All language subtitles for Tyler.Perrys.Ruthless.S06E01.Divine.Intervention.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:03,204 River's been asking me about the money. 2 00:00:03,304 --> 00:00:04,705 So what do you think you should do? 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,374 Transfer it to you. 4 00:00:07,608 --> 00:00:09,610 Previously on Ruthless . 5 00:00:09,710 --> 00:00:10,844 We have to leave tonight. 6 00:00:10,944 --> 00:00:12,980 I'm afraid there's not gonna be here tomorrow. 7 00:00:14,448 --> 00:00:17,218 - What is happening? - They're killing them. 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,586 They were Dikhan's. 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,422 Take off your clothes. Give them to River. 10 00:00:21,522 --> 00:00:23,591 There's a rat in our midst. 11 00:00:24,825 --> 00:00:26,527 It's a heartbeat! 12 00:00:26,827 --> 00:00:29,029 That is going to change the world. 13 00:00:29,130 --> 00:00:30,398 So we're really doing it? 14 00:00:30,498 --> 00:00:31,865 Sending in a reporter and a cameraman? 15 00:00:31,999 --> 00:00:33,400 Not a cameraman. 16 00:00:33,401 --> 00:00:34,935 The mere fact that the government 17 00:00:35,035 --> 00:00:37,571 is saying these things about me is proof of my righteousness. 18 00:00:38,406 --> 00:00:40,374 I made a mistake. Your Highest, please-- 19 00:00:42,810 --> 00:00:44,112 Find the person that killed Dikhan. 20 00:00:44,212 --> 00:00:45,946 See to it they meet the same fate. 21 00:00:47,115 --> 00:00:48,082 We should take advantage. 22 00:00:48,182 --> 00:00:49,583 Go all in, multiple strike teams. 23 00:00:49,683 --> 00:00:50,984 We need another option. 24 00:00:51,085 --> 00:00:52,386 - What else is there? - We're gonna starve them out. 25 00:00:52,486 --> 00:00:56,790 My fellow Rakudushis, The Highest and his bride, Ruth. 26 00:00:58,926 --> 00:01:01,061 - What is that? - It is blood. 27 00:01:01,695 --> 00:01:03,464 I don't know him! I don't know him! 28 00:01:03,564 --> 00:01:04,765 I can take The Highest down. 29 00:01:04,865 --> 00:01:06,767 All you gotta do is give me the word. 30 00:01:06,867 --> 00:01:08,802 You thought that you could take what's mine. 31 00:01:10,938 --> 00:01:13,407 - Nothing trumps the money. - I'm still in charge! 32 00:01:13,774 --> 00:01:17,111 - Oh, Ruth. No! - How'd you keep us alive? 33 00:01:17,211 --> 00:01:18,546 Must have reneged on the deal. 34 00:01:18,646 --> 00:01:19,947 Keyes and company were sent to collect. 35 00:01:20,080 --> 00:01:21,382 We need to find Lilo. 36 00:01:21,482 --> 00:01:24,051 - He is fucking cartel. - I wanna know who did this. 37 00:01:24,152 --> 00:01:25,453 Where the fuck is Lilo? 38 00:01:25,553 --> 00:01:27,788 Tell me where he is or I'm gonna put a bullet 39 00:01:27,921 --> 00:01:29,190 through your baby mama's head. 40 00:01:30,891 --> 00:01:32,293 There is to be a fight. 41 00:01:32,426 --> 00:01:33,794 The loser will be put to death. 42 00:01:37,265 --> 00:01:39,133 I could do better than that. 43 00:01:40,801 --> 00:01:44,272 Your most loyal soldier. 44 00:01:45,273 --> 00:01:48,309 - life you had today. - We gotta move. Come on. 45 00:01:48,976 --> 00:01:51,612 - What's wrong? - He killed your daughter. 46 00:01:52,380 --> 00:01:53,981 FBI's back, sir. 47 00:01:54,081 --> 00:01:56,116 We must all go to the Raku! 48 00:01:56,650 --> 00:02:00,954 Prepare the punch, Elder Mother. Prepare the punch! 49 00:02:19,307 --> 00:02:20,841 I don't know how to tell you this, but... 50 00:02:20,941 --> 00:02:24,512 - What? - They killed your daughter. 51 00:02:33,153 --> 00:02:37,625 ♪ All the night All the day ♪ 52 00:02:38,158 --> 00:02:42,230 ♪ We are living in the Raku way ♪ 53 00:02:42,696 --> 00:02:46,534 ♪ All the night, all the day ♪ 54 00:02:47,568 --> 00:02:53,741 ♪ We all die in the Raku way ♪ 55 00:02:54,342 --> 00:02:58,078 We are coming! We are coming! 56 00:02:59,347 --> 00:03:02,883 Tonight, my beautiful children, we prepare to venture 57 00:03:02,983 --> 00:03:05,018 to the other side. 58 00:03:06,019 --> 00:03:10,224 We prepare to leave this evil earth, once and for all. 59 00:03:10,324 --> 00:03:13,894 - We are the Raku! - We are the Raku! 60 00:03:14,027 --> 00:03:16,730 Pick up your cup, man. Pick up your cup. Pick it up! 61 00:03:17,531 --> 00:03:19,900 That's right, drink it up. Drink it up. 62 00:03:20,668 --> 00:03:23,704 We're going to a better place. We're going to a better place. 63 00:03:23,804 --> 00:03:28,842 Drink it up. Drink it up. Drink it up. Drink it up. 64 00:03:29,577 --> 00:03:30,811 Stop! 65 00:03:32,346 --> 00:03:35,416 ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 66 00:03:35,516 --> 00:03:37,651 ♪ I feel the angels, but the demons with me ♪ 67 00:03:37,751 --> 00:03:40,821 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 68 00:03:40,921 --> 00:03:43,223 ♪ It's nothin' new, the streets is undefeated ♪ 69 00:03:43,324 --> 00:03:46,494 ♪ When the sun go down, ooh ♪ 70 00:03:46,594 --> 00:03:48,629 ♪ It get wild, baby, wild baby, wild baby, wild ♪ 71 00:03:48,762 --> 00:03:51,265 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 72 00:03:51,365 --> 00:03:52,633 ♪ You best salute me ♪ 73 00:03:52,733 --> 00:03:54,902 ♪ It's in the bloodstream We're feelin' Rakudushi ♪ 74 00:03:55,002 --> 00:03:57,605 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 75 00:03:57,738 --> 00:04:01,008 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 76 00:04:01,108 --> 00:04:03,110 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 77 00:04:03,210 --> 00:04:05,278 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 78 00:04:05,279 --> 00:04:07,648 ♪ When the sun go down ♪ 79 00:04:13,287 --> 00:04:16,790 - The hell are you doing? - Your Highest... 80 00:04:17,224 --> 00:04:19,059 Why are you out of the punishment trailer? 81 00:04:19,793 --> 00:04:21,795 The Raku let me out, Your Highest. 82 00:04:21,929 --> 00:04:24,498 What? 83 00:04:24,598 --> 00:04:29,269 Yes. The Raku has led me to your side. 84 00:04:30,070 --> 00:04:32,806 I must be here for this most glorious moment. 85 00:04:33,774 --> 00:04:38,612 You, me, hand in hand with the flock. 86 00:04:38,712 --> 00:04:41,482 As we join Ruby together with the Raku, 87 00:04:41,582 --> 00:04:44,352 this is about to be the greatest moment of my life. 88 00:04:46,354 --> 00:04:48,822 And the Raku led me here. 89 00:04:48,922 --> 00:04:52,159 - You want to be with Ruby? - Yes, Your Highest. 90 00:04:52,893 --> 00:04:57,030 I am so grateful that you sent her first. 91 00:04:57,665 --> 00:05:01,835 Blowing her up was visionary and necessary, 92 00:05:01,935 --> 00:05:06,907 so that she can pave a way for our family with the Raku. 93 00:05:07,875 --> 00:05:10,778 - Is that so? - Yes, Your Highest. 94 00:05:12,012 --> 00:05:15,282 And as your one and true vessel, 95 00:05:16,249 --> 00:05:21,522 I must be the first to die to show you my eternal loyalty. 96 00:05:25,158 --> 00:05:29,029 - Wait, Ruth. - How dare you. 97 00:05:43,310 --> 00:05:44,978 Everyone drink. 98 00:05:46,179 --> 00:05:49,049 I said drink! Now! 99 00:06:06,967 --> 00:06:08,802 How are you not dead? 100 00:06:11,639 --> 00:06:14,007 In the trailer, I just had a feeling. 101 00:06:15,275 --> 00:06:18,779 Once I heard about Callie, I knew how he would die. 102 00:06:20,013 --> 00:06:21,415 It wasn't déjà vu. 103 00:06:21,515 --> 00:06:24,918 I just knew we would drink the punch, and we would all die. 104 00:06:27,855 --> 00:06:30,290 Somehow, I had to stop it. 105 00:06:31,559 --> 00:06:32,993 Are you not coming? 106 00:06:34,728 --> 00:06:36,464 What? Why? 107 00:06:37,598 --> 00:06:41,134 Because I've seen what will happen. 108 00:06:41,869 --> 00:06:44,472 I know exactly how this all ends. 109 00:06:44,905 --> 00:06:46,540 What do you mean? 110 00:06:47,007 --> 00:06:50,010 You're not gonna make it out, no matter how hard you try. 111 00:06:51,111 --> 00:06:54,314 Everyone will die tonight if I don't do something. 112 00:06:54,448 --> 00:06:57,885 I have business here. We all do. 113 00:06:59,386 --> 00:07:03,223 - It's not time to leave yet. - What are you saying? 114 00:07:03,524 --> 00:07:05,292 Do you trust me? 115 00:07:10,664 --> 00:07:15,102 OK, Ruth. Ruth, I know. 116 00:07:15,202 --> 00:07:18,606 I know Callie's death must be hurting you like hell right now, 117 00:07:18,706 --> 00:07:22,810 so you're not thinking straight, but we have to run. 118 00:07:24,712 --> 00:07:26,313 - You trust me? - Yes. 119 00:07:26,413 --> 00:07:29,817 - What? Speak for yourself. - You want to die? 120 00:07:31,051 --> 00:07:33,921 Go ahead and try to escape like the rest of them. 121 00:07:37,390 --> 00:07:39,226 What do we do? 122 00:07:42,295 --> 00:07:43,997 I need you to let them catch you. 123 00:07:44,131 --> 00:07:45,032 What? 124 00:07:45,165 --> 00:07:47,935 Ruth! You can't be serious right now. 125 00:07:49,036 --> 00:07:50,303 No. 126 00:07:56,243 --> 00:07:57,945 We trust you. 127 00:08:00,013 --> 00:08:06,253 OK. Good. Good. Then go. Go. Go now. Go. 128 00:08:16,697 --> 00:08:19,700 - How did you get out? - Manny, please. 129 00:08:19,833 --> 00:08:21,702 - Get on the ground. - Please. 130 00:08:21,835 --> 00:08:23,736 I said get on the fucking ground. 131 00:08:23,737 --> 00:08:24,972 No... 132 00:08:25,072 --> 00:08:26,073 Now! 133 00:09:37,544 --> 00:09:41,481 Don't lollygag. We must make this punch. 134 00:09:41,581 --> 00:09:44,384 It is time for us to be with the Raku. 135 00:09:45,118 --> 00:09:48,555 You two, you go gather the children. 136 00:09:49,156 --> 00:09:52,726 You three, come with me. They help me make the punch. 137 00:09:55,796 --> 00:09:58,632 We will all be with the Raku tonight. 138 00:10:00,000 --> 00:10:02,836 Keep going! Hurry up! 139 00:10:35,969 --> 00:10:39,873 Now is not the time to meet the Raku. 140 00:10:44,344 --> 00:10:46,213 We need to get these men to medical, ASAP. 141 00:10:46,313 --> 00:10:47,915 Let's get the hell out of here, then. 142 00:10:48,015 --> 00:10:49,349 Slomkowski, come on! 143 00:10:49,950 --> 00:10:52,652 We did all this for nothing? We're so fucking close! 144 00:10:52,753 --> 00:10:55,322 We're not close. You heard the alarm. You know what that means. 145 00:10:55,422 --> 00:10:56,623 They're shooting at us. 146 00:10:56,724 --> 00:10:58,325 Exactly. That wacko has our balls in his hands, 147 00:10:58,425 --> 00:11:01,729 - and you know he likes it. - You are to stand down! 148 00:11:01,829 --> 00:11:03,596 Don't risk your badge, Slomkowski. 149 00:11:05,498 --> 00:11:06,566 What the hell, man? 150 00:11:07,300 --> 00:11:10,303 I am sick of this asshole and his fucking followers 151 00:11:10,403 --> 00:11:12,572 doing whatever the hell they want to do. We're the damn FBI! 152 00:11:12,672 --> 00:11:14,742 We have procedures and measures for a reason. 153 00:11:14,842 --> 00:11:16,643 Walton, they're killing our men. 154 00:11:16,744 --> 00:11:18,712 The children, Slomkowski. 155 00:11:19,179 --> 00:11:24,351 Yeah. Well, to hell with them. I'm going back. 156 00:11:27,687 --> 00:11:30,390 - Slomkowski! - Shit. Let's go. 157 00:11:30,490 --> 00:11:32,659 - But-- - Come on, Kal! 158 00:11:33,861 --> 00:11:35,763 Idiot. 159 00:11:46,206 --> 00:11:47,908 It's up this way. 160 00:11:49,977 --> 00:11:51,011 Flashlight. 161 00:11:51,111 --> 00:11:52,980 How are we supposed to get out of here? 162 00:11:54,314 --> 00:11:57,450 - Eli! - I got him. 163 00:12:07,861 --> 00:12:11,431 Kal? Kal! 164 00:12:17,704 --> 00:12:19,139 Lewis! 165 00:12:29,482 --> 00:12:31,284 He got hit by a landmine. 166 00:12:32,452 --> 00:12:36,824 OK, George? We gotta go. 167 00:12:36,924 --> 00:12:40,928 Come on. Come on, George. Arms around me. Let's go. 168 00:12:57,677 --> 00:12:59,412 Raku has spoken. 169 00:13:03,884 --> 00:13:05,118 Did you hear me? 170 00:13:05,819 --> 00:13:09,356 I said Raku has spoken! The Raku has spoken! 171 00:13:09,489 --> 00:13:13,760 It is not time for us to leave, and that is OK! 172 00:13:14,261 --> 00:13:19,399 - Yes, Your Highest. - That is OK. 173 00:13:22,035 --> 00:13:27,674 Come on. Get them up. Get up. Get up! 174 00:13:27,774 --> 00:13:30,343 Your Highest, this has to be a mistake. 175 00:13:30,443 --> 00:13:31,711 What? 176 00:13:34,281 --> 00:13:36,149 She must have made the punch wrong. 177 00:13:36,249 --> 00:13:38,385 How dare you say that? 178 00:13:39,052 --> 00:13:41,688 Me made the punch and me made it right! 179 00:13:42,155 --> 00:13:44,191 I always make it right! 180 00:13:44,324 --> 00:13:48,495 The other elders saw me. They are my witnesses! 181 00:13:48,828 --> 00:13:50,530 Well, she must have done something. 182 00:13:50,663 --> 00:13:52,966 Even though the lock was... 183 00:13:54,667 --> 00:13:59,406 She did something. That bitch tried to kill me again. 184 00:14:00,307 --> 00:14:02,542 She tried to choke me out! 185 00:14:03,443 --> 00:14:04,677 Choke you out? 186 00:14:04,777 --> 00:14:09,449 Yes, when you and Obadiah left with Andrew. 187 00:14:09,549 --> 00:14:13,786 She must have did something while me fought for me life. 188 00:14:15,555 --> 00:14:19,226 - Is that true? - Your Highest, I don't... 189 00:14:20,160 --> 00:14:23,196 I don't know what she's talking about. She's senile. 190 00:14:23,296 --> 00:14:25,999 Oh? 191 00:14:26,099 --> 00:14:27,367 No, it's true. 192 00:14:27,467 --> 00:14:29,436 You were supposed to be in the punishment trailer. 193 00:14:29,536 --> 00:14:30,904 How'd you get out? 194 00:14:31,571 --> 00:14:37,244 I told you. The Raku let me out. 195 00:14:38,645 --> 00:14:43,216 The Highest has put the power of the Raku in me. 196 00:14:44,417 --> 00:14:48,721 - The door opened for me. - Eh, you can't be serious. 197 00:14:48,821 --> 00:14:51,824 The door opened for me. 198 00:14:52,759 --> 00:14:56,029 And I came right to you, my love. 199 00:14:59,432 --> 00:15:02,601 If I find out you did something 200 00:15:02,602 --> 00:15:05,272 to escape the punishment trailer, 201 00:15:05,372 --> 00:15:08,041 I will blow you up just like I did Ruby. 202 00:15:08,808 --> 00:15:11,811 The Raku needed me to be here with you. 203 00:15:12,645 --> 00:15:14,881 To help you see that there's more for us. 204 00:15:15,615 --> 00:15:18,685 Here in paradise, we are not done yet. 205 00:15:19,953 --> 00:15:21,621 You're not done yet. 206 00:15:23,056 --> 00:15:25,058 You have to save the world. 207 00:15:25,425 --> 00:15:27,794 She did something. 208 00:15:28,228 --> 00:15:29,629 Mm-hmm. 209 00:15:30,130 --> 00:15:31,831 Oh, she did something, all right. 210 00:15:31,931 --> 00:15:36,069 Your Highest, um, I... I couldn't help it. I... 211 00:15:36,303 --> 00:15:38,005 Do you think that I'm upset? 212 00:15:41,041 --> 00:15:42,309 No. 213 00:15:42,642 --> 00:15:44,911 No, not no reason to be upset. 214 00:15:45,678 --> 00:15:49,182 You did something. Something miraculous. 215 00:15:50,083 --> 00:15:52,685 My seed is so strong. 216 00:15:53,420 --> 00:15:56,289 It just performed the greatest miracle ever. 217 00:15:56,389 --> 00:15:57,991 You really are a sacred mother. 218 00:15:58,958 --> 00:16:02,595 - Your Highest. - You heard the Sacred Mother. 219 00:16:04,397 --> 00:16:06,366 Bow to her. 220 00:16:14,074 --> 00:16:17,644 Yes, Sacred Mother. 221 00:16:22,149 --> 00:16:24,284 - How the hell did she do that? - I don't know. 222 00:16:24,384 --> 00:16:26,653 She said she'd come through. I knew it. 223 00:16:27,787 --> 00:16:30,190 Yeah, but she did. I know she did something, but shit, 224 00:16:30,323 --> 00:16:32,692 they gonna find out about it later. Right? 225 00:16:33,326 --> 00:16:35,028 You think she did something to the punch? 226 00:16:35,162 --> 00:16:38,198 Clearly. I mean, she had to. 227 00:16:39,799 --> 00:16:44,237 My children, what you have just witnessed tonight 228 00:16:44,371 --> 00:16:46,339 is indeed a miracle. 229 00:16:47,040 --> 00:16:50,943 Through my seed, the Rakudushi saw fit 230 00:16:51,044 --> 00:16:54,447 for us to stay here in paradise. 231 00:16:55,815 --> 00:16:58,851 And I am glad, because that means 232 00:16:58,951 --> 00:17:02,389 that we have more Rakudushis, brothers and sisters to gain. 233 00:17:02,822 --> 00:17:06,025 We are meant to change the world! 234 00:17:40,993 --> 00:17:44,564 What the hell? You're a woman. 235 00:17:46,266 --> 00:17:48,768 Oh, damn. 236 00:17:51,704 --> 00:17:52,972 What are you doing out here? 237 00:17:55,442 --> 00:17:56,709 Hiding. 238 00:17:56,809 --> 00:17:59,512 - From who? - Everyone. 239 00:18:03,216 --> 00:18:04,651 Your hair looks like shit. 240 00:18:05,485 --> 00:18:08,221 Oh, wow. Thank you so much for that information. 241 00:18:08,321 --> 00:18:10,123 I had no idea. 242 00:18:10,790 --> 00:18:12,091 How long have you been out here? 243 00:18:12,192 --> 00:18:14,861 I don't know. What's a few days or weeks in the woods, huh? 244 00:18:17,397 --> 00:18:19,232 - Come on. - No. 245 00:18:19,332 --> 00:18:20,300 What do you mean, no? 246 00:18:20,433 --> 00:18:22,302 I escaped that hell. I ain't goin' back. 247 00:18:22,402 --> 00:18:23,903 Just leave me here to die. 248 00:18:25,138 --> 00:18:26,739 I ain't taking you back. 249 00:18:27,540 --> 00:18:29,176 I'm gonna get you the hell out of here, all right? 250 00:18:29,309 --> 00:18:32,412 My name's Kal Dennis. I'm an FBI agent. 251 00:18:33,246 --> 00:18:36,383 That'll make it no better. I'm sure I'm on your list. 252 00:18:37,650 --> 00:18:40,086 I escaped that prison, and I ain't going to another one. 253 00:18:40,187 --> 00:18:44,023 Leave me. You ain't never seen me. 254 00:18:45,858 --> 00:18:48,195 You know I can't do that. 255 00:18:48,828 --> 00:18:51,431 - Kal, is it? - Yeah. 256 00:18:53,866 --> 00:18:56,369 Ooh, I remember them talking about you. 257 00:18:56,803 --> 00:18:58,405 Yeah? What was said? 258 00:18:58,505 --> 00:19:03,543 So you the good guy, Kal, hmm? Where's Des? 259 00:19:04,211 --> 00:19:06,279 - Come on. - No. You two still... 260 00:19:06,379 --> 00:19:08,281 Let's go! Come on. 261 00:19:08,381 --> 00:19:10,883 I ain't going back. OK? 262 00:19:11,651 --> 00:19:13,786 It's way too hard to escape out of here anyway. 263 00:19:13,886 --> 00:19:16,055 We have to keep moving. 264 00:19:17,724 --> 00:19:18,591 You know what's so funny? 265 00:19:18,691 --> 00:19:20,560 You guys call them the Rakudummies. 266 00:19:20,693 --> 00:19:22,929 They don't seem so dumb to me. 267 00:19:23,963 --> 00:19:25,332 They got the best of y'all. 268 00:19:26,199 --> 00:19:29,569 No, they didn't. They didn't. 269 00:19:29,669 --> 00:19:31,103 You know they did! 270 00:19:33,172 --> 00:19:36,008 It's best to just stay still, good guy Kal. 271 00:19:36,843 --> 00:19:42,081 Let death come to you. But she's a small bitch, though. 272 00:19:42,181 --> 00:19:44,851 - That's enough. Let's go. - Come on. Get off of me! 273 00:19:44,951 --> 00:19:46,819 Come on. Get the hell out of here. Let's go! 274 00:19:46,919 --> 00:19:48,855 OK, OK! Damn. 275 00:19:53,693 --> 00:19:57,029 Walton? What the hell is going on out there? 276 00:19:57,129 --> 00:20:00,400 - Are you hurt? - No. Not hurt. 277 00:20:01,301 --> 00:20:03,603 We took a wrong turn and then got caught in the-- 278 00:20:03,736 --> 00:20:07,106 We got a shitload of bombs and traps and shit out there. 279 00:20:07,407 --> 00:20:09,776 - Who is this? - A victim, sir. 280 00:20:09,909 --> 00:20:12,945 I'm George, sir. George Collins. 281 00:20:14,614 --> 00:20:16,082 What's wrong with him? 282 00:20:16,849 --> 00:20:21,388 - They castrated him. - Oh, Jesus. How many? 283 00:20:23,323 --> 00:20:24,857 Slomkowski. 284 00:20:27,560 --> 00:20:29,228 I can't find Kal. 285 00:20:34,267 --> 00:20:36,269 Just relax, Walton. 286 00:20:36,369 --> 00:20:40,239 Son, as a precaution, you are under arrest. 287 00:20:40,340 --> 00:20:41,641 What the fuck? 288 00:20:41,741 --> 00:20:44,677 But if you cooperate, we'll make sure you're protected. 289 00:20:44,777 --> 00:20:46,112 I'm ready to sing. 290 00:20:46,212 --> 00:20:48,147 I'm ready to sing like a fucking bird, sir. 291 00:20:48,247 --> 00:20:51,318 - Good. - Oh, God. 292 00:20:52,285 --> 00:20:54,587 I've seen some pretty bad days, but today... 293 00:20:54,687 --> 00:20:58,057 - Don't blame yourself. - How could I not? 294 00:20:59,292 --> 00:21:00,827 He tried to tell us. 295 00:21:00,927 --> 00:21:03,296 We were just too bullheaded to listen. 296 00:21:03,396 --> 00:21:07,567 Cowboys, as Kal... 297 00:21:09,035 --> 00:21:10,870 - I hope he's OK. - I'm sure he is. 298 00:21:10,970 --> 00:21:12,439 You don't know that. 299 00:21:14,541 --> 00:21:16,776 Well, with The Highest refusing any communication 300 00:21:16,876 --> 00:21:18,445 and now this, 301 00:21:18,545 --> 00:21:20,580 I don't know how we're gonna take this down gently. 302 00:21:20,680 --> 00:21:23,350 You're gonna have to get directly in the A.G.'s ear. 303 00:21:23,450 --> 00:21:25,885 Circumvent the chain of command. 304 00:21:26,419 --> 00:21:29,088 Maybe. Maybe not. 305 00:21:31,023 --> 00:21:33,493 Especially if they don't wanna hear what I have to say. 306 00:21:33,593 --> 00:21:34,861 What do you mean? 307 00:21:34,961 --> 00:21:37,229 The Highest declared war tonight. 308 00:21:38,498 --> 00:21:40,733 And all is fair in love and war. 309 00:21:42,369 --> 00:21:44,070 Do what you gotta do. 310 00:21:55,014 --> 00:21:59,552 All right, settle down. Settle down, everyone. 311 00:22:00,687 --> 00:22:04,424 - They're so excited. - As am I, Your Highness. 312 00:22:05,324 --> 00:22:07,727 May I say something? 313 00:22:08,795 --> 00:22:10,397 Yes, of course. 314 00:22:12,532 --> 00:22:17,704 I must say, I do love the energy we have right now. 315 00:22:20,172 --> 00:22:26,078 But I hope that you all understand the magnitude 316 00:22:26,212 --> 00:22:29,682 of what the Raku has done for us tonight. 317 00:22:30,483 --> 00:22:34,754 And how important your loyalty is 318 00:22:34,887 --> 00:22:37,457 to the Raku and to the Rakumas. 319 00:22:38,891 --> 00:22:41,728 I'm bringing forth a child, 320 00:22:42,228 --> 00:22:48,100 and this child shall follow in his father's footsteps, 321 00:22:48,200 --> 00:22:51,571 leading the Rakudushi's tribe to new heights. 322 00:22:53,906 --> 00:22:58,711 And that means there can be no more deserters. 323 00:22:59,846 --> 00:23:05,452 No more betraying The Highest in favor of the evil government. 324 00:23:07,219 --> 00:23:11,758 You all must dedicate yourselves fully 325 00:23:11,891 --> 00:23:16,362 to the Raku and the Rakudushi's way, or... 326 00:23:18,798 --> 00:23:22,502 You must offer yourself up in sacrifice tonight. 327 00:23:23,069 --> 00:23:24,471 What's she doing? 328 00:23:24,604 --> 00:23:26,305 She's talking to the evil government. 329 00:23:26,439 --> 00:23:29,341 Shh. Let her talk. 330 00:23:30,910 --> 00:23:35,381 After what you all have witnessed tonight, 331 00:23:35,482 --> 00:23:40,019 the pure, raw power of the Raku, 332 00:23:41,554 --> 00:23:45,525 your loyalty should never come in question again. 333 00:23:50,296 --> 00:23:54,033 - Well said, Sacred Mother. - Thank you, Your Highest. 334 00:23:55,935 --> 00:24:00,873 I am sorry for the harm I caused you, Sacred Mother, 335 00:24:01,708 --> 00:24:05,244 even though I didn't cause any harm. 336 00:24:06,513 --> 00:24:09,882 I believe in you, who you are. 337 00:24:10,850 --> 00:24:13,185 We're at your will. 338 00:24:13,285 --> 00:24:17,857 For you truly are our Sacred Mother. 339 00:24:18,424 --> 00:24:21,360 Now, there is something I never thought I'd see. 340 00:24:21,928 --> 00:24:24,564 - It's weird. - Yeah. 341 00:24:25,164 --> 00:24:26,933 What the fuck was that? 342 00:24:28,334 --> 00:24:30,603 Ruth, that's what. 343 00:25:01,834 --> 00:25:03,402 Right this way. 344 00:25:04,370 --> 00:25:07,106 Agent, wait, do you really got to lock me up? 345 00:25:07,540 --> 00:25:10,442 Look at me. I ain't going nowhere. 346 00:25:10,943 --> 00:25:13,279 Well, like Special Agent Duncan said, 347 00:25:13,379 --> 00:25:14,947 as long as you continue to cooperate with us, 348 00:25:15,047 --> 00:25:16,248 you'll stay on our good side. 349 00:25:16,348 --> 00:25:17,917 And if you were forced to commit any crimes, 350 00:25:18,017 --> 00:25:19,952 we'll work on getting you immunity. 351 00:25:20,920 --> 00:25:23,823 But we can't let you out, especially tonight. 352 00:25:24,991 --> 00:25:27,193 This is probably the safest place for you. 353 00:25:28,861 --> 00:25:30,462 Yeah, you're probably right. 354 00:25:30,563 --> 00:25:32,498 They do hunt people down out there. 355 00:25:34,701 --> 00:25:38,104 Don't mind me. I just hate being locked up. 356 00:25:44,243 --> 00:25:46,412 Oh my God. 357 00:25:53,986 --> 00:25:56,355 You look like you've been in a jail cell 358 00:25:56,455 --> 00:25:58,324 a time or two in your life, brother. 359 00:25:58,457 --> 00:26:02,128 - Hey, man, chill the fuck out! - I got it, George. 360 00:26:02,795 --> 00:26:04,997 What the hell's going on out there? 361 00:26:05,632 --> 00:26:08,300 You look like you've been through hell and back. 362 00:26:08,701 --> 00:26:09,902 Something like that. 363 00:26:10,469 --> 00:26:14,841 Rakudushis get you good, huh? 364 00:26:14,974 --> 00:26:16,643 I'm already on edge, Sheriff. 365 00:26:16,776 --> 00:26:19,478 I think it's best you cut the comedy act for tonight. 366 00:26:19,612 --> 00:26:23,650 - Well, what the hell happened? - We got caught in traps. 367 00:26:24,316 --> 00:26:26,452 - And her partner-- - We'll find him. 368 00:26:27,319 --> 00:26:30,657 Shit. Hey, I'm sorry, man. 369 00:26:31,658 --> 00:26:35,094 I know what it's like to lose a guy. Or two. 370 00:26:35,194 --> 00:26:37,697 - Yeah, well... - It ain't easy. 371 00:26:37,797 --> 00:26:39,198 We're still looking for him. 372 00:26:39,331 --> 00:26:41,634 If he's still out there by morning, 373 00:26:41,734 --> 00:26:43,636 there won't be much left to find. 374 00:26:43,736 --> 00:26:47,606 Hey, man, chill the fuck out, man. Why are you saying that? 375 00:26:47,707 --> 00:26:50,977 - George. I got it. - All right. 376 00:26:51,077 --> 00:26:54,213 Sheriff Conley. Just get ready to talk. 377 00:26:55,014 --> 00:26:56,515 Yes, ma'am. 378 00:26:58,217 --> 00:26:59,719 Try and get some rest tonight, George. 379 00:26:59,819 --> 00:27:02,054 I have some paperwork that I need to fill out. 380 00:27:02,789 --> 00:27:04,223 It's gonna be a while. 381 00:27:05,858 --> 00:27:07,026 All right. 382 00:27:09,028 --> 00:27:11,597 I'm gonna let you grieve, Agent Walton, 383 00:27:11,698 --> 00:27:13,032 but in the morning, 384 00:27:13,132 --> 00:27:16,035 you think we can talk about my accommodations? 385 00:27:16,869 --> 00:27:21,040 I didn't realize just how crappy my own jail cells are. 386 00:27:24,711 --> 00:27:26,112 Good night, George. 387 00:27:27,914 --> 00:27:28,948 Good night. 388 00:27:38,424 --> 00:27:41,260 You actually look happy to be here. 389 00:27:43,796 --> 00:27:45,832 Shit, actually, I am. 390 00:27:46,699 --> 00:27:49,568 This is better than where I was. For Sure. 391 00:27:51,570 --> 00:27:55,241 Hm. Been trying to get out long? 392 00:27:55,374 --> 00:27:58,811 I'm not trying to talk about that right now. 393 00:27:59,846 --> 00:28:01,981 Yeah, it's understandable. 394 00:28:04,516 --> 00:28:07,954 Well, I hope they let you go to the bathroom 395 00:28:08,054 --> 00:28:09,956 before they brought you in here. 396 00:28:11,423 --> 00:28:15,161 It's like pulling on teeth to get them to let you go pee. 397 00:28:16,162 --> 00:28:21,100 Shit. I'm good. They got me in a pamper. 398 00:28:22,168 --> 00:28:25,237 - Huh? - Don't ask. 399 00:28:25,805 --> 00:28:27,774 Wasn't about to. 400 00:28:31,677 --> 00:28:33,479 You know what, Sheriff? 401 00:28:35,281 --> 00:28:38,184 Don't worry. Don't worry. 402 00:28:38,985 --> 00:28:40,586 Don't worry about what? 403 00:28:42,121 --> 00:28:43,990 I want to let the feds know 404 00:28:44,090 --> 00:28:46,425 how much of a pervert you really are. 405 00:29:11,951 --> 00:29:14,453 It's the phone, Your Highest. 406 00:29:14,821 --> 00:29:16,155 I hear it. 407 00:29:16,522 --> 00:29:20,192 No, you threw it when you told the government to back off. 408 00:29:20,893 --> 00:29:22,528 If that's them again... 409 00:29:24,130 --> 00:29:26,833 I hate to disrupt this beautiful moment, 410 00:29:26,933 --> 00:29:30,002 but I do need to talk to them. Get the phone. 411 00:29:30,102 --> 00:29:31,670 Yes, Your Highest. 412 00:29:31,804 --> 00:29:35,041 You want to talk to the evil government, Your Highest? 413 00:29:35,141 --> 00:29:36,342 Yes, I do. 414 00:29:36,909 --> 00:29:39,879 Why do you want to talk to them devils? 415 00:29:40,012 --> 00:29:43,682 You'll see. 416 00:29:51,657 --> 00:29:54,060 - Hello? - The Highest. 417 00:29:54,693 --> 00:29:56,728 Well, yes? 418 00:29:56,829 --> 00:30:01,934 Agent Walton. I... I didn't think you'd pick up. 419 00:30:02,734 --> 00:30:05,404 Well, hello. 420 00:30:06,405 --> 00:30:10,076 I want you to know we called everything off, like you asked. 421 00:30:10,342 --> 00:30:11,878 I know. 422 00:30:12,845 --> 00:30:15,414 I'll do my best to make sure that doesn't happen again. 423 00:30:15,547 --> 00:30:17,349 That is for the best. 424 00:30:18,350 --> 00:30:22,088 But they want you bad. Real bad. 425 00:30:22,188 --> 00:30:23,956 Of course. 426 00:30:26,325 --> 00:30:28,861 I don't know how much longer I can keep them at bay. 427 00:30:28,961 --> 00:30:33,765 Agent Walton, your good cop tactics don't fool me. 428 00:30:35,067 --> 00:30:36,235 I'm sorry? 429 00:30:36,368 --> 00:30:39,738 You think you're different from them, but you are not. 430 00:30:40,639 --> 00:30:43,943 You have blood on your hands, Agent Walton. 431 00:30:44,043 --> 00:30:47,213 You are one of them. 432 00:30:48,414 --> 00:30:50,116 Yes, I do. 433 00:30:51,350 --> 00:30:53,719 It's because we were being overzealous. 434 00:30:53,819 --> 00:30:55,586 Oh? 435 00:30:55,587 --> 00:31:00,559 Yes. But we're willing to back off and work with you. 436 00:31:01,860 --> 00:31:04,863 A you scratch my back, I scratch your back situation. 437 00:31:05,965 --> 00:31:07,866 You've been scratching a lot of backs, 438 00:31:07,967 --> 00:31:09,268 haven't you, Agent Walton? 439 00:31:09,969 --> 00:31:11,603 I don't know what you're talking about. 440 00:31:11,703 --> 00:31:13,739 You've been talking to River tonight, haven't you? 441 00:31:13,839 --> 00:31:18,844 And Andrew? Negotiating with my peons? 442 00:31:19,878 --> 00:31:23,049 That doesn't seem like a very good strategy. 443 00:31:23,382 --> 00:31:24,951 Your Highest... 444 00:31:25,051 --> 00:31:27,586 Who else's back have you been scratching? 445 00:31:30,622 --> 00:31:32,824 I want to talk about moving forward. 446 00:31:32,925 --> 00:31:35,094 What happened tonight, let's put it behind us. 447 00:31:35,194 --> 00:31:37,463 You don't want to answer my question, huh? 448 00:31:38,364 --> 00:31:41,600 That's the reason everything has been happening tonight. 449 00:31:41,700 --> 00:31:44,903 You have been scratching a lot of backs. 450 00:31:45,371 --> 00:31:47,573 No. It's simply because your people-- 451 00:31:47,673 --> 00:31:49,841 I want you to listen to me, Agent Walton. 452 00:31:49,976 --> 00:31:53,079 - And I want you to listen well. - I'm listening. 453 00:31:53,179 --> 00:31:56,915 You are not my friend. You aren't anyone's friend. 454 00:31:57,349 --> 00:31:58,917 There will be no more negotiating. 455 00:31:59,018 --> 00:32:01,487 - Your Highest? - No more contact. 456 00:32:01,587 --> 00:32:02,654 I don't think-- 457 00:32:02,754 --> 00:32:04,190 And no more back scratching! 458 00:32:04,290 --> 00:32:07,026 We don't need your evil government! 459 00:32:07,126 --> 00:32:10,496 We don't need your white man's establishment! 460 00:32:11,597 --> 00:32:16,202 The Raku will provide. Do you understand me? 461 00:32:22,774 --> 00:32:24,043 Shit. 462 00:32:25,011 --> 00:32:29,048 Are there any other phones out there? Huh? 463 00:32:29,148 --> 00:32:31,984 Any other lines to the evil government? 464 00:32:33,685 --> 00:32:35,387 Bring them out now! 465 00:32:38,157 --> 00:32:40,392 If I find anyone else with a phone, 466 00:32:41,593 --> 00:32:43,662 I will cut your head off. 467 00:32:47,666 --> 00:32:51,370 - Elder Mother? - Yes, Your Highest? 468 00:32:52,704 --> 00:32:55,074 Make sure everyone gets back to their trailer. 469 00:32:55,174 --> 00:32:59,378 After tonight, we can all use some good rest. 470 00:32:59,478 --> 00:33:03,549 - Yes, Your Highest. - And bring me my meal. 471 00:33:03,649 --> 00:33:05,751 Yes, Your Highest. 472 00:33:06,318 --> 00:33:10,389 Oh. And bring Ruth a meal. 473 00:33:11,357 --> 00:33:13,459 She will be staying with me tonight. 474 00:33:14,660 --> 00:33:17,429 Yes, Your Highest. 475 00:33:19,031 --> 00:33:22,000 Come on, everyone! Let's go. 476 00:33:22,101 --> 00:33:23,469 Not you four. 477 00:33:28,207 --> 00:33:29,775 You stay. 478 00:33:38,384 --> 00:33:41,420 Get it together, Des. Get it the fuck together! 479 00:33:46,625 --> 00:33:47,893 What the hell? 480 00:33:47,993 --> 00:33:50,162 Found her crazy ass just roaming around. 481 00:33:51,730 --> 00:33:53,399 Roaming around with half her hand. 482 00:33:53,499 --> 00:33:54,600 I thought you were... 483 00:33:54,700 --> 00:33:56,535 Let me step out so you two can have a moment. 484 00:33:56,635 --> 00:33:58,137 Just cool it, Sanders. 485 00:33:59,037 --> 00:34:01,873 - Who is this? - Teresa T. Sanders. 486 00:34:03,041 --> 00:34:04,610 Looks like she joined the compound a few months ago 487 00:34:04,743 --> 00:34:06,412 to avoid a long sentence in prison. 488 00:34:06,845 --> 00:34:08,714 What the hell are you doing in the woods, Sanders? 489 00:34:09,481 --> 00:34:13,319 Shitting in them. 490 00:34:18,590 --> 00:34:20,792 I don't know how long she's been out there, 491 00:34:20,892 --> 00:34:22,094 but I think she's lost it. 492 00:34:22,194 --> 00:34:24,463 They've obviously done a number on her. 493 00:34:24,896 --> 00:34:27,399 The shit she did before she went in there was brutal. 494 00:34:27,499 --> 00:34:29,067 I've looked at her file. 495 00:34:29,701 --> 00:34:31,036 Who would have thought it would be the Rakudushis 496 00:34:31,137 --> 00:34:35,341 that would break her? Maybe they aren't all that bad. 497 00:34:35,941 --> 00:34:37,709 - Kal. - What? 498 00:34:37,809 --> 00:34:39,844 We have to get information from her. 499 00:34:39,845 --> 00:34:41,580 Right. Of course. 500 00:34:42,748 --> 00:34:44,183 Between her and George, 501 00:34:44,283 --> 00:34:46,718 I think we have a good chance of building a strong case. 502 00:34:46,818 --> 00:34:49,188 If she's not completely whacked, yeah. 503 00:34:49,288 --> 00:34:52,358 You know I can hear everything that you're saying, right? 504 00:34:52,458 --> 00:34:55,093 This room is small. 505 00:35:00,166 --> 00:35:03,235 Theresa. You know what we want to know. 506 00:35:03,335 --> 00:35:07,506 Oh, I know. I'll talk. I'll tell you everything. 507 00:35:08,774 --> 00:35:10,008 Good. 508 00:35:10,576 --> 00:35:14,246 - Off the record. - What? 509 00:35:14,346 --> 00:35:16,248 You know that's not how this works. 510 00:35:16,348 --> 00:35:19,318 Listen. I saw some things. 511 00:35:19,418 --> 00:35:22,254 And I don't ever want to think about what happened to me again. 512 00:35:22,988 --> 00:35:25,224 Those people are fucked up. 513 00:35:26,525 --> 00:35:31,397 We know. That's why we want to take them down. 514 00:35:32,864 --> 00:35:35,867 I don't think you can. I don't think you can. 515 00:35:36,001 --> 00:35:39,137 She's useless. Should have left her ass in the woods. 516 00:35:39,238 --> 00:35:40,772 I told you to. 517 00:35:40,872 --> 00:35:42,741 I don't know why you would bring me here. 518 00:35:43,342 --> 00:35:49,281 Although, you are looking mighty nice and juicy, Ms. Des. 519 00:35:50,716 --> 00:35:52,383 Might give you something to live for. 520 00:35:52,384 --> 00:35:53,952 - Shut the hell up. - Kal. 521 00:35:55,854 --> 00:35:57,623 Do you know our guy, Andrew? 522 00:35:58,690 --> 00:36:04,763 Andrew? That's your guy? What? Oh, no. 523 00:36:05,096 --> 00:36:07,633 Andrew is fucking... 524 00:36:08,500 --> 00:36:11,870 - He's dead? - No. He's Rakudushi. 525 00:36:12,938 --> 00:36:15,441 - He's one of them. - Oh, yeah. For real. 526 00:36:15,541 --> 00:36:18,210 You might as well go ahead and write him off. 527 00:36:20,646 --> 00:36:23,682 Well, we can't do that. 528 00:36:24,883 --> 00:36:26,618 Well, he on your side, so-- 529 00:36:26,718 --> 00:36:27,919 We can't give up on him. 530 00:36:28,019 --> 00:36:30,722 Just like we can't take your account off the record. 531 00:36:30,822 --> 00:36:33,359 Well, I can't give it to you for nothing. 532 00:36:33,759 --> 00:36:35,261 What the hell are you saying? 533 00:36:35,994 --> 00:36:41,267 After what I've been through and what I know, I want more. 534 00:36:41,600 --> 00:36:43,100 You've got to be kidding me. 535 00:36:43,101 --> 00:36:45,604 You can't blackmail the FBI for information. 536 00:36:45,704 --> 00:36:49,441 Shit... 537 00:36:52,444 --> 00:36:56,114 Don't make me make you give us the information. 538 00:36:56,582 --> 00:36:58,384 Pay me or kill me. 539 00:37:06,725 --> 00:37:10,128 What to do? What to do? 540 00:37:11,963 --> 00:37:14,333 What to do with all of you? 541 00:37:16,402 --> 00:37:19,170 My most disappointing lot! 542 00:37:21,607 --> 00:37:24,910 River. River, River, River. 543 00:37:25,977 --> 00:37:29,881 I don't know why I haven't killed you yet. 544 00:37:30,849 --> 00:37:33,652 I... Maybe I will kill you after dinner. 545 00:37:34,386 --> 00:37:38,624 No. You know what? Maybe I'll kill you before dinner. 546 00:37:39,525 --> 00:37:42,361 Or after dinner. Your death would make a... 547 00:37:42,794 --> 00:37:45,230 sweet dessert. 548 00:37:47,499 --> 00:37:50,736 Your Highest... 549 00:37:52,003 --> 00:37:55,341 Don't speak. 550 00:37:56,942 --> 00:38:01,780 River, for as many times as you have disappointed me, 551 00:38:03,415 --> 00:38:09,220 Joan, you have disappointed me the most. 552 00:38:12,023 --> 00:38:16,895 How do you lose A million dollars? 553 00:38:18,830 --> 00:38:23,435 Oh, yeah. Yeah. A birdie told me. 554 00:38:26,104 --> 00:38:28,340 Your, Your Highest... 555 00:38:28,674 --> 00:38:30,876 Ah, ah, ah... 556 00:38:30,976 --> 00:38:33,044 Your silence speaks volumes. 557 00:38:37,282 --> 00:38:39,751 Your Highest, I just-- 558 00:38:40,018 --> 00:38:42,821 Shut up! 559 00:38:46,725 --> 00:38:49,528 I don't want to just cut off your hand, Joan. 560 00:38:50,195 --> 00:38:53,098 I want to cut off your whiny face. 561 00:38:55,367 --> 00:38:56,735 Find my money. 562 00:38:57,403 --> 00:39:00,539 Yes, Your Highest. Yes, Your Highest. 563 00:39:10,181 --> 00:39:11,583 I'm tired of letting them get away with this. 564 00:39:11,717 --> 00:39:13,552 We're gonna get her to talk. 565 00:39:14,352 --> 00:39:15,621 How? 566 00:39:15,721 --> 00:39:17,956 There's a million dollars frozen in an account. 567 00:39:18,056 --> 00:39:20,191 - So? - We'll use it as leverage. 568 00:39:20,291 --> 00:39:23,261 But we're already using that as leverage for the Rakudushis. 569 00:39:23,361 --> 00:39:25,431 She doesn't know that. 570 00:39:27,833 --> 00:39:30,969 She's a criminal. She'll go for the money. 571 00:39:32,103 --> 00:39:34,104 I almost choked the shit out of her in the woods. 572 00:39:34,105 --> 00:39:37,909 Look, butter her up, promise her the money. 573 00:39:38,176 --> 00:39:39,811 And if that doesn't work? 574 00:39:40,479 --> 00:39:42,781 Then I'll let you interrogate her off the record. 575 00:39:42,881 --> 00:39:43,982 Off the record? 576 00:39:44,115 --> 00:39:46,084 The beginning could be off the record. 577 00:39:47,686 --> 00:39:49,455 We need to get her to talk. All right? 578 00:39:49,555 --> 00:39:51,356 Our rules aren't working. 579 00:39:52,958 --> 00:39:55,160 I know. I know. 580 00:39:56,261 --> 00:39:58,430 You have to get as much information 581 00:39:58,530 --> 00:40:00,999 - from her as possible. - I will. 582 00:40:02,367 --> 00:40:05,671 She's not leaving this station without something substantial. 583 00:40:06,237 --> 00:40:08,474 I'll make sure she gives us everything. 584 00:40:08,740 --> 00:40:09,941 Good. 43746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.