I know. 110 00:17:11,320 --> 00:17:13,430 - Hello, Daniela. - Hello. 111 00:17:15,000 --> 00:17:16,270 Thank you for coming. 112 00:17:17,960 --> 00:17:19,030 Right... 113 00:17:20,440 --> 00:17:22,550 How do you find work in my former office? 114 00:17:23,240 --> 00:17:24,870 I'm slowly getting used to. 115 00:17:26,760 --> 00:17:28,240 - Hello. - Hello. 116 00:17:28,400 --> 00:17:30,630 - What will you have? - A coffee. 117 00:17:30,840 --> 00:17:32,710 An espresso or lungo? 118 00:17:33,000 --> 00:17:35,310 - Just an espresso, thank you. - I'll be right back. 119 00:17:36,760 --> 00:17:38,670 Will you make big changes there? 120 00:17:39,160 --> 00:17:41,070 At the moment I'm not thinking about it, at all. 121 00:17:41,200 --> 00:17:44,550 Every new boss usually wants to make their mark. 122 00:17:45,000 --> 00:17:48,350 So you invited me to talk about interior design? 123 00:17:49,400 --> 00:17:51,230 Cutting retort, as always. 124 00:17:54,560 --> 00:17:56,110 Actually, I have a request. 125 00:17:56,280 --> 00:17:59,030 Well, I want you to do something for me. 126 00:17:59,800 --> 00:18:00,870 What's the matter? 127 00:18:01,440 --> 00:18:03,900 There was a murder on the outskirts of Prague the day before yesterday. 128 00:18:04,120 --> 00:18:07,190 The victim is a certain Milan Sova. You may have already heard about it. 129 00:18:07,480 --> 00:18:09,030 I've heard. 130 00:18:31,440 --> 00:18:32,430 You want sugar? 131 00:18:33,240 --> 00:18:34,270 No. 132 00:18:35,320 --> 00:18:37,780 I need all the information on the investigation. 133 00:18:39,280 --> 00:18:40,990 But I'm not in charge of it. 134 00:18:41,160 --> 00:18:42,910 But your lover is leading it. 135 00:18:43,920 --> 00:18:46,870 He's not my lover. He's my partner. 136 00:18:47,120 --> 00:18:49,230 I'm too old for all this correctness. 137 00:18:49,440 --> 00:18:51,950 You can have a partner in business. And you two fuck each other. 138 00:18:54,040 --> 00:18:54,990 You're vulgar. 139 00:18:55,120 --> 00:18:56,750 As if you didn't know that. 140 00:18:58,040 --> 00:18:59,950 You know very well I won't do this. 141 00:19:00,440 --> 00:19:02,510 I know very well you have no other choice. 142 00:19:02,960 --> 00:19:04,830 I arranged this promotion for you. 143 00:19:05,200 --> 00:19:06,910 You owe it to me only. 144 00:19:08,080 --> 00:19:10,510 So I really deserve a bit of gratitude. 145 00:19:11,280 --> 00:19:14,470 Honestly I was hoping you'd show your gratitude in another way. 146 00:19:14,920 --> 00:19:16,320 But the circumstances have changed. 147 00:19:16,440 --> 00:19:19,030 You do what I'm asking for and we're even. 148 00:19:19,800 --> 00:19:22,260 So you should be happy that's all I want. 149 00:19:23,960 --> 00:19:25,280 You're disgusting. 150 00:19:28,200 --> 00:19:30,230 But I'm still pulling the strings. 151 00:19:43,200 --> 00:19:45,070 Stop, stop, stop. Sorry. 152 00:19:57,320 --> 00:19:59,590 - Captain Valenta, I presume. - That's right. 153 00:20:00,200 --> 00:20:01,870 I have a moment now, so we can talk. 154 00:20:02,000 --> 00:20:03,270 I won't take much of your time. 155 00:20:03,360 --> 00:20:04,470 OK, let's go. 156 00:20:04,600 --> 00:20:07,110 Let's prepare, we'll be shooting in two minutes. 157 00:20:07,920 --> 00:20:10,870 Zygmunt Bednarek, the Polish producer of that film. 158 00:20:11,200 --> 00:20:13,920 - Do you remember him? - It's hard to forget him. 159 00:20:14,520 --> 00:20:16,350 He often came to the set. 160 00:20:16,600 --> 00:20:18,430 He dressed and behaved like a jerk. 161 00:20:18,640 --> 00:20:22,350 I guess only Poles can be such simpletons. Maybe Russians too. 162 00:20:22,760 --> 00:20:24,710 Lída Beyerová was his lover. 163 00:20:25,640 --> 00:20:26,750 Are you sure? 164 00:20:27,200 --> 00:20:30,950 Girls, wardrobe, I don't see you on the set yet. 165 00:20:32,160 --> 00:20:34,350 We had to stop shooting when he came... 166 00:20:34,480 --> 00:20:36,710 because Lída had to give him a kiss. 167 00:20:37,800 --> 00:20:39,310 Everyone will confirm you that. 168 00:20:40,440 --> 00:20:43,590 So, last check-ups, and let's roll! 169 00:20:50,680 --> 00:20:52,990 MAZURY REGION, POLAND 170 00:21:07,000 --> 00:21:08,150 Good afternoon. 171 00:21:10,920 --> 00:21:13,110 We'd like to talk to Mrs Janina Zarychta. 172 00:21:13,360 --> 00:21:15,510 Mum isn't home, she went shopping. 173 00:21:16,120 --> 00:21:17,230 She'll be right back. 174 00:21:29,120 --> 00:21:30,310 It's nice here. 175 00:21:31,800 --> 00:21:33,830 I haven't been to Mazury region for a long time. 176 00:21:35,320 --> 00:21:38,630 I should take a long holiday at last and come here with Lenka. 177 00:21:39,880 --> 00:21:41,470 How much unused leave time do you have? 178 00:21:42,840 --> 00:21:44,350 Well over a month. 179 00:21:45,280 --> 00:21:47,950 We'll close this case and you can take daughter for a long holiday. 180 00:21:48,040 --> 00:21:49,830 I'll apply to Woźniak about it. 181 00:21:50,000 --> 00:21:51,750 If we close it at all. 182 00:21:52,600 --> 00:21:56,150 If they don't give us the boot earlier and send us to prison. 183 00:21:58,080 --> 00:21:59,430 I had no choice. 184 00:22:03,080 --> 00:22:05,800 Either you're loyal or you're a piece of shit. 185 00:22:08,280 --> 00:22:10,390 Wasiak has no evidence. 186 00:22:13,840 --> 00:22:14,790 I know. 187 00:22:18,080 --> 00:22:19,910 So let's not talk about it. 188 00:22:26,880 --> 00:22:28,630 And how are things with... 189 00:22:29,920 --> 00:22:31,750 Sorry, I can't remember her name. 190 00:22:32,640 --> 00:22:33,590 Justyna. 191 00:22:34,920 --> 00:22:35,990 Ups and downs. 192 00:22:37,400 --> 00:22:38,670 In general, it's OK. 193 00:22:39,560 --> 00:22:40,990 But she doesn't really like children. 194 00:22:43,120 --> 00:22:46,550 When I get Lenka for the weekend, she ostentatiously goes back to her place. 195 00:22:47,680 --> 00:22:49,790 - But she comes back. - Yeah... 196 00:22:51,080 --> 00:22:52,830 But it affects Lenka. 197 00:22:53,680 --> 00:22:55,080 She knows it's because of her. 198 00:22:55,160 --> 00:22:57,190 She's afraid I won't see her anymore. 199 00:22:59,600 --> 00:23:01,630 Justyna and I are quite good together, 200 00:23:03,000 --> 00:23:05,430 but hell, I can't be with someone... 201 00:23:05,960 --> 00:23:07,950 who can't accept the fact that I'm a father. 202 00:23:08,200 --> 00:23:10,710 This is something I can't change in my life anymore. 203 00:23:16,120 --> 00:23:17,390 She's already here! 204 00:23:22,480 --> 00:23:23,390 Mrs. Janina Zarychta? 205 00:23:23,520 --> 00:23:25,670 Yes. For how long you would like to rent a room? 206 00:23:27,800 --> 00:23:30,910 - Chief commissioner Maria Sokołowska. - Józef Krawiec, commissioner. 207 00:23:31,120 --> 00:23:32,870 District police command from Warsaw. 208 00:23:33,080 --> 00:23:34,430 We need to talk. 209 00:23:34,760 --> 00:23:36,950 - What's the matter? - Not in front of the child. 210 00:23:40,080 --> 00:23:41,150 Adaś... 211 00:23:43,640 --> 00:23:44,830 Adaś! 212 00:23:45,680 --> 00:23:47,910 Go upstairs and play on your computer, okay? 213 00:23:48,200 --> 00:23:49,710 But dad forbade me. 214 00:23:50,000 --> 00:23:52,390 I know, I give you special permission. I'll explain it to dad. 215 00:23:52,480 --> 00:23:54,030 Go on, go and play, alright? 216 00:23:57,520 --> 00:23:58,470 So? 217 00:23:58,600 --> 00:24:01,240 Your daughter, Bożena Kaczmarek, is dead. 218 00:24:03,520 --> 00:24:04,670 Pardon? 219 00:24:05,840 --> 00:24:07,430 She's a murder victim. 220 00:24:45,880 --> 00:24:49,760 Ukrainian policemen found your daughter's mutilated body in Odessa. 221 00:24:51,120 --> 00:24:53,680 What do you mean by "mutilated"? 222 00:24:57,640 --> 00:25:00,710 Her right arm was cut off above the elbow. 223 00:25:01,160 --> 00:25:04,150 We know for sure that it was done after her death. 224 00:25:05,680 --> 00:25:07,870 She was not tortured or raped. 225 00:25:19,720 --> 00:25:22,030 We would like to find the ones who killed your daughter. 226 00:25:26,000 --> 00:25:27,830 Why did she fly to Odessa? 227 00:25:28,440 --> 00:25:31,000 Was she supposed to meet someone there or was it just a holiday? 228 00:25:38,360 --> 00:25:40,310 When did you last see your daughter? 229 00:25:41,040 --> 00:25:42,070 A long time ago. 230 00:25:42,640 --> 00:25:44,510 Be more precise, please. 231 00:25:45,840 --> 00:25:46,990 Around... 232 00:25:49,440 --> 00:25:52,160 Two years ago. Is that better? 233 00:25:53,560 --> 00:25:54,630 And... 234 00:25:58,000 --> 00:26:00,560 it was her who didn't want to see me. 235 00:26:12,400 --> 00:26:13,950 Want a drink? 236 00:26:16,160 --> 00:26:17,560 It's not a good idea. 237 00:26:18,160 --> 00:26:19,670 I've never had any good ideas. 238 00:26:19,800 --> 00:26:22,910 So another shitty idea is not such a failure. 239 00:26:24,760 --> 00:26:26,830 Why didn't Bożena want to see you? 240 00:26:33,480 --> 00:26:36,200 Because I was an egotistical bitch, not a mother? 241 00:26:36,600 --> 00:26:39,350 Because I allowed her to move out from this house. 242 00:26:39,800 --> 00:26:41,230 When did this happen? 243 00:26:43,440 --> 00:26:46,790 I was pregnant. We all lived here together... 244 00:26:53,520 --> 00:26:57,150 She "irritated him with her teenage sexuality". 245 00:26:57,480 --> 00:26:59,150 That's what he said. 246 00:26:59,800 --> 00:27:01,790 I'll never forget those words. 247 00:27:02,080 --> 00:27:04,670 I really wanted to give him a son and... 248 00:27:07,480 --> 00:27:09,630 I didn't want him to rape her. 249 00:27:11,800 --> 00:27:13,710 Was there such a risk? 250 00:27:22,400 --> 00:27:23,830 Where did she stay? 251 00:27:24,520 --> 00:27:25,840 With... 252 00:27:26,840 --> 00:27:28,750 With my brother and... 253 00:27:28,880 --> 00:27:30,200 and his wife. 254 00:27:31,080 --> 00:27:34,510 As much as I could, I provided for her support. 255 00:27:35,360 --> 00:27:38,590 - Your husband didn't chip in? - She isn't his child. 256 00:27:39,760 --> 00:27:41,110 What about her father? 257 00:27:42,040 --> 00:27:44,600 Did he give her anything more than his surname? 258 00:27:47,720 --> 00:27:49,550 I don't even know if he's still alive. 259 00:27:56,880 --> 00:27:57,950 She was supposed to be... 260 00:28:00,560 --> 00:28:02,550 my little princess. 261 00:28:07,280 --> 00:28:09,670 Fuck, I don't know why it didn't work out... 262 00:28:17,040 --> 00:28:19,470 I've killed her, right? 263 00:28:27,720 --> 00:28:29,150 What's going on here? 264 00:28:30,880 --> 00:28:33,030 District police command from Warsaw. 265 00:28:33,520 --> 00:28:34,670 What's the matter? 266 00:28:40,480 --> 00:28:43,550 Bożena Kaczmarek, Janina's daughter, is dead. 267 00:28:43,720 --> 00:28:44,990 It was a murder. 268 00:29:00,880 --> 00:29:02,280 What are you doing? 269 00:29:03,480 --> 00:29:04,990 Look at you! 270 00:29:06,440 --> 00:29:07,760 Have you no shame? 271 00:29:08,840 --> 00:29:10,350 Drinking at this hour? 272 00:29:10,600 --> 00:29:12,990 In front of your child and with another child coming? 273 00:29:14,240 --> 00:29:16,960 Don't you know that today is a no-computer day? 274 00:29:17,880 --> 00:29:20,270 And he's banging on that game so hard my head is splitting! 275 00:29:20,440 --> 00:29:22,790 Mum, please, not now, not at this moment... 276 00:29:23,640 --> 00:29:26,510 Go to the bathroom at once and tidy yourself up. 277 00:29:28,400 --> 00:29:31,120 Can you hear me?! Go to the bathroom right now! 278 00:29:31,240 --> 00:29:32,190 No! 279 00:29:33,200 --> 00:29:34,990 You get out of here, right now. 280 00:29:43,080 --> 00:29:45,670 Just remember that I've warned you. 281 00:29:56,920 --> 00:29:58,910 Can we help you in anything else? 282 00:30:26,610 --> 00:30:29,600 Bożena Kaczmarek didn't have neither a father nor a mother. 283 00:30:30,010 --> 00:30:31,360 She had an uncle and an aunt. 284 00:30:32,330 --> 00:30:36,080 Some guy made you, he gave you his surname, but disappeared. Forever. 285 00:30:36,170 --> 00:30:38,600 Then your mum kicks you out of the house when you're fourteen. 286 00:30:40,690 --> 00:30:42,760 There's a horrible gap between 287 00:30:43,130 --> 00:30:44,240 who you want to be 288 00:30:44,370 --> 00:30:47,240 and how you're judged by the ones that should be closest to you. 289 00:30:47,690 --> 00:30:49,090 But they're not, 290 00:30:49,490 --> 00:30:50,760 because they reject you. 291 00:30:54,850 --> 00:30:56,480 And then you're a victim. 292 00:31:13,410 --> 00:31:15,400 ODESSA, UKRAINE 293 00:32:59,170 --> 00:33:01,920 This is major Viktor Seifert from the Prague police. 294 00:33:02,130 --> 00:33:04,000 We're conducting an investigation together. 295 00:33:11,090 --> 00:33:12,410 Do you recognize him? 296 00:33:12,970 --> 00:33:15,760 It's Milan Sova from Prague. 297 00:33:16,850 --> 00:33:18,440 He's a client of my office. 298 00:33:18,730 --> 00:33:19,800 Not anymore. 299 00:33:20,970 --> 00:33:23,360 He was shot two days ago in Prague. 300 00:33:25,690 --> 00:33:27,280 That's sad news. 301 00:33:32,650 --> 00:33:34,400 These are his killers. 302 00:33:35,570 --> 00:33:39,120 Arvydas Bielauskas, a Lithuanian citizen, 303 00:33:39,570 --> 00:33:42,640 and Igor Piskun, a Ukrainian. 304 00:33:43,010 --> 00:33:44,520 I can see they... 305 00:33:45,530 --> 00:33:47,320 got what they deserved. 306 00:33:47,730 --> 00:33:49,080 Have you ever seen them? 307 00:33:49,250 --> 00:33:54,600 Did you invite me here only to ask this idiotic question? 308 00:33:54,890 --> 00:33:56,640 Milan Sova's wife claims 309 00:33:56,810 --> 00:34:00,560 he was killed by some Ukrainians he'd been doing business with. 310 00:34:00,970 --> 00:34:04,200 I'll send you a list of all the Ukrainian companies 311 00:34:04,330 --> 00:34:07,560 Mr Sova was doing business with. 312 00:34:08,210 --> 00:34:10,400 And you yourself can understand 313 00:34:10,810 --> 00:34:12,000 whether it is... 314 00:34:12,850 --> 00:34:14,040 likely. 315 00:34:14,290 --> 00:34:16,040 I'll be very grateful. 316 00:34:18,130 --> 00:34:22,440 Would this list include any companies... owned by... 317 00:34:22,690 --> 00:34:25,000 Kyrill Matvieyenko? 318 00:34:30,050 --> 00:34:31,120 No. 319 00:34:32,490 --> 00:34:36,320 And I'd definitely advise my client against 320 00:34:37,450 --> 00:34:39,600 such trade relations. 321 00:34:40,530 --> 00:34:43,120 Why so? You were Kirill's defence lawyer. 322 00:34:43,290 --> 00:34:45,080 A lawyer, like a doctor... 323 00:34:47,330 --> 00:34:49,400 can't refuse. 324 00:34:51,650 --> 00:34:54,400 Why would you advise Milan Sova against... 325 00:34:54,530 --> 00:34:56,600 doing business with Kyrill Matvieyenko? 326 00:34:58,290 --> 00:35:00,120 Are you such a poor policeman 327 00:35:00,530 --> 00:35:05,080 or are you showing off in front of your Czech colleague? 328 00:35:05,650 --> 00:35:08,880 We both know perfectly well who Kyrill Matvieyenko is 329 00:35:09,130 --> 00:35:11,280 and what he does. Right? 330 00:35:17,850 --> 00:35:19,840 So for a businessman from the Czech Republic 331 00:35:20,730 --> 00:35:22,560 this would be, let's say, 332 00:35:23,290 --> 00:35:26,440 very troublesome. 333 00:35:27,290 --> 00:35:29,120 In every respect. 334 00:35:29,890 --> 00:35:31,680 Maybe that's why they killed him. 335 00:35:32,930 --> 00:35:34,200 If he... 336 00:35:34,610 --> 00:35:36,720 did something stupid, 337 00:35:37,370 --> 00:35:38,920 I didn't take part in it. 338 00:35:39,250 --> 00:35:42,520 Which is doubly sad, 339 00:35:43,010 --> 00:35:45,120 because it means 340 00:35:48,690 --> 00:35:50,240 he didn't trust me. 341 00:38:02,770 --> 00:38:05,360 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 342 00:39:06,250 --> 00:39:07,570 Hi, baby. 343 00:39:08,130 --> 00:39:09,200 How are you doing? 344 00:39:10,730 --> 00:39:11,950 I miss you. 345 00:39:14,010 --> 00:39:15,520 Do you know when you're coming back? 346 00:39:17,370 --> 00:39:18,360 Alright. 347 00:39:19,170 --> 00:39:21,080 Sorry for bothering you now, but... 348 00:39:21,290 --> 00:39:24,120 it looks like my new position 349 00:39:24,250 --> 00:39:26,810 means our cases are starting to cross. 350 00:39:28,050 --> 00:39:30,320 I mean Milan Sova's murder. 351 00:39:31,530 --> 00:39:32,480 You know what? 352 00:39:33,090 --> 00:39:34,360 Say nothing more. 353 00:39:34,690 --> 00:39:38,200 I'd feel like an utter fool knowing you're lying. 354 00:39:40,290 --> 00:39:41,920 Kohout is involved in this. 355 00:39:42,530 --> 00:39:44,120 We have pictures of him here. 356 00:39:48,090 --> 00:39:49,960 So let's finish this talk. 357 00:39:50,370 --> 00:39:51,400 Goodnight. 358 00:40:50,410 --> 00:40:53,320 WARSAW, POLAND 359 00:40:59,770 --> 00:41:00,880 Don't you smoke? 360 00:41:02,490 --> 00:41:03,810 Me neither. 361 00:41:06,770 --> 00:41:09,720 Such a divorce is a tough thing. 362 00:41:11,250 --> 00:41:13,760 In fact, I ended up on the streets. 363 00:41:15,930 --> 00:41:17,640 But you behaved decently. 364 00:41:17,810 --> 00:41:19,800 And your children will appreciate that one day. 365 00:41:26,810 --> 00:41:28,640 Listen, write to the Ukrainians fast, 366 00:41:28,810 --> 00:41:31,800 so that Serhij can come to us or to the Czechs. 367 00:41:33,090 --> 00:41:34,960 Do you think he'll be necessary? 368 00:41:35,650 --> 00:41:37,160 We have a severed arm in Prague, 369 00:41:37,250 --> 00:41:39,560 cut off after the woman was already dead. 370 00:41:39,810 --> 00:41:41,880 Sooner or later someone needs to sort it out. 371 00:41:41,970 --> 00:41:43,450 Either you or Rosner. 372 00:41:45,410 --> 00:41:46,600 And do it tomorrow. 373 00:41:48,690 --> 00:41:49,680 Maria... 374 00:41:58,090 --> 00:41:59,680 Do you control this? 375 00:42:06,090 --> 00:42:09,970 One day I get the impression everything perfectly fits together... 376 00:42:11,490 --> 00:42:13,440 The next, I feel like... 377 00:42:15,810 --> 00:42:17,560 I'm banging my head against the wall... 378 00:42:18,930 --> 00:42:20,120 You know this feeling. 379 00:42:39,170 --> 00:42:41,840 ODESSA, UKRAINE 380 00:42:50,570 --> 00:42:52,280 - Thank you. - Thank you. 381 00:44:05,170 --> 00:44:07,520 WARSAW, POLAND 382 00:44:51,090 --> 00:44:52,200 Hi, Barbara. 383 00:44:55,450 --> 00:44:58,840 I got back from Odesca today, in the morning, bringing a dead body. 384 00:44:59,050 --> 00:45:00,320 And then went straight to Mazury. 385 00:45:00,450 --> 00:45:02,480 Now I'm standing in front of my place and I'm barely alive. 386 00:45:02,570 --> 00:45:04,800 So it's impossible for me to take mum at the moment... 387 00:45:08,450 --> 00:45:10,640 So take him to some restaurant, you can afford it, 388 00:45:10,770 --> 00:45:12,640 if you think our mother with Alzheimer's disease 389 00:45:12,730 --> 00:45:14,960 will bother this great artist so much. 390 00:45:17,490 --> 00:45:19,680 Especially as this whore's gonna be with him. 391 00:45:27,130 --> 00:45:29,120 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 392 00:47:16,730 --> 00:47:18,130 Something is happening. 393 00:47:20,170 --> 00:47:21,390 Two men... 394 00:48:14,410 --> 00:48:17,240 ODESSA, UKRAINE 395 00:52:09,530 --> 00:52:10,600 A locksmith. 396 00:52:10,690 --> 00:52:12,840 Says the other guy googled him. 397 00:52:43,250 --> 00:52:44,320 Police! 398 00:52:44,490 --> 00:52:45,560 Hands up! 399 00:52:46,130 --> 00:52:47,280 Get down! 400 00:52:49,530 --> 00:52:50,520 Freeze! 401 00:52:54,490 --> 00:52:55,560 Ground. 402 00:52:56,290 --> 00:52:57,240 Ground. 28805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.