Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,040
-[gasps, pants]
-[Mordam] Welcome to the deepest depths
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,240
of your mind, Bobby.
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,040
Do you like what I've done with the place?
4
00:00:09,120 --> 00:00:10,280
-[thunderclap]
-[screams]
5
00:00:10,360 --> 00:00:13,040
-[Mordam cackling]
-[panting, gasps]
6
00:00:15,280 --> 00:00:18,040
[panting, strains]
7
00:00:18,120 --> 00:00:20,880
[Mordam] This is my body now.
8
00:00:20,960 --> 00:00:23,920
[strains, shrieks]
9
00:00:24,000 --> 00:00:27,440
-[cackles]
-[thunderclap]
10
00:00:28,040 --> 00:00:30,200
[thunderclap]
11
00:00:34,320 --> 00:00:36,880
[Mordam cackles]
12
00:00:36,960 --> 00:00:38,120
[wind whistling]
13
00:00:38,200 --> 00:00:39,280
[Doug shudders]
14
00:00:39,360 --> 00:00:43,240
Mordam's destruction has no bounds.
Who knows what she'll do next?
15
00:00:43,320 --> 00:00:45,960
-[growls]
-No. No sign of Bobby.
16
00:00:46,040 --> 00:00:47,160
[Kim grunts]
17
00:00:47,240 --> 00:00:49,960
I've turned over every twig
in this forsaken forest
18
00:00:50,040 --> 00:00:52,160
and found nothing. [groans]
19
00:00:52,240 --> 00:00:54,880
If Mordam's given up
on unleashing Subterra,
20
00:00:54,960 --> 00:00:57,480
she must have something
even worse in mind.
21
00:00:57,560 --> 00:00:58,800
We need to find her.
22
00:00:58,880 --> 00:01:00,800
[sniffs, growls]
23
00:01:00,880 --> 00:01:03,760
Myrrh! Of course! You can track Bobby!
24
00:01:03,840 --> 00:01:06,040
But we'll need something
with his scent to find him.
25
00:01:06,120 --> 00:01:07,000
[Kim] Here.
26
00:01:07,080 --> 00:01:09,160
I always keep one of his T-shirts on me.
27
00:01:09,240 --> 00:01:11,240
The smell of fear attracts monsters.
28
00:01:11,320 --> 00:01:13,600
[sniffing] Mmm?
29
00:01:14,320 --> 00:01:17,920
[sniffing, snorting]
30
00:01:18,680 --> 00:01:19,840
[snarls]
31
00:01:19,920 --> 00:01:22,000
Aha! She's on the scent! Hurry, Kim.
32
00:01:22,520 --> 00:01:23,400
Hmm.
33
00:01:23,480 --> 00:01:25,200
[wind whistling]
34
00:01:27,800 --> 00:01:29,360
At least Romy is safe.
35
00:01:30,040 --> 00:01:32,120
[vehicle horns honking]
36
00:01:32,200 --> 00:01:35,360
[Romy's siblings laughing]
37
00:01:35,440 --> 00:01:36,800
Hey! W… Wait up.
38
00:01:41,800 --> 00:01:42,800
-Whoo-hoo!
-[cheering]
39
00:01:42,880 --> 00:01:45,240
-Yay! Gimme, gimme, gimme!
-[grunts] It's mine.
40
00:01:45,320 --> 00:01:47,920
-Let go.
-[siblings straining, exclaim]
41
00:01:48,000 --> 00:01:51,920
Okay! Everybody wash their hands
before snack time!
42
00:01:52,000 --> 00:01:53,600
[siblings cheering] Yes, Romy!
43
00:01:53,680 --> 00:01:55,720
Our little girl's growing up.
44
00:01:55,800 --> 00:01:59,240
Ooh, her "supernatural" phase
is finally over.
45
00:01:59,320 --> 00:02:01,840
Romy! [panting]
46
00:02:01,920 --> 00:02:04,560
Isn't that the mayor's daughter?
Are they friends now?
47
00:02:04,640 --> 00:02:06,880
Romy, we need to talk.
48
00:02:06,960 --> 00:02:09,800
[gasps] Her "Bobby" phase is finally over.
49
00:02:09,880 --> 00:02:10,880
[chuckles]
50
00:02:10,960 --> 00:02:15,440
And that's why I need your help saving
my mom from the forces of evil.
51
00:02:16,840 --> 00:02:21,120
See, girls? This is what happens
when you watch too many horror movies.
52
00:02:21,200 --> 00:02:23,880
But you're a Doomie.
Aren't you supposed to…
53
00:02:23,960 --> 00:02:26,280
you know, uh, fight monsters and stuff?
54
00:02:26,360 --> 00:02:29,440
Ugh, forget it. She doesn't believe
in monsters anymore.
55
00:02:29,520 --> 00:02:32,720
Huh? For real? Since when?
56
00:02:36,480 --> 00:02:40,760
All that time I've been trapped
under that snot-nosed kid's skin.
57
00:02:40,840 --> 00:02:43,840
It's time to unleash the magic.
58
00:02:45,600 --> 00:02:47,400
Huh? [echoing] Obliterate!
59
00:02:48,520 --> 00:02:50,440
[party horn blows]
60
00:02:50,520 --> 00:02:54,000
Huh? My powers are off.
61
00:02:54,080 --> 00:02:55,840
Is it the puny tween voice?
62
00:02:55,920 --> 00:02:56,920
[clears throat]
63
00:02:57,000 --> 00:02:58,360
[echoing] Fireball!
64
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
Blight!
65
00:03:00,840 --> 00:03:03,120
[groans] Finger of death!
66
00:03:03,200 --> 00:03:04,520
[gasps] Oh.
67
00:03:04,600 --> 00:03:05,760
[groans]
68
00:03:06,440 --> 00:03:07,760
Oh!
69
00:03:09,600 --> 00:03:12,400
[echoing] Resisting, are we?
70
00:03:12,480 --> 00:03:15,520
My powers wane without complete control.
71
00:03:15,600 --> 00:03:19,360
I suppose I'll just have to crush
your spirit once and for all
72
00:03:19,440 --> 00:03:23,040
by severing you
from anything you hold dear.
73
00:03:23,120 --> 00:03:24,640
-[cackles]
-Huh?
74
00:03:24,720 --> 00:03:26,600
When I'm done with you, Bobby,
75
00:03:26,680 --> 00:03:31,120
there won't be a shred of your soul left
to stand in my way.
76
00:03:31,200 --> 00:03:32,200
No!
77
00:03:37,040 --> 00:03:39,160
[shadows whispering]
78
00:03:44,640 --> 00:03:47,520
-[door creaks]
-Mom!
79
00:03:47,600 --> 00:03:50,600
Where are you, Mommy?
80
00:03:51,200 --> 00:03:53,320
[shadows whispering]
81
00:03:55,000 --> 00:03:57,520
-[Susan humming]
-Mom!
82
00:03:58,400 --> 00:03:59,880
Mommy!
83
00:03:59,960 --> 00:04:02,320
[humming continues]
84
00:04:02,400 --> 00:04:03,680
Mom!
85
00:04:03,760 --> 00:04:05,280
-[humming continues]
-[grumbles]
86
00:04:05,360 --> 00:04:06,200
Mom!
87
00:04:06,840 --> 00:04:08,520
[echoing] Mom!
88
00:04:09,040 --> 00:04:11,680
Oh, Bobby, your voice is getting deeper.
89
00:04:11,760 --> 00:04:13,560
Do you wanna talk about becoming a teen?
90
00:04:13,640 --> 00:04:15,600
Ugh. Even I have my limits.
91
00:04:15,680 --> 00:04:19,320
I'd rather talk about how
you've never cared about me.
92
00:04:19,400 --> 00:04:25,480
Because I am completely, despicably,
understandably unlovable!
93
00:04:25,560 --> 00:04:28,280
[inhales sharply] But feel free
to add your own words.
94
00:04:28,360 --> 00:04:30,840
Baby, that's not true.
95
00:04:30,920 --> 00:04:33,600
-But… But--
-[shushes] Darling, let me speak.
96
00:04:33,680 --> 00:04:35,080
You know I don't want to leave,
97
00:04:35,160 --> 00:04:37,480
but with my upcoming book tour,
I don't have a choice.
98
00:04:37,560 --> 00:04:39,560
You can come and visit me anytime.
99
00:04:39,640 --> 00:04:42,520
And even from afar,
I'll always be there for you.
100
00:04:43,160 --> 00:04:44,120
[groans]
101
00:04:44,200 --> 00:04:48,280
Anyway, it's great we're having this talk
and that we're discussing your emotions.
102
00:04:48,360 --> 00:04:50,960
Look out for my chapter on that
in my upcoming book release.
103
00:04:51,040 --> 00:04:56,400
I promise you, Bobby, you might not feel
loved right now, but you truly are.
104
00:04:56,480 --> 00:04:58,440
Just keep being you.
105
00:04:58,520 --> 00:05:00,360
Oh, tweens.
106
00:05:02,400 --> 00:05:04,320
[grumbles] This is useless!
107
00:05:07,000 --> 00:05:11,560
Okay, so I haven't crushed
what's left of your will yet.
108
00:05:13,200 --> 00:05:14,400
Ah!
109
00:05:14,480 --> 00:05:18,480
But clearly I was going after
the wrong mom.
110
00:05:19,200 --> 00:05:20,480
[gasps]
111
00:05:20,560 --> 00:05:22,200
[whimpering]
112
00:05:22,800 --> 00:05:24,800
[Margot retches]
113
00:05:24,880 --> 00:05:27,760
-Oh, no! It's attacking me!
-[toy squeaking]
114
00:05:27,840 --> 00:05:29,800
[yells] Not my brain!
115
00:05:29,880 --> 00:05:33,480
I need that.
I am more than just a pretty face.
116
00:05:33,560 --> 00:05:37,240
[imitating Romy] Don't worry, Margot.
I, Romy, will save you.
117
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
-[groans]
-[toys squeaks]
118
00:05:39,680 --> 00:05:41,600
Don't you remember? You saved my life.
119
00:05:41,680 --> 00:05:45,040
[stammers] I didn't realize it
at the time, but… but now I do.
120
00:05:45,120 --> 00:05:46,360
Mm-mmm.
121
00:05:46,440 --> 00:05:48,600
Okay, well, what about
the channel you made?
122
00:05:48,680 --> 00:05:50,680
You can't say that's not real.
123
00:05:50,760 --> 00:05:53,400
[chuckles] Oh, that looks so fake.
124
00:05:53,480 --> 00:05:57,240
No, look. It's Bobby.
You two were inseparable.
125
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
Are you kidding?
126
00:05:58,400 --> 00:06:01,520
I have a strict policy
against guys in beanies.
127
00:06:01,600 --> 00:06:04,920
People really believe
in all that supernatural stuff?
128
00:06:05,000 --> 00:06:06,640
You gotta remember some of it.
129
00:06:06,720 --> 00:06:09,240
Oh, what about battling monsters,
evil smartphones?
130
00:06:09,320 --> 00:06:12,280
"Evil smartphones"? [chuckles]
Boomer alert!
131
00:06:13,040 --> 00:06:14,840
You got to be kidding me.
132
00:06:14,920 --> 00:06:17,200
Believe!
133
00:06:17,280 --> 00:06:19,360
[sighs] Okay, last hope.
134
00:06:19,440 --> 00:06:22,160
We gotta find weirdo number two, the BFF.
135
00:06:26,400 --> 00:06:28,400
[elderly patrons groaning]
136
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
[giggles]
137
00:06:31,960 --> 00:06:34,360
-Good luck enduring this.
-[gasps]
138
00:06:34,440 --> 00:06:35,320
You!
139
00:06:35,400 --> 00:06:37,640
-You're not even my real mother…
-[patrons gasp]
140
00:06:37,720 --> 00:06:40,800
…and you never will be.
Plus, I've never liked Ouimper,
141
00:06:40,880 --> 00:06:42,600
-or your stupid diner or…
-[gasps]
142
00:06:42,680 --> 00:06:45,560
-…the stupid people in the stupid diner!
-[gasping]
143
00:06:45,640 --> 00:06:47,640
And what's more,
144
00:06:47,720 --> 00:06:52,200
your crepes aren't even that…
[echoing] …good.
145
00:06:52,280 --> 00:06:53,280
So, there.
146
00:06:53,360 --> 00:06:54,360
[gasps]
147
00:06:54,440 --> 00:06:56,480
-[plate shatters]
-[groaning]
148
00:06:56,560 --> 00:06:58,120
-[gasps]
-[whimpers]
149
00:06:59,920 --> 00:07:04,320
No one speaks about my diner
or my crepes that way.
150
00:07:05,240 --> 00:07:06,400
[cackles]
151
00:07:06,480 --> 00:07:10,440
Does anyone else have anything
to say about my crepes?
152
00:07:10,520 --> 00:07:11,600
-Ooh, not me.
-No, no.
153
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
[whimpers]
154
00:07:13,520 --> 00:07:16,120
[cackles]
155
00:07:16,200 --> 00:07:18,160
[gasping, whimpering]
156
00:07:30,440 --> 00:07:33,440
[echoing] Finally, full control!
157
00:07:33,520 --> 00:07:35,360
No one can stop me now.
158
00:07:35,440 --> 00:07:38,600
Ouimper will feel my wrath.
159
00:07:38,680 --> 00:07:41,840
The hour of my vengeance has come.
160
00:07:41,920 --> 00:07:45,240
[cackles]
161
00:07:46,040 --> 00:07:48,360
[sighing] I need a holiday.
162
00:07:49,040 --> 00:07:52,040
[rumbling]
163
00:07:52,120 --> 00:07:54,080
[groans, chuckles]
164
00:07:54,160 --> 00:07:58,160
Being trapped in your feeble mind
had one upside, Bobby.
165
00:07:58,240 --> 00:08:01,040
Access to all those memories.
166
00:08:09,160 --> 00:08:10,240
[giggles]
167
00:08:10,320 --> 00:08:11,320
Hmm?
168
00:08:11,400 --> 00:08:12,240
[Bobby] No!
169
00:08:13,840 --> 00:08:14,760
Huh?
170
00:08:15,920 --> 00:08:18,800
[chuckles] Ah, yes.
171
00:08:18,880 --> 00:08:21,920
Here you are, my malevolent companion,
172
00:08:22,000 --> 00:08:24,920
my Devourer of Souls.
173
00:08:25,000 --> 00:08:26,760
I never knew the City of Ys
174
00:08:26,840 --> 00:08:29,720
was actually a prison
to keep you locked away.
175
00:08:29,800 --> 00:08:33,200
I think it's time to free you
once and for all.
176
00:08:33,840 --> 00:08:36,640
Ah, but it demands a sacrifice.
177
00:08:36,720 --> 00:08:39,960
[chuckles] Who will be the lucky ones?
178
00:08:40,040 --> 00:08:42,600
-[Margot] Ah, there you are!
-Huh?
179
00:08:42,680 --> 00:08:45,960
Where have you been?
We've been looking for you everywhere.
180
00:08:49,680 --> 00:08:50,880
Hmm.
181
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
Hmm.
182
00:08:54,520 --> 00:08:56,600
-[gasps] I remember.
-[Margot gasps]
183
00:08:56,680 --> 00:08:59,160
We were
in kindergarten together. [chuckles]
184
00:08:59,240 --> 00:09:00,560
[scoffs] Whatever.
185
00:09:00,640 --> 00:09:03,160
Look, I've got a problem with my mom,
and I need your help.
186
00:09:03,240 --> 00:09:05,320
Why, of course.
187
00:09:05,400 --> 00:09:08,600
I know just how to help you.
188
00:09:09,080 --> 00:09:10,080
Follow me.
189
00:09:10,160 --> 00:09:12,800
Ah! Finally, an operational Doomie.
190
00:09:12,880 --> 00:09:14,520
Okay, what do we have to do?
191
00:09:19,280 --> 00:09:20,480
-[Kim groans]
-[Myrrh growls]
192
00:09:20,560 --> 00:09:22,800
Vade retro, Mordam!
Leave this body immediately!
193
00:09:22,880 --> 00:09:26,240
Please! I swear I'll never sneak out
again before I finish my homework.
194
00:09:26,320 --> 00:09:27,800
[panting]
195
00:09:28,440 --> 00:09:31,400
[groans] That's the fourth kid
we've traumatized today.
196
00:09:31,480 --> 00:09:33,320
-[screams]
-[crying]
197
00:09:33,400 --> 00:09:34,480
[Myrrh growls]
198
00:09:34,560 --> 00:09:35,600
[sighs] She's right.
199
00:09:35,680 --> 00:09:38,680
It's not her fault that all the tweens
around here use the same deodorant.
200
00:09:40,000 --> 00:09:42,920
You want me to go into the sewers?
201
00:09:43,000 --> 00:09:44,640
Are you kidding me?
202
00:09:44,720 --> 00:09:46,880
Smells like adventure to me!
203
00:09:47,480 --> 00:09:51,440
That's more like the Romy I know.
Weirdly enthused about sewers.
204
00:09:54,520 --> 00:09:57,640
[shrieks] My Blublutins! They're ruined!
205
00:09:57,720 --> 00:10:02,040
I'll never get this dead-dog stench
out of them now. [grunts]
206
00:10:03,880 --> 00:10:04,960
Thanks.
207
00:10:05,040 --> 00:10:07,320
I know you don't remember anything,
208
00:10:07,400 --> 00:10:10,400
but I'm, like, sorry for always
being kinda mean to you.
209
00:10:10,480 --> 00:10:15,960
I was just jealous, I guess, 'cause…
[sighs] …you always seemed so real.
210
00:10:17,200 --> 00:10:19,760
[scoffs] Forget I said that!
I was being stupid.
211
00:10:19,840 --> 00:10:21,640
Apologizing is for losers!
212
00:10:23,080 --> 00:10:25,360
You really don't remember anything?
213
00:10:25,440 --> 00:10:27,680
You two weirdos aren't just
pranking me or whatever?
214
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
Nope. Mm-mmm.
215
00:10:28,840 --> 00:10:31,840
Each time I try to remember something,
my mind is… [blows raspberry]
216
00:10:31,920 --> 00:10:34,520
[Bobby mumbling] Is it there?
Uh, no. I-I just-- [groans]
217
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
Left, right? I, uh…
218
00:10:36,680 --> 00:10:38,760
Hey, Bobby! Tell me more about you.
219
00:10:38,840 --> 00:10:42,840
Do you often explore the sewers?
And do you always wear that beanie?
220
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
This way!
221
00:10:46,200 --> 00:10:47,680
I just get this weird feeling.
222
00:10:47,760 --> 00:10:50,440
Like, I already know
your favorite ice cream! Vanilla!
223
00:10:50,520 --> 00:10:52,160
-[groans]
-No. Wait, no.
224
00:10:52,240 --> 00:10:54,840
No. [stammers] You're more of a…
more of a cotton candy guy.
225
00:10:54,920 --> 00:10:58,200
And I'm sure you would rather have feet
for hands than hot dogs for fingers.
226
00:10:58,280 --> 00:11:01,760
But, like, whoa, I mean, how do I know
that about you? You know what I'm saying?
227
00:11:01,840 --> 00:11:03,640
Like, I know your favorite color
is green and…
228
00:11:03,720 --> 00:11:06,520
[Romy stammers] Wait, it might be blue.
I'm… It-It's green.
229
00:11:07,120 --> 00:11:08,400
[shrieks]
230
00:11:09,520 --> 00:11:12,760
I know this place!
I saw it in your Doomies ep,
231
00:11:12,840 --> 00:11:16,520
"Five most haunted places in Ouimper.
Guaranteed to make your skin crawl."
232
00:11:17,720 --> 00:11:19,600
[scoffs] Not like I watch your channel.
233
00:11:19,680 --> 00:11:23,560
Whoa! I wonder what other strange
mysteries are hiding in Ouimper.
234
00:11:23,640 --> 00:11:25,320
Vampires? Ghosts? [gasps]
235
00:11:25,400 --> 00:11:27,800
Shadow monsters? [squeals, chuckles]
236
00:11:31,720 --> 00:11:32,720
[chuckles]
237
00:11:32,800 --> 00:11:35,160
Revelo Occultum Portam.
238
00:11:40,760 --> 00:11:43,720
-[shrieks]
-You two! Get over here!
239
00:11:56,680 --> 00:11:59,040
Ew, this gross egg is moving.
240
00:12:02,200 --> 00:12:03,240
Huh?
241
00:12:04,160 --> 00:12:05,600
-[monster shrieks]
-[screams]
242
00:12:05,680 --> 00:12:06,680
[electricity buzzes]
243
00:12:10,720 --> 00:12:13,920
Um, wool beanie. Static electricity.
Let's move.
244
00:12:15,000 --> 00:12:18,080
That was weird, right?
I'm getting a bad feeling about Bobby.
245
00:12:18,160 --> 00:12:20,280
Oh, now. Come on. That was totally cool.
246
00:12:20,360 --> 00:12:22,600
And monsters really are real?
247
00:12:22,680 --> 00:12:25,160
That's epic!
248
00:12:25,240 --> 00:12:29,520
Oh, don't worry.
Things are gonna be real epic real soon.
249
00:12:30,120 --> 00:12:31,440
[chuckles]
250
00:12:32,040 --> 00:12:33,600
[panting, sniffing]
251
00:12:33,680 --> 00:12:34,960
[Doug panting]
252
00:12:35,040 --> 00:12:37,960
[sniffing] Hmm?
253
00:12:38,720 --> 00:12:40,120
[growling]
254
00:12:40,200 --> 00:12:41,160
[Doug gasps]
255
00:12:42,160 --> 00:12:43,360
[Doug] A cheese sale?
256
00:12:43,440 --> 00:12:46,760
My love, I knew you were the one.
257
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
[chuckles]
258
00:12:47,920 --> 00:12:49,720
[Myrrh] Mmm.
259
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
Oh.
260
00:12:54,600 --> 00:12:56,080
Ah.
261
00:12:56,160 --> 00:12:57,520
We're here.
262
00:13:01,120 --> 00:13:05,000
[echoing] Awaken, O Devourer of Souls!
263
00:13:05,080 --> 00:13:08,760
It is I, Mordam, who summons you!
264
00:13:08,840 --> 00:13:12,000
Mordam? Wait… [gasps] That rings a bell.
265
00:13:12,080 --> 00:13:14,120
Is that your middle name or something?
266
00:13:14,200 --> 00:13:15,440
[chuckles]
267
00:13:20,320 --> 00:13:21,520
[both gasp]
268
00:13:28,720 --> 00:13:35,040
I offer to you this world and the souls
of these two young girls,
269
00:13:35,120 --> 00:13:36,960
-who-- [gulps]
-Wait a minute! Stop!
270
00:13:38,360 --> 00:13:41,520
You want to give that thing our souls?
271
00:13:41,600 --> 00:13:43,760
How is that going to help with my mom?
272
00:13:43,840 --> 00:13:46,880
[growls] Silence, mortal!
273
00:13:46,960 --> 00:13:52,480
The sacrificial offerings
are requested to zip it!
274
00:13:52,560 --> 00:13:56,480
Okay, rude.
Oh, we're out of here. [shrieks]
275
00:13:57,240 --> 00:14:02,080
If it's a chase you want,
it's a chase you'll get!
276
00:14:02,160 --> 00:14:04,560
[pants] He's changed a lot
since kindergarten.
277
00:14:04,640 --> 00:14:06,960
I'm starting to think
that's not the real Bobby!
278
00:14:10,440 --> 00:14:11,560
[both whimper]
279
00:14:11,640 --> 00:14:12,720
[gasps]
280
00:14:15,480 --> 00:14:17,240
-[both whimpering]
-[chuckles]
281
00:14:18,800 --> 00:14:22,440
[shrieking, breathing shakily]
282
00:14:23,840 --> 00:14:25,160
[panting]
283
00:14:25,240 --> 00:14:26,840
-[panting]
-[whimpering]
284
00:14:26,920 --> 00:14:28,200
[cackling]
285
00:14:28,280 --> 00:14:31,360
Why is everyone
in this town acting so evil? [screams]
286
00:14:37,040 --> 00:14:38,560
-Boo!
-[both shrieking]
287
00:14:41,720 --> 00:14:43,560
There's the exit! Almost there!
288
00:14:46,080 --> 00:14:48,880
[both sigh, gasp]
289
00:14:54,520 --> 00:14:55,640
-[cackling]
-[both gasp]
290
00:14:55,720 --> 00:14:59,720
I guess this is where
the story ends for you.
291
00:14:59,800 --> 00:15:03,120
Romy, what would you normally do
at a time like this?
292
00:15:03,200 --> 00:15:06,640
Cry? Scream?
Call my mom, crying and screaming?
293
00:15:07,400 --> 00:15:08,840
Back off, Mordam!
294
00:15:08,920 --> 00:15:10,880
[cackles]
295
00:15:10,960 --> 00:15:13,520
Aw, how sweet!
296
00:15:13,600 --> 00:15:16,320
Ten points for effort. [groans]
297
00:15:16,400 --> 00:15:18,360
[both straining]
298
00:15:18,440 --> 00:15:19,880
[gasps]
299
00:15:19,960 --> 00:15:23,920
The fear in your eyes
is the greatest gift of all.
300
00:15:24,520 --> 00:15:27,480
It's a shame you've lost your memory.
301
00:15:27,560 --> 00:15:30,360
My victory would've been even sweeter!
302
00:15:30,440 --> 00:15:32,000
Ha! I knew it!
303
00:15:32,080 --> 00:15:35,600
You did get a total mind wipe!
Margot for the win. [shrieks]
304
00:15:35,680 --> 00:15:38,120
You're first, Romy!
305
00:15:38,200 --> 00:15:42,800
With a little twist,
I'm going to restore your memories.
306
00:15:42,880 --> 00:15:44,040
[gasps]
307
00:15:44,120 --> 00:15:49,680
That way, you can see
how far your best friend has fallen.
308
00:15:49,760 --> 00:15:53,360
[cackling]
309
00:15:58,200 --> 00:15:59,200
[gasps]
310
00:16:02,880 --> 00:16:04,160
-Huh?
-[chuckling]
311
00:16:05,160 --> 00:16:06,040
[Romy] Bobby!
312
00:16:07,080 --> 00:16:08,080
[Mordam laughs]
313
00:16:09,200 --> 00:16:10,480
[growls]
314
00:16:12,480 --> 00:16:13,920
Happy-- [laughs]
315
00:16:14,000 --> 00:16:15,280
[Mordam] Bobby.
316
00:16:16,160 --> 00:16:17,560
-Mordam.
-[Romy] Bobby!
317
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
[ululates]
318
00:16:26,280 --> 00:16:27,640
[Romy gasps]
319
00:16:28,840 --> 00:16:29,720
Bobby?
320
00:16:31,160 --> 00:16:34,280
So, you remember? Good.
321
00:16:34,360 --> 00:16:38,440
Now, I will feed your soul
to the Devourer.
322
00:16:39,240 --> 00:16:40,520
[gasps, shrieks]
323
00:16:40,600 --> 00:16:42,400
[thunderclap]
324
00:16:52,800 --> 00:16:53,640
Huh?
325
00:16:54,480 --> 00:16:55,840
Huh?
326
00:16:55,920 --> 00:16:57,320
[grunts]
327
00:17:01,920 --> 00:17:04,280
Do I have to do everything around here?
328
00:17:04,360 --> 00:17:08,200
Don't think I'll let two puny
little girls humiliate me!
329
00:17:08,280 --> 00:17:10,880
The Devourer will have your souls!
330
00:17:10,960 --> 00:17:13,280
[strains, shrieks]
331
00:17:13,360 --> 00:17:14,640
Ew, gross. Don't wanna know.
332
00:17:15,240 --> 00:17:17,240
-[growls]
-Ah!
333
00:17:17,800 --> 00:17:19,760
-[grunts]
-[groans]
334
00:17:20,480 --> 00:17:23,800
Bobby, I know you're still in there!
I won't give up on you.
335
00:17:23,880 --> 00:17:26,160
[cackling]
336
00:17:28,120 --> 00:17:31,000
[cackling continues]
337
00:17:34,000 --> 00:17:35,880
[exhales sharply] Bobby, listen to me!
338
00:17:35,960 --> 00:17:38,240
I'm not mad at you
for not telling me about Mordam.
339
00:17:38,320 --> 00:17:41,800
I… I was just sad you couldn't trust me
enough to talk about it.
340
00:17:44,080 --> 00:17:47,640
Y… You can tell me anything.
I'll always be there for you.
341
00:17:47,720 --> 00:17:49,160
[cackling]
342
00:17:49,240 --> 00:17:51,120
[stammers] Through good times and bad,
343
00:17:51,200 --> 00:17:54,000
come possession by evil spirits
or haunted cars.
344
00:17:54,080 --> 00:17:57,160
No matter what happens,
you'll never be alone!
345
00:17:57,240 --> 00:18:00,000
So, that's what real friendship is?
346
00:18:00,080 --> 00:18:02,120
[cackles]
347
00:18:02,200 --> 00:18:05,040
Tweens, so emotional!
348
00:18:05,120 --> 00:18:09,040
It'll take more than some pathetic gushing
to save you!
349
00:18:09,120 --> 00:18:10,280
[whimpers]
350
00:18:10,360 --> 00:18:14,000
Then you really know
nothing about friendships.
351
00:18:25,680 --> 00:18:26,680
Huh?
352
00:18:27,280 --> 00:18:30,640
[groans] What am I doing back in here?
353
00:18:31,800 --> 00:18:34,800
[growls, strains]
354
00:18:39,680 --> 00:18:41,760
Your reign of terror is over.
355
00:18:41,840 --> 00:18:43,760
No, this can't be happening!
356
00:18:43,840 --> 00:18:47,240
You can't win! You're completely alone!
357
00:18:47,320 --> 00:18:50,920
That may have worked once, Mordam,
but I don't believe you anymore.
358
00:18:51,000 --> 00:18:53,080
I know I'm not alone.
359
00:18:53,160 --> 00:18:56,320
I'm surrounded by friends
and family who love me.
360
00:18:59,280 --> 00:19:00,960
-[growls]
-Romy's right.
361
00:19:01,040 --> 00:19:02,960
-Even after all these months in my head…
-[growls]
362
00:19:03,040 --> 00:19:06,120
…you still don't get the first thing
about friendship.
363
00:19:06,800 --> 00:19:09,000
It's stronger than you'll ever know.
364
00:19:09,080 --> 00:19:12,720
Huh? [groaning, straining]
365
00:19:12,800 --> 00:19:14,920
[screaming]
366
00:19:15,000 --> 00:19:18,160
[straining]
367
00:19:18,240 --> 00:19:22,680
[straining, groaning]
368
00:19:22,760 --> 00:19:26,920
Face it. It's over, Mordam. You lost.
369
00:19:27,000 --> 00:19:29,400
Now it's time to get lost.
370
00:19:29,480 --> 00:19:35,360
[gasping, screams]
371
00:19:47,920 --> 00:19:50,480
[Mordam shrieks]
372
00:20:04,480 --> 00:20:06,360
Uh, Bobby?
373
00:20:07,200 --> 00:20:08,920
I heard your big speech.
374
00:20:09,000 --> 00:20:11,080
I'm so sorry, Romy.
375
00:20:11,160 --> 00:20:13,960
[sighs] I should have never
kept Mordam to myself.
376
00:20:14,040 --> 00:20:17,360
It's all right, Bobby.
We've all got secrets.
377
00:20:17,440 --> 00:20:20,960
Yours are just a bit more
apocalypse-inducing.
378
00:20:21,040 --> 00:20:22,880
Doomie hug! [chuckles]
379
00:20:23,520 --> 00:20:24,840
Thanks for saving us.
380
00:20:25,480 --> 00:20:28,800
We'll find you a safe place to hang
until your mom is her normal self again.
381
00:20:31,120 --> 00:20:32,200
[gasps, squeaks]
382
00:20:32,280 --> 00:20:34,160
-Mordam, give my Bobby back…
-[yelping]
383
00:20:34,240 --> 00:20:35,640
…before I rip your head off.
384
00:20:35,720 --> 00:20:39,160
Kim! Good to… see you… again.
385
00:20:39,240 --> 00:20:40,320
Hmm?
386
00:20:45,280 --> 00:20:47,200
The Devourer.
387
00:20:49,280 --> 00:20:51,840
Good thing it didn't get your souls.
Crepes at Jenny's, everybody?
388
00:20:51,920 --> 00:20:54,920
[gasps] Jenny! I have to go apologize.
389
00:20:55,000 --> 00:20:57,080
I said her crepes were the worst.
390
00:20:57,160 --> 00:20:59,200
-[all gasp]
-[Doug groans]
391
00:20:59,280 --> 00:21:00,440
[groans]
392
00:21:01,240 --> 00:21:04,360
She's right! No better way to say sorry
than with a piece of Brie.
393
00:21:04,440 --> 00:21:05,440
[Myrrh growls]
394
00:21:05,520 --> 00:21:10,520
Mmm, this is all great and all,
but can you go help my mom?
395
00:21:10,600 --> 00:21:14,920
Yeah, now that Mordam's out of the picture
and the Doomies are back,
396
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
it's Mayor Mallory's turn!
397
00:21:17,080 --> 00:21:18,200
[gulps]
398
00:21:18,280 --> 00:21:20,640
Don't worry. We won't hurt your mom.
399
00:21:20,720 --> 00:21:22,720
Let's not make promises we can't keep.
400
00:21:26,760 --> 00:21:29,640
[sighs] One day, my daughter,
401
00:21:30,200 --> 00:21:34,800
you'll understand the sacrifices
I made to give you a better future.
402
00:21:35,480 --> 00:21:37,280
Set the plan in motion.
403
00:21:37,360 --> 00:21:41,160
It's time for a new era in Ouimper.
404
00:21:48,040 --> 00:21:51,320
[theme song playing]
28700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.