Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,560 --> 00:00:32,200
Ve a la zona E-55, ¡emergencia!
Adaptación.......: deaf @ xHD Team
=......: Eugen Tita & Virginia Sobea
2
00:00:32,899 --> 00:00:36,659
Ve a la zona E-55, ¡máxima emergencia!
3
00:01:02,985 --> 00:01:04,985
Unidad 3-E7, cambio.
4
00:01:09,952 --> 00:01:12,552
Esta es la Unidad 7, estamos sobre Southlake.
5
00:01:28,730 --> 00:01:30,810
Y de repente vi
una extraña criatura.
6
00:01:32,527 --> 00:01:34,375
Informa de todo
lo que vio la gente del lago.
7
00:01:34,468 --> 00:01:35,088
Sí, señor.
8
00:01:35,240 --> 00:01:37,000
Comandante Davis, usted
está a cargo de la operación.
9
00:01:37,099 --> 00:01:39,475
¿Hay algo de verdad en lo que
la gente dice que vio?
10
00:01:39,615 --> 00:01:41,500
Sí, la gente dice que han
visto bastante,
11
00:01:42,123 --> 00:01:44,923
dudar de que pudiera
podría ser producto de la imaginación.
12
00:01:45,379 --> 00:01:47,379
Equipo de buceo, en espera
preparados para entrar en la zona.
13
00:01:59,732 --> 00:02:01,892
- ¡Patrullen todo el lado sur del lago!
- ¡Sí, señor!
14
00:02:05,240 --> 00:02:06,280
- Estoy segura.
- ¡Muchas gracias!
15
00:02:06,868 --> 00:02:09,433
Si haces eso, ¿crees
que vas a encontrar algo?
16
00:02:09,579 --> 00:02:11,739
- Si hay algo que encontrar, lo encontraremos.
- Muchas gracias.
17
00:02:12,293 --> 00:02:15,293
Eso concluye nuestro primer enlace
y volveremos en directo.
18
00:02:15,839 --> 00:02:18,519
Por ahora Fred Gruy les saluda
y les agradece su atención.
19
00:02:19,093 --> 00:02:21,173
Del Canal 2. Soy Kathy Lewis.
20
00:02:21,806 --> 00:02:23,886
Comandante, ¿a qué hora dio la primera alarma?
21
00:02:24,013 --> 00:02:25,538
Eran alrededor de las siete.
22
00:02:26,270 --> 00:02:27,955
Recibí una llamada telefónica de una mujer,
23
00:02:28,065 --> 00:02:30,825
diciendo que vio algo en
el lado norte del lago.
24
00:02:30,980 --> 00:02:31,985
¡Más rápido con esa escalera!
25
00:02:34,784 --> 00:02:37,384
Teniente, tome el primer pelotón
¡y tenga cuidado!
26
00:02:37,531 --> 00:02:41,136
¡Segundo grupo después de mí! ¡Vamos! ¡Vamos!
¡Aquí estamos!
27
00:02:44,547 --> 00:02:45,587
¡Adelante!
28
00:02:46,883 --> 00:02:48,443
¡Ranger 1 a Ranger 2, adelante!
29
00:02:49,053 --> 00:02:50,653
- Disculpe Agente Portland...
- Adelante.
30
00:02:51,224 --> 00:02:54,264
Usted, ¿estaba patrullando por esta zona.
¿Vio algo sospechoso esta mañana?
31
00:02:54,419 --> 00:02:57,315
No, no noté nada inusual
mientras estuve al mando.
32
00:02:57,476 --> 00:02:59,441
- Fue una mañana normal.
- Gracias. Gracias.
33
00:03:00,069 --> 00:03:02,549
Usted, señora no vio nada
inusual esta mañana?
34
00:03:03,198 --> 00:03:04,878
No, pero ahí estábamos, despertando.
35
00:03:05,035 --> 00:03:07,235
Si estuviéramos a punto de ver algo, se lo habríamos dicho.
36
00:03:08,414 --> 00:03:12,894
- Sra. Evans, ¿lo vio con sus propios ojos?
- Claro que sí.
37
00:03:13,629 --> 00:03:15,291
¿Puede describírnoslo?
38
00:03:15,376 --> 00:03:19,942
Un monstruo. Un verdadero
monstruo, ¡era tan grande como una montaña!
39
00:03:23,936 --> 00:03:27,203
Sólo tenía un ojo,
justo en el centro de la frente.
40
00:03:27,358 --> 00:03:29,719
Gracias, Sr. Morgan. Gracias, Sr. Morgan.
41
00:03:30,362 --> 00:03:33,602
En resumen: tienes la descripción de dos testigos,
que vieron un extraterrestre...
42
00:03:33,780 --> 00:03:35,825
que no parece un extraterrestre.
43
00:03:36,454 --> 00:03:38,494
Y muchos ciudadanos vieron
el aterrizaje de un OVNI...
44
00:03:38,620 --> 00:03:40,590
y una criatura
que recuerda a los cíclopes...
45
00:03:40,710 --> 00:03:43,430
pero según la teoría oficial es
poco probable que sea cierto.
46
00:03:45,383 --> 00:03:46,463
¡Ahí está!
47
00:03:53,646 --> 00:03:55,406
¡Mira en el centro, cerca del bosque!
48
00:03:56,691 --> 00:03:57,691
¡Monstruo!
49
00:03:58,528 --> 00:03:59,733
¡Monstruo en el lago!
50
00:03:59,822 --> 00:04:01,382
¡Ahí, mira ahí!
51
00:04:01,990 --> 00:04:03,310
¡Déjalo en paz, es peligroso!
52
00:04:19,224 --> 00:04:20,264
¡Atrápenlo!
53
00:04:34,245 --> 00:04:37,885
Es irresponsable de tu parte
disfrazarte de extraterrestre...
54
00:04:38,586 --> 00:04:40,546
y asustar a la gente.
55
00:04:43,635 --> 00:04:45,120
En primer lugar...
56
00:04:45,219 --> 00:04:48,699
No estoy disfrazado de
alienígena. En segundo lugar...
57
00:04:49,393 --> 00:04:53,193
Soy sheriff en Newnan, y
todo el mundo aquí me conoce. Tres...
58
00:04:53,900 --> 00:04:58,380
hoy es mi día libre, me gusta la miel
y me dedico a la apicultura.
59
00:05:23,565 --> 00:05:30,365
UN SHERIFF EXTRATERRESTRE
60
00:07:36,171 --> 00:07:39,811
- Tranquilos, niños. De uno en uno.
- ¿Qué piensas, Bill, hay extraterrestres aquí?
61
00:07:40,508 --> 00:07:42,988
No te preocupes, si vinieran
habrían probado mi helado.
62
00:07:52,228 --> 00:07:53,268
¡Alto!
63
00:08:00,488 --> 00:08:03,088
Volvemos en directo con el Canal 19.
64
00:08:03,741 --> 00:08:06,341
Tomamos nuestras impresiones de una
familia sana y próspera.
65
00:08:06,910 --> 00:08:09,510
¿Crees que los extraterrestres
estuvieron aquí en nuestra ciudad?
66
00:08:09,659 --> 00:08:10,659
¡Sí!
67
00:08:11,250 --> 00:08:13,050
Si apareciera uno ahora,
¿le invitarías a cenar?
68
00:08:13,751 --> 00:08:14,756
¡No!
69
00:08:14,837 --> 00:08:20,037
Los ciudadanos de Newnan se han vuelto locos.
Recortarme el pelo e incluso la barba porque hace demasiado calor.
70
00:08:20,801 --> 00:08:22,650
Cuando sales del bar
y entra el sol
71
00:08:22,740 --> 00:08:24,519
¡noche! Pero que no me atrapen
¡En su tiovivo!
72
00:08:25,680 --> 00:08:30,245
- ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¡Socorro! ¡Socorro! ¡Socorro! ¡Deténganse!
- ¡Los ovnis!
73
00:08:30,477 --> 00:08:33,517
¿Como los extraterrestres? ¡Ahora creo!
¡Voy a creer!
74
00:08:39,944 --> 00:08:45,264
Siempre creí... ¡Siempre creí!
¡Nunca perdí la oportunidad de admirarte!
75
00:08:46,035 --> 00:08:49,155
Los quiero mucho y
¡son todos mis amigos!
76
00:08:49,324 --> 00:08:50,329
¡Alto!
77
00:08:51,456 --> 00:08:53,536
13 y 45... 13 y 45.
78
00:08:55,794 --> 00:08:59,386
1.46 pm... 1.46 pm
Gracias, señor.
79
00:08:59,578 --> 00:09:03,135
¡Viva el sheriff! ¡Viva el sheriff!
80
00:09:03,562 --> 00:09:06,438
¡Extraterrestres! ¡Vivan los extraterrestres!
81
00:09:30,663 --> 00:09:32,824
A mí no me mires. Coge los ovnis.
82
00:09:48,183 --> 00:09:53,263
Sheriff, sheriff, una comunicación
emergencia, aquí Allan, ¡por favor respondan!
83
00:09:53,517 --> 00:09:54,517
Sí.
84
00:09:55,272 --> 00:09:59,952
Siga recto hasta el Ruby's Red Pub,
Beach Pick Street 65 noroeste,
85
00:10:00,189 --> 00:10:01,479
parece ser un extraterrestre...
86
00:10:01,570 --> 00:10:06,050
esta vez es una criatura
monstruosa, sangrienta... repugnante criatura.
87
00:10:06,278 --> 00:10:07,008
¿Eso es todo?
88
00:10:07,076 --> 00:10:08,436
¿Cómo? ¿No es suficiente?
89
00:10:35,482 --> 00:10:37,482
Brennan, tú otra vez.
90
00:10:38,108 --> 00:10:39,964
Voy a tener que
denunciarte.
91
00:10:40,057 --> 00:10:41,069
Entonces déjame ir.
92
00:10:44,296 --> 00:10:45,296
Esta vez no...
93
00:10:46,018 --> 00:10:47,242
¡No saldrás bajo fianza!
94
00:10:47,881 --> 00:10:48,972
Pues entonces no voy.
95
00:10:56,055 --> 00:10:57,161
¡Es inútil insistir!
96
00:11:09,262 --> 00:11:10,262
Sígueme.
97
00:11:10,647 --> 00:11:13,709
Aquí el ayudante Allan.
Central, ¡llame al sheriff!
98
00:11:14,236 --> 00:11:16,346
¡Por favor, Sheriff, informe de su posición!
99
00:11:17,038 --> 00:11:17,520
¡Sheriff!
100
00:11:18,016 --> 00:11:19,016
¡Centro!
101
00:11:20,293 --> 00:11:23,966
¡Allan llama al sheriff! ¡No le oigo, sheriff!
¡Conteste, por favor!
102
00:11:25,295 --> 00:11:29,535
¡Cambie a la banda de emergencia, canal 2!
¡Por favor, respondan!
103
00:11:30,399 --> 00:11:33,893
Se oyen puertas metálicas
cerrándose en las coordenadas
104
00:11:34,055 --> 00:11:36,719
¡la central eléctrica! ¡Pasos en el vecindario!
105
00:11:37,112 --> 00:11:38,750
¡Adelante, Sheriff!
¿Dónde está usted?
106
00:11:39,425 --> 00:11:40,770
- ¡Estoy aquí!
- ¿Aquí dónde?
107
00:11:41,152 --> 00:11:45,807
Calle... plaza, distrito... región,
estado... no me mantengas en la oscuridad...
108
00:11:48,264 --> 00:11:52,424
Hey Allan, apaga la radio, el teléfono,
todo, todo hecho por hoy.
109
00:11:52,638 --> 00:11:53,638
Vale... a nu...
110
00:11:53,686 --> 00:11:55,211
También hubo llamadas...
111
00:11:55,313 --> 00:11:56,873
Por ejemplo, el viejo Parker dice
112
00:11:57,483 --> 00:12:00,083
que su casa fue bombardeada
por tres hombres en ropa interior.
113
00:12:00,735 --> 00:12:03,575
Dile que había tres
marcianos en traje de baño.
114
00:12:04,777 --> 00:12:06,218
Vaya día...
115
00:12:08,426 --> 00:12:10,270
Este reumatismo...
116
00:12:19,374 --> 00:12:24,267
- Hey Vice. ¿Por qué no abres la puerta?
- Lo siento, no confío en ti.
117
00:12:25,492 --> 00:12:29,345
No tengo nada contra ti.
El sheriff me está acosando.
118
00:12:30,246 --> 00:12:33,373
No, lo siento, pero puedes tomarme como rehén.
119
00:12:34,433 --> 00:12:36,214
Espera Allan.
Estoy en ello.
120
00:12:45,647 --> 00:12:47,112
Aquí está tu cena, Brennan.
121
00:12:49,325 --> 00:12:50,669
Cuidado, está caliente.
122
00:12:54,980 --> 00:12:55,980
¡Otra vez!
123
00:12:59,967 --> 00:13:02,847
Eso ya es un vicio para ti.
Aunque sepas que te va a doler la cabeza.
124
00:13:07,330 --> 00:13:08,956
Otra vez la central eléctrica.
125
00:13:09,036 --> 00:13:13,310
No querrás convencerte
de que los alienígenas pasan...
126
00:13:13,529 --> 00:13:15,810
Eso es lo que pasó anoche
lo mismo a la misma hora.
127
00:13:16,070 --> 00:13:18,976
Llegan a tiempo, Allan.
Me voy a hacer mis rondas.
128
00:13:44,465 --> 00:13:47,618
Escuadrón 304 solicitando permiso
para el despegue inmediato.
129
00:13:47,965 --> 00:13:52,066
Misión interceptada. ¡Abortar inmediatamente!
Repito. ¡Aborten inmediatamente!
130
00:13:57,314 --> 00:14:00,954
Detección por radar 1-6-5.
131
00:14:01,651 --> 00:14:04,771
Detección por radar 1-6-5.
132
00:14:05,448 --> 00:14:07,248
Cuadrante X26.
133
00:14:12,495 --> 00:14:16,655
Centro de Operaciones Oficial de guardia.
Detección de radar 1-6-5, cuadrante...
134
00:14:17,377 --> 00:14:20,497
Sin duda, esta vez son ellos.
135
00:14:20,667 --> 00:14:23,752
¡Extraterrestres!
136
00:14:29,108 --> 00:14:33,530
- ¡Sheriff, sheriff!
- Allan veo que no hay nada esta noche.
137
00:14:34,059 --> 00:14:35,794
De vuelta a la oficina.
138
00:14:36,213 --> 00:14:39,431
No se puede volver atrás. A
Llamó la Sra. Parkins.
139
00:14:40,059 --> 00:14:42,747
- No me digas que volvió a perder a su chico.
- Lo perdió.
140
00:14:44,082 --> 00:14:45,285
Sé dónde buscar.
141
00:16:39,128 --> 00:16:40,128
Oye...
142
00:16:41,507 --> 00:16:45,525
Tú no eres Peter,
no eres el hijo de la Sra. Parkins. ¿Dónde está Peter?
143
00:16:46,068 --> 00:16:47,182
¡Aquí estoy!
144
00:16:51,160 --> 00:16:53,240
- Hola, Sheriff.
- ¡Hola!
145
00:16:54,956 --> 00:16:58,596
- Jugamos muy bien.
- ¿No crees que es un poco tarde para jugar?
146
00:16:59,835 --> 00:17:01,515
Tu madre está preocupada.
147
00:17:06,426 --> 00:17:10,266
Buenas noches, Sheriff.
He estado buscando por todas partes...
148
00:17:10,466 --> 00:17:11,991
Por fin lo he encontrado. Gracias.
149
00:17:12,598 --> 00:17:13,801
Es mi deber, Sra. Parkins.
150
00:17:13,866 --> 00:17:16,491
¿Es posible movilizarse
cada vez que sale de casa?
151
00:17:16,937 --> 00:17:17,881
Pero estaba jugando. No puedo dejarte ni un momento
152
00:17:17,933 --> 00:17:19,057
sola... No puedo dejarte
dejarte sola ni un minuto...
153
00:17:19,143 --> 00:17:22,468
Escucha, ¿no te vas a casa?
¿Cómo te llamas?
154
00:17:22,645 --> 00:17:24,610
H-7-25.
155
00:17:25,238 --> 00:17:27,803
¡Un extraterrestre, seguro!
156
00:17:27,948 --> 00:17:31,708
- Sí, claro.
- Es bastante tarde, ¿sabes?
157
00:17:32,953 --> 00:17:35,033
Ya deberías estar en la cama.
158
00:17:35,666 --> 00:17:37,606
¿Dónde te alojas, lejos?
159
00:17:37,723 --> 00:17:39,593
- No.
- Gracias a Dios.
160
00:17:39,711 --> 00:17:42,391
Vivo a unos 3 años luz de aquí.
161
00:17:47,719 --> 00:17:49,279
Tres años... ¿Qué?
162
00:17:49,888 --> 00:17:52,488
¿Cómo no has oído hablar de los años luz?
163
00:17:53,142 --> 00:17:57,267
Sí, sí... viniste en una misión
especial a la Tierra, ¿verdad?
164
00:17:57,479 --> 00:18:02,679
No, no, llegamos aquí por error.
Estaba jugando en la cápsula de la nave espacial...
165
00:18:03,444 --> 00:18:06,044
Presioné el botón equivocado...
y terminé aquí.
166
00:18:09,908 --> 00:18:12,788
- Vale Johnny...
- No me llamo Johnny.
167
00:18:13,454 --> 00:18:18,654
- Pero, ¿cómo te llamas?
- Ya te lo he dicho, me llamo H-7-25.
168
00:18:23,631 --> 00:18:26,751
Si no me dices tu nombre,
tal vez puedas decirme el nombre de tu padre.
169
00:18:27,426 --> 00:18:30,706
Lo que se llama... se llama H-7-24.
170
00:18:32,472 --> 00:18:35,552
- Sí, H-7-24...
- H-7...
171
00:18:36,228 --> 00:18:37,788
24.
172
00:19:20,869 --> 00:19:22,127
Así que...
173
00:19:23,614 --> 00:19:26,193
Puse todo en marcha.
174
00:19:27,938 --> 00:19:30,651
No exageremos Alfa 7 Beta 5.
175
00:19:31,989 --> 00:19:34,989
Disculpe, pero ¿puede
llamarme como todos me llaman?
176
00:19:36,377 --> 00:19:40,135
- ¿Cómo te llaman todos?
- H-7-25.
177
00:19:44,489 --> 00:19:45,690
Bien.
178
00:19:46,912 --> 00:19:49,683
Somos amigos...
179
00:20:34,267 --> 00:20:37,907
Ese sonido que
Oigo, es muy hermoso. ¿Qué es?
180
00:20:38,604 --> 00:20:41,849
- La música.
- ¿Música?
181
00:20:42,023 --> 00:20:45,783
- ¿Por qué, nunca has escuchado música antes?
- Nunca.
182
00:21:05,612 --> 00:21:09,879
¿Cómo es... que nunca te enseñaron
a silbar en tu planeta?
183
00:21:10,074 --> 00:21:12,703
No, porque aquí
no existe tal cosa.
184
00:21:13,596 --> 00:21:15,284
- ¿Tienes música?
- No.
185
00:21:18,127 --> 00:21:21,049
No puedo imaginarme un mundo sin música.
186
00:21:21,876 --> 00:21:23,499
¿Verdad?
187
00:22:05,027 --> 00:22:06,067
Curaj.
188
00:22:10,448 --> 00:22:14,648
Escucha, si tienes miedo de ir a casa,
hablaré con tu padre.
189
00:22:15,912 --> 00:22:19,912
No serviría de nada. E
siempre demasiado ocupado escuchando.
190
00:22:21,168 --> 00:22:22,208
Yo me encargo. Baja.
191
00:22:27,676 --> 00:22:33,361
"Oficina del Sheriff, ciudad de Newnan."
¿Eres la oficina?
192
00:22:33,638 --> 00:22:37,175
Soy el sheriff, y la oficina
tiene una celda asquerosa
193
00:22:37,340 --> 00:22:40,951
con un catre. ¿No preferirías
preferirías volver a casa?
194
00:22:41,647 --> 00:22:45,287
- Por supuesto.
- ¿Entonces dime dónde te llevo?
195
00:22:50,322 --> 00:22:53,442
- ¿Dónde?
- ¿Ves la Vía Láctea allí?
196
00:22:54,119 --> 00:22:57,204
Un poco a la izquierda y luego
a la derecha en la constelación de Piscis.
197
00:22:57,372 --> 00:22:59,874
Luego a la izquierda está Alfa
Centaury, se cruza
198
00:22:59,994 --> 00:23:02,680
la constelación de Capricornio
y ver a Andrómeda...
199
00:23:02,831 --> 00:23:05,556
Sí, bueno, lo encontraré en las Páginas Amarillas.
200
00:23:06,756 --> 00:23:09,876
¿Qué ocurre? Funciona sin él...
201
00:23:10,553 --> 00:23:12,713
¡Estos deben ser los alienígenas!
202
00:23:13,346 --> 00:23:17,386
¡Me volveré loco qué más podría ser!
¡Esos son extraterrestres, Sheriff!
203
00:23:17,596 --> 00:23:19,121
¡Vengan rápido, por favor!
204
00:23:19,729 --> 00:23:21,289
- Una noticia aterradora.
- ¿De qué se trata?
205
00:23:21,896 --> 00:23:23,096
¡Tenemos una batidora alienígena!
206
00:23:23,523 --> 00:23:27,043
¡Vinieron hasta aquí!
¡Sheriff, venga a ver qué es!
207
00:23:27,736 --> 00:23:30,856
Loco, de repente
¡trabaja solo!
208
00:23:31,533 --> 00:23:33,578
¡No se detendrá! ¡Mira! ¡Mira!
209
00:23:33,700 --> 00:23:37,340
La nata montada salta durante un
¡cuarto de hora ininterrumpidamente!
210
00:23:38,038 --> 00:23:40,638
¡No sé qué hacerle! No
para, no sé...
211
00:23:41,292 --> 00:23:46,292
- Todo lo que tenías que hacer era tirar del enchufe.
- ¡Yo tiré 50 veces!
212
00:25:20,020 --> 00:25:23,340
No se preocupe,
sólo fue una tormenta magnética.
213
00:25:23,518 --> 00:25:26,803
No estoy preocupado y no fue
fue una tormenta magnética.
214
00:25:27,819 --> 00:25:29,859
Así que no fue una tormenta...
215
00:25:34,284 --> 00:25:39,164
- ¿Entonces qué era?
- Era yo con el super rayo de fotones.
216
00:25:54,554 --> 00:25:55,594
¿Puedo verlo?
217
00:26:05,023 --> 00:26:10,223
Si te pasas de listo conmigo
te meteré en la cárcel. ¿Tenemos un trato?
218
00:26:32,176 --> 00:26:33,216
¿Tienes hambre?
219
00:26:40,562 --> 00:26:42,642
Puedes comerte uno de mis sándwiches.
220
00:26:44,899 --> 00:26:49,499
Ah, después de eso... de hombre a hombre.
hombre, dime tu nombre.
221
00:26:51,781 --> 00:26:52,821
Vale, come.
222
00:27:04,001 --> 00:27:06,081
No me digas
que ya lo has terminado?
223
00:27:10,341 --> 00:27:11,381
¿Quieres otro?
224
00:27:19,684 --> 00:27:22,769
Intenta no escandalizarme esta vez.
225
00:27:22,938 --> 00:27:25,018
No olvides
decirme tu nombre. ¿De acuerdo?
226
00:27:26,190 --> 00:27:27,750
Somos amigos.
227
00:27:30,111 --> 00:27:32,751
La verdad, ¿sí?
¡Entonces di el nombre!
228
00:27:33,407 --> 00:27:35,887
H-7-25.
229
00:28:07,816 --> 00:28:10,936
Helicóptero con tropa especial
1-488, aterrizaje.
230
00:28:31,508 --> 00:28:35,748
Sargento Collins informe inmediatamente
a la sala de pruebas de motores.
231
00:28:36,472 --> 00:28:36,957
Repite.
232
00:28:37,014 --> 00:28:41,174
Sargento Collins informe inmediatamente
a la sala de pruebas de motores.
233
00:28:42,978 --> 00:28:44,092
Secreto absoluto para todos.
Nadie debe
234
00:28:44,153 --> 00:28:45,107
para saber lo que vi. Él sabe lo que vi.
235
00:28:45,689 --> 00:28:46,209
Este asunto sólo me concierne a mí.
236
00:28:46,774 --> 00:28:48,712
Pero el barco fue avistado
en el centro de radar.
237
00:28:48,808 --> 00:28:49,978
El radar también está mal.
238
00:28:50,065 --> 00:28:52,595
Hemos visto la nave espacial con nuestros propios ojos.
239
00:28:52,738 --> 00:28:56,378
Oportunidades como ésta se presentan una vez en la vida.
Si tienes suerte.
240
00:28:58,411 --> 00:28:59,971
- ¿Entonces?
- Detección negativa.
241
00:29:01,123 --> 00:29:02,047
Detección negativa.
242
00:29:02,098 --> 00:29:04,282
Todas las comunicaciones
deben estar autorizadas.
243
00:29:04,919 --> 00:29:06,999
Prioridad al centro.
Repito: prioridad al centro.
244
00:29:09,799 --> 00:29:10,839
Se ha ido.
245
00:29:11,426 --> 00:29:14,706
Por desgracia, incluso las ondas de alta frecuencia
tienen detección negativa.
246
00:29:14,882 --> 00:29:16,922
Nuestros instrumentos hasta ahora
hasta ahora han sido inadecuados.
247
00:29:17,034 --> 00:29:20,895
Esto significa obviamente que es un
rayo de luz aún desconocido para nosotros.
248
00:29:21,096 --> 00:29:21,581
Con una potencia láser un
millón de veces superior.
249
00:29:22,144 --> 00:29:23,577
Sólo puede utilizarse como punto de
250
00:29:23,650 --> 00:29:25,485
vínculo entre el espacio y la Tierra.
Sin embargo...
251
00:29:25,589 --> 00:29:27,242
- ¿Aún qué?
- Es sólo una hipótesis.
252
00:29:27,350 --> 00:29:29,483
Profesor Healey, escúcheme...
253
00:29:29,610 --> 00:29:32,270
He aprendido una cosa en la vida
una cosa: a creer en la ciencia,
254
00:29:32,420 --> 00:29:35,045
pero esta vez lamento decir
que ya no creo.
255
00:29:35,193 --> 00:29:36,718
- General.
- ¿Y bien, Briggs?
256
00:29:40,038 --> 00:29:41,718
En general, la inspección fue negativa.
257
00:29:42,206 --> 00:29:44,006
No había ni
sombra de un alienígena.
258
00:29:44,375 --> 00:29:46,192
Probablemente fue un falso eco de radar.
259
00:29:46,282 --> 00:29:48,613
¿Probablemente? No hay
duda de que era falso.
260
00:29:48,750 --> 00:29:49,755
Permítame discrepar con él.
261
00:29:50,339 --> 00:29:52,259
Ciertamente, anoche en
los cielos de Newnan...
262
00:29:52,508 --> 00:29:54,588
era una nave dirigida
por seres inteligentes.
263
00:29:55,219 --> 00:29:57,507
Y eso es lo que digo en mi informe
al Pentágono.
264
00:29:57,618 --> 00:29:59,478
Añadiré aquí mi informe.
265
00:29:59,595 --> 00:30:03,017
Y lo enviaré a
Washington muy urgente.
266
00:30:03,199 --> 00:30:06,587
De acuerdo Britz.
Asegúrate de que sea lo más detallado posible.
267
00:30:07,273 --> 00:30:09,073
Muy detallado.
268
00:30:48,275 --> 00:30:50,435
¿Qué hay allí? ¿Fiesta de graduación?
269
00:30:55,573 --> 00:30:57,133
¿Y el reumatismo?
270
00:30:57,743 --> 00:31:05,023
Se ha ido. Las biopilas del H-7-25
¡son fantásticas! ¡Maravillosas! ¡Megacósmicas!
271
00:31:07,503 --> 00:31:09,063
Escucha, H-7-25.
272
00:31:09,672 --> 00:31:12,792
No había música de donde vienes.
¿La hay ahora?
273
00:31:14,010 --> 00:31:18,135
Aprendí con el rayo de fotones.
Puedo hacer lo mismo con los idiomas.
274
00:31:18,347 --> 00:31:25,267
Si programo el traductor biónico
puedo aprender chino en tres minutos.
275
00:31:26,646 --> 00:31:29,286
¡Es milagroso! ¡Mira lo que puedo hacer!
276
00:31:33,488 --> 00:31:35,728
¡Oye, está roto por la mitad!
277
00:31:41,413 --> 00:31:44,013
Qué hermoso... ¡Qué hermoso!
278
00:31:44,666 --> 00:31:46,466
¿Qué le has hecho?
279
00:31:47,628 --> 00:31:52,908
Le di una biovitamina. Sí, una pastilla
que tomamos para viajar en el espacio.
280
00:31:53,171 --> 00:31:56,936
¿Entonces por qué no te los tomaste ayer
en lugar de comer 24 sándwiches?
281
00:31:57,638 --> 00:32:00,958
Podría habérmelos comido todos.
Aún así no es mejor que un sándwich.
282
00:32:02,184 --> 00:32:05,304
¡Hey! Brennen... se escapó.
283
00:32:07,064 --> 00:32:09,144
Quién sabe lo que hará ahora.
284
00:32:10,317 --> 00:32:12,197
Pero la puerta estaba abierta.
285
00:32:12,821 --> 00:32:14,421
Espera un momento.
286
00:32:18,827 --> 00:32:21,147
No sabrás nada de eso, ¿verdad?
287
00:32:21,787 --> 00:32:24,027
- ¿Fuiste tú?
- Sí, por supuesto.
288
00:32:24,666 --> 00:32:26,391
¿Por qué?
289
00:32:26,500 --> 00:32:29,220
Porque me dijo que tenía que salir,
y yo le hice salir.
290
00:32:29,713 --> 00:32:34,513
- Te preguntó y... ¿de dónde sacaste la llave?
- No necesito la llave.
291
00:32:40,849 --> 00:32:46,289
Bien, cambiemos el sistema. Vas a
¡entrar aquí y te encerraré desde fuera!
292
00:32:50,567 --> 00:32:53,567
¿Ves lo fácil que es?
293
00:33:36,656 --> 00:33:40,216
- ¿Problemas con el motor?
- No, no todo está bien. Gracias. Gracias.
294
00:34:22,705 --> 00:34:24,345
No tengo nada contra ti por no ser un mal tipo.
295
00:34:25,122 --> 00:34:26,607
Pero te aprovechas de mi amabilidad.
296
00:34:26,708 --> 00:34:28,708
Descansaré tranquilo cuando estés atado.
297
00:35:07,168 --> 00:35:08,728
¡Eh! ¿Qué haces aquí?
298
00:35:17,678 --> 00:35:21,318
¿Estás enfadado conmigo
por dejarlo libre de nuevo?
299
00:35:22,016 --> 00:35:25,656
No liberaste a nadie.
Las esposas estaban defectuosas.
300
00:35:27,147 --> 00:35:30,667
Pero un valiente sheriff tuvo que
asegurar las esposas primero.
301
00:35:31,901 --> 00:35:33,461
Un valiente sheriff...
302
00:35:35,278 --> 00:35:37,758
Escucha, ¿qué estás haciendo con ese palo?
303
00:35:38,408 --> 00:35:43,088
Hmm... eso no es un palo.
¿Nunca habías visto un pescador?
304
00:35:43,830 --> 00:35:46,590
No, con un palo como ese
que he visto a nadie.
305
00:35:48,877 --> 00:35:51,277
¿Por qué, pescas a mano?
306
00:35:51,415 --> 00:35:53,460
Claro, ¿cómo si no?
307
00:36:04,685 --> 00:36:06,245
Oye... déjame ver... ven aquí un segundo.
308
00:36:14,444 --> 00:36:16,684
¿Cómo demonios has hecho eso?
309
00:36:17,323 --> 00:36:22,963
- ¿Por qué, no puedes?
- Ni siquiera puedo conseguirlo con undite caro.
310
00:36:23,239 --> 00:36:26,124
Tal vez sea porque ustedes
tienen energía biomagnética.
311
00:36:28,417 --> 00:36:31,977
- ¿Qué "vosotros"?
- Ustedes, los habitantes de este planeta.
312
00:36:32,672 --> 00:36:34,632
Oh, sí... ¡nosotros, pobres terrícolas...!
313
00:36:37,218 --> 00:36:38,778
No, nunca lo conseguirás así.
314
00:36:41,014 --> 00:36:42,574
¿Por qué?
315
00:36:48,021 --> 00:36:51,333
Porque no tienes el rayo de fotones.
Mira, yo ahora
316
00:36:51,487 --> 00:36:54,683
si hago clic aquí te estoy enviando
energía biomagnética.
317
00:36:54,857 --> 00:36:56,382
Pruébalo ahora.
318
00:36:59,700 --> 00:37:02,100
¿Y dices que ahora tengo energía biomagnética?
319
00:37:02,238 --> 00:37:03,803
Sí.
320
00:37:05,916 --> 00:37:07,076
¡Y ya basta!
321
00:37:42,969 --> 00:37:45,560
¿A qué hora bajaste del barco?
322
00:37:49,617 --> 00:37:54,438
Ahora 18 periodos beta. En tiempo
terrestre significa alrededor de las 22:05 de la noche.
323
00:37:58,430 --> 00:37:59,643
¡Ja! ¡Has fallado!
324
00:38:00,118 --> 00:38:01,246
¿Dónde he caído?
325
00:38:02,551 --> 00:38:04,158
Caíste en mi pequeña trampa.
326
00:38:04,764 --> 00:38:08,028
Anoche compraste ropa en
Alexander's en Newnan. ¿Es correcto?
327
00:38:08,541 --> 00:38:09,057
Sí.
328
00:38:09,553 --> 00:38:12,226
¿Y dices que llegaste a las 10:05 en punto?
¿Ah, sí?
329
00:38:12,600 --> 00:38:13,600
Sí.
330
00:38:14,669 --> 00:38:16,905
Alexander está cerrado a esa hora.
331
00:38:18,097 --> 00:38:21,781
¿Por eso llevas esa estrella?
¿Porque eres un buen detective?
332
00:38:23,452 --> 00:38:27,201
Dejemos de perder el tiempo, hijo,
admite que todo es un montaje.
333
00:38:28,273 --> 00:38:31,289
Cierro un ojo y me cuentas cómo haces
el truco del pez.
334
00:38:31,720 --> 00:38:32,968
Uno. No había truco.
335
00:38:33,362 --> 00:38:35,141
Dos. Estaba vestida con mi disfraz.
336
00:38:35,738 --> 00:38:37,418
Luego los vaqueros
pertenecen a Pete Parkins.
337
00:38:37,837 --> 00:38:39,983
Él quería mi traje
traje espacial y yo quería
338
00:38:40,089 --> 00:38:42,103
sus pantalones. Así que
Hice el intercambio.
339
00:38:44,979 --> 00:38:46,866
Sigues sin creerme, ¿verdad?
340
00:39:02,952 --> 00:39:04,512
- ¿Por qué has parado?
- ¿Por qué?
341
00:39:05,121 --> 00:39:07,281
- ¡Vamos! ¡No hay tráfico!
- ¿De qué estás hablando?
342
00:39:07,915 --> 00:39:10,195
No temas amigo, ¡sigamos adelante!
343
00:39:12,419 --> 00:39:14,499
- ¿Me hablas a mí?
- No, al caballo.
344
00:39:14,626 --> 00:39:15,911
Con el caballo...
345
00:39:21,596 --> 00:39:23,081
Hola, ¿estás bien?
346
00:39:23,181 --> 00:39:29,701
Estaríamos mejor sin estas grandes bestias con
que se levantan a nuestras espaldas.
347
00:39:30,523 --> 00:39:32,568
- Escucha, ¿me haces un favor?
- Sí.
348
00:39:32,690 --> 00:39:34,770
¿Podría decirle mi nombre a este caballero?
349
00:39:34,897 --> 00:39:36,302
Es tan fácil de hacer...
350
00:39:36,903 --> 00:39:40,023
Todo el mundo sabe que te llamas H-7-25.
351
00:39:40,699 --> 00:39:42,519
Si no te cree, es un gran imbécil.
352
00:39:42,632 --> 00:39:44,417
O un gran tonto, querida.
353
00:39:45,288 --> 00:39:49,968
Ahora, si me disculpan, me voy a retirar.
Tengo algo de hierba que terminar.
354
00:39:50,710 --> 00:39:51,195
Gracias, señor.
355
00:39:51,252 --> 00:39:54,692
De nada, cariño. Adios.
Adiós, señor.
356
00:39:54,876 --> 00:39:57,006
- Un momento, espera.
- ¿Qué pasa?
357
00:39:57,133 --> 00:40:01,573
Discúlpame mientras sigamos siendo amigos,
¿puedes decirme el ganador del derby del domingo?
358
00:40:02,305 --> 00:40:07,185
Soy un caballo. Soy un caballo,
no una adivina, por favor. ¡Qué gente!
359
00:40:07,936 --> 00:40:11,296
¡Habló! ¡Lo vi con mis propios ojos!
¿Cómo lo hizo?
360
00:40:11,476 --> 00:40:12,481
¡Ya está!
361
00:40:31,992 --> 00:40:33,665
Ahora llegaremos al río.
362
00:41:10,153 --> 00:41:13,387
Eche un vistazo ¿Ves
¿Ese pedazo de tierra quemada?
363
00:41:14,082 --> 00:41:15,950
Sólo puede ser fabricado por
una energía con un millón
364
00:41:16,043 --> 00:41:17,883
voltios más potentes
que nuestros láseres.
365
00:41:18,072 --> 00:41:19,576
¡Y esa es la prueba de que aparcaron aquí!
366
00:41:29,561 --> 00:41:31,358
Oficina del General Davidson.
367
00:41:33,029 --> 00:41:35,436
Ahora está en sesión.
368
00:41:41,897 --> 00:41:43,423
Oficina del General Davidson.
369
00:41:44,500 --> 00:41:45,500
¡Adelante!
370
00:41:46,852 --> 00:41:47,929
Adelante, Sheriff.
371
00:41:54,131 --> 00:41:55,928
- Siéntese.
- Gracias, señor.
372
00:42:00,452 --> 00:42:03,704
Bueno, Sheriff, he aprendido en mi vida
a no sorprenderme por nada.
373
00:42:04,572 --> 00:42:07,212
Pero esta vez créeme
¡Estoy empezando a asombrarme! ¡Y mucho más!
374
00:42:07,351 --> 00:42:10,392
Alrededor de estas partes todos los idiotas han comenzado
a ver extraterrestres por todas partes.
375
00:42:10,935 --> 00:42:15,604
Entonces estoy entre idiotas.
No sólo lo he visto con mis propios ojos, sino que...
376
00:42:16,225 --> 00:42:17,381
Incluso lo traje aquí.
377
00:42:18,538 --> 00:42:22,404
- ¿Dónde está, en el bolsillo del pecho?
- Es él.
378
00:42:23,184 --> 00:42:26,951
Proviene de la constelación de Pegaso. Izquierda
de Andrómeda. Justo después de Piscis.
379
00:42:27,486 --> 00:42:28,687
Se llama H-7-25.
380
00:42:29,081 --> 00:42:31,574
Sheriff he aprendido
a no creer en nada.
381
00:42:31,691 --> 00:42:34,297
Yo también... pero esta vez
deberías creer...
382
00:42:34,951 --> 00:42:37,468
Todo lo que tenemos que hacer
contactar con el barco del chico
383
00:42:37,589 --> 00:42:39,538
y decirles que está aquí con nosotros.
384
00:42:40,667 --> 00:42:43,027
Tenemos que hacerlo ya,
¡no debemos perder el tiempo!
385
00:42:43,842 --> 00:42:48,486
- 1-7-5 es 175.
- Es el código secreto de la operación.
386
00:42:48,945 --> 00:42:53,259
No, es el número de personas que reportaron
platillos voladores y enanos.
387
00:42:53,944 --> 00:42:56,044
Pero has batido un récord,
¡eres el primer sheriff!
388
00:42:57,937 --> 00:43:01,863
Sí, sí, pero estoy empezando a tener
una amistad con estos enanos.
389
00:43:02,956 --> 00:43:04,861
En principio, yo tampoco lo creo.
390
00:43:05,302 --> 00:43:07,652
Pero cuando se trata de pruebas,
pruebas reales...
391
00:43:08,071 --> 00:43:09,853
- ¿Pruebas?
- Sí, pruebas.
392
00:43:10,580 --> 00:43:12,470
- ¿Qué tipo de pruebas?
- Pruebas reales.
393
00:43:13,397 --> 00:43:15,696
Por ejemplo, este niño
habla el lenguaje de los animales.
394
00:43:16,253 --> 00:43:19,438
Sí, sí, sé que suena increíble,
pero te aseguro que es verdad.
395
00:43:19,950 --> 00:43:21,029
Habla con los animales.
396
00:43:22,792 --> 00:43:25,987
Vamos, H-7-25 ve a hablar con
el perro del general.
397
00:43:27,224 --> 00:43:29,952
Vamos, inténtalo sin miedo.
Como hiciste antes.
398
00:43:32,528 --> 00:43:33,528
Curaj.
399
00:43:42,892 --> 00:43:44,113
¡Abajo Igor, ahora!
400
00:43:46,280 --> 00:43:47,686
Ven aquí. Ven aquí...
401
00:43:48,927 --> 00:43:52,294
Como puede ver, el perro entiende
mejor mi lenguaje.
402
00:43:52,474 --> 00:43:55,658
Disculpe, General, pero tal vez
Igor no es lo suficientemente inteligente...
403
00:43:55,805 --> 00:43:57,702
Mi perro es muy inteligente.
404
00:43:58,340 --> 00:44:02,578
Estoy seguro de ello,
pero el chico puede hacer estos...
405
00:44:03,005 --> 00:44:05,953
Todo depende del haz de superfotones.
406
00:44:06,988 --> 00:44:10,739
Muéstrale al general cómo funciona...
407
00:44:14,017 --> 00:44:16,827
Disculpe General pero está roto...
408
00:44:29,688 --> 00:44:32,660
- ¿Qué quieres ahora?
- ¿Sigues enfadado conmigo?
409
00:44:33,205 --> 00:44:34,580
No, ya no.
410
00:44:35,127 --> 00:44:37,870
- ¿Crees que he ofendido al general?
- Claro que sí.
411
00:44:38,615 --> 00:44:41,135
- ¿Todavía no te explicas por qué lo hiciste?
- Porque tenía miedo.
412
00:44:42,804 --> 00:44:46,500
¿Miedo a qué? Mientras estés bajo
bajo esta estrella, no tienes
413
00:44:48,351 --> 00:44:51,351
Le garantizo que
volver a su nave.
414
00:44:52,013 --> 00:44:53,234
Honor de sheriff.
415
00:44:53,322 --> 00:44:57,103
- Eres mejor que H-7-24.
- ¿Tu padre?
416
00:44:57,895 --> 00:45:00,731
Sí, porque cuando me
me asusto, mi padre se enfada.
417
00:45:01,234 --> 00:45:05,095
- Y me dice que resuelva el problema yo mismo.
- Entonces no le hagas enfadar.
418
00:45:05,818 --> 00:45:08,801
- Lo he intentado pero no puedo.
- ¿Qué puedo hacer?
419
00:45:11,303 --> 00:45:12,928
Dame un botón.
420
00:45:18,138 --> 00:45:21,100
¿Crees que tu padre tiene intención
pasarse por aquí?
421
00:45:21,264 --> 00:45:24,166
No, no te preocupes, se pondrá en contacto contigo.
422
00:45:24,962 --> 00:45:26,567
Ah, sí, pero ¿cómo?
423
00:45:27,681 --> 00:45:29,743
¡Qué tonto soy con la radio!
424
00:45:36,608 --> 00:45:37,829
¿Los oyes?
425
00:45:38,325 --> 00:45:39,325
¡Son ellos!
426
00:45:41,650 --> 00:45:42,650
¿No?
427
00:45:44,036 --> 00:45:46,303
¡Sí!
¡Habla nave espacial!
428
00:45:48,144 --> 00:45:49,948
¡Recepción de la nave espacial!
429
00:45:50,788 --> 00:45:53,379
¡Sheriff llamando a nave espacial!
¿Me recibes?
430
00:45:54,195 --> 00:45:57,658
¿Nave espacial? ¿Qué nave espacial?
¡Soy Allan, Sheriff!
431
00:45:58,247 --> 00:46:01,684
- ¿Se encuentra bien?
- Sí, sí, estoy bien.
432
00:46:02,160 --> 00:46:04,005
H-7-25 está igual de bien.
433
00:46:04,540 --> 00:46:09,257
Me siento mal.
Me he quedado sin pastillas. ¡Estoy jodido!
434
00:46:09,913 --> 00:46:11,288
¿Qué demonios quieres, Allan?
435
00:46:11,868 --> 00:46:14,841
Aparque en la zona 24 del estadio.
Aparcamiento 7.
436
00:46:15,280 --> 00:46:16,967
¡Emergencia! Estamos cerrados.
437
00:47:14,388 --> 00:47:18,388
Sheriff, el general le transmitirá
sus disculpas por no creerle.
438
00:47:18,951 --> 00:47:21,391
Pero ahora se va a encargar
personalmente para que puedas estar tranquilo.
439
00:47:21,687 --> 00:47:23,235
¿De verdad? Me alegro.
440
00:47:23,907 --> 00:47:26,420
El incidente está cerrado.
Por favor, entreguen al niño.
441
00:47:27,035 --> 00:47:29,435
Desde ese momento estuvo
bajo la protección de la autoridad militar.
442
00:47:33,450 --> 00:47:37,920
No tenga miedo. Estos caballeros
te ayudarán a llegar a casa.
443
00:47:38,550 --> 00:47:40,424
Pero no quiero ir con estos caballeros.
444
00:47:41,520 --> 00:47:43,896
- ¡Sheriff, no me deje!
- ¡Rápido!
445
00:48:00,382 --> 00:48:01,702
¡Un momento!
446
00:48:02,844 --> 00:48:05,369
Escuche, Capitán,
tal vez debería pasearlo.
447
00:48:05,512 --> 00:48:07,690
Como le dije, Sheriff,
desde este momento
448
00:48:07,797 --> 00:48:09,847
está bajo la protección
de la autoridad militar.
449
00:48:26,158 --> 00:48:27,718
¡No me dejes!
450
00:48:28,327 --> 00:48:31,567
¡Sheriff! ¡No me deje!
451
00:51:10,662 --> 00:51:11,662
¡Ya está!
452
00:51:16,669 --> 00:51:17,949
¡Sari!
453
00:51:37,982 --> 00:51:42,462
¡Equipo especial de llamada base!
¡Adelante!
454
00:51:42,690 --> 00:51:45,455
- ¿Seguirle?
- No, no esperes.
455
00:51:46,656 --> 00:51:47,696
¡Son millones!
456
00:51:48,284 --> 00:51:53,324
Sí, llama a la base, haz sonar la alarma
para el primer equipo anti OVNI.
457
00:51:54,082 --> 00:51:57,202
¿Has visto alguna vez algo parecido? Estás pensando
¡que el idiota del general no se lo cree!
458
00:51:57,877 --> 00:52:00,477
Hay un poder enorme en esa máquina.
459
00:52:01,672 --> 00:52:04,392
Quien la posee se convierte en el amo de la humanidad.
460
00:52:24,363 --> 00:52:27,483
Es suficiente, esto no es
Indianápolis.
461
00:52:28,158 --> 00:52:31,798
La Srta. Carol Brown es llamada
a la oficina de ventas.
462
00:52:32,497 --> 00:52:36,017
La Srta. Carol Brown es llamada
a la oficina de ventas.
463
00:52:36,709 --> 00:52:40,349
Mira, ¿te gustan las judías?
Sí, ni siquiera sabes lo que eso significa.
464
00:52:41,047 --> 00:52:44,167
Ahora iremos a algún sitio y nos sentaremos
hasta que las cosas se calmen.
465
00:52:44,842 --> 00:52:45,847
- ¿VALE?
- Sí.
466
00:52:45,927 --> 00:52:47,767
Mira quién está aquí. ¡Brennen!
467
00:52:52,016 --> 00:52:53,576
¡Mantén la calma!
468
00:52:56,353 --> 00:52:57,393
¡Calma!
469
00:52:59,067 --> 00:53:00,067
¡Calma!
470
00:53:04,446 --> 00:53:06,366
¡Eres muy exigente, Brennen!
471
00:53:19,503 --> 00:53:21,583
A mi orden, usen sus armas.
472
00:53:29,638 --> 00:53:30,638
¡Coge al bebé!
473
00:54:17,563 --> 00:54:20,163
¡Silba!
474
00:55:22,881 --> 00:55:24,801
- ¿Todo bien?
- Digamos que sí.
475
00:56:48,093 --> 00:56:49,773
Pueden retirarse.
476
00:57:43,276 --> 00:57:44,316
¡Capitán!
477
00:57:44,903 --> 00:57:46,583
¡Nunca aprenderá!
478
00:57:49,365 --> 00:57:53,005
Brennen, libre por buen comportamiento.
479
00:58:06,966 --> 00:58:08,006
Vamos, entra.
480
00:58:24,734 --> 00:58:26,294
¡Hey! ¡Eh! ¡Alto!
481
00:58:27,989 --> 00:58:29,429
Para, ¿a dónde vas?
482
00:58:35,955 --> 00:58:37,280
Oye, ¿estás loco?
483
00:58:37,373 --> 00:58:40,613
¿Por qué? Mírame a mí,
no estoy conduciendo.
484
00:58:40,788 --> 00:58:43,838
¿Qué ocurre entonces?
485
00:58:44,005 --> 00:58:46,845
¡Se conduce solo!
¡Los frenos no aguantan!
486
00:58:47,508 --> 00:58:49,193
¡Nada responde!
¿Qué has hecho?
487
00:58:49,302 --> 00:58:52,022
Te lo dije, yo no hago nada.
No estoy a cargo.
488
00:58:52,174 --> 00:58:54,219
¿Ah, no?
¡Yo tampoco conduzco!
489
00:58:55,933 --> 00:58:58,813
¡Me mataste con tu lámpara espacial!
490
00:59:05,528 --> 00:59:07,048
¡Eh! ¡Es rojo!
491
00:59:07,148 --> 00:59:08,633
¡Alerta roja!
492
00:59:12,325 --> 00:59:13,725
Estoy destruyendo mi carrera.
493
00:59:14,328 --> 00:59:16,968
No te preocupes, de todas formas no puedes hacer nada.
No es culpa tuya.
494
00:59:17,116 --> 00:59:19,161
Entonces, ¿de quién es? ¿Entonces de quién es?
495
00:59:20,334 --> 00:59:25,534
Depende de la nave espacial, no podemos verla
está muy lejos.
496
00:59:25,793 --> 00:59:28,878
Nos controlan con...
como dijiste...
497
00:59:29,551 --> 00:59:33,191
una lámpara espacial un millón de veces
más potente que la mía.
498
00:59:33,889 --> 00:59:35,449
- ¿Lo entiendes ahora?
- No.
499
00:59:38,144 --> 00:59:39,184
Te estás riendo.
500
00:59:40,313 --> 00:59:43,953
Estoy seguro de que tu padre es
buen conductor ahí fuera en el espacio...
501
00:59:44,650 --> 00:59:46,730
Pero aquí no hay tanto espacio.
502
00:59:47,904 --> 00:59:50,784
¡Mirad! ¡Mirad!
¡Hay un hombre en un canal!
503
00:59:51,449 --> 00:59:53,009
¡Es un canal con un hombre!
504
00:59:53,619 --> 00:59:54,659
¡Fuera del camino! ¡Frena!
505
00:59:54,738 --> 00:59:55,823
¡Frena!
506
01:00:00,500 --> 01:00:01,900
¡Asesino!
507
01:00:09,135 --> 01:00:11,115
¡Viene una escalera!
508
01:00:11,234 --> 01:00:13,179
¡Sheriff a piloto!
509
01:00:13,300 --> 01:00:14,945
¡Frena!
510
01:00:17,725 --> 01:00:19,805
¡Me alegro de que hayas frenado!
511
01:00:22,439 --> 01:00:24,599
Oye, ahí arriba, ¿estás sordo?
512
01:00:30,741 --> 01:00:33,501
¡Sheriff a carretilla!
¡Abran paso!
513
01:00:35,245 --> 01:00:36,285
¡En el acto!
514
01:00:37,579 --> 01:00:39,299
¿De verdad me estás dirigiendo?
515
01:00:39,916 --> 01:00:40,921
¡El lago!
516
01:00:41,000 --> 01:00:42,560
¡A la izquierda! ¡A la izquierda!
517
01:00:43,168 --> 01:00:45,408
No está mal, están empezando a entender.
518
01:00:50,135 --> 01:00:51,135
Hagamos un código 4.
519
01:01:01,730 --> 01:01:03,050
¡Háganse a un lado! ¡Despliéguense!
520
01:01:27,673 --> 01:01:28,673
¿Adónde nos llevan?
521
01:01:29,134 --> 01:01:30,134
Espera.
522
01:01:34,556 --> 01:01:37,156
Me acaban de hacer las suspensiones.
¿Lo saben? ¿Si o no?
523
01:01:38,893 --> 01:01:42,013
Sí, ya no pueden tomar mis suspensiones...
524
01:02:00,624 --> 01:02:02,184
¿Has visto que no ha pasado nada?
525
01:02:02,794 --> 01:02:04,354
¡Contacto perfecto!
526
01:02:04,962 --> 01:02:08,202
Sí, y el coche completamente destrozado.
527
01:02:18,477 --> 01:02:20,082
¿Por qué nos han traído aquí?
528
01:02:20,185 --> 01:02:23,905
Es fácil, intersectaron nuestras coordenadas
con los paralelos orbitales.
529
01:02:24,609 --> 01:02:26,729
Cierto, cierto, nunca se me pasó por la cabeza...
530
01:02:27,360 --> 01:02:29,960
Esa es la verdad, pero es como
un poco infeliz.
531
01:02:30,108 --> 01:02:31,398
¿Y tú?
532
01:02:31,489 --> 01:02:33,049
Me doy cuenta y lo siento.
533
01:02:33,659 --> 01:02:36,499
Siento que tú también lo sientas.
534
01:02:37,161 --> 01:02:38,521
Pero lo que no entiendo...
535
01:02:39,123 --> 01:02:40,923
¿De qué te arrepientes?
536
01:02:42,083 --> 01:02:43,123
Te lo explicaré ahora.
537
01:02:51,470 --> 01:02:56,070
72 períodos beta a partir de ahora, el transbordador
vendrá a este lugar para llevarme a bordo.
538
01:02:58,976 --> 01:03:02,096
72 beta... ¿No puede ser más rápido?
539
01:03:02,267 --> 01:03:03,592
Quiero decir mañana por la noche.
540
01:03:04,190 --> 01:03:05,750
Todo es cuestión de órbita...
541
01:03:06,358 --> 01:03:13,118
Si no llegamos a la cita, la próxima será
será dentro de 9633 días 16 horas y 14 segundos.
542
01:03:13,949 --> 01:03:14,949
No llegaremos tarde.
543
01:03:15,409 --> 01:03:16,409
¡Rápido!
544
01:03:19,205 --> 01:03:20,205
¡Vamos!
545
01:03:21,374 --> 01:03:23,454
- ¡Rodead toda la zona!
- ¡Primer equipo, después de mí!
546
01:03:33,387 --> 01:03:34,947
¿Sabes por qué compré las judías?
547
01:03:35,555 --> 01:03:38,155
Porque ellos no lo cocinan
nadie lo cocina como yo.
548
01:03:39,894 --> 01:03:42,814
Tal vez cuando
vuelvas a tu constelación...
549
01:03:43,481 --> 01:03:45,041
Olvidarás todo lo que hay en la Tierra.
550
01:03:45,650 --> 01:03:47,090
Pero recordarás mis judías.
551
01:03:50,906 --> 01:03:51,906
Ya está.
552
01:03:55,285 --> 01:03:56,485
¿Tienes hambre?
553
01:04:00,874 --> 01:04:01,874
Bien.
554
01:04:03,042 --> 01:04:04,082
Ahora encendamos el fuego.
555
01:04:13,469 --> 01:04:14,469
¡Capitán!
556
01:04:24,272 --> 01:04:25,312
¡Sin ruido!
557
01:04:31,947 --> 01:04:32,987
Es como Stan y Bran.
558
01:04:33,575 --> 01:04:35,135
¿Quiénes son Stan y Bran?
559
01:04:36,284 --> 01:04:37,844
Oh sí... no los conocerías...
560
01:04:39,539 --> 01:04:41,459
Cuando era niño...
561
01:04:42,082 --> 01:04:44,127
No podía reírme más...
562
01:04:44,252 --> 01:04:46,132
cuando vi a Stan y Bran...
563
01:04:46,712 --> 01:04:48,237
¿Puede decirme quién soy?
564
01:04:48,340 --> 01:04:49,540
Stan Laurel y Oliver Hardy...
565
01:04:51,049 --> 01:04:52,609
eran dos actores de cine...
566
01:04:54,304 --> 01:04:57,424
Bran era gordo como yo...
567
01:04:59,184 --> 01:05:02,304
y Stan era débil... débil como un palo...
568
01:05:03,772 --> 01:05:05,817
Cuando Bran no encendió el fuego...
569
01:05:05,941 --> 01:05:10,181
Stan puso su pulgar en la palma de su mano...
así...
570
01:05:10,399 --> 01:05:12,764
y hacer algo como esto.
571
01:05:12,901 --> 01:05:13,901
¡Eso es!
572
01:05:20,914 --> 01:05:22,994
No debes preocuparte.
573
01:05:25,669 --> 01:05:29,029
- ¿Qué demonios me está pasando?
- Nada, nada... Ahora te explico.
574
01:05:29,715 --> 01:05:34,835
Tienes una dosis de energía biomagnética
de mi parte, pero no durará mucho.
575
01:05:37,223 --> 01:05:40,703
Sin duda...
ahora eres un sheriff alienígena.
576
01:05:41,394 --> 01:05:43,234
Menos extra y más terrestre.
577
01:06:10,257 --> 01:06:12,337
Esta dosis duerme a un elefante.
578
01:06:14,053 --> 01:06:15,213
Funcionará con él.
579
01:07:55,908 --> 01:07:57,548
¡Teniente Turner al hospital militar!
580
01:07:58,620 --> 01:07:59,105
¡Entendido!
581
01:07:59,161 --> 01:08:00,961
¡Preparen una ambulancia y una camisa de fuerza!
582
01:08:01,581 --> 01:08:04,261
¿Es realmente tan peligroso?
583
01:08:04,412 --> 01:08:05,417
¡Muy peligroso!
584
01:08:06,001 --> 01:08:08,081
Teniente puedo preguntar
¿qué demonios ha hecho?
585
01:08:08,713 --> 01:08:11,313
Se resistió al Capitán Briggs
e insultó a los hombres.
586
01:08:11,966 --> 01:08:14,046
Es un caso especial...
alienígenas por todas partes.
587
01:08:14,678 --> 01:08:18,958
Ahora está anestesiado y todo está bajo control,
hasta que ataque de nuevo.
588
01:08:19,176 --> 01:08:20,181
¡Cuidado cuando se despierte!
589
01:08:38,535 --> 01:08:42,215
No tiene sentido ser testarudo. Tarde o temprano
tarde o temprano.
590
01:08:42,789 --> 01:08:45,389
¿Cómo funciona?
591
01:08:47,170 --> 01:08:49,250
No me hagas perder la paciencia.
592
01:08:50,422 --> 01:08:51,982
¡Te lo pido por última vez!
593
01:08:53,383 --> 01:08:55,103
¡Vamos, habla!
594
01:08:56,763 --> 01:08:57,963
¡He dicho que hables!
595
01:08:58,555 --> 01:08:59,555
¡Habla!
596
01:08:59,973 --> 01:09:01,053
¡Habla!
597
01:09:02,268 --> 01:09:04,148
¡Habla!
598
01:09:04,770 --> 01:09:06,130
¿Cómo funciona?
599
01:09:07,482 --> 01:09:11,402
¡Habla! ¡Habla! ¡Habla!
600
01:09:11,606 --> 01:09:13,171
¿Cómo funciona?
601
01:09:13,780 --> 01:09:15,420
¡Habla! ¡Habla!
602
01:09:23,748 --> 01:09:26,428
Comenzamos la operación...
603
01:09:40,725 --> 01:09:43,573
¡Desátame! Me tiene en su resbalón...
Cogedle.
604
01:09:43,706 --> 01:09:46,566
¡Él! No he hecho nada. I
¡soy el Teniente Turner!
605
01:09:47,230 --> 01:09:50,355
¡Número de serie 24516/7!
606
01:09:50,527 --> 01:09:53,247
Llama al 2501576...
607
01:09:53,904 --> 01:09:56,185
El paciente dice algunos números...
¡podríamos recuperarlo!
608
01:09:56,658 --> 01:09:58,858
¡Capitán Briggs, salude!
609
01:10:33,654 --> 01:10:37,334
Escuadrón F104 listo para el despegue.
610
01:10:37,528 --> 01:10:37,978
¡Repite!
611
01:10:38,033 --> 01:10:40,993
Escuadrón F 104 listo para despegar.
612
01:10:44,916 --> 01:10:48,036
Los pilotos del escuadrón Gordon Eagle
preséntense en la sala de reuniones.
613
01:10:48,205 --> 01:10:49,205
¡Repite!
614
01:10:49,253 --> 01:10:51,893
Los pilotos del escuadrón Gordon Eagle
preséntense en la sala de reuniones.
615
01:10:56,345 --> 01:10:59,465
¡Atención, atención! Torre de Control
¡a Seguridad!
616
01:11:00,140 --> 01:11:04,300
El portador del HH-52-A
¡preséntese en la base K 22!
617
01:11:05,020 --> 01:11:07,425
¡Aterrizaje no autorizado!
618
01:11:07,565 --> 01:11:11,205
¡Ocupado en la pista 3!
¡Inicie su identificación inmediatamente!
619
01:11:11,396 --> 01:11:13,041
¡Máxima urgencia!
620
01:11:13,653 --> 01:11:14,893
Su nombre, por favor.
621
01:11:17,116 --> 01:11:19,196
Mi nombre es John Charlie...
622
01:11:19,826 --> 01:11:22,426
Alfred MC JJ Nicholson.
623
01:11:22,997 --> 01:11:24,037
¿Cómo dice?
624
01:11:25,165 --> 01:11:26,445
Richardson.
625
01:11:27,293 --> 01:11:28,293
¿Cómo?
626
01:11:28,920 --> 01:11:29,920
Anderson.
627
01:11:31,630 --> 01:11:32,670
¿Anderson o Richardson?
628
01:11:33,257 --> 01:11:34,782
Garrison.
629
01:11:34,883 --> 01:11:35,883
Está en la lista, ¿no?
630
01:11:36,385 --> 01:11:38,465
No entiendo la ortografía de tu nombre.
631
01:11:39,682 --> 01:11:41,242
Como dice aquí...
632
01:11:41,343 --> 01:11:42,343
Garrison.
633
01:11:44,728 --> 01:11:45,728
¿No lo ves?
634
01:11:45,811 --> 01:11:47,291
Garrison.
635
01:11:47,897 --> 01:11:48,897
Con dos t.
636
01:11:50,318 --> 01:11:53,198
- Roger, Philip...
- Por orden alfabético.
637
01:11:55,031 --> 01:11:57,316
Ross, McKenzie... no es nada.
638
01:11:57,448 --> 01:11:58,888
- ¿Llamo a control?
- ¡No, no esperes!
639
01:11:59,952 --> 01:12:01,512
William, Jerard...
640
01:12:02,369 --> 01:12:04,574
Fue allí donde lo vi.
641
01:12:04,707 --> 01:12:06,627
¡Era una guarnición justo en la quema!
¡Justo en la quema!
642
01:12:09,837 --> 01:12:11,637
¡Eh! ¿Qué está pasando aquí?
643
01:12:12,256 --> 01:12:13,896
¡Te diré lo que está pasando aquí!
644
01:12:15,051 --> 01:12:16,611
¡Esto es absolutamente inaceptable!
645
01:12:16,714 --> 01:12:18,204
¡Tu gente está borracha!
646
01:12:18,303 --> 01:12:20,383
No pueden leerlo, ¡se equivocaron de nombre!
647
01:12:21,015 --> 01:12:23,580
Con estos dos de guardia,
¡cualquiera podría entrar aquí!
648
01:12:23,725 --> 01:12:26,845
Le daré mi informe al Coronel
Sargento Dickinson. ¿Entendido?
649
01:12:27,522 --> 01:12:30,122
¡Sí, señor, haga lo que se le dice!
¡No volverá a ocurrir!
650
01:12:35,654 --> 01:12:37,014
¡Idiotas!
651
01:12:42,495 --> 01:12:45,695
La cantina puede prestar servicios
¡primer grupo de pilotos!
652
01:12:46,374 --> 01:12:50,534
Se están preparando 350 raciones,
¡código de vuelo noche 19!
653
01:12:51,254 --> 01:12:56,094
Repito: se están preparando 350 raciones,
¡código de vuelo noche 19!
654
01:13:13,277 --> 01:13:14,317
¡Cállate!
655
01:13:14,821 --> 01:13:17,821
¡No puedo callarme!
¡Un perro guardián no se calla, ladra!
656
01:13:18,490 --> 01:13:19,639
Pero cómo, ¿me entiendes?
657
01:13:19,702 --> 01:13:22,381
Sí te entiendo, no
entiendes que siempre entendemos.
658
01:13:23,412 --> 01:13:24,792
Perros listos...
659
01:13:24,889 --> 01:13:26,401
A da, bioenergía...
660
01:13:26,502 --> 01:13:27,980
Biomagnetismo, señor.
661
01:13:28,078 --> 01:13:29,083
Sí... eso...
662
01:13:29,669 --> 01:13:31,349
H-7-25 me lo explicó todo.
663
01:13:31,458 --> 01:13:33,068
- ¿Sabe dónde está?
- Sí, señor.
664
01:13:33,174 --> 01:13:36,614
- ¿Puedes llevarme con él?
- Si fuera tan amable de desatarme.
665
01:13:36,796 --> 01:13:38,001
A da, zgarda...
666
01:13:38,596 --> 01:13:39,596
Gracias, señor.
667
01:13:39,679 --> 01:13:40,679
Dime que no estás...
668
01:13:40,734 --> 01:13:42,842
Soy Igor... suizo
o pastor alemán.
669
01:13:42,970 --> 01:13:45,015
Mi maestro es el gran General Davidson.
670
01:13:45,137 --> 01:13:48,262
Y un gran imbécil, recuérdalo.
671
01:13:48,940 --> 01:13:50,740
¡Te vi hablando con ese perro!
672
01:13:50,852 --> 01:13:52,897
No, el perro me habla.
673
01:13:57,489 --> 01:13:59,569
¡Cuidado, curva peligrosa!
674
01:14:00,199 --> 01:14:01,759
Sí, sí, la vi.
675
01:14:02,369 --> 01:14:05,609
¡Bravo! Nunca la veo
y me golpeo la cabeza.
676
01:14:08,084 --> 01:14:09,124
¿Y ahora qué? ¿Y ahora qué?
677
01:14:09,836 --> 01:14:10,604
¿Ya hemos llegado?
678
01:14:10,650 --> 01:14:12,990
No, pero si no abres
la puerta, no podemos pasar.
679
01:14:13,631 --> 01:14:16,311
- Oh sí, tienes razón, lo siento.
- Siempre tengo razón.
680
01:14:16,967 --> 01:14:20,052
- Aquí tiene.
- Gracias. A mi manera.
681
01:14:20,222 --> 01:14:26,462
Así que te pregunto una última vez
una última vez cómo funciona.
682
01:14:29,398 --> 01:14:30,438
¡Cuidado con estos objetivos!
683
01:14:35,571 --> 01:14:38,091
Como quieras... entonces empecemos.
684
01:14:45,289 --> 01:14:46,329
Cerca de ti.
685
01:14:47,667 --> 01:14:50,267
¿Ahora estás convencido de que hablo en serio?
686
01:14:55,173 --> 01:14:56,178
Vamos, habla.
687
01:14:56,258 --> 01:14:57,618
Dime cómo funciona.
688
01:14:58,220 --> 01:15:00,700
Vamos... ¡habla!
689
01:15:01,889 --> 01:15:04,489
¡Habla!
690
01:15:15,363 --> 01:15:16,403
¡Funciona!
691
01:15:18,115 --> 01:15:19,115
¡Funciona!
692
01:15:20,242 --> 01:15:21,802
¡Funciona! ¡Funciona!
693
01:15:24,246 --> 01:15:26,086
¡Incluso tenemos los objetivos en movimiento!
694
01:15:26,872 --> 01:15:28,792
Cómo soñaba con este momento...
695
01:15:32,712 --> 01:15:33,752
¡Capitán!
696
01:15:38,677 --> 01:15:41,917
¡Imbéciles! ¿Qué hacéis aquí?
¡Coged al hombre!
697
01:15:44,767 --> 01:15:45,767
¡Vamos!
698
01:15:46,811 --> 01:15:48,171
¡Olvidaste tu pedido!
699
01:15:48,265 --> 01:15:49,590
¡Coge al perro!
700
01:15:51,691 --> 01:15:52,691
¿Perro u hombre?
701
01:15:53,317 --> 01:15:54,317
¡Los dos!
702
01:16:44,495 --> 01:16:46,575
Es todo lo que tengo.
703
01:17:13,526 --> 01:17:15,086
¿Adónde vas? ¡Olvidaste esto!
704
01:17:15,187 --> 01:17:16,192
¡Ya puedes irte!
705
01:17:17,029 --> 01:17:19,349
- ¿No vienes con nosotros?
- No puedo. Estoy de guardia.
706
01:17:19,486 --> 01:17:20,931
- Gracias, adiós.
- De nada.
707
01:17:34,381 --> 01:17:35,421
- ¡Los Chasers!
- ¡Vamos, vamos!
708
01:17:37,383 --> 01:17:39,223
Señoras y señores, ¡buenas noches!
709
01:17:40,387 --> 01:17:42,147
Bienvenidos al
anual de los Bomberos.
710
01:17:42,555 --> 01:17:44,937
En primer lugar quiero
agradecer a todos
711
01:17:45,051 --> 01:17:47,617
a los participantes y a
¡quienes contribuyeron!
712
01:17:47,764 --> 01:17:50,294
Y especialmente la Sra. Parkins...
713
01:17:50,438 --> 01:17:53,718
que hacía
¡sus propias tartas de grosella!
714
01:17:54,401 --> 01:17:57,761
Pero ahora vamos a saltarnos la introducción
y ¡que empiece el baile!
715
01:18:41,198 --> 01:18:42,198
¡Vamos!
716
01:18:52,418 --> 01:18:53,938
¡Alto! ¡Alto! ¡Alto!
717
01:18:57,799 --> 01:19:02,039
¡Les doy 30 segundos para rendirse!
Si no lo hacen... ¡abran fuego!
718
01:19:02,762 --> 01:19:05,367
Con tu haz de superfotones
¿podemos atravesar la pared?
719
01:19:05,492 --> 01:19:08,355
El haz de superfotones está un poco
descargado, pero podemos intentarlo.
720
01:19:08,513 --> 01:19:11,918
Bien, probemos.
721
01:19:19,237 --> 01:19:20,797
¡Se acabaron los 30 segundos!
722
01:19:21,950 --> 01:19:22,950
¡Vamos!
723
01:19:36,924 --> 01:19:38,484
Un muro muy duro, ¿eh, sheriff?
724
01:19:38,587 --> 01:19:39,592
¿Cómo?
725
01:19:40,176 --> 01:19:41,176
¡Ven aquí!
726
01:19:45,181 --> 01:19:49,061
¡Que nadie se mueva!
¡Quedaos donde estáis!
727
01:19:54,108 --> 01:19:55,188
¡Carguen armas!
728
01:20:08,289 --> 01:20:09,849
¡Su atención, por favor!
729
01:20:11,001 --> 01:20:13,601
Lo siento mucho
Arruiné tu fiesta...
730
01:20:15,338 --> 01:20:17,978
Pero tengo un cierto
desacuerdo con estos caballeros.
731
01:20:18,632 --> 01:20:21,792
Este chico, lo creas o no,
es un extraterrestre.
732
01:20:21,965 --> 01:20:24,490
Necesito
ayuda para recuperarlo.
733
01:20:25,682 --> 01:20:29,042
- ¿Estás conmigo o contra mí?
- ¡Todos estamos con usted, Sheriff!
734
01:20:31,897 --> 01:20:32,937
¡Estamos contigo, Sheriff!
735
01:20:35,567 --> 01:20:36,567
¡Coge al bebé!
736
01:20:37,194 --> 01:20:38,354
¡Más rápido!
737
01:21:16,942 --> 01:21:21,022
- ¿Quieres biovitaminas?
- ¡Sí, sí!
738
01:21:21,741 --> 01:21:23,821
¡Gracias! ¡Gracias! ¡Muchas gracias!
739
01:21:24,451 --> 01:21:26,011
¡Pon más!
740
01:22:05,827 --> 01:22:07,907
- Fuera del camino, viejo.
- ¿Viejo?
741
01:22:18,214 --> 01:22:19,214
¡Lo siento, Capitán!
742
01:23:19,738 --> 01:23:22,458
- Lo siento. Lo siento.
- ¿Qué te pasa?
743
01:25:37,211 --> 01:25:41,891
En dos periodos beta, el transbordador aterrizará
y me recogerá. Será mejor que me prepare.
744
01:25:49,142 --> 01:25:53,542
- Entonces, ¿te vas?
- Sí, ¿por qué no vienes conmigo?
745
01:25:58,609 --> 01:25:59,614
No, gracias.
746
01:25:59,693 --> 01:26:03,853
Me gustaría venir, pero
creo que pertenezco a este lugar.
747
01:26:06,200 --> 01:26:08,865
Déjame decirte la verdad,
con todas las constelaciones
748
01:26:08,992 --> 01:26:12,035
esos... Andrómeda... Piscis...
No encajaría.
749
01:26:12,708 --> 01:26:16,668
Aporopo de peces... Prefiero
atraparlos con una caña de pescar.
750
01:26:55,752 --> 01:26:58,552
Tendrás muchas estrellas allá arriba...
que no significarán mucho para ti.
751
01:27:01,715 --> 01:27:03,275
Pero esto te recordará a mí.
752
01:27:04,427 --> 01:27:05,467
Gracias, señor.
753
01:27:24,322 --> 01:27:25,442
Adiós, amigo mío.
754
01:27:26,575 --> 01:27:27,575
Adiós.
755
01:30:00,608 --> 01:30:01,648
Eh tú, ¿qué haces aquí?
756
01:30:02,778 --> 01:30:04,858
Conseguí un permiso especial.
757
01:30:06,031 --> 01:30:07,031
¿Durante cuánto tiempo?
758
01:30:07,116 --> 01:30:09,196
Durante 5000 años luz.
759
01:30:11,453 --> 01:30:14,053
¿Qué voy a hacer contigo a 5000 años luz?
760
01:30:14,707 --> 01:30:16,787
¿Necesita ayuda?
761
01:30:17,960 --> 01:30:22,120
Me instalaré.
¡Un diputado alienígena!
Adaptación.......: deaf @ xHD Team
=......: Eugen Tita & Virginia Sobea
56636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.