All language subtitles for Zasada Przyjemnosci S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,180 --> 00:01:02,730 THE PLEASURE PRINCIPLE 2 00:01:04,540 --> 00:01:07,850 ODESSA, UKRAINE 3 00:01:27,540 --> 00:01:29,490 There are traces of a boat in the sand. 4 00:01:30,140 --> 00:01:32,450 How did you work that out? 5 00:01:33,100 --> 00:01:37,210 Force and direction of the wind, force and direction of the current. 6 00:01:37,900 --> 00:01:39,690 Plus witness statements. 7 00:01:39,860 --> 00:01:42,370 I had to start somewhere, so I started from this side. 8 00:01:43,500 --> 00:01:45,290 He probably used petrol. 9 00:01:45,500 --> 00:01:48,770 Burned everything completely, except... 10 00:01:56,340 --> 00:01:58,730 So you still think it could have been the city boys' work? 11 00:01:59,900 --> 00:02:01,120 Why not? 12 00:02:01,500 --> 00:02:03,650 They've never done anything like this before. 13 00:02:03,860 --> 00:02:05,610 There's a first time for everything. 14 00:02:05,860 --> 00:02:09,900 They'd cut the head off and hang body by the ankles on the boulevard. 15 00:02:10,380 --> 00:02:13,020 A guy with a cut head off is useless. 16 00:02:13,220 --> 00:02:17,450 A guy who's lost woman, though, might still do quite a lot. 17 00:02:19,100 --> 00:02:21,170 Why did they cut off her arm? 18 00:02:21,780 --> 00:02:22,770 I have no idea. 19 00:02:23,340 --> 00:02:26,130 Maybe it's a sign, a symbol? 20 00:02:26,660 --> 00:02:28,530 What fucking symbol? 21 00:02:29,220 --> 00:02:31,090 I'll find out who she was, then I'll tell. 22 00:02:31,340 --> 00:02:32,610 When will you find out? 23 00:02:33,140 --> 00:02:35,130 We're almost done with the reports from the region. 24 00:02:35,260 --> 00:02:36,810 Next, we'll start with the circuit. 25 00:02:39,940 --> 00:02:42,210 And what about that heel? 26 00:02:45,940 --> 00:02:50,250 That they brought her here, murdered here, and here they pushed her into the sea. 27 00:02:50,380 --> 00:02:52,530 Let us have no any doubts. 28 00:03:17,860 --> 00:03:19,850 That's all what's left of her. 29 00:03:21,420 --> 00:03:22,530 Do we have anything? 30 00:03:23,900 --> 00:03:26,250 Her fingerprints aren't in our database. 31 00:03:26,940 --> 00:03:28,530 I told you, it wasn't her. 32 00:03:28,740 --> 00:03:30,060 I'm not certain. 33 00:03:30,780 --> 00:03:31,970 I'd do a line-up. 34 00:03:32,700 --> 00:03:33,810 Who reported it? 35 00:03:34,580 --> 00:03:35,930 Older sister. 36 00:03:40,140 --> 00:03:41,850 This one went missing in Germany. 37 00:03:43,020 --> 00:03:44,370 She went there. 38 00:03:45,460 --> 00:03:47,890 The German police is looking for her still. 39 00:03:49,780 --> 00:03:51,410 She might have returned to Odessa. 40 00:03:52,940 --> 00:03:55,930 And all this time didn't answer on calls? On emails? 41 00:03:56,020 --> 00:03:58,370 Didn't tell the world about it on Twitter, Facebook? 42 00:04:02,580 --> 00:04:05,810 Someone who cuts off arm, even after death, 43 00:04:06,580 --> 00:04:07,690 is a psycho. 44 00:04:12,380 --> 00:04:15,170 Twenty, thirty years old. WARSAW, POLAND 45 00:04:16,100 --> 00:04:17,500 If it wasn't for the arm, 46 00:04:18,060 --> 00:04:21,890 I'd say the corpse is in perfect condition. 47 00:04:22,700 --> 00:04:25,690 Cause of death, cutting with a sharp tool 48 00:04:25,980 --> 00:04:29,940 from left to right carotid arteries. 49 00:04:30,100 --> 00:04:33,330 Death after forty-eight to seventy-two hours. 50 00:04:33,940 --> 00:04:36,660 The arm was cut off after death. 51 00:04:36,780 --> 00:04:38,770 She had not sexual intercourse. 52 00:04:39,060 --> 00:04:41,970 No drugs, no alcohol. 53 00:04:42,180 --> 00:04:46,650 We can't exclude that he might have undressed her after she died. 54 00:04:47,580 --> 00:04:48,530 Why? 55 00:04:49,260 --> 00:04:52,410 He cut two of her arteries, there was a massive bleeding. 56 00:04:52,900 --> 00:04:55,890 But there are no traces of blood on her body, darling. 57 00:04:57,660 --> 00:04:58,690 Is that her arm? 58 00:04:59,580 --> 00:05:01,450 We are waiting for the DNA results, 59 00:05:01,900 --> 00:05:03,970 but it does fit perfectly. 60 00:05:06,420 --> 00:05:08,810 Now, regarding this gentleman, I won't dwell on it, 61 00:05:09,460 --> 00:05:12,330 because I know he left this world right before your eyes. 62 00:05:13,260 --> 00:05:17,330 At the moment of death he was dry, but his liver condition indicates that 63 00:05:17,500 --> 00:05:22,010 booze was certainly a dear friend. 64 00:05:26,140 --> 00:05:28,450 I've marked out a hypothetical route from Prague to Warsaw 65 00:05:28,580 --> 00:05:30,650 and made a list of district police stations. 66 00:05:31,420 --> 00:05:34,490 We'll have to send them the mini-van and license plate photos. 67 00:05:35,220 --> 00:05:36,890 They need to secure the recordings 68 00:05:37,020 --> 00:05:39,370 from the cameras at all the gas stations in their areas. 69 00:05:40,260 --> 00:05:41,970 We have his fingerprints in the database. 70 00:05:42,100 --> 00:05:45,410 His name is Stefan Drzyzga and he is a former thief, 71 00:05:45,500 --> 00:05:46,980 definitely a former thief. 72 00:05:47,140 --> 00:05:49,530 Now even more a former thief. 73 00:05:49,780 --> 00:05:53,370 He never stole cars and he was never involved in any murders. 74 00:05:53,700 --> 00:05:54,730 Scenario? 75 00:05:55,020 --> 00:05:56,090 Marek? 76 00:05:57,220 --> 00:05:58,170 Marek! 77 00:05:58,300 --> 00:06:00,970 The mini-van was parked... 78 00:06:02,580 --> 00:06:04,210 ... in a quiet place. 79 00:06:04,340 --> 00:06:06,610 The keys in the ignition. 80 00:06:07,140 --> 00:06:11,250 Stefan found himself in the wrong place at the wrong time. 81 00:06:11,460 --> 00:06:12,730 He couldn't resist. 82 00:06:12,980 --> 00:06:16,860 He drove a few streets away, then stopped and looked in the back. 83 00:06:17,260 --> 00:06:18,770 He saw the body 84 00:06:19,060 --> 00:06:20,490 and shit his pants. 85 00:06:21,100 --> 00:06:23,170 That's why he got the fuck outta there so fast. 86 00:06:25,940 --> 00:06:27,420 Works for me. 87 00:06:28,500 --> 00:06:32,130 Well, it didn't matter who noticed the van first. 88 00:06:32,260 --> 00:06:34,250 The corpse would have popped up anyway. 89 00:06:34,580 --> 00:06:37,370 I told you, it is an invitation to dance. 90 00:06:48,300 --> 00:06:49,620 For whom? 91 00:06:50,820 --> 00:06:51,810 For us? 92 00:06:53,780 --> 00:06:56,610 He cut her throat, so she didn't suffer. 93 00:06:56,860 --> 00:07:00,210 He didn't rape or torture her. 94 00:07:00,420 --> 00:07:02,410 Cut off her arm only after death. 95 00:07:03,660 --> 00:07:06,730 Gucio assumes he even undressed her after she died. 96 00:07:07,580 --> 00:07:09,930 So sexual motives seem slim. 97 00:07:11,780 --> 00:07:13,930 Unless he gets it hard, when he cuts her throat. 98 00:07:14,260 --> 00:07:18,300 Statistics say that they get it hard, when they see their victims' suffering. 99 00:07:20,180 --> 00:07:24,290 This one-arm ballet doesn't appear in any statistics. 100 00:07:27,700 --> 00:07:29,410 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 101 00:07:37,980 --> 00:07:40,370 He started thirty years ago as an actor, 102 00:07:42,180 --> 00:07:44,210 but didn't find much success. 103 00:07:50,740 --> 00:07:52,730 Then he owned a talent agency. 104 00:07:53,980 --> 00:07:56,970 Now running an advertising agency. Has extensive contacts. 105 00:07:58,980 --> 00:08:00,850 Is the theatre building his then? 106 00:08:01,260 --> 00:08:03,330 No, he rents it from the city. 107 00:08:04,060 --> 00:08:06,290 When you have the time, check the paperwork on that. 108 00:08:08,980 --> 00:08:12,250 Do you have to bother me, when I do something useful at last? 109 00:08:41,700 --> 00:08:43,690 Do something finally with that cough. 110 00:08:43,940 --> 00:08:45,770 When I retire. And it will be soon. 111 00:08:47,060 --> 00:08:48,690 Please close the door. 112 00:09:09,580 --> 00:09:11,690 They are dirty, sorry. 113 00:09:26,260 --> 00:09:27,740 Where did you get that from? 114 00:09:27,900 --> 00:09:29,010 Warsaw. 115 00:09:31,940 --> 00:09:33,850 First, they found the severed arm. 116 00:09:35,700 --> 00:09:38,610 Then they spotted the mini-van and found the body. 117 00:09:39,900 --> 00:09:42,690 As you can see, the car was registered in Prague. 118 00:09:43,020 --> 00:09:46,530 Here you have everything nicely described in Czech. 119 00:09:48,980 --> 00:09:50,250 Can I say something? 120 00:09:52,180 --> 00:09:53,130 No. 121 00:10:07,020 --> 00:10:08,690 WARSAW, POLAND 122 00:10:25,820 --> 00:10:28,850 I think that in silhouette... 123 00:10:30,740 --> 00:10:31,890 ... it would be number three. 124 00:10:35,700 --> 00:10:36,810 Yeah, I agree. 125 00:10:37,860 --> 00:10:39,010 I mean... 126 00:10:41,100 --> 00:10:43,090 ... one and five perhaps too... 127 00:10:43,660 --> 00:10:45,370 ... but this one looks most like him. 128 00:10:52,460 --> 00:10:54,850 That was rather grotesque. 129 00:10:56,940 --> 00:10:58,650 The offender was masked, 130 00:10:59,180 --> 00:11:00,530 we had no choice. 131 00:11:02,500 --> 00:11:06,130 But the witnesses pointed you out. 132 00:11:09,780 --> 00:11:13,170 Of course, that doesn't mean anything, we just know that we're looking for a man 133 00:11:13,300 --> 00:11:16,290 whose physical shape is similar to yours... 134 00:11:21,340 --> 00:11:23,130 Do you recognize this woman? 135 00:11:25,540 --> 00:11:26,490 Yes. 136 00:11:27,380 --> 00:11:29,530 She used to work at our company. 137 00:11:30,020 --> 00:11:31,810 Can you remember her name? 138 00:11:32,580 --> 00:11:35,490 Andżelika Musiał, as far as I recall. 139 00:11:35,940 --> 00:11:40,450 A year ago she came to a district police station and reported a rape. 140 00:11:40,820 --> 00:11:42,610 She named the offender as 141 00:11:42,940 --> 00:11:44,930 Witold Patryk Bronisz. 142 00:11:46,820 --> 00:11:49,410 Nonsense and lies. 143 00:11:50,460 --> 00:11:53,210 I've never been accused of rape. 144 00:11:53,700 --> 00:11:55,850 Because a day later she withdrew the notification. 145 00:11:56,420 --> 00:11:58,210 She admitted it was an act of revenge. 146 00:11:58,660 --> 00:12:01,090 She'd been fired the day before. 147 00:12:02,940 --> 00:12:04,450 Was she your lover? 148 00:12:04,900 --> 00:12:08,050 She was a stupid cunt, that's why she was fired. 149 00:12:14,020 --> 00:12:18,130 Between making and withdrawing her accusation, Andżelika Musiał was in hospital 150 00:12:18,300 --> 00:12:22,970 where her vaginal swab was examined and genetic material from the rapist, 151 00:12:23,060 --> 00:12:25,930 or the man she'd last had intercourse with anyway, was secured. 152 00:12:26,300 --> 00:12:31,090 So, Mr Witold Patryk, why don't we have one of our lab techs 153 00:12:31,340 --> 00:12:34,850 take a DNA sample from you and in a few days it will be clear. 154 00:12:39,820 --> 00:12:41,650 How long was she your lover? 155 00:12:45,460 --> 00:12:47,290 A year. More or less. 156 00:12:47,740 --> 00:12:50,890 And that's the same as your affair with Edyta Pająk. 157 00:12:51,020 --> 00:12:52,730 Will you fire her soon, too? 158 00:12:53,300 --> 00:12:56,410 Miss Edyta Pająk's just been promoted. 159 00:12:57,420 --> 00:13:00,250 And what is it that Edyta Pająk does that gets her promoted, 160 00:13:00,380 --> 00:13:04,050 that Andżelika Musiał didn't, got fired and accused you of rape? 161 00:13:04,220 --> 00:13:06,970 Surely this rape was not out of nothing, right? 162 00:13:09,500 --> 00:13:13,410 I've got the continuously growing impression, Mr Witold Patryk, 163 00:13:16,860 --> 00:13:18,810 that you're one hell of a monster. 164 00:13:22,980 --> 00:13:24,380 Why are you doing this? 165 00:13:27,340 --> 00:13:30,530 What gives you the fucking right to dig through my life?! 166 00:13:30,700 --> 00:13:31,890 What did I do? 167 00:13:32,060 --> 00:13:33,650 I didn't rape her! 168 00:13:36,060 --> 00:13:39,130 I'm an honest man and I work hard! 169 00:13:48,020 --> 00:13:52,250 Seven months ago Andżelika Musiał left her house and never came back. 170 00:13:54,260 --> 00:13:55,610 We never found a body. 171 00:13:56,020 --> 00:13:59,290 The severed arm found in the trunk of your car belongs to 172 00:13:59,420 --> 00:14:01,980 a woman aged twenty to thirty. 173 00:14:10,940 --> 00:14:12,290 Do you recognize her? 174 00:14:18,940 --> 00:14:20,690 No. I've never seen her. 175 00:14:20,900 --> 00:14:22,650 Please take a good look. 176 00:14:23,060 --> 00:14:25,210 I have. I don't know this woman. 177 00:14:37,700 --> 00:14:39,100 Why are you doing this? 178 00:14:40,940 --> 00:14:43,450 Why are you torturing me? 179 00:14:44,140 --> 00:14:45,490 I'm the victim here. 180 00:14:46,780 --> 00:14:47,930 You're free to go. 181 00:14:56,180 --> 00:14:59,690 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 182 00:15:17,820 --> 00:15:19,170 Good afternoon. Mr. Vrabec? 183 00:15:19,300 --> 00:15:20,250 I don't know. 184 00:15:24,300 --> 00:15:25,250 Mr. Vrabec? 185 00:15:25,660 --> 00:15:26,610 He went there. 186 00:15:41,900 --> 00:15:43,170 Mr. Zdeněk Vrabec? 187 00:15:45,100 --> 00:15:47,130 Viktor Seifert. Criminal Police. 188 00:15:48,260 --> 00:15:49,530 Is this your car? 189 00:15:50,140 --> 00:15:51,330 One of my vans. 190 00:15:51,980 --> 00:15:53,010 What happened? 191 00:15:54,100 --> 00:15:55,730 Who did you rent this car to? 192 00:15:57,820 --> 00:15:59,450 I lent it to a female friend of mine. 193 00:16:00,860 --> 00:16:02,010 What's her name? 194 00:16:04,900 --> 00:16:06,090 Věra Vítová. 195 00:16:09,380 --> 00:16:11,250 Do you have any contact with her? Address? 196 00:16:12,060 --> 00:16:13,690 Why did you lend her the van? 197 00:16:14,340 --> 00:16:17,130 She said she wanted to go to Poland with friends 198 00:16:17,380 --> 00:16:19,170 and she needed a bigger ride. 199 00:16:19,700 --> 00:16:21,890 I've got several mini-vans, and I didn't need that one then. 200 00:16:22,020 --> 00:16:23,690 What's the matter? 201 00:16:24,140 --> 00:16:25,690 Why would she want to go to Poland? 202 00:16:26,820 --> 00:16:28,090 I was surprised myself. 203 00:16:28,380 --> 00:16:31,210 There are so many nice places in Europe, why go there? 204 00:16:32,180 --> 00:16:33,690 Have you ever been to Poland? 205 00:16:36,980 --> 00:16:37,930 No. 206 00:16:38,540 --> 00:16:39,490 Why would I? 207 00:16:40,660 --> 00:16:41,730 But honestly, 208 00:16:42,420 --> 00:16:45,410 this conversation is starting to get me really nervous. 209 00:16:45,740 --> 00:16:48,530 I understand that procedures are making you nervous. 210 00:16:49,140 --> 00:16:50,410 How well do you know? 211 00:16:52,900 --> 00:16:54,610 I went to class with her older brother. 212 00:16:54,740 --> 00:16:57,200 And that was enough for you to lend her your car? 213 00:16:57,500 --> 00:16:59,010 You don't even know her address. 214 00:16:59,220 --> 00:17:01,780 Two months ago we met at work. 215 00:17:02,180 --> 00:17:03,660 She had a bit in a movie here. 216 00:17:03,900 --> 00:17:06,360 I am providing transport services. That's what I do. 217 00:17:06,580 --> 00:17:07,730 She's an actress? 218 00:17:08,900 --> 00:17:09,930 More or less. 219 00:17:10,260 --> 00:17:11,660 Can you elaborate? 220 00:17:13,460 --> 00:17:14,890 You know what I'm talking about. 221 00:17:15,860 --> 00:17:16,850 She's pretty, 222 00:17:17,500 --> 00:17:18,690 slender. 223 00:17:19,820 --> 00:17:22,810 Such girls always want to be in movies. 224 00:17:23,580 --> 00:17:26,220 Sometimes they succeed, sometimes they don't. 225 00:17:26,860 --> 00:17:27,810 So what? 226 00:17:28,740 --> 00:17:31,170 Have I earned your trust to tell me what's going on? 227 00:17:31,300 --> 00:17:33,370 It's really annoying. It's my car. 228 00:17:45,180 --> 00:17:46,210 Is that her? 229 00:17:51,780 --> 00:17:53,650 Her body was found in your van. 230 00:17:55,420 --> 00:17:58,810 You're asked not to leave the country, 231 00:17:59,020 --> 00:18:01,050 it would be best if you stayed in Prague. 232 00:18:04,180 --> 00:18:05,690 Thank you for your help. 233 00:18:22,500 --> 00:18:23,850 We have to meet. 234 00:18:31,580 --> 00:18:33,090 He's pretty upset. 235 00:18:33,340 --> 00:18:35,900 That's why you'll stay here and keep an eye on him. 236 00:18:36,180 --> 00:18:37,450 He didn't know she was dead, 237 00:18:37,580 --> 00:18:39,250 unless he's a really good actor. 238 00:18:40,940 --> 00:18:43,090 He's young and has quite a big company. 239 00:18:43,220 --> 00:18:45,890 It would be good to know how he achieved that. 240 00:18:46,340 --> 00:18:47,490 And who he called just now. 241 00:18:47,740 --> 00:18:50,690 But first of all, we need to find out everything we can about Věra Vítová. 242 00:18:50,860 --> 00:18:52,180 That was her name. 243 00:18:54,260 --> 00:18:56,530 What? You will remember that, don't you? 244 00:18:57,580 --> 00:18:58,690 To be on safe side. 245 00:18:59,700 --> 00:19:00,650 Here you are. 246 00:19:01,260 --> 00:19:02,690 - Bye. - Bye. 247 00:19:05,700 --> 00:19:07,490 ODESSA, UKRAINE 248 00:20:44,260 --> 00:20:46,290 Thank you for your discretion. 249 00:20:46,540 --> 00:20:50,930 If this get out to the guests, it would be a complete disaster. 250 00:20:51,500 --> 00:20:54,410 We need to speak to your entire staff. We'll do it on the spot. 251 00:20:54,660 --> 00:20:56,850 You just have to give us any room. 252 00:20:57,140 --> 00:20:59,890 Of course. I assure full cooperation. 253 00:21:03,740 --> 00:21:06,850 Apart from kitchen personnel, who else has access to the freezer room? 254 00:21:06,980 --> 00:21:10,530 Well, it's a meat locker, not a bank vault. 255 00:21:12,420 --> 00:21:14,330 And from outside the staff? 256 00:21:15,140 --> 00:21:16,330 Theoretically, no-one. 257 00:21:17,980 --> 00:21:19,170 And practically? 258 00:21:20,460 --> 00:21:24,730 In the peak season we do hire additional people. 259 00:21:36,540 --> 00:21:37,530 The bag? 260 00:21:37,980 --> 00:21:40,850 You can buy it in any hypermarket. 261 00:21:43,020 --> 00:21:44,210 Would DNA traces... 262 00:21:44,980 --> 00:21:47,250 ...survive at this temperature? 263 00:21:47,660 --> 00:21:50,220 He gives this fucking performance 264 00:21:51,100 --> 00:21:53,610 and you believe he left his DNA? 265 00:21:55,060 --> 00:21:56,690 How often do you come in here? 266 00:21:58,500 --> 00:22:00,930 It varies. Sometimes two, three times a day, 267 00:22:01,100 --> 00:22:03,090 sometimes once every couple of days. 268 00:22:03,660 --> 00:22:06,490 Is it possible that the arm was hanging here for some time before 269 00:22:06,660 --> 00:22:08,140 and no one noticed it? 270 00:22:10,980 --> 00:22:15,650 I need the list of all the seasonal workers, with their personal data. 271 00:22:21,500 --> 00:22:23,130 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 272 00:24:21,800 --> 00:24:24,310 WARSAW, POLAND 273 00:24:31,520 --> 00:24:33,350 Why did you shoot the camera? 274 00:24:34,480 --> 00:24:35,670 I don't remember. 275 00:24:36,600 --> 00:24:37,870 It is a stupid way, 276 00:24:38,560 --> 00:24:39,630 a wrong method. 277 00:24:40,520 --> 00:24:44,150 This is not an internal investigation on unauthorized gun usage. 278 00:24:44,320 --> 00:24:47,110 This is an internal investigation on a murder, 279 00:24:47,560 --> 00:24:50,150 as a result of gun usage, commissioner. 280 00:24:52,800 --> 00:24:54,710 So answer me, please, 281 00:24:54,840 --> 00:24:56,790 why did you shoot the camera? 282 00:24:56,920 --> 00:24:58,110 I don't remember. 283 00:25:00,400 --> 00:25:02,190 In that case, I must interrogate you 284 00:25:02,320 --> 00:25:05,670 as suspected of exceeding the necessary defense, 285 00:25:05,800 --> 00:25:08,670 which resulted in the death of Stanisław Kwaśniak. 286 00:25:08,960 --> 00:25:12,950 Let me just add: a relentless gangster, a drug dealer, 287 00:25:13,080 --> 00:25:15,950 who had killed many people. 288 00:25:16,760 --> 00:25:19,270 And I maintain that I acted in self-defence. 289 00:25:20,360 --> 00:25:23,510 There were three shots, two of them from Kwaśniak's gun, and one from mine. 290 00:25:23,640 --> 00:25:25,950 And that one single shot was lethal. 291 00:25:29,640 --> 00:25:33,550 You ignored your supervisor's order to wait for support. 292 00:25:34,360 --> 00:25:37,670 You started the action with only one partner. 293 00:25:38,000 --> 00:25:41,310 What's more, your partner, commissioner Józef Krawiec, 294 00:25:41,480 --> 00:25:44,710 testified that he was outside the building when the shots were fired. 295 00:25:44,880 --> 00:25:45,870 That's true. 296 00:25:49,240 --> 00:25:53,670 But I think it isn't. 297 00:25:54,920 --> 00:25:56,670 That's why you shot the camera. 298 00:25:56,840 --> 00:25:59,670 So it wouldn't register that you had entered the building 299 00:25:59,960 --> 00:26:01,870 together with your partner, Józef Krawiec. 300 00:26:02,040 --> 00:26:03,470 You were both there, 301 00:26:04,240 --> 00:26:05,830 Kwaśniak didn't have a chance. 302 00:26:07,920 --> 00:26:09,430 It was an execution. 303 00:26:14,960 --> 00:26:16,390 With all due respect, 304 00:26:16,560 --> 00:26:20,310 do not masturbate by these big words, because you would get hard-on. 305 00:26:33,520 --> 00:26:34,790 I will get you, bitch. 306 00:26:35,440 --> 00:26:37,110 I only need a motive. 307 00:26:37,440 --> 00:26:39,390 I'll find it, or it will come to me by itself. 308 00:26:40,320 --> 00:26:45,520 In such cases, motives very often come themselves. 309 00:27:27,080 --> 00:27:28,030 Józek... 310 00:27:29,880 --> 00:27:32,550 Józek, Czech citizen Věra Vítová. 311 00:27:33,160 --> 00:27:37,230 Check with Marek all the hotels, motels, hostels and so on. Now. 312 00:31:11,360 --> 00:31:12,430 It's me. 313 00:31:30,760 --> 00:31:31,910 How's he doing? 314 00:31:32,280 --> 00:31:33,430 Hear this? 315 00:31:34,960 --> 00:31:36,950 He'll be better than his father! 316 00:31:43,360 --> 00:31:45,270 It's better for three days now. 317 00:32:48,800 --> 00:32:51,440 Would you like anything to drink? I've got some good Armagnac. 318 00:32:52,440 --> 00:32:54,190 Thanks, sis, some other time. 319 00:32:54,600 --> 00:32:56,310 I'm still at work. 320 00:33:01,680 --> 00:33:03,000 Something serious? 321 00:33:05,040 --> 00:33:07,030 Unfortunately, yes. Don't ask. 322 00:33:09,760 --> 00:33:10,950 Are you seeing someone? 323 00:33:16,480 --> 00:33:17,590 Recently 324 00:33:18,720 --> 00:33:21,310 I scored a literary translator. 325 00:33:23,080 --> 00:33:25,270 But I don't know if I want to repeat it. 326 00:33:26,920 --> 00:33:30,590 Sorry for repeating myself, but you are not twenty anymore. 327 00:33:30,760 --> 00:33:32,550 But nothing has changed. 328 00:33:32,720 --> 00:33:35,280 I'm still waiting for prince charming. 329 00:33:36,040 --> 00:33:37,910 A white house would be a bonus. 330 00:33:40,320 --> 00:33:42,550 Will you be waiting until you're sixty? 331 00:33:44,720 --> 00:33:46,830 In my work, family doesn't help. 332 00:33:48,840 --> 00:33:50,320 Even for men. 333 00:33:50,600 --> 00:33:52,670 Sooner or later, they get divorced. 334 00:33:53,400 --> 00:33:54,470 So... 335 00:33:55,600 --> 00:33:57,710 ...the prince and the white horse are OK. 336 00:34:11,480 --> 00:34:15,310 I'd like you to take mom to your place, for a day and a night. 337 00:34:16,640 --> 00:34:17,630 When? 338 00:34:18,400 --> 00:34:19,910 In two weeks. 339 00:34:22,240 --> 00:34:24,960 Two weeks is a long way away. What's the matter? 340 00:34:27,440 --> 00:34:28,710 Father's coming. 341 00:34:32,640 --> 00:34:33,860 So what? 342 00:34:34,360 --> 00:34:35,910 He's got his favourite hotel. 343 00:34:36,280 --> 00:34:38,310 This time it's different. 344 00:34:38,600 --> 00:34:40,590 He's receiving a Commander's Cross. 345 00:34:41,640 --> 00:34:46,110 It'll be a huge ceremony with the president. 346 00:34:46,920 --> 00:34:49,870 It ends with him giving a recital. 347 00:34:50,000 --> 00:34:55,200 And Maks says this should be followed by a family meal. 348 00:34:57,160 --> 00:34:59,670 Yeah... Yeah, right. 349 00:35:00,680 --> 00:35:02,430 A family meal. 350 00:35:03,920 --> 00:35:05,270 With the ex-wife... 351 00:35:06,680 --> 00:35:09,430 ...suffering from Alzheimer's behind the doors. 352 00:35:11,640 --> 00:35:13,430 You're right, this is improper. 353 00:35:14,440 --> 00:35:17,910 Fuck, what a clumsiness for such a great artist. 354 00:35:18,640 --> 00:35:19,710 Maria... 355 00:35:21,080 --> 00:35:23,800 Maks thinks that such people 356 00:35:24,680 --> 00:35:26,870 should be all forgiven. 357 00:35:29,160 --> 00:35:33,870 And he thinks you should forgive, too. 358 00:35:38,880 --> 00:35:41,030 Besides... he's not coming alone. 359 00:35:41,720 --> 00:35:44,110 You want to say that this cunt is coming with him?! 360 00:35:44,320 --> 00:35:46,670 And you want to let her into this apartment? 361 00:35:47,840 --> 00:35:51,350 Where you were born, I was born, your son was born? 362 00:35:52,080 --> 00:35:54,310 That bitch is going to sit at our table? 363 00:35:58,640 --> 00:35:59,910 He's our father. 364 00:36:00,920 --> 00:36:02,630 I'm not going to live in the past. 365 00:36:07,640 --> 00:36:10,100 I don't live in the past. 366 00:36:12,040 --> 00:36:14,550 I'll never forgive him for leaving us 367 00:36:14,720 --> 00:36:17,230 for some slut barely older than my sister. 368 00:36:25,680 --> 00:36:27,830 I feel sick when I think about it. 369 00:36:49,360 --> 00:36:50,910 ODESSA, UKRAINE 370 00:36:53,840 --> 00:36:54,790 And what? 371 00:36:55,040 --> 00:36:58,870 We'll wait for the DNA results, but in my opinion, that's her arm. 372 00:36:59,880 --> 00:37:01,630 I feel sorry for you, captain. 373 00:37:02,000 --> 00:37:05,780 Everything points to the fact that somebody planned it all very well. 374 00:37:32,560 --> 00:37:37,510 These are the files of all seasonal workers for the last four years. 375 00:37:38,920 --> 00:37:39,870 What? 376 00:37:40,080 --> 00:37:41,480 Don't you have scans? 377 00:38:20,640 --> 00:38:21,990 Have you got a cigarette? 378 00:38:22,480 --> 00:38:24,150 I thought you quit smoking. 379 00:38:30,920 --> 00:38:32,750 You know, I have the impression 380 00:38:35,720 --> 00:38:38,550 that none of the city people have anything to do with this. 381 00:38:45,560 --> 00:38:49,110 I didn't come here to listen to your impressions. 382 00:38:49,280 --> 00:38:52,470 And what, should I approach everybody one by one with a voice recorder? 383 00:38:55,840 --> 00:38:57,270 You're an informer. 384 00:38:59,760 --> 00:39:01,510 And I need information. 385 00:39:02,160 --> 00:39:03,710 I don't decide. 386 00:39:04,080 --> 00:39:05,560 I'm risking a lot. 387 00:39:10,920 --> 00:39:11,870 I'm scared. 388 00:39:13,280 --> 00:39:18,510 I also risked a lot to save your ass, and I was scared a lot, too. 389 00:39:18,920 --> 00:39:22,550 You wouldn't survive two weeks in jail, right?! 390 00:39:23,800 --> 00:39:25,510 Maybe you do not decide, 391 00:39:26,400 --> 00:39:28,790 but you hang out with those who decide, 392 00:39:30,000 --> 00:39:31,590 so please be so kind 393 00:39:32,440 --> 00:39:35,230 and find out if they have anything to do with it or not. 394 00:39:53,360 --> 00:39:55,190 I must know who I'm looking for. 395 00:40:00,600 --> 00:40:03,670 WARSAW, POLAND 396 00:40:21,360 --> 00:40:23,630 Hello, sweetheart, how are you? 397 00:40:24,640 --> 00:40:26,670 Like in the seventh month, dad. 398 00:40:26,880 --> 00:40:29,390 I'm lying down most of the time. PRAGUE, CZECH REPUBLIC 399 00:40:29,760 --> 00:40:32,150 Lubor's so caring that I can stay in bed... 400 00:40:32,280 --> 00:40:34,310 - Say hi to him. - He says hi to you. 401 00:40:35,280 --> 00:40:36,710 He says hi to you too! 402 00:40:38,000 --> 00:40:39,990 Will you come to us for breakfast tomorrow morning? 403 00:40:40,520 --> 00:40:42,150 I'll make something good. 404 00:40:44,560 --> 00:40:47,310 Daniela starves you, you poor thing... 405 00:41:17,160 --> 00:41:20,590 I won't play the idiot by saying I'm not happy about my promotion. 406 00:41:20,840 --> 00:41:23,350 If it wasn't for you, I'd never achieved this. 407 00:41:25,640 --> 00:41:27,950 I don't know who's going to replace me. 408 00:41:28,360 --> 00:41:31,030 I told them that I didn't want it to be someone from outside. 409 00:41:32,080 --> 00:41:34,540 They asked me who I'd recommend. 410 00:41:36,400 --> 00:41:38,230 There's only one place. 411 00:41:40,160 --> 00:41:42,800 So I replied that in my opinion, 412 00:41:43,160 --> 00:41:45,950 the best candidate to manage 413 00:41:46,160 --> 00:41:48,550 our District Prosecutor's Office 414 00:41:49,880 --> 00:41:51,910 is prosecutor 415 00:41:53,440 --> 00:41:54,870 Daniela Hegerová. 416 00:41:59,160 --> 00:42:01,150 You swine! Why didn't you tell me?! 417 00:42:01,320 --> 00:42:03,190 For once I wanted to see you in a situation 418 00:42:03,360 --> 00:42:04,870 you couldn't have prepared for. 419 00:42:04,960 --> 00:42:07,030 A little bonus before saying goodbye. 420 00:42:07,800 --> 00:42:10,950 From the moment you dumped that boring orthopedist, 421 00:42:11,200 --> 00:42:13,870 I really hoped you would finally pay attention to me! 422 00:42:15,400 --> 00:42:16,670 Thank You! 423 00:42:20,760 --> 00:42:22,990 Excuse me please everyone, I'll be back in a moment. 424 00:42:28,280 --> 00:42:30,590 WARSAW, POLAND 425 00:42:48,160 --> 00:42:51,390 Excuse me for a while. 426 00:42:52,040 --> 00:42:53,110 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 427 00:42:53,200 --> 00:42:55,230 I'm sorry, I can't talk too long... 428 00:42:55,480 --> 00:42:56,590 I'm at a dinner. 429 00:42:56,880 --> 00:43:01,110 Kohout got promoted to Country Office and he's saying goodbye. 430 00:43:01,520 --> 00:43:02,590 I told you about it. 431 00:43:02,760 --> 00:43:04,270 And, he recommended me as his replacement! 432 00:43:04,520 --> 00:43:07,190 He said that officially, to all of us. 433 00:43:11,280 --> 00:43:13,630 I'll tell you everything when we'll meet tonight at my place... 434 00:43:14,760 --> 00:43:17,990 Congratulations. I'm calling because we won't see each other tonight... 435 00:43:18,160 --> 00:43:20,270 Well, will you sleep at your place? 436 00:43:21,280 --> 00:43:22,230 No. 437 00:43:22,720 --> 00:43:24,230 I'm not staying at my place. 438 00:43:25,440 --> 00:43:26,870 I'm in Warsaw... 439 00:43:27,320 --> 00:43:28,720 And what are you doing in Warsaw? 440 00:43:29,240 --> 00:43:31,270 I told you about that severed arm case? 441 00:43:32,200 --> 00:43:33,710 An identical one appeared in Poland. 442 00:43:34,840 --> 00:43:35,870 But they also have the body. 443 00:43:36,960 --> 00:43:38,110 She's a Czech... 444 00:43:38,960 --> 00:43:40,510 How long will you be there? 445 00:43:40,640 --> 00:43:42,630 I think that by tomorrow I'll be back in Prague. 446 00:43:44,240 --> 00:43:45,510 Well... 447 00:43:46,480 --> 00:43:47,700 I have to go. 448 00:43:49,000 --> 00:43:49,950 Well. 449 00:43:51,320 --> 00:43:54,110 Congratulations again. Have fun tonight. 450 00:43:55,200 --> 00:43:57,790 Yeah, hold on. Bye bye. 451 00:45:15,240 --> 00:45:16,350 You went too far. 452 00:45:18,720 --> 00:45:20,670 Beat it, you son of a bitch. 453 00:45:21,400 --> 00:45:22,670 You're sick! 454 00:45:22,880 --> 00:45:25,440 You're totally out of your fucking mind! 455 00:45:26,080 --> 00:45:27,750 You can fire me! 456 00:45:28,600 --> 00:45:30,390 I won't end up like the other ones! 457 00:45:37,680 --> 00:45:39,830 ODESSA, UKRAINE 458 00:46:13,640 --> 00:46:14,860 Let's go! 459 00:46:42,320 --> 00:46:43,470 What's going... 460 00:47:21,800 --> 00:47:23,350 What about the guy from the carriage? 461 00:47:24,920 --> 00:47:26,070 In the hospital. 462 00:47:26,560 --> 00:47:27,510 Who is it? 463 00:47:31,600 --> 00:47:33,990 Volodimir Cherniavskiy, a counselor. 464 00:47:34,960 --> 00:47:38,630 He's a partner at a big law firm. 465 00:47:40,760 --> 00:47:42,190 Did you call forensic? 466 00:47:43,600 --> 00:47:44,670 Not yet. 467 00:47:50,080 --> 00:47:52,870 Give the group to this carriage. 468 00:49:17,320 --> 00:49:18,870 Subtitles: EJSAK Company 34404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.