Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,490 --> 00:00:43,360
Producers
2
00:00:44,610 --> 00:00:46,240
Written by
3
00:00:48,770 --> 00:00:50,640
Directed by
4
00:00:57,170 --> 00:01:02,720
THE PLEASURE PRINCIPLE
5
00:01:04,250 --> 00:01:06,810
PRAGUE, CZECH REPUBLIC
6
00:02:06,970 --> 00:02:07,960
Yes?
7
00:02:09,330 --> 00:02:11,480
Captain Ota Valenta,
Criminal Police.
8
00:02:11,610 --> 00:02:13,720
I need to talk to
Zdeněk Vrabec.
9
00:02:16,890 --> 00:02:17,840
Hello?
10
00:02:39,210 --> 00:02:40,610
My husband isn't at home.
11
00:02:43,050 --> 00:02:44,370
May I check it?
12
00:02:44,570 --> 00:02:46,080
Have you got any warrant?
13
00:02:48,130 --> 00:02:49,080
No, I haven't.
14
00:02:49,170 --> 00:02:50,600
Well, don't be angry then.
15
00:02:50,730 --> 00:02:53,290
And I don't know where my husband is
or when he'll be back home.
16
00:03:00,370 --> 00:03:01,520
It's Zdeněk.
17
00:03:01,650 --> 00:03:05,080
I'm currently unavailable.
Please leave a message.
18
00:03:21,090 --> 00:03:22,720
Yes, I know all that.
19
00:03:23,570 --> 00:03:25,640
I need at least one man,
or better two.
20
00:03:25,730 --> 00:03:27,480
I'm in front of
Zdeněk Vrabec's house.
21
00:03:27,570 --> 00:03:29,050
Give me one more hour.
22
00:03:30,170 --> 00:03:32,040
You can stand there alone
for an hour.
23
00:03:54,770 --> 00:03:56,560
Is it somehow related to the girl?
24
00:03:57,810 --> 00:03:59,080
It seems so.
25
00:04:07,970 --> 00:04:09,520
You will need English.
26
00:04:25,970 --> 00:04:27,560
That's everything he had in
his pockets.
27
00:04:27,690 --> 00:04:28,640
Thank you.
28
00:11:00,780 --> 00:11:02,570
We're inside, the door is open.
29
00:11:08,180 --> 00:11:09,450
- Hi.
- Hi.
30
00:12:00,420 --> 00:12:01,640
Are you ready?
31
00:12:13,980 --> 00:12:17,130
Yes, that's my husband, Milan Sova.
32
00:14:02,140 --> 00:14:06,210
Wait, I'll turn on the loudspeaker
so Maria can hear you too. One second.
33
00:14:32,620 --> 00:14:33,570
Ota!
34
00:14:34,620 --> 00:14:35,570
Yes?
35
00:14:36,100 --> 00:14:38,090
Come here,
I'll show you something.
36
00:14:55,420 --> 00:14:58,090
A camera. A miniature
and well-hidden one.
37
00:14:58,660 --> 00:15:00,060
The cable goes inside the wall.
38
00:15:00,220 --> 00:15:02,170
We should check where it goes.
39
00:15:03,500 --> 00:15:05,810
If there's one, there may be more.
40
00:15:06,580 --> 00:15:07,530
Thanks.
41
00:15:42,580 --> 00:15:43,610
Hi, Marek.
42
00:15:52,340 --> 00:15:53,410
OK, thanks.
43
00:15:53,820 --> 00:15:55,090
We'll be in touch.
44
00:17:47,580 --> 00:17:50,010
Phone Rosner now. Please
don't wait with it.
45
00:17:51,620 --> 00:17:54,180
We talked to him an hour ago,
he's up and about.
46
00:17:55,500 --> 00:17:57,170
We already have three corpses.
47
00:17:58,340 --> 00:18:00,930
Exactly two corpses and
one severed arm.
48
00:18:01,260 --> 00:18:03,490
I don't know how, but this overlaps.
49
00:18:03,940 --> 00:18:06,810
So you need to contact the Ukrainians
immediately.
50
00:20:31,700 --> 00:20:34,890
ODESSA, UKRAINE
51
00:20:35,180 --> 00:20:36,730
Does he live by himself?
52
00:20:37,780 --> 00:20:40,130
Some of his servants live with him.
53
00:20:45,180 --> 00:20:47,410
And also maybe a couple of
security guards, too.
54
00:20:55,780 --> 00:20:57,450
Does he have any family?
55
00:20:58,620 --> 00:21:00,100
His first wife
56
00:21:00,700 --> 00:21:02,450
lives in Kiev with their daughter.
57
00:21:02,660 --> 00:21:04,090
And his second wife
58
00:21:04,620 --> 00:21:07,080
who must be twenty years younger,
59
00:21:07,940 --> 00:21:10,660
has been living in London...
60
00:21:23,540 --> 00:21:27,320
Jefremov asked me if I thought
she could be the first one from the series.
61
00:21:27,660 --> 00:21:29,170
What did you tell him?
62
00:21:32,300 --> 00:21:34,810
That we'd have to wait for
another one.
63
00:21:35,340 --> 00:21:40,210
Maybe he asked me this only to keep us
away from such people as Kyrill.
64
00:21:46,860 --> 00:21:51,610
My mother's killer first raped
and left his DNA,
65
00:21:52,540 --> 00:21:54,890
and then he killed.
66
00:22:03,460 --> 00:22:04,940
PRAGUE, CZECH REPUBLIC
67
00:22:05,060 --> 00:22:06,010
Jana!
68
00:22:07,100 --> 00:22:08,050
Jana?
69
00:22:08,420 --> 00:22:09,690
Hello, dad.
70
00:22:09,980 --> 00:22:12,330
- Your door is open.
- Yeah...
71
00:22:12,780 --> 00:22:14,970
What does it mean "yeah"?
You have to close it.
72
00:22:15,460 --> 00:22:16,810
Jesus Christ.
73
00:22:24,220 --> 00:22:25,850
- Nice to meet you.
- Me too.
74
00:22:25,980 --> 00:22:27,090
- Lubor.
- Nice to meet you.
75
00:22:27,220 --> 00:22:28,170
Hello.
76
00:23:45,500 --> 00:23:48,140
ODESSA, UKRAINE
77
00:24:17,100 --> 00:24:20,290
You picked an interesting car
for this task, with baby car seat.
78
00:24:20,500 --> 00:24:23,370
Sure, it is not as old,
good police Zhiguli.
79
00:24:23,700 --> 00:24:25,330
You,Il get it, Bohdan!
80
00:24:35,980 --> 00:24:37,250
Is that his boat?
81
00:24:38,380 --> 00:24:39,650
I have no idea.
82
00:24:40,860 --> 00:24:41,970
I'll check.
83
00:24:50,820 --> 00:24:52,970
They left the car, so it's
waiting for him.
84
00:24:54,900 --> 00:24:56,330
Shall we wait too?
85
00:24:58,620 --> 00:25:00,290
There's no need.
86
00:25:02,700 --> 00:25:06,740
Before I start coming down on someone,
I just like to take a closer look at them.
87
00:25:07,900 --> 00:25:08,890
Let's go.
88
00:25:17,340 --> 00:25:19,170
PRAGUE, CZECH REPUBLIC
89
00:28:24,020 --> 00:28:27,330
The Klara Investment, company
managed by your husband, Milan Sova,
90
00:28:28,180 --> 00:28:30,530
imported coal
and steel goods from Ukraine.
91
00:28:30,780 --> 00:28:32,330
Do you know anything about
any other business
92
00:28:32,460 --> 00:28:33,890
your husband was doing in Ukraine?
93
00:28:34,020 --> 00:28:34,970
No.
94
00:28:35,060 --> 00:28:38,010
My husband never talked
with me about work.
95
00:28:38,420 --> 00:28:42,410
You told inspector Rosner that your
husband was killed by Ukrainians.
96
00:28:43,180 --> 00:28:44,330
That's is what I think.
97
00:28:44,460 --> 00:28:45,860
What makes you think that?
98
00:28:47,580 --> 00:28:48,900
Intuition.
99
00:28:50,660 --> 00:28:54,700
My observations and sharpened
female intuition.
100
00:28:56,580 --> 00:28:58,690
Can you give us any evidence though?
101
00:28:58,940 --> 00:28:59,890
No.
102
00:29:01,220 --> 00:29:03,570
You have to go find it yourself.
103
00:29:04,900 --> 00:29:06,330
My late husband...
104
00:29:06,500 --> 00:29:09,060
left me with with bare ass
sitting on a ticking bomb.
105
00:29:09,180 --> 00:29:11,570
I'm forty two and I have a child.
106
00:29:12,740 --> 00:29:16,620
At my age, a torn ass and
a child don't mix well.
107
00:29:19,900 --> 00:29:21,380
I should have...
108
00:29:21,620 --> 00:29:23,050
Smoking is forbidden here.
109
00:29:24,900 --> 00:29:27,460
... come here with my lawyer.
110
00:29:29,860 --> 00:29:32,210
We're trying to find the
one, or the ones,
111
00:29:32,700 --> 00:29:34,890
who ordered your husband's murder.
112
00:29:35,060 --> 00:29:37,730
If you have any information,
please cooperate with us.
113
00:29:37,900 --> 00:29:38,850
No.
114
00:29:41,260 --> 00:29:44,330
It won't bring him back,
but it'll get me in trouble.
115
00:29:44,660 --> 00:29:46,250
We'll provide you protection.
116
00:29:48,500 --> 00:29:49,930
You don't believe your own words.
117
00:29:51,620 --> 00:29:52,770
I can say...
118
00:29:53,220 --> 00:29:55,370
I can only say that my husband...
119
00:29:58,140 --> 00:30:01,130
He got into something that was...
120
00:30:01,540 --> 00:30:03,450
apparently too much for him.
121
00:30:08,140 --> 00:30:09,540
And he had...
122
00:30:11,300 --> 00:30:12,850
a weak character too.
123
00:32:49,500 --> 00:32:50,570
Sit down.
124
00:32:50,820 --> 00:32:51,810
It's yours.
125
00:32:52,340 --> 00:32:55,290
Thank you. I'll wait for
the official appointment.
126
00:32:56,460 --> 00:32:59,050
It's already settled.
They've accepted my suggestion.
127
00:32:59,220 --> 00:33:00,890
You'll have it on paper
the day after tomorrow.
128
00:33:01,020 --> 00:33:02,050
That's great.
129
00:33:03,300 --> 00:33:04,330
Would you like some coffee?
130
00:33:05,100 --> 00:33:07,090
No, thanks,
I've already had a cup.
131
00:33:11,420 --> 00:33:13,410
Are you still with that policeman?
132
00:33:15,700 --> 00:33:19,660
We're not together,
we're hanging out.
133
00:33:23,500 --> 00:33:25,570
A piece of good advice from
an old friend-
134
00:33:25,900 --> 00:33:27,450
you have to conceal it.
135
00:33:27,900 --> 00:33:30,130
For the Chief of the District
Prosecutor's Office...
136
00:33:30,220 --> 00:33:31,970
... certain things are unbecoming.
137
00:33:33,260 --> 00:33:36,050
Shall we go out tonight to
celebrate your promotion?
138
00:33:37,580 --> 00:33:38,850
I'm sorry,
139
00:33:38,980 --> 00:33:41,170
I have supper
with my son tonight.
140
00:33:42,020 --> 00:33:43,050
Bad luck.
141
00:33:45,180 --> 00:33:47,130
But I'm sure...
142
00:33:47,260 --> 00:33:49,610
you're free tomorrow night.
143
00:33:54,740 --> 00:33:56,730
ODESSA, UKRAINE
144
00:35:18,980 --> 00:35:19,930
Hello, Ola.
145
00:35:20,580 --> 00:35:21,530
Hello.
146
00:35:21,900 --> 00:35:25,090
These are my colleagues
from Poland and Czechia.
147
00:35:25,260 --> 00:35:26,660
Right, OK.
148
00:37:14,540 --> 00:37:16,850
WARSAW, POLAND
149
00:38:01,620 --> 00:38:03,130
Commissioner Józef Krawiec.
150
00:38:03,300 --> 00:38:04,620
Lieutenant Marek Mielnik.
151
00:38:04,700 --> 00:38:07,810
It's about your neighbour,
Beata Wieczorek.
152
00:38:07,980 --> 00:38:09,730
When did you last see her?
153
00:38:09,900 --> 00:38:12,360
I think she doesn't live here anymore.
154
00:38:12,500 --> 00:38:14,850
We received notification that
someone's looking for her
155
00:38:15,020 --> 00:38:16,290
and doesn't know where she is.
156
00:38:16,420 --> 00:38:17,410
We're trying to find out.
157
00:38:17,540 --> 00:38:19,250
She's still registered here.
158
00:38:19,380 --> 00:38:22,290
But I haven't seen her
for a good half a year.
159
00:38:22,460 --> 00:38:24,010
Do you know her well?
160
00:38:24,780 --> 00:38:26,290
Like a neighbour.
161
00:38:26,580 --> 00:38:29,810
She moved in about three years ago.
162
00:38:30,100 --> 00:38:31,420
Did she live on her own?
163
00:38:31,820 --> 00:38:32,770
Yes.
164
00:38:32,940 --> 00:38:34,970
But a man used to visit her.
165
00:38:35,540 --> 00:38:36,570
A young one?
166
00:38:36,900 --> 00:38:39,250
No, definitely much older than she.
167
00:38:40,060 --> 00:38:42,850
Once I even got in
the lift with him.
168
00:38:43,380 --> 00:38:47,730
He seemed very upset that
we both got out on the same floor.
169
00:38:48,300 --> 00:38:52,180
The person who notified us said
she once rang the doorbell
170
00:38:52,460 --> 00:38:53,680
and no one came,
171
00:38:54,100 --> 00:38:57,330
but she had the impression
someone was in.
172
00:38:57,940 --> 00:39:01,900
Well, it did seem to me a couple of times
that someone was there at night,
173
00:39:02,700 --> 00:39:06,090
but it was late and
I was not dressed well...
174
00:39:08,860 --> 00:39:13,090
In case you remember
something later.
175
00:39:19,670 --> 00:39:21,740
ODESSA, UKRAINE
176
00:42:14,870 --> 00:42:15,860
Where is Julia?
177
00:42:16,150 --> 00:42:17,220
She left.
178
00:42:20,430 --> 00:42:22,140
Get out of here.
179
00:42:22,510 --> 00:42:24,380
It is dangerous to stay here.
180
00:42:24,630 --> 00:42:26,860
- Now?
- Right now!
181
00:42:28,230 --> 00:42:30,140
Come on, hurry up.
182
00:42:36,670 --> 00:42:39,340
WARSAW, POLAND
183
00:42:59,910 --> 00:43:02,060
You didn't tell me you're a cop.
184
00:43:02,590 --> 00:43:05,620
I see you don't mind though.
185
00:43:06,110 --> 00:43:09,380
I thought that people like us
would steer clear of the police.
186
00:43:09,750 --> 00:43:12,100
Did you come just to tell me that?
187
00:43:14,990 --> 00:43:15,940
No.
188
00:43:24,470 --> 00:43:25,500
I'm glad.
189
00:43:30,350 --> 00:43:31,620
I have no drugs.
190
00:43:37,630 --> 00:43:38,580
That's good.
191
00:43:39,390 --> 00:43:40,710
We'll have a beer.
192
00:43:46,310 --> 00:43:47,580
ODESSA, UKRAINE
193
00:44:11,270 --> 00:44:12,220
What?
194
00:44:14,750 --> 00:44:15,700
Alright.
195
00:46:48,390 --> 00:46:50,540
MORAVIA, CZECH REPUBLIC
196
00:46:59,070 --> 00:47:00,100
Stop.
197
00:47:27,670 --> 00:47:28,990
Look, they're looking for him.
198
00:47:29,230 --> 00:47:32,380
We have information that he can
be armed and dangerous.
199
00:47:32,630 --> 00:47:34,460
We should wait for backup.
200
00:47:35,510 --> 00:47:37,020
It's Zdeněk Vrabec.
201
00:47:37,830 --> 00:47:39,460
- Do you know him?
- Yep.
202
00:47:40,150 --> 00:47:41,700
I better call it in.
203
00:47:41,830 --> 00:47:43,780
Cool it. I know him well.
204
00:47:43,910 --> 00:47:44,980
He's one of us.
205
00:47:45,150 --> 00:47:47,900
He was a driver in the protection bureau.
206
00:47:48,310 --> 00:47:50,100
No need for a scene.
207
00:48:53,910 --> 00:48:55,420
Hey, Zdeněk!
208
00:48:55,790 --> 00:48:57,220
Remember me?
209
00:48:57,470 --> 00:48:59,980
Matěj Němec, we were in the
same school.
210
00:49:00,830 --> 00:49:01,940
Hi, Matěj.
211
00:49:02,590 --> 00:49:04,980
This is Roman Novák, my partner.
212
00:49:05,630 --> 00:49:07,740
Zdeněk, there's a bit of a problem.
213
00:49:07,870 --> 00:49:09,060
You have to come with us.
214
00:49:09,230 --> 00:49:12,620
I don't know what it's all about,
definitely a mistake, but you have to go.
215
00:49:14,230 --> 00:49:15,580
I'm not going anywhere.
216
00:49:16,070 --> 00:49:18,500
Unfortunately, you don't have
any choice, Mr Vrabec.
217
00:49:18,750 --> 00:49:21,100
Don't worry, it's a mere formality.
218
00:49:26,350 --> 00:49:29,020
I said clearly, I'm not
going anywhere with you.
219
00:49:29,510 --> 00:49:31,700
I'm sorry we have to do this, but...
220
00:49:31,870 --> 00:49:33,300
Put your hands in front of you.
221
00:49:59,270 --> 00:50:00,260
Fuck!
222
00:50:01,590 --> 00:50:02,940
Fucking shit!
15147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.