All language subtitles for Tyler.Perrys.The.Oval.S07E07.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:04,046 What do you say, Eli? Shake and make up? 2 00:00:04,178 --> 00:00:06,876 [Victoria] And I will extend the same courtesy to Simone. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,226 [Priscilla] Previously on The Oval... 4 00:00:09,357 --> 00:00:11,098 [all grunting] 5 00:00:16,625 --> 00:00:19,193 -Priscilla? -Sam? 6 00:00:19,323 --> 00:00:21,021 [crying] Oh, my god. 7 00:00:21,151 --> 00:00:23,980 Those eyes. This body. 8 00:00:27,549 --> 00:00:30,117 [groans] Priscilla! 9 00:00:34,208 --> 00:00:38,255 Priscilla! Where are you? 10 00:00:40,605 --> 00:00:42,346 Come back, please! 11 00:00:45,393 --> 00:00:49,397 Priscilla! [crying] 12 00:00:51,225 --> 00:00:53,140 Priscilla! 13 00:00:56,447 --> 00:00:59,146 Priscilla! 14 00:01:05,761 --> 00:01:07,284 -[Jason in distance] Priscilla! -Do you hear something? 15 00:01:07,415 --> 00:01:08,372 It sounded like a scream. Should we-- 16 00:01:08,503 --> 00:01:12,028 One sec, General Moss. Isaac. 17 00:01:12,159 --> 00:01:14,987 -[Isaac] Yes, sir. -Did you hear that? 18 00:01:15,118 --> 00:01:16,902 Didn't sound like one to me, sir. 19 00:01:17,033 --> 00:01:18,513 [Donald] Sounded like a scream. 20 00:01:18,643 --> 00:01:21,515 If something was going on, you'd know about it, right, Isaac? 21 00:01:21,690 --> 00:01:23,953 Absolutely, sir. All is clear. 22 00:01:24,039 --> 00:01:26,651 The White House is secure, Agent? 23 00:01:26,782 --> 00:01:29,437 The White House is completely secure. 24 00:01:29,567 --> 00:01:31,743 Find out what that noise is and let me know, please. 25 00:01:31,917 --> 00:01:34,050 -Immediately, sir. -[Donald] Thank you. 26 00:01:35,095 --> 00:01:37,271 Please continue, General. 27 00:01:39,490 --> 00:01:42,753 This is not an operation for a saw or an ax. 28 00:01:42,884 --> 00:01:46,193 It needs a scalpel, Mr. President. 29 00:01:46,323 --> 00:01:47,933 I appreciate the analogy. 30 00:01:48,064 --> 00:01:50,501 [General Cunningham] What the fuck is this bullshit? 31 00:01:50,632 --> 00:01:52,329 We're not cancer surgeons. 32 00:01:52,503 --> 00:01:55,376 Randy, tell the President that your plan 33 00:01:55,506 --> 00:01:59,467 is to launch a very dangerous and expensive ground offensive 34 00:01:59,597 --> 00:02:02,905 that will cost taxpayers billions 35 00:02:03,035 --> 00:02:05,951 and send the cost of American casualties 36 00:02:06,126 --> 00:02:08,866 to a number that will likely be unbearable 37 00:02:08,997 --> 00:02:11,000 to the American public. 38 00:02:12,306 --> 00:02:15,526 -Ground war? -Yes, sir. 39 00:02:15,700 --> 00:02:20,749 It's messy, but it's an option because these criminals, 40 00:02:20,879 --> 00:02:24,840 these terrorists love to hide among the civilians. 41 00:02:24,970 --> 00:02:29,105 And a missile attack will kill thousands of innocent people. 42 00:02:29,192 --> 00:02:33,327 And this region has suffered airstrikes for decades. 43 00:02:33,457 --> 00:02:35,416 These airstrikes all over the Middle East 44 00:02:35,590 --> 00:02:38,070 is what have birthed so many terrorist cells 45 00:02:38,201 --> 00:02:40,160 and have fueled so much hatred in the area. 46 00:02:40,290 --> 00:02:44,033 Who gives a rat's ass if they hate us? 47 00:02:44,164 --> 00:02:48,168 -We hate them! -Hate? 48 00:02:48,298 --> 00:02:51,649 That's a strong word, General. 49 00:02:51,780 --> 00:02:53,999 I don't believe Americans hate our brothers and sisters 50 00:02:54,130 --> 00:02:55,697 in the Middle East. 51 00:02:55,784 --> 00:02:57,351 [General Cunningham] I'm just saying Donald... 52 00:02:57,481 --> 00:03:01,268 Our job is to protect American interests. 53 00:03:01,442 --> 00:03:03,400 [General Moss] Our allies will never go for this, 54 00:03:03,487 --> 00:03:06,838 especially if it's means thousands of lives. 55 00:03:06,969 --> 00:03:08,623 They don't have to go for it. 56 00:03:08,797 --> 00:03:10,059 [General Moss] That's not true. 57 00:03:10,190 --> 00:03:12,366 We have to lock and step with them 58 00:03:12,453 --> 00:03:15,064 to face this threat together, Mr. President. 59 00:03:15,238 --> 00:03:17,980 Mr. President, what do you want to do? 60 00:03:18,110 --> 00:03:19,895 The ball is now in your court. 61 00:03:20,025 --> 00:03:22,419 [Dr. Khalaf] It's a delicate situation, sir. 62 00:03:25,509 --> 00:03:27,859 Oh. Sir? 63 00:03:27,990 --> 00:03:30,253 -Oh. -Yeah? 64 00:03:30,427 --> 00:03:31,863 [Kane] You've been in there all morning, sir? 65 00:03:31,994 --> 00:03:34,953 Yeah. I mean, where else would I be? 66 00:03:35,084 --> 00:03:36,694 Oh, okay. 67 00:03:36,868 --> 00:03:38,392 Well, a couple of people were in there looking for you. 68 00:03:38,522 --> 00:03:40,220 Couple of people, really? Like who? 69 00:03:40,394 --> 00:03:41,612 Well, your dad, for one. 70 00:03:41,743 --> 00:03:43,091 Oh, yeah. I don't know. 71 00:03:43,223 --> 00:03:44,615 My tummy's been feeling kind of funny, so... 72 00:03:44,789 --> 00:03:47,314 Oh, I'm sorry. Can I call someone? 73 00:03:47,444 --> 00:03:52,754 No. Hey, um... Quick question. 74 00:03:52,884 --> 00:03:55,235 Has anyone else come through here besides my dad? 75 00:03:55,409 --> 00:03:59,413 Uh, no. Just your dad and Agent Kyle, 76 00:03:59,543 --> 00:04:01,328 who was sent here to find you by your dad. 77 00:04:01,458 --> 00:04:04,461 -Okay, that's all? -Yes, sir. 78 00:04:04,635 --> 00:04:08,639 -You sure, Agent? -Yes, sir. 79 00:04:08,770 --> 00:04:12,991 -So no White House staff, huh? -Like who? 80 00:04:13,122 --> 00:04:15,907 -Like Priscilla. -Ms. Priscilla? 81 00:04:16,081 --> 00:04:18,649 Don't call that bitch Miss Priscilla. 82 00:04:18,822 --> 00:04:20,999 -Excuse me? -Don't call her Ms. Priscilla. 83 00:04:21,130 --> 00:04:22,087 -What's your name? -Agent Kane. 84 00:04:22,218 --> 00:04:23,654 Okay, Agent Kane. 85 00:04:23,785 --> 00:04:26,178 Do not call her Ms. Priscilla. You got that? 86 00:04:26,309 --> 00:04:29,356 Uh... Yes, sir. Sorry, sir. 87 00:04:29,486 --> 00:04:33,055 You're just... You're no help. Okay? 88 00:04:33,229 --> 00:04:34,839 You need to find her. 89 00:04:34,970 --> 00:04:39,322 [tense music] 90 00:04:42,064 --> 00:04:44,327 [Jason grunts] 91 00:04:45,546 --> 00:04:48,462 [clattering inside room] 92 00:04:50,159 --> 00:04:53,293 Agent Kane to Kyle. Can you come to the residence? 93 00:04:53,467 --> 00:04:54,294 It's urgent. 94 00:04:57,862 --> 00:05:00,691 [Man] Ladies and gentlemen, the President and First Lady. 95 00:05:00,822 --> 00:05:04,913 ♪ It feels like I'm running out of time ♪ 96 00:05:05,043 --> 00:05:09,091 ♪ You gotta get yours I gotta get mine ♪ 97 00:05:09,221 --> 00:05:13,138 ♪ Not really sure where we're headed to ♪ 98 00:05:13,313 --> 00:05:17,491 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 99 00:05:24,193 --> 00:05:26,282 -I got you. -[moans] 100 00:05:28,719 --> 00:05:30,634 Okay. 101 00:05:30,765 --> 00:05:33,332 I really wish you'd let me take you to a hospital. 102 00:05:33,463 --> 00:05:35,944 -[exhaling] Oh, Sam. -Okay, let's get this done. 103 00:05:36,074 --> 00:05:38,207 I don't know who I can trust, Sam. 104 00:05:38,338 --> 00:05:40,252 [Sam] Well, you can trust me, Priscilla. 105 00:05:40,383 --> 00:05:44,518 -Sam, I... -You don't trust me? 106 00:05:44,692 --> 00:05:47,433 I spent the last night tied up and tortured. 107 00:05:47,564 --> 00:05:49,087 Yeah, and you'd still be there, or worse, 108 00:05:49,218 --> 00:05:50,784 if your husband hadn't found you. 109 00:05:50,915 --> 00:05:54,049 I know, Sam. Thank you. 110 00:05:54,223 --> 00:05:57,095 -So you can trust me. -[sighs] 111 00:05:57,269 --> 00:05:59,533 I'm never gonna let anything happen to you, 112 00:05:59,663 --> 00:06:01,970 as long as you remain by my side, Priscilla. 113 00:06:02,100 --> 00:06:04,886 We need to tell someone what that bastard did. 114 00:06:05,060 --> 00:06:08,716 Priscilla, this is a very different situation we're in. 115 00:06:08,846 --> 00:06:11,414 I'm not just gonna keep quiet about this, Sam. 116 00:06:11,545 --> 00:06:15,331 Understood. And I'm not asking you to. 117 00:06:15,462 --> 00:06:16,811 I've been telling everyone he killed Jean. 118 00:06:16,985 --> 00:06:18,334 He killed Jean. 119 00:06:18,465 --> 00:06:20,380 And he admitted it to me last night. 120 00:06:20,510 --> 00:06:23,513 He's a crazed psycho killer. He's insane. 121 00:06:23,687 --> 00:06:25,167 We need help on this. 122 00:06:25,297 --> 00:06:28,910 [sighs] Yeah. 123 00:06:29,084 --> 00:06:31,956 I think we need to alert Donald about this. 124 00:06:32,130 --> 00:06:34,306 Donald? Are you serious? 125 00:06:34,437 --> 00:06:36,613 He may be our only option, Priscilla. 126 00:06:36,744 --> 00:06:37,962 No, he's not. 127 00:06:38,136 --> 00:06:40,312 All Donald will do is protect Jason and Hunter. 128 00:06:40,487 --> 00:06:45,187 [exhales] It's crazy as Donald seems. 129 00:06:45,317 --> 00:06:47,972 He really is a rational stand-up guy for the most part. 130 00:06:48,103 --> 00:06:50,192 Are we talking about the same Donald? 131 00:06:50,366 --> 00:06:53,195 Because Donald is about Donald. 132 00:06:53,325 --> 00:06:55,763 He could care less about you or me, or Jason, or anything 133 00:06:55,893 --> 00:06:57,939 except advancing his political career. 134 00:06:58,069 --> 00:07:01,203 Okay. Well, let me think about how to do this. 135 00:07:01,377 --> 00:07:03,858 We need to call the FBI, Sam. 136 00:07:03,988 --> 00:07:05,642 The FBI works for Hunter. 137 00:07:05,773 --> 00:07:08,079 Well, then the Washington, D.C. police. 138 00:07:08,210 --> 00:07:11,343 Will you listen to your husband for once? 139 00:07:11,474 --> 00:07:13,955 Priscilla, please. 140 00:07:14,085 --> 00:07:16,566 What, Sam? I'm listening. 141 00:07:16,697 --> 00:07:20,440 Let me think about how to figure this out, okay? 142 00:07:20,570 --> 00:07:22,877 Damn it. Listen to me. 143 00:07:23,007 --> 00:07:24,400 Okay. 144 00:07:26,968 --> 00:07:28,752 Thank you. 145 00:07:31,276 --> 00:07:33,670 Let's get you upstairs, huh? 146 00:07:33,801 --> 00:07:35,542 If you're not gonna let me take you to the doctor, 147 00:07:35,672 --> 00:07:38,588 at least let me get you cleaned up and in the bed. 148 00:07:38,719 --> 00:07:39,981 All right. 149 00:07:40,111 --> 00:07:42,331 But don't leave me alone tonight, all right? 150 00:07:43,854 --> 00:07:46,466 I'm not. 151 00:07:46,596 --> 00:07:49,207 I'm not gonna leave you alone, I promise. 152 00:07:51,209 --> 00:07:53,734 Come on. Be careful, all right? 153 00:07:53,864 --> 00:07:55,344 Mm. 154 00:07:57,433 --> 00:07:59,566 - Ow, that's too tight. -I'm sorry. I'm sorry. 155 00:07:59,653 --> 00:08:02,351 -It's okay. Be careful. -Oh, okay. 156 00:08:02,482 --> 00:08:05,963 Yeah. Yeah, yeah. Come on. 157 00:08:06,050 --> 00:08:08,575 Come on. 158 00:08:08,705 --> 00:08:11,969 There you go. Mm. 159 00:08:12,100 --> 00:08:13,449 There you go. 160 00:08:20,543 --> 00:08:23,154 What's going on, Agent Kane? 161 00:08:23,285 --> 00:08:25,374 Jason's in his bedroom. 162 00:08:25,505 --> 00:08:28,377 What? When did he show back up? 163 00:08:28,508 --> 00:08:30,814 He came in the hallway from his bedroom. 164 00:08:30,945 --> 00:08:32,947 -He's been in there all along. -No. No, no, no. 165 00:08:33,077 --> 00:08:36,080 That's not possible. I searched in there. 166 00:08:36,254 --> 00:08:38,082 He was in the bathroom he said. 167 00:08:39,996 --> 00:08:41,782 [sighs] I thought I had... 168 00:08:41,912 --> 00:08:46,438 Ahm, okay. Thank you, Agent. I'm gonna go see about him. 169 00:08:46,569 --> 00:08:49,877 Okay. Okay. Hey. Be careful. 170 00:08:50,051 --> 00:08:53,881 -I got this. -He seems really agitated. 171 00:08:54,011 --> 00:08:55,622 -Does he? -Yeah. 172 00:08:55,752 --> 00:08:58,712 He went into his bedroom and was screaming and throwing things. 173 00:08:58,842 --> 00:09:00,191 At least that's just how it sounded. 174 00:09:00,278 --> 00:09:02,193 -Really? -Yeah. 175 00:09:02,324 --> 00:09:05,893 And he smelled terrible. 176 00:09:06,067 --> 00:09:09,113 I'm telling you, something's way off with that kid. 177 00:09:09,287 --> 00:09:12,595 Okay. Uh, thank you. You know, on second thought, 178 00:09:12,726 --> 00:09:14,815 I think I will go find his parents. 179 00:09:14,989 --> 00:09:16,425 Good idea. 180 00:09:16,556 --> 00:09:18,514 And do me a favor. Stay put, all right? 181 00:09:18,645 --> 00:09:20,429 -I'll be right back. -I'm not moving. 182 00:09:28,655 --> 00:09:31,788 [slow military music] 183 00:09:31,919 --> 00:09:33,790 Good afternoon, everyone. 184 00:09:33,877 --> 00:09:35,313 Don't worry, I won't keep you long. 185 00:09:35,487 --> 00:09:38,403 And I would like to thank you all for your patience 186 00:09:38,534 --> 00:09:40,797 as I try to find everyone workspace. 187 00:09:40,971 --> 00:09:44,671 Now, as you know, the White House is a very old building, 188 00:09:44,845 --> 00:09:47,369 and we find it hard, to be honest with you, 189 00:09:47,543 --> 00:09:49,327 to find workspace for our regular staff. 190 00:09:49,501 --> 00:09:51,329 So as you can imagine, at a time like this, 191 00:09:51,503 --> 00:09:55,159 well, the old girl is busting at the seams. 192 00:09:55,333 --> 00:09:58,119 With that said, I would like to introduce you all 193 00:09:58,249 --> 00:09:59,555 to Rachel Constan. 194 00:09:59,729 --> 00:10:01,513 Rachel has been with the White House first 195 00:10:01,688 --> 00:10:04,691 as an intern in our last administration, 196 00:10:04,821 --> 00:10:06,127 as a staffer in this one, 197 00:10:06,301 --> 00:10:09,130 and has recently just been promoted by myself 198 00:10:09,260 --> 00:10:11,741 to the interim title of operations manager 199 00:10:11,872 --> 00:10:13,134 at the White House. 200 00:10:13,264 --> 00:10:14,570 Now, Rachel is going to help us sort through 201 00:10:14,744 --> 00:10:17,921 all this craziness as I try to find you all a desk, 202 00:10:18,052 --> 00:10:22,012 a cubicle, hey, and if you're lucky, an office space. 203 00:10:22,143 --> 00:10:23,666 Now, Rachel has set up lines 204 00:10:23,797 --> 00:10:25,625 for each and every last one of you here. 205 00:10:25,755 --> 00:10:27,801 Those lines will be set up in this office 206 00:10:27,975 --> 00:10:30,847 until I find everyone office space, so don't worry. 207 00:10:30,978 --> 00:10:32,370 Rachel. 208 00:10:32,501 --> 00:10:33,937 Thank you, Chief of Staff Winthrop. 209 00:10:34,111 --> 00:10:37,724 -I hope to make you proud. -I'm sure you will, Rachel. 210 00:10:37,854 --> 00:10:41,597 Well, everyone, please be patient with me. 211 00:10:41,728 --> 00:10:43,338 I'm trying to get to each of you in the order 212 00:10:43,425 --> 00:10:45,645 your request came in to the Chief of Staff's office. 213 00:10:45,775 --> 00:10:47,734 I've tapped with our IT department, 214 00:10:47,864 --> 00:10:50,171 and they're working with me as fast as they can. 215 00:10:50,301 --> 00:10:52,434 Now, those requests will go a lot faster now 216 00:10:52,564 --> 00:10:55,219 that I have IT professionals coming in from the Pentagon 217 00:10:55,350 --> 00:10:57,700 to help with our guys here at the White House. 218 00:10:57,831 --> 00:11:01,704 I have forms here for each of you to fill out. 219 00:11:01,835 --> 00:11:04,185 Please let me know your specific requests 220 00:11:04,315 --> 00:11:07,710 so I can try to accommodate anything you guys need. 221 00:11:07,841 --> 00:11:10,539 In the meantime, I promise I'll be walking down every hall, 222 00:11:10,670 --> 00:11:14,238 opening every door to find the right space for you 223 00:11:14,369 --> 00:11:16,371 to all to work in comfortably. 224 00:11:16,501 --> 00:11:20,418 Thank you, Rachel. And thank you, everyone. 225 00:11:20,592 --> 00:11:22,856 Thank you all for stepping into our makeshift office. 226 00:11:22,986 --> 00:11:27,382 This was the easiest to debug. Where is Trent? 227 00:11:27,512 --> 00:11:29,819 Everyone has looked everywhere. There's no sign of him, Dilva. 228 00:11:29,950 --> 00:11:32,213 No sign of him? Did we check the cameras? 229 00:11:32,387 --> 00:11:35,172 The last place that he was seen was entering Jason's bedroom. 230 00:11:35,346 --> 00:11:37,653 [door opens] 231 00:11:37,827 --> 00:11:40,090 Ms. Prinn, do you have a moment? 232 00:11:40,221 --> 00:11:42,440 Well, I guess I do, since you just barged in here. 233 00:11:42,571 --> 00:11:45,922 I can speak freely in front of your boys? 234 00:11:46,053 --> 00:11:49,012 You can always speak freely in front of my staff. 235 00:11:49,143 --> 00:11:52,276 Staff? Yes, ma'am. 236 00:11:52,407 --> 00:11:54,452 Where's Trent? 237 00:11:54,583 --> 00:11:55,976 We haven't been able to find him yet. 238 00:11:56,106 --> 00:11:58,456 That is your top priority, Agent Flint. 239 00:11:58,587 --> 00:12:01,024 Yes, ma'am. I understand. 240 00:12:01,155 --> 00:12:04,071 I know Trent very well. Something has to be wrong. 241 00:12:04,245 --> 00:12:05,376 He wouldn't just disappear like that. 242 00:12:05,507 --> 00:12:06,813 Yep, I understand. 243 00:12:06,943 --> 00:12:08,684 We have the agency working on it. 244 00:12:08,815 --> 00:12:10,904 -We'll find him. -What did you need? 245 00:12:11,034 --> 00:12:13,080 Jason made an appearance outside of his bedroom 246 00:12:13,254 --> 00:12:14,516 a little while ago. 247 00:12:14,646 --> 00:12:16,170 Okay. So then he's in the White House. 248 00:12:16,300 --> 00:12:17,824 [Kyle] Yes, ma'am. 249 00:12:17,954 --> 00:12:19,303 Like we thought, he is in the White House. 250 00:12:19,434 --> 00:12:20,914 Well, Trent was looking for him, so... 251 00:12:21,044 --> 00:12:24,178 I fear where we find Jason, you may also find Trent. 252 00:12:24,352 --> 00:12:26,833 I have a feeling that he may have stumbled upon the tunnels 253 00:12:26,963 --> 00:12:29,139 and got lost or something. 254 00:12:29,270 --> 00:12:30,706 That's definitely possible. 255 00:12:30,837 --> 00:12:34,318 Those tunnels are dark and complex, so I'll work on it. 256 00:12:34,492 --> 00:12:36,364 All right? Don't worry. I'll find him. 257 00:12:36,494 --> 00:12:39,106 Well, I am worried, Agent Flint. 258 00:12:39,280 --> 00:12:42,674 You let me know as soon as you find one of them. 259 00:12:42,849 --> 00:12:44,502 Right away. 260 00:12:44,633 --> 00:12:49,203 [suspenseful music] 261 00:12:49,333 --> 00:12:50,726 [door closes] 262 00:12:50,900 --> 00:12:54,382 Larry, I want you and your team on the search for Trent. 263 00:12:54,512 --> 00:12:57,211 Dilva, I have a matter to bring to your immediate attention. 264 00:12:57,341 --> 00:12:58,778 I think we have a serious problem. 265 00:12:58,908 --> 00:13:00,562 Well, I guess this must be serious. 266 00:13:00,692 --> 00:13:01,911 You never get riled up, Hai. 267 00:13:02,085 --> 00:13:05,349 The bureau is receiving a weird chatter. 268 00:13:05,523 --> 00:13:07,699 -[Dilva] About? -A lot of questions. 269 00:13:07,874 --> 00:13:09,484 People poking around for information... 270 00:13:09,614 --> 00:13:11,703 Looking for information about... 271 00:13:11,834 --> 00:13:13,357 [Hai] The Vice President, ma'am. 272 00:13:13,531 --> 00:13:15,359 -The Vice President? -Yes. 273 00:13:15,490 --> 00:13:18,580 There's a lot of snooping going on. 274 00:13:18,710 --> 00:13:20,582 What kind of information are they looking for? 275 00:13:20,712 --> 00:13:23,585 Frankly, everything from his height, his weight, 276 00:13:23,715 --> 00:13:25,979 his address, his medical issues, 277 00:13:26,109 --> 00:13:30,070 food allergies, to his schedule, his calendar, 278 00:13:30,200 --> 00:13:35,118 who his chef is, his daily routine, his security detail. 279 00:13:35,249 --> 00:13:38,730 What do you think that that's about? 280 00:13:38,861 --> 00:13:40,776 I think someone is planning 281 00:13:40,907 --> 00:13:44,214 to assassinate the vice president. 282 00:13:44,345 --> 00:13:45,999 [suspenseful music] 283 00:13:50,655 --> 00:13:52,048 [groans] [knocking on door] 284 00:13:55,747 --> 00:13:57,097 [knocking on door] 285 00:14:00,361 --> 00:14:01,362 -Hey. -[Nancy] Hey. 286 00:14:01,449 --> 00:14:03,190 Richard, Nancy. 287 00:14:03,320 --> 00:14:04,539 [Nancy] Where is she? 288 00:14:04,669 --> 00:14:08,412 Uh, she's upstairs. Yeah. 289 00:14:08,543 --> 00:14:09,631 Come on in. 290 00:14:12,503 --> 00:14:14,462 Thanks for coming over so quickly. 291 00:14:14,592 --> 00:14:17,073 Yeah, man. 292 00:14:17,204 --> 00:14:19,075 You're always there for me when I call. 293 00:14:19,249 --> 00:14:20,685 [exhaling] Yeah. 294 00:14:20,816 --> 00:14:25,125 We're there for each other, so I appreciate you. 295 00:14:25,255 --> 00:14:26,778 It'll be good for her to see Nancy. 296 00:14:26,953 --> 00:14:31,740 Yeah. Yeah. So what happened? 297 00:14:31,871 --> 00:14:35,962 -Jason. -The First Son? 298 00:14:36,092 --> 00:14:37,789 -He kidnapped her. -Yeah. 299 00:14:37,964 --> 00:14:41,141 Kidnapped her, tortured her, and was planning to kill her. 300 00:14:41,271 --> 00:14:43,447 Look, you got to talk to Donald to see how to navigate this. 301 00:14:43,578 --> 00:14:46,102 Yeah. I know. 302 00:14:46,233 --> 00:14:48,322 Hell, Priscilla just wants me to call the police. 303 00:14:48,452 --> 00:14:49,714 Priscilla knows better than that. 304 00:14:49,845 --> 00:14:51,455 We're not in a normal situation here. 305 00:14:51,586 --> 00:14:53,980 That's what I told her. 306 00:14:57,374 --> 00:14:58,810 How did you find her? 307 00:14:58,898 --> 00:15:03,424 [sighs] Man, I had to go searching. 308 00:15:03,598 --> 00:15:06,340 Jason has found old tunnels all over the White House. 309 00:15:06,470 --> 00:15:10,735 You know, he now uses them for his secret sex dungeons. 310 00:15:10,866 --> 00:15:12,520 -Sex dungeons? -Yeah. 311 00:15:12,650 --> 00:15:14,609 Oh, God. He's sick. 312 00:15:14,739 --> 00:15:17,220 -Very. -[Richard] Damn. 313 00:15:17,351 --> 00:15:21,137 Sam, I can't believe you found her down there. 314 00:15:21,268 --> 00:15:23,096 -Can I tell you a secret? -[Richard] Shit. 315 00:15:23,183 --> 00:15:26,099 As many as my secrets you know, of course. 316 00:15:30,233 --> 00:15:34,281 I knew where she was hours before I rescued her. 317 00:15:36,413 --> 00:15:38,546 You did? 318 00:15:39,415 --> 00:15:41,331 I did. 319 00:15:43,855 --> 00:15:45,074 I know it's fucked up. 320 00:15:45,205 --> 00:15:50,165 I left her there, came home, and went to bed. 321 00:15:52,125 --> 00:15:57,217 Sam. What is that about? 322 00:15:57,304 --> 00:16:00,655 You know, I was just tired of the disrespect, Richard. 323 00:16:00,829 --> 00:16:02,265 I decided, you know, 324 00:16:02,396 --> 00:16:06,226 let her experience life without all us men for a bit. 325 00:16:08,010 --> 00:16:09,751 Wow. 326 00:16:09,881 --> 00:16:11,448 Yeah. 327 00:16:11,622 --> 00:16:13,973 Then I woke up this morning, went down there and rescued her. 328 00:16:16,323 --> 00:16:17,585 To be honest... 329 00:16:19,630 --> 00:16:21,589 I had her kidnapped, 330 00:16:21,719 --> 00:16:24,635 but then all this shit went down at the White House. 331 00:16:24,766 --> 00:16:26,420 Turns out Jason taught her a better lesson 332 00:16:26,594 --> 00:16:29,640 than my mobsters ever could. 333 00:16:31,816 --> 00:16:33,253 Wow. 334 00:16:34,819 --> 00:16:35,820 Sam. 335 00:16:37,692 --> 00:16:41,783 Look, man, you better not let Priscilla find that out. 336 00:16:45,004 --> 00:16:47,223 Oh. Nancy. 337 00:16:51,836 --> 00:16:54,796 Oh. Sam. Do you have a first aid kit? 338 00:16:58,147 --> 00:16:59,148 I do. 339 00:16:59,279 --> 00:17:03,152 -Can you get it for me? -Yeah. 340 00:17:03,283 --> 00:17:05,633 Let me, uh... 341 00:17:05,720 --> 00:17:06,938 Let me, uh, show you where it is. 342 00:17:07,069 --> 00:17:08,114 [Nancy] Okay. 343 00:17:17,862 --> 00:17:22,911 [cheeky music] 344 00:17:24,694 --> 00:17:27,262 Uh... You, uh... 345 00:17:27,436 --> 00:17:28,612 You better get out of here 346 00:17:28,743 --> 00:17:30,832 before someone shows up and catches us. 347 00:17:30,962 --> 00:17:32,094 Lilly, you think I'm not gonna know if somebody's 348 00:17:32,268 --> 00:17:34,749 on their way over here? 349 00:17:34,879 --> 00:17:37,273 [scoffs] You know what? You always act like 350 00:17:37,404 --> 00:17:41,538 some big-time secret 007 agent or something. 351 00:17:41,712 --> 00:17:44,672 That's because I am a big-time agent. 352 00:17:44,802 --> 00:17:48,197 -You all right. -Don't front. 353 00:17:48,371 --> 00:17:50,243 That's not what you were saying a minute ago. 354 00:17:50,373 --> 00:17:52,854 You know what, Bobby? Whatever. You're a professional. 355 00:17:52,984 --> 00:17:55,944 You tell that to all of your thousands of ladies. 356 00:17:56,118 --> 00:17:59,078 I really don't like that you think that about me. 357 00:17:59,208 --> 00:18:03,343 I mean, I know how it looks. But those other women... 358 00:18:03,473 --> 00:18:05,388 -Those work. -Work, Bobby? 359 00:18:05,519 --> 00:18:10,089 -Really? -Yes, Lilly, really. 360 00:18:12,482 --> 00:18:14,658 -I'm a double agent. -[Lilly] Okay. 361 00:18:14,789 --> 00:18:17,574 Listen, you don't have to feed me some kind of line, alright? 362 00:18:17,705 --> 00:18:20,360 I know what I got myself into. 363 00:18:20,534 --> 00:18:23,493 What did you get yourself into? 364 00:18:23,624 --> 00:18:26,148 A situationship with a player. 365 00:18:26,322 --> 00:18:28,237 Lilly, I'm sorry that you feel that way. 366 00:18:28,368 --> 00:18:30,500 Please, don't apologize. 367 00:18:30,631 --> 00:18:33,851 I mean, it happens to us women sometimes. 368 00:18:33,982 --> 00:18:37,725 How we, um... 369 00:18:37,855 --> 00:18:40,945 fall for the dick even though we know it'll never be ours. 370 00:18:41,076 --> 00:18:44,601 And then we only have ourselves to blame when we get hurt. 371 00:18:44,732 --> 00:18:47,996 Because in reality, we should have never allowed ourselves 372 00:18:48,127 --> 00:18:51,217 to fall for guys like you. 373 00:18:51,347 --> 00:18:54,045 Did you fall for me? 374 00:18:54,176 --> 00:18:56,787 [scoffs] Whatever, Bobby. 375 00:18:56,918 --> 00:18:59,355 You know, I want to lie to you and say I didn't, but... 376 00:19:01,270 --> 00:19:03,403 I did. 377 00:19:03,533 --> 00:19:06,971 And you regret it? And you think it was wrong? 378 00:19:07,146 --> 00:19:10,801 After finding out about Simone 379 00:19:10,932 --> 00:19:13,674 and Priscilla, and Victoria, 380 00:19:13,804 --> 00:19:15,980 and those are just the ones I know about... 381 00:19:17,112 --> 00:19:18,548 Yeah, I regret it. 382 00:19:20,376 --> 00:19:22,204 I feel like a fool. 383 00:19:24,511 --> 00:19:27,427 Lilly, this may not make any sense to you. 384 00:19:27,557 --> 00:19:29,080 Hell, it wouldn't make any sense to me neither 385 00:19:29,255 --> 00:19:31,474 if somebody told me what I'm about to tell you. 386 00:19:31,648 --> 00:19:35,391 In the field of intelligence, our job is to listen, 387 00:19:35,522 --> 00:19:39,743 to poke around, and to find things out. 388 00:19:39,830 --> 00:19:41,223 And our mission is to report that information 389 00:19:41,354 --> 00:19:43,921 back to the Bureau. 390 00:19:44,052 --> 00:19:46,750 Agents are hired to use whatever talents they may have. 391 00:19:46,881 --> 00:19:50,319 Some are tech geniuses, some are skilled mechanics 392 00:19:50,450 --> 00:19:52,365 that can work on cars and electronics. 393 00:19:52,495 --> 00:19:53,757 There are beautiful women hired 394 00:19:53,888 --> 00:19:57,761 to make men fall madly in love with them. 395 00:19:57,892 --> 00:20:01,635 And, well... 396 00:20:01,765 --> 00:20:02,853 I was hired, too. 397 00:20:02,984 --> 00:20:06,117 Make women fall in love with you? 398 00:20:06,248 --> 00:20:09,730 Oh. [laughs] I get it. 399 00:20:11,645 --> 00:20:13,429 I was an assignment. 400 00:20:13,560 --> 00:20:16,084 No, that's not what I'm trying to tell you. 401 00:20:16,215 --> 00:20:19,261 What I'm trying to say is Priscilla was an assignment. 402 00:20:19,435 --> 00:20:20,784 Victoria, an assignment. 403 00:20:20,915 --> 00:20:22,917 Simone, no different. She was an assignment, too. 404 00:20:23,091 --> 00:20:24,832 Yeah, and I get it, and here it comes. 405 00:20:24,962 --> 00:20:28,270 But I was different. 406 00:20:28,401 --> 00:20:29,706 You really are different, Lilly. 407 00:20:29,880 --> 00:20:31,708 Okay. How so, Bobby? 408 00:20:31,882 --> 00:20:32,927 Look, I'm going to tell you something 409 00:20:33,057 --> 00:20:34,668 that I probably shouldn't say. 410 00:20:34,842 --> 00:20:36,539 Because I don't know how else to get you to believe me. 411 00:20:36,670 --> 00:20:40,282 Okay, well then, Bobby. Please, don't waste your breath. 412 00:20:40,413 --> 00:20:42,197 Because I won't believe it anyway. 413 00:20:42,328 --> 00:20:45,809 Then look me in my eyes. No, really, look. 414 00:20:48,943 --> 00:20:50,466 Look through my soul. 415 00:20:54,905 --> 00:20:56,733 Lilly, I love you. 416 00:20:56,907 --> 00:20:58,909 I love you with every inch of my being. 417 00:20:59,083 --> 00:21:00,476 I want to figure out life with you. 418 00:21:00,607 --> 00:21:04,828 -Okay, Bobby, stop. -I'm never going to stop. 419 00:21:04,959 --> 00:21:06,265 I love you. 420 00:21:10,138 --> 00:21:11,618 I swear I'll quit my job 421 00:21:11,748 --> 00:21:13,750 if you and I can find a way to spend our lives together. 422 00:21:14,751 --> 00:21:16,536 Bobby, don't. 423 00:21:16,666 --> 00:21:21,062 [soft music] 424 00:21:22,237 --> 00:21:28,504 [suspenseful music] 425 00:21:30,898 --> 00:21:32,465 [knocking on door] 426 00:21:32,595 --> 00:21:35,816 Jason, can I come in? 427 00:21:35,946 --> 00:21:38,253 Who is it? 428 00:21:38,384 --> 00:21:41,474 It's your dad, Jason. Can I come in? 429 00:21:42,779 --> 00:21:45,869 [Jason] Yeah, just give me one second, Dad. 430 00:21:47,393 --> 00:21:49,177 [knocking on door] [Hunter] Jason, you okay? 431 00:21:50,396 --> 00:21:53,529 Yeah. Ahm... Yeah. 432 00:21:56,358 --> 00:21:58,012 [Hunter] Can I come in? 433 00:21:58,186 --> 00:21:59,666 [Jason] One second, Dad. 434 00:21:59,796 --> 00:22:03,452 [tense music] 435 00:22:03,539 --> 00:22:07,108 -You okay? -Yeah, Dad. 436 00:22:07,282 --> 00:22:10,372 Why are you asking me that? 437 00:22:10,546 --> 00:22:12,200 I was worried about you. 438 00:22:15,290 --> 00:22:18,815 -Worried about me? -Yeah. 439 00:22:18,989 --> 00:22:22,819 So, where you been all night? 440 00:22:22,950 --> 00:22:25,431 Just been... 441 00:22:25,561 --> 00:22:29,696 walking around. Yeah. 442 00:22:31,872 --> 00:22:33,874 Walking around where? 443 00:22:34,004 --> 00:22:38,835 Dad... I've been chosen to cleanse the earth. 444 00:22:38,966 --> 00:22:41,229 Cleanse the earth? What are you talking about? 445 00:22:41,360 --> 00:22:44,145 I'm going to kill them all. 446 00:22:44,275 --> 00:22:49,803 This world is full of disgusting vermin. 447 00:22:49,933 --> 00:22:53,807 Filthy, disgusting vermin. 448 00:22:53,981 --> 00:22:56,853 But I've been chosen, Dad. 449 00:22:57,027 --> 00:23:01,249 I'm the one who's been chosen to kill them all. 450 00:23:01,423 --> 00:23:05,862 And I'm going to get them all. One by one. 451 00:23:08,343 --> 00:23:09,649 For you. 452 00:23:09,779 --> 00:23:11,825 [music intensifies] 453 00:23:15,524 --> 00:23:20,660 [soft military music] 454 00:23:24,577 --> 00:23:27,231 -Hello there. -Mr. Vice President. 455 00:23:27,406 --> 00:23:30,452 -It's Rachel, right? -Yes, Rachel Constan. 456 00:23:30,626 --> 00:23:32,628 It's an honor to be working with you, sir. 457 00:23:32,802 --> 00:23:34,935 The honor is all mine. 458 00:23:35,022 --> 00:23:36,806 Rumor has it you're the operations manager 459 00:23:36,980 --> 00:23:39,374 while we try to navigate this national crisis. 460 00:23:39,505 --> 00:23:41,724 [chuckles] Yes. 461 00:23:41,855 --> 00:23:44,640 Chief of Staff invited me and gave me the promotion. 462 00:23:44,771 --> 00:23:47,338 And I'm so excited. 463 00:23:47,469 --> 00:23:49,515 I couldn't even sleep last night. 464 00:23:49,645 --> 00:23:51,473 Well, I'm sure you'll do a great job. 465 00:23:51,604 --> 00:23:53,432 Thank you. 466 00:23:53,562 --> 00:23:55,869 Where are you from? 467 00:23:56,043 --> 00:23:58,262 Originally from Houston. 468 00:23:58,437 --> 00:24:01,222 But my dad, he worked in the service. 469 00:24:01,352 --> 00:24:02,615 And so we traveled around a lot. 470 00:24:02,745 --> 00:24:04,878 Hm. Okay. Military brat. 471 00:24:05,008 --> 00:24:07,054 That's the name they give us. 472 00:24:07,184 --> 00:24:09,317 I'm sure you were a brat. 473 00:24:09,448 --> 00:24:13,843 Now that I think about it, the name does do right by me. 474 00:24:13,974 --> 00:24:16,455 -I was definitely a brat. -Aw. No, no, no, no. 475 00:24:16,585 --> 00:24:18,021 You're way too pretty to be a brat. 476 00:24:18,152 --> 00:24:21,068 -[laughs] -Yeah. 477 00:24:21,198 --> 00:24:22,939 We're the first ones, Mr. Vice President. 478 00:24:23,070 --> 00:24:25,115 Hm. Is that right? 479 00:24:25,246 --> 00:24:26,900 It is. 480 00:24:27,074 --> 00:24:30,033 Well, gotta keep a close eye on a brat. 481 00:24:30,207 --> 00:24:31,905 You can try. 482 00:24:32,035 --> 00:24:34,211 But it's really hard to pin us down. 483 00:24:34,342 --> 00:24:38,564 -Hm. Maybe for some. -For most. 484 00:24:38,651 --> 00:24:42,916 -Hello. -Miss Second Lady. Hello. 485 00:24:43,090 --> 00:24:46,093 -And you are? -Rachel Constan. 486 00:24:46,267 --> 00:24:49,096 -Babe. -Babe? 487 00:24:49,226 --> 00:24:51,054 This is Rachel. She's operations manager. 488 00:24:51,185 --> 00:24:52,752 She's going to be helping us out during the crisis. 489 00:24:52,882 --> 00:24:56,233 [Simone] Hm. I see. 490 00:24:56,320 --> 00:25:00,673 I hope to do a wonderful job for all of you. I promise. 491 00:25:00,803 --> 00:25:02,762 We have no doubts. 492 00:25:02,892 --> 00:25:06,113 Well, don't let my husband keep you, I'm sure. 493 00:25:06,243 --> 00:25:08,115 You're extremely busy. Hm? 494 00:25:08,245 --> 00:25:10,944 Yeah, I am. There's a lot to do. 495 00:25:11,074 --> 00:25:13,120 I'll should add magician to my list of skills. 496 00:25:13,250 --> 00:25:15,557 [laughter] 497 00:25:15,731 --> 00:25:17,167 Well, I'm sure you can make magic. 498 00:25:17,341 --> 00:25:20,127 Thank you for the vote of confidence, Mr. Vice President. 499 00:25:20,257 --> 00:25:21,824 Of course. 500 00:25:21,955 --> 00:25:25,872 Well hocus pocus then, honey. Don't let us keep you. 501 00:25:26,002 --> 00:25:29,179 I'm sure there are many more tricks for you to do. 502 00:25:29,353 --> 00:25:32,792 Yes. I better get back to work. 503 00:25:32,922 --> 00:25:35,534 Again... it's an honor to be working with you 504 00:25:35,708 --> 00:25:37,710 and your administration. 505 00:25:37,884 --> 00:25:39,973 -It's a pleasure. -[Rachel sighs] 506 00:25:40,147 --> 00:25:46,153 [mischievous music] 507 00:25:46,327 --> 00:25:51,767 Look at you. Just smiling from ear to ear. 508 00:25:51,898 --> 00:25:54,988 It ain't tricking if you got it, right? 509 00:25:55,162 --> 00:25:57,338 What? I, uh, I'm always happy to see good people 510 00:25:57,512 --> 00:25:58,731 get an opportunity to advance 511 00:25:58,905 --> 00:26:02,735 -and, uh, show their talent. -I see you, Eli. 512 00:26:02,865 --> 00:26:04,606 I see everything you're doing right now. 513 00:26:04,780 --> 00:26:09,350 Simone, call Bobby. Ah. Ms. Prinn. 514 00:26:09,480 --> 00:26:11,570 Mr. Vice President. 515 00:26:11,700 --> 00:26:13,702 I wonder if I could have a moment of your time. 516 00:26:13,833 --> 00:26:16,618 Sure. Let's go in here. 517 00:26:20,230 --> 00:26:23,756 -Simone? -What? 518 00:26:23,886 --> 00:26:25,845 Join this meeting with me? 519 00:26:25,975 --> 00:26:29,631 -You want me in your meeting? -Simone, yes. 520 00:26:29,762 --> 00:26:31,502 This is still a partnership. We need each other. 521 00:26:31,633 --> 00:26:34,027 -Eli, I can't... -Just, just stop. 522 00:26:34,157 --> 00:26:35,332 Listen. 523 00:26:35,419 --> 00:26:36,725 You have the sharpest political instincts 524 00:26:36,856 --> 00:26:37,900 in this entire building. 525 00:26:38,031 --> 00:26:40,555 I recognize that. Okay? 526 00:26:40,686 --> 00:26:44,254 We got as far as we've gotten by working together. 527 00:26:44,385 --> 00:26:45,386 I'm not gonna let your little boyfriend Bobby 528 00:26:45,516 --> 00:26:49,912 destroy all of that. Come on. 529 00:26:50,043 --> 00:26:53,873 -All right. I'm following you. -All right. Come on. 530 00:27:01,097 --> 00:27:04,274 [tense music] 531 00:27:04,405 --> 00:27:05,928 I need the room. 532 00:27:06,059 --> 00:27:11,847 [tense music] 533 00:27:12,021 --> 00:27:13,980 [Dilva] Hmm. 534 00:27:17,723 --> 00:27:22,162 Well, the photo op didn't go as planned? 535 00:27:22,249 --> 00:27:23,859 No, it did not. 536 00:27:23,990 --> 00:27:25,513 That's a problem for Simone and me. 537 00:27:25,687 --> 00:27:27,863 [Dilva] No, that's a problem for all of us, Eli. 538 00:27:27,994 --> 00:27:29,430 Oh, the vice president and the president 539 00:27:29,560 --> 00:27:30,866 can't even be in the same room 540 00:27:30,997 --> 00:27:33,564 because they fight like children. It's insane. 541 00:27:33,695 --> 00:27:36,089 Well, that's your president, not Eli. 542 00:27:36,219 --> 00:27:37,873 He's the problem. 543 00:27:38,004 --> 00:27:40,310 Yes, but a big part of my problem is with you, 544 00:27:40,441 --> 00:27:42,443 -Ms. Prinn. -With me? 545 00:27:42,573 --> 00:27:45,272 Yes. You paraded your deputy Hai over to our house 546 00:27:45,402 --> 00:27:47,753 with a stack of papers for us all to sign. 547 00:27:47,840 --> 00:27:49,319 Your deputy told us that we had to, uh... 548 00:27:49,450 --> 00:27:50,625 What did he say? 549 00:27:50,712 --> 00:27:51,931 That we needed to play nice 550 00:27:52,061 --> 00:27:54,498 or we would be faced with torturous litigation, 551 00:27:54,629 --> 00:27:59,112 incarceration, ridicule, maybe even death. 552 00:27:59,286 --> 00:28:01,331 -The threats were endless. -[Eli] Yes. 553 00:28:01,505 --> 00:28:02,942 Thank you, darling. 554 00:28:03,072 --> 00:28:06,728 So, under extreme duress, we signed all of your paperwork. 555 00:28:06,859 --> 00:28:08,643 And in exchange for our signatures, 556 00:28:08,774 --> 00:28:10,297 the agreement delivers our silence 557 00:28:10,427 --> 00:28:12,603 on all of the dirt we know, 558 00:28:12,734 --> 00:28:16,477 And we all had to agree to play nicely together in the sandbox. 559 00:28:16,651 --> 00:28:19,132 Yes. Exactly. 560 00:28:19,262 --> 00:28:21,308 Who is supposed to be fully reinstated as vice president? 561 00:28:21,482 --> 00:28:24,006 -You are. -[Simone] No, he's not. 562 00:28:24,137 --> 00:28:26,400 Eli has been shut out of every meeting, 563 00:28:26,530 --> 00:28:29,011 every briefing, and we're in a national emergency. 564 00:28:29,142 --> 00:28:31,013 Are me and my family safe? 565 00:28:31,144 --> 00:28:33,668 Because Hai promised that that was also part of the deal. 566 00:28:33,799 --> 00:28:35,670 [Simone] Well, apparently we aren't safe. 567 00:28:35,844 --> 00:28:37,890 Because were we not just assaulted 568 00:28:38,020 --> 00:28:39,805 by the President and the First Lady? 569 00:28:39,979 --> 00:28:42,155 Yes. That man is hateful, he's vindictive, 570 00:28:42,285 --> 00:28:43,939 he's a devil, and you know it. 571 00:28:44,070 --> 00:28:45,419 He's responsible for murders, 572 00:28:45,549 --> 00:28:46,725 his wife is responsible for murders, 573 00:28:46,899 --> 00:28:48,639 and his son is responsible for murders. 574 00:28:48,770 --> 00:28:52,121 Shh. Lower your voice, do not say that out loud. 575 00:28:52,252 --> 00:28:53,340 Wait, wait, wait. 576 00:28:53,514 --> 00:28:56,169 Weren't you the one that was listing crimes? 577 00:28:56,343 --> 00:28:57,736 So if you want to list crimes, 578 00:28:57,866 --> 00:29:01,087 we can list all of Hunter's crimes. Okay? 579 00:29:01,174 --> 00:29:04,873 Because if you think Eli and I are guilty of anything, 580 00:29:05,004 --> 00:29:07,310 I promise you it will pale in comparison 581 00:29:07,484 --> 00:29:09,269 to what he is guilty of. 582 00:29:09,399 --> 00:29:11,532 So let's go. Murder? 583 00:29:11,706 --> 00:29:13,490 Drugs? Kidnapping? 584 00:29:13,621 --> 00:29:15,362 Simone, Simone. Stop, stop, stop, stop. 585 00:29:15,492 --> 00:29:18,191 Dilva, answer my question. 586 00:29:18,365 --> 00:29:21,237 You and Hai assured us of our safety. 587 00:29:21,368 --> 00:29:25,676 Can you deliver on that? Huh? 588 00:29:25,807 --> 00:29:29,680 Answer me. Am I safe? Is my wife safe? 589 00:29:30,812 --> 00:29:32,422 I don't know. 590 00:29:32,553 --> 00:29:36,600 [music intensifies] 591 00:29:45,087 --> 00:29:49,004 -Good morning, Richard. -Good morning, sir. 592 00:29:49,135 --> 00:29:52,747 Can I get you anything? 593 00:29:54,096 --> 00:29:56,969 Oh, no, no, no. No, thank you, Richard. 594 00:29:57,143 --> 00:29:59,580 Oh, Richard, don't let any of the staff go 595 00:29:59,710 --> 00:30:02,365 into my son's room today. 596 00:30:02,539 --> 00:30:05,325 Well, yeah, sure. Sir, is everything okay? 597 00:30:05,455 --> 00:30:07,588 Yeah, yeah, he's just kind of having a rough morning. 598 00:30:07,718 --> 00:30:09,895 Yeah, I see. Yes, sir. 599 00:30:10,025 --> 00:30:11,722 I'll make sure to keep the staff out of, 600 00:30:11,853 --> 00:30:13,159 you know, away from his room. 601 00:30:13,333 --> 00:30:17,554 Yeah, for their sake as much as his. 602 00:30:17,685 --> 00:30:20,470 Sorry if I'm speaking out of turn, 603 00:30:20,557 --> 00:30:26,128 but you may need help with that situation. 604 00:30:27,826 --> 00:30:29,610 No, no, I'm... What do you mean? 605 00:30:29,784 --> 00:30:33,396 I mean only that sometimes with our loved ones, 606 00:30:33,570 --> 00:30:35,137 we think that we want 607 00:30:35,311 --> 00:30:38,184 to try to handle everything ourselves, but... 608 00:30:38,314 --> 00:30:40,055 Sir, we can't always do that. 609 00:30:40,186 --> 00:30:44,712 Sometimes we need help. 610 00:30:44,843 --> 00:30:50,022 Yeah, no, no, I... I hear you, Richard, but, um... 611 00:30:50,152 --> 00:30:53,373 -I got this. -Do you, sir? 612 00:30:53,503 --> 00:30:56,767 Yeah. Yeah, I do. 613 00:30:56,942 --> 00:31:00,206 You know, I lost my son recently. 614 00:31:00,380 --> 00:31:02,556 I know, Richard. I'm so sorry. 615 00:31:02,686 --> 00:31:06,952 I ignored so many warning signs. 616 00:31:07,082 --> 00:31:09,955 Sir, I would give my life to turn back time 617 00:31:10,085 --> 00:31:12,000 to do things differently with him. 618 00:31:12,174 --> 00:31:14,437 Hell, my whole family. 619 00:31:14,568 --> 00:31:16,875 I think we all have that wish from time to time, don't we? 620 00:31:17,005 --> 00:31:20,356 Yes, sir. But your son is still here. 621 00:31:20,487 --> 00:31:21,923 You still have time. 622 00:31:24,578 --> 00:31:27,755 That's true, Richard. You're right. 623 00:31:27,929 --> 00:31:28,887 Yes, sir. 624 00:31:30,105 --> 00:31:33,413 -Richard? -Sir? 625 00:31:33,543 --> 00:31:34,588 Thank you. 626 00:31:37,460 --> 00:31:38,461 Welcome, sir. 627 00:31:38,592 --> 00:31:43,423 [soft music] 628 00:31:48,428 --> 00:31:51,387 [door opens and shuts] [birds chirping] 629 00:31:51,910 --> 00:31:52,998 Sam. 630 00:31:53,128 --> 00:31:54,695 Hey. Came as soon as you called. 631 00:31:54,825 --> 00:31:57,437 Hey. 632 00:31:57,567 --> 00:31:59,918 -What's going on? -I found my wife. 633 00:32:00,048 --> 00:32:01,484 Priscilla? Where was she? 634 00:32:01,615 --> 00:32:02,790 We had several agents looking for her. 635 00:32:02,921 --> 00:32:06,402 She had been kidnapped by Jason Franklin. 636 00:32:06,489 --> 00:32:10,363 -What? -Yeah. 637 00:32:10,493 --> 00:32:14,280 -He's lost it. -Yeah, if he ever had it. 638 00:32:14,454 --> 00:32:17,892 He had her chained, handcuffed, and everything. 639 00:32:18,023 --> 00:32:19,676 Where, in his little secret basement tunnel? 640 00:32:19,807 --> 00:32:21,678 Yeah, one of them. 641 00:32:21,809 --> 00:32:24,333 He has some new ones we don't even know about. 642 00:32:24,464 --> 00:32:26,596 Man, that kid's a serious problem. 643 00:32:26,683 --> 00:32:29,034 You don't know the half of it, Max. 644 00:32:29,208 --> 00:32:31,601 -Well, is Priscilla here? -Yeah, yeah, yeah. 645 00:32:31,775 --> 00:32:33,908 She's upstairs. 646 00:32:34,082 --> 00:32:36,737 She wanted me to call the police. 647 00:32:36,867 --> 00:32:38,652 I don't know if I would let her do that, if I were you. 648 00:32:38,826 --> 00:32:41,133 I know, that's what I told her. 649 00:32:41,307 --> 00:32:43,526 The only issue is getting her to listen to her husband. 650 00:32:43,657 --> 00:32:46,268 Yeah. How can I help? 651 00:32:46,399 --> 00:32:48,488 I just need you to stay around and keep an eye on her for me 652 00:32:48,662 --> 00:32:50,751 -while I go to the White House. -Yeah, sure. 653 00:32:50,925 --> 00:32:54,624 Oh, by the way, Nancy, Richard's wife, is upstairs with her. 654 00:32:54,755 --> 00:32:57,584 I wanted to take her to a doctor, but she refused. 655 00:32:57,714 --> 00:32:59,064 -Wait, is she hurt? -No, no. 656 00:32:59,194 --> 00:33:02,632 -Just bruised up pretty bad. -OK. 657 00:33:02,763 --> 00:33:04,547 I'll relieve you as soon as I can. 658 00:33:04,721 --> 00:33:06,027 Yeah, man, no problem. 659 00:33:06,158 --> 00:33:08,856 Wait, who's with Eli? 660 00:33:08,987 --> 00:33:11,815 -Cross and Sutton. -OK, good, good, good. 661 00:33:11,946 --> 00:33:15,210 Hey, but, Sam, 662 00:33:15,384 --> 00:33:17,952 have you heard a lot of the chatter coming from the bureau 663 00:33:18,083 --> 00:33:19,562 and the other top secret channels? 664 00:33:19,693 --> 00:33:21,303 No. What's going on? 665 00:33:21,477 --> 00:33:23,653 There's people asking a lot of questions about Eli. 666 00:33:23,784 --> 00:33:26,613 Questions? Questions like what? 667 00:33:26,743 --> 00:33:28,397 Security detail, 668 00:33:28,528 --> 00:33:32,445 questions about his daily routine, address, calendar. 669 00:33:32,575 --> 00:33:35,535 That's not good. Sounds like... 670 00:33:35,665 --> 00:33:39,060 Yeah. Someone's getting ready to take him out, Sam. 671 00:33:39,191 --> 00:33:41,541 [tense music] 672 00:33:46,241 --> 00:33:47,895 [horns honking, traffic] 673 00:33:48,852 --> 00:33:51,725 [unsettling music] 674 00:33:56,208 --> 00:33:59,472 What is going on? Sounded urgent. 675 00:33:59,602 --> 00:34:01,126 It is. 676 00:34:02,562 --> 00:34:04,781 I am all ears. 677 00:34:04,912 --> 00:34:07,349 Operation Cold Winter is a go. 678 00:34:07,480 --> 00:34:11,179 [laughs] 679 00:34:11,353 --> 00:34:14,617 You have big balls, eh? 680 00:34:14,748 --> 00:34:17,446 -You didn't know? -Hm. 681 00:34:17,577 --> 00:34:19,579 I had my doubts. 682 00:34:21,623 --> 00:34:25,715 You have a lot of information to get me. 683 00:34:25,846 --> 00:34:27,630 I got people working on him. 684 00:34:27,804 --> 00:34:33,505 Isaac, $1.3 million. 685 00:34:35,943 --> 00:34:37,422 You'll get it tomorrow. 686 00:34:37,597 --> 00:34:43,603 [music intensifies] 687 00:34:49,217 --> 00:34:54,918 [unsettling music] 688 00:34:56,224 --> 00:34:58,487 -Mr. President, sir. -Come in, Alonzo. 689 00:35:01,186 --> 00:35:03,449 -Ms. Prinn sent me. -Oh, I know. 690 00:35:03,579 --> 00:35:05,190 -You have something for me? -[Alonzo] Yes, sir. 691 00:35:05,320 --> 00:35:07,279 -On this tablet. -Hmm. 692 00:35:07,453 --> 00:35:10,195 -Who made these choices? -I did, sir. 693 00:35:10,369 --> 00:35:11,457 -I know what you like. -That's right. 694 00:35:11,587 --> 00:35:13,067 You and I have been on a few field trips together, 695 00:35:13,241 --> 00:35:14,199 -haven't we? -Yes, sir. 696 00:35:14,329 --> 00:35:15,852 -A few times. -[Hunter] Yeah. 697 00:35:15,939 --> 00:35:17,550 Someone in Ms. Prinn's staff got me 698 00:35:17,724 --> 00:35:19,856 some of the most beautiful women I've ever seen. 699 00:35:19,987 --> 00:35:24,905 Now, Alonzo, who do they think these women are for? 700 00:35:25,079 --> 00:35:27,037 -For me, sir. -Good answer. 701 00:35:27,125 --> 00:35:29,736 See that? No resting stupid face. 702 00:35:29,910 --> 00:35:32,347 I like this face. All right, let me see this. 703 00:35:32,478 --> 00:35:33,696 Yes, sir. 704 00:35:37,222 --> 00:35:38,527 Whoa! 705 00:35:38,701 --> 00:35:39,702 [laughs] 706 00:35:39,833 --> 00:35:42,009 Oh my... Yeah. That's the one. 707 00:35:42,183 --> 00:35:43,532 Yeah. I thought you might choose her. 708 00:35:43,663 --> 00:35:45,665 [exhales] Okay. 709 00:35:45,795 --> 00:35:48,102 - And they'll be here tonight? -Yes, sir. 710 00:35:48,189 --> 00:35:50,322 Just as soon as you finish your Oval Office address. 711 00:35:50,496 --> 00:35:53,368 She'll be here as a reward, Ms. Prinn said. 712 00:35:53,499 --> 00:35:55,588 I better nail it, then, huh? 713 00:35:55,718 --> 00:35:57,372 -Uh-huh. -Thank you, Alonzo. 714 00:35:57,503 --> 00:36:01,376 -Thank you, sir. -Hey, you know what? 715 00:36:01,550 --> 00:36:02,899 It's good have you on the team. 716 00:36:03,030 --> 00:36:05,554 Happy to be of service, sir. 717 00:36:05,685 --> 00:36:08,427 -See you soon, Alonzo. -[Alonzo] See you soon, sir. 718 00:36:11,778 --> 00:36:14,389 [unsettling music] 719 00:36:19,351 --> 00:36:20,134 Kyle said that you wanted to see me 720 00:36:20,308 --> 00:36:23,442 and that it was urgent, sir. 721 00:36:24,747 --> 00:36:29,578 Donald, my son has lost his mind. 722 00:36:29,709 --> 00:36:31,014 Well? 723 00:36:31,145 --> 00:36:32,190 I know you were going to tell me 724 00:36:32,364 --> 00:36:33,582 that you told me a long time ago. 725 00:36:33,713 --> 00:36:36,150 Well, sir, that's not exactly news. 726 00:36:36,237 --> 00:36:40,241 He's always been, you know, weird and eclectic and... 727 00:36:42,330 --> 00:36:45,072 But not like this. 728 00:36:45,246 --> 00:36:48,815 -Did something happen? -[Hunter] Yeah. 729 00:36:48,945 --> 00:36:51,600 I went to see him, you know. 730 00:36:51,731 --> 00:36:56,388 Kyle told me when he was back in his room and, uh... 731 00:36:57,911 --> 00:37:00,653 Donald, he's not well. 732 00:37:00,827 --> 00:37:02,698 He looked terrible. 733 00:37:03,612 --> 00:37:07,616 He smelled terrible. 734 00:37:07,747 --> 00:37:09,183 Never seen him like this. 735 00:37:09,314 --> 00:37:13,666 -He smelled terrible, sir? -Yeah. 736 00:37:13,796 --> 00:37:19,280 -Damn. This is not good. -No. 737 00:37:19,454 --> 00:37:21,630 I think he's had a complete mental break. 738 00:37:26,113 --> 00:37:27,288 [clear throat] 739 00:37:27,419 --> 00:37:31,858 So, you're the talk of the town. 740 00:37:31,988 --> 00:37:34,121 -Am I? -Yeah. 741 00:37:34,252 --> 00:37:36,515 Congrats on your promotion. 742 00:37:36,645 --> 00:37:39,169 -Your boss gave it to me. -So I hear. 743 00:37:41,520 --> 00:37:44,262 You must love working with him. He's amazing. 744 00:37:44,392 --> 00:37:47,700 Yeah. Donald, he's, uh... 745 00:37:47,874 --> 00:37:52,357 He's something. How's everything going with you? 746 00:37:52,487 --> 00:37:55,838 How's everything going with me? That's weird. 747 00:37:55,969 --> 00:37:57,275 It's weird to ask you how you're doing? 748 00:37:57,405 --> 00:37:59,451 Yeah. The last time I saw you, 749 00:37:59,625 --> 00:38:01,322 you kicked me out of your apartment. 750 00:38:01,496 --> 00:38:02,584 You didn't even want to talk to me. 751 00:38:02,715 --> 00:38:04,543 Yeah. Well, Rachel, you were a little aggressive, 752 00:38:04,673 --> 00:38:06,501 you know, chained up to my door and everything. 753 00:38:06,675 --> 00:38:10,549 Yeah. Well, most men that I like never complain. 754 00:38:10,679 --> 00:38:13,421 -Well, I'm not like most men. -Apparently. 755 00:38:13,552 --> 00:38:16,337 -Mm. -[clear throat] 756 00:38:19,514 --> 00:38:21,603 -Allan. -Yes, sir. 757 00:38:21,734 --> 00:38:23,736 Can you get me a cup of coffee, please? 758 00:38:23,823 --> 00:38:25,825 Yes, sir. 759 00:38:25,955 --> 00:38:31,483 -Rachel, you want anything? -Yes. I would love a coffee. 760 00:38:31,613 --> 00:38:33,789 Cream and sugar. 761 00:38:33,963 --> 00:38:36,444 Allan, can you please give Ms. Constan a cup of coffee, 762 00:38:36,575 --> 00:38:39,360 -please? Cream and sugar. -Right away. 763 00:38:39,491 --> 00:38:44,147 [mischievous music] 764 00:38:52,112 --> 00:38:58,205 [suspenseful music] 765 00:39:00,816 --> 00:39:05,734 [tense music] 766 00:39:13,133 --> 00:39:15,091 -Ah! Shit! -Oh. 767 00:39:15,222 --> 00:39:18,399 Kareem. 768 00:39:18,530 --> 00:39:19,705 [Kareem] What are you screaming for, huh? 769 00:39:19,835 --> 00:39:21,794 [Sharon] Kareem, you scared me. 770 00:39:21,968 --> 00:39:23,317 Why are you so jumpy? 771 00:39:23,448 --> 00:39:26,233 Kareem, I haven't seen you. 772 00:39:26,364 --> 00:39:27,582 I know, but I seen you. 773 00:39:27,756 --> 00:39:28,670 Well, I really gotta get going. 774 00:39:28,757 --> 00:39:29,976 I got some people waiting for me. 775 00:39:30,106 --> 00:39:32,892 Yeah, but I really gotta talk to you. 776 00:39:33,022 --> 00:39:34,589 I got some people waiting for me in town, so I... 777 00:39:34,763 --> 00:39:36,025 -Waiting for you, huh? -[Sharon] Yeah. 778 00:39:36,156 --> 00:39:38,332 -Where? -In town. 779 00:39:38,463 --> 00:39:40,247 Oh. But I have to talk to you. 780 00:39:40,378 --> 00:39:43,206 It's been so long, Sharon. It's been too long, 781 00:39:43,337 --> 00:39:46,122 and I know you ain't gonna blow me off after all this time. 782 00:39:46,253 --> 00:39:47,820 Kareem, how did you find me? 783 00:39:47,994 --> 00:39:50,344 Come on, girl, you know I'm always one step ahead of you. 784 00:39:50,475 --> 00:39:52,781 Why don't you have a seat? Huh? 785 00:39:52,912 --> 00:39:54,304 But you just coming here isn't right. 786 00:39:54,392 --> 00:39:57,656 No, I called you. [laughs] 787 00:39:57,786 --> 00:39:59,788 But you hung up on me. Come on, sit. 788 00:39:59,962 --> 00:40:05,664 [tense music] 789 00:40:09,232 --> 00:40:11,583 Kareem, you're weird. 790 00:40:11,713 --> 00:40:13,585 You seem different than the Kareem I knew. 791 00:40:13,715 --> 00:40:16,675 [laughs] It's me, Sharon. What you mean? This is me. 792 00:40:16,805 --> 00:40:21,419 It's me. Same old Kareem. Just rock with your boy, huh? 793 00:40:21,549 --> 00:40:23,029 What happened? You got somebody else? 794 00:40:23,203 --> 00:40:24,422 Somebody else? No. 795 00:40:24,552 --> 00:40:25,727 I just been having a lot going on lately. 796 00:40:25,858 --> 00:40:29,905 Oh, no, a lot going on. Tell me about it. 797 00:40:30,036 --> 00:40:31,994 -I really gotta go. -No! Sit down, Sharon! 798 00:40:34,519 --> 00:40:36,651 We gonna talk. 799 00:40:36,825 --> 00:40:39,698 Oh, you still beautiful as hell, huh? Ain't you? 800 00:40:39,872 --> 00:40:41,656 Kareem, you're making me real uncomfortable. 801 00:40:41,830 --> 00:40:46,835 I can see that. Take off your clothes. 802 00:40:46,966 --> 00:40:48,837 What? 803 00:40:49,011 --> 00:40:51,884 You heard me, Sharon. Take off your clothes. 804 00:40:52,014 --> 00:40:53,842 [tense music] 805 00:40:56,584 --> 00:41:02,677 [mischievous music] 806 00:41:32,359 --> 00:41:36,450 [tense music] [screams] 807 00:41:36,581 --> 00:41:39,758 [panting and screaming] 808 00:41:44,066 --> 00:41:46,547 [screaming] 809 00:41:46,678 --> 00:41:48,549 [Victoria] Next onThe Oval... 810 00:41:48,636 --> 00:41:51,334 -Will you agree to a shooting? -No. 811 00:41:51,465 --> 00:41:53,902 More like a Navalny-style poisoning. 812 00:41:54,076 --> 00:41:57,602 -They're very painful. -So, poisoning... 813 00:41:57,732 --> 00:41:59,473 It's important that you find this money. 814 00:41:59,604 --> 00:42:02,520 Lot of people's lives riding on it. 815 00:42:02,650 --> 00:42:04,522 A dead body. Are you kidding me? 816 00:42:04,696 --> 00:42:07,220 I overheard Donald talking. You can't say anything. 817 00:42:07,394 --> 00:42:09,570 I won't. 818 00:42:09,701 --> 00:42:12,573 Holy shit! That's a lot of fucking money, Cuz. 819 00:42:15,402 --> 00:42:18,753 [instrumental music] 820 00:42:22,061 --> 00:42:27,632 [hip hop music] 821 00:42:47,173 --> 00:42:48,870 [instrumental music] 822 00:42:49,001 --> 00:42:50,568 [BET theme] 60591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.