All language subtitles for The.Doomies.S01E15.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:06,720 Oh, only thing worse than these cards are my eyes. 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,680 -[all chuckle] -And my teeth. 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,680 [all laughing] 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,000 And my hip. 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,120 [both laugh] 6 00:00:14,200 --> 00:00:15,040 -Oh! -[gasps] 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,760 [all grunting] 8 00:00:18,400 --> 00:00:19,800 [groaning] 9 00:00:19,880 --> 00:00:21,960 [all screaming] 10 00:00:22,920 --> 00:00:24,240 [cawing] 11 00:00:32,800 --> 00:00:34,920 [grunts, groans] 12 00:00:42,640 --> 00:00:46,760 [all growling] 13 00:00:51,240 --> 00:00:54,040 [all cackling] 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,880 [Bobby] A new Light Keeper is exciting and all, 15 00:01:00,960 --> 00:01:04,000 but we had a good thing going here, right? 16 00:01:04,080 --> 00:01:07,360 If he teaches us some of his epic magic, I'm so in. 17 00:01:07,440 --> 00:01:09,160 He saved your lives where I failed. 18 00:01:09,240 --> 00:01:11,160 He's proved himself in my eyes. 19 00:01:11,760 --> 00:01:14,200 Doug was supposed to guide me but never did. 20 00:01:14,840 --> 00:01:16,840 Maybe some new directives will be good. 21 00:01:16,920 --> 00:01:18,320 [person] Attention! 22 00:01:18,400 --> 00:01:19,800 -Ooh! -[Bobby chuckles] 23 00:01:19,880 --> 00:01:21,160 "Chosen one," hey? 24 00:01:21,240 --> 00:01:25,480 Usually, Light Keepers only summon your kind in case of real emergencies. 25 00:01:25,560 --> 00:01:29,320 Not only did Doug reach for this nuclear option too soon, 26 00:01:29,400 --> 00:01:31,440 he let you go rogue, 27 00:01:31,520 --> 00:01:35,120 and now you've failed in your duties to protect the citizens of Ouimper. 28 00:01:35,200 --> 00:01:37,480 But I'm willing to offer you a chance to redeem yourself 29 00:01:37,560 --> 00:01:40,280 and finally reach your true potential. 30 00:01:40,360 --> 00:01:44,720 I am going to make this lighthouse a shining beacon of monster-free order. 31 00:01:44,800 --> 00:01:50,320 After all, I am the Council of the Light Keepers' very best. 32 00:01:50,400 --> 00:01:51,320 [all] Whoa! 33 00:01:51,400 --> 00:01:54,160 I've been dispatched straight from Belgium, 34 00:01:54,240 --> 00:01:56,000 where nothing ever happens. 35 00:01:56,080 --> 00:02:01,000 In fact, it's the most unhappening place on Earth, all thanks to me. Yeah. 36 00:02:01,080 --> 00:02:05,640 And I plan to bring that same discipline and expertise to Ouimper 37 00:02:05,720 --> 00:02:07,760 and right this sinking ship. 38 00:02:07,840 --> 00:02:08,760 [both giggle] 39 00:02:08,840 --> 00:02:11,360 And my first official act 40 00:02:11,440 --> 00:02:14,840 is swearing Bobby Lafrousse and Romy Rodriguez 41 00:02:14,920 --> 00:02:17,320 into the Order of the Light Keepers! 42 00:02:17,400 --> 00:02:18,560 [both gasp] 43 00:02:18,640 --> 00:02:20,080 Mostly because you refuse to leave 44 00:02:20,160 --> 00:02:22,600 and your previous but limited experience with the supernatural. 45 00:02:22,680 --> 00:02:24,280 -Whoo! That sounds like us! -[exclaims] 46 00:02:24,360 --> 00:02:25,640 -[chuckles] -This guy rules! 47 00:02:25,720 --> 00:02:26,920 You rule. 48 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 I wanna hug you. 49 00:02:28,080 --> 00:02:29,240 -Can I hug you? -No. 50 00:02:29,760 --> 00:02:31,280 [Romy, Bobby] Membership cards? 51 00:02:31,360 --> 00:02:33,080 -[gasps] -[laughs] Yes! 52 00:02:33,160 --> 00:02:37,160 This is a real honor, and under my watch, you two are going to earn it. 53 00:02:37,240 --> 00:02:39,400 [both] Oh, yes, sir. We will, sir. [chuckle] 54 00:02:39,480 --> 00:02:42,400 Bobby, we've gotta document this momentous occasion and-- 55 00:02:42,480 --> 00:02:45,400 Uh-uh-uh. Being a Keeper is a sacred duty, 56 00:02:45,480 --> 00:02:48,720 not for silly videos on the interwebs or what have youse. 57 00:02:48,800 --> 00:02:51,480 And those sacred duties start here. 58 00:02:52,120 --> 00:02:54,840 [grunting, sighs] 59 00:02:54,920 --> 00:02:58,920 Pretty sure there's dirt under this dirt and even more dirt under that dirt. 60 00:02:59,000 --> 00:03:00,400 Yeah, I've noticed. 61 00:03:00,480 --> 00:03:03,680 [groans] Mop cramps are something else. 62 00:03:03,760 --> 00:03:06,800 Relax. Killjoy is clearly prepping us for the next stage. 63 00:03:06,880 --> 00:03:09,320 Once he's done training Kim, we'll be next. 64 00:03:09,400 --> 00:03:10,960 You've been slacking, chosen one. 65 00:03:11,040 --> 00:03:13,360 -You need purpose and guidance. -[straining] 66 00:03:13,440 --> 00:03:16,520 Luckily, I'm here to restore you to your former glory. 67 00:03:16,600 --> 00:03:19,200 Guidance, purpose, waffles. 68 00:03:19,280 --> 00:03:21,080 Now, let's kick things up a notch. 69 00:03:27,520 --> 00:03:28,680 [grunts] 70 00:03:30,560 --> 00:03:31,480 [gasps] 71 00:03:33,280 --> 00:03:34,400 [grunts] 72 00:03:34,480 --> 00:03:35,800 [grunts] Good. 73 00:03:35,880 --> 00:03:37,800 Remember, timing is key. 74 00:03:38,600 --> 00:03:41,640 Strike when they least expect it. Use your strength to your advantage! 75 00:03:46,080 --> 00:03:49,200 Killjoy-trained Kim is actually pretty awesome. 76 00:03:49,280 --> 00:03:52,520 Sure, it's tough love, but his methods could be totes worth it. 77 00:03:53,240 --> 00:03:55,800 A true chosen one never falters. 78 00:03:55,880 --> 00:03:56,760 Again! 79 00:03:57,360 --> 00:03:59,400 Maybe one day I could crush rocks. 80 00:03:59,480 --> 00:04:01,400 Maybe we need to scrub harder. 81 00:04:01,480 --> 00:04:02,840 [both] Tough love! 82 00:04:02,920 --> 00:04:04,840 [Bobby snoring] 83 00:04:04,920 --> 00:04:07,400 [Kim grunts, groans] 84 00:04:07,480 --> 00:04:09,160 -[alarm ringing] -[Bobby, Romy scream] 85 00:04:10,320 --> 00:04:13,480 Gear up. We've got a surge in local supernatural energy. 86 00:04:13,560 --> 00:04:15,880 Whoo-hoo! Finally some action. 87 00:04:15,960 --> 00:04:17,480 Can't wait to put all that training-- 88 00:04:17,560 --> 00:04:20,120 And scrubbing into practice. 89 00:04:20,200 --> 00:04:22,360 Time to give those monsters a drubbing. 90 00:04:22,440 --> 00:04:24,240 Combat missions are for Kim only. 91 00:04:25,280 --> 00:04:27,320 [stammers] But we usually help. 92 00:04:27,400 --> 00:04:29,120 How can I trust you with busting monsters 93 00:04:29,200 --> 00:04:31,360 if I can't trust you to properly scrub the sink? 94 00:04:31,440 --> 00:04:33,680 But… [stammers] …it's sparkling. 95 00:04:35,560 --> 00:04:37,880 Not sparkling enough. 96 00:04:37,960 --> 00:04:39,600 Can you see it from space? 97 00:04:40,400 --> 00:04:42,080 Then it's not ready. 98 00:04:42,680 --> 00:04:43,640 Oh, scrub this. 99 00:04:43,720 --> 00:04:45,760 We're Light Keepers, not cleaners. 100 00:04:45,840 --> 00:04:48,920 I say we prove ourselves out on the field. 101 00:04:49,000 --> 00:04:52,760 [grannies chattering, chuckling] 102 00:04:53,920 --> 00:04:54,920 Oh, that's yummy. 103 00:04:55,000 --> 00:04:57,480 Oh, yummy. Yummy. Mmm. [mutters] 104 00:04:57,560 --> 00:04:58,520 Oh, that's good. 105 00:04:59,040 --> 00:05:00,000 [grunts] 106 00:05:00,080 --> 00:05:03,840 Are you lost, deary? We can help you find your way… 107 00:05:03,920 --> 00:05:05,920 to your doom. 108 00:05:06,000 --> 00:05:06,920 [laughs] 109 00:05:07,480 --> 00:05:09,840 [grunts, groans] 110 00:05:09,920 --> 00:05:11,400 -It's that way. -[grunts, groans] 111 00:05:11,480 --> 00:05:13,600 -No, this way. -No, this way. 112 00:05:13,680 --> 00:05:15,640 -[grunts] -Actually, over there. 113 00:05:15,720 --> 00:05:17,080 -[grunts, groans] -Stop hitting yourself. 114 00:05:17,160 --> 00:05:18,480 Why are you hitting yourself? 115 00:05:18,560 --> 00:05:20,160 -[grannies laughing] -[Kim grunts] 116 00:05:22,200 --> 00:05:23,760 [grannies yelp, grunt] 117 00:05:24,440 --> 00:05:26,080 [all groan] 118 00:05:26,160 --> 00:05:27,480 [grunts] 119 00:05:27,560 --> 00:05:29,080 -[groans] -[Bobby, Romy whimper] 120 00:05:29,160 --> 00:05:30,720 What are you two doing here? 121 00:05:30,800 --> 00:05:32,120 I thought we were a team. 122 00:05:32,200 --> 00:05:34,720 And we want to prove ourselves just as much as you. 123 00:05:34,800 --> 00:05:37,520 No! I can't risk putting you in danger. 124 00:05:37,600 --> 00:05:38,720 Not again. 125 00:05:38,800 --> 00:05:40,760 I'm sure we can handle what… 126 00:05:40,840 --> 00:05:41,680 Oh! 127 00:05:42,800 --> 00:05:44,040 [grannies laughing] 128 00:05:44,120 --> 00:05:46,000 Kim! You okay? 129 00:05:46,080 --> 00:05:48,080 [groans, vomits] 130 00:05:48,160 --> 00:05:50,120 [Bobby, Romy scream] 131 00:05:50,840 --> 00:05:52,000 [coughs] 132 00:05:52,080 --> 00:05:54,480 -[grannies laughing] -[Bobby, Romy scream] 133 00:05:55,800 --> 00:05:57,800 [laughing continues] 134 00:05:59,200 --> 00:06:00,720 [both screaming] 135 00:06:02,080 --> 00:06:03,880 Give Granny a little kiss. 136 00:06:04,880 --> 00:06:05,920 [screams] 137 00:06:06,920 --> 00:06:08,480 Maybe we can't handle this. 138 00:06:08,560 --> 00:06:10,000 [both scream] 139 00:06:10,080 --> 00:06:11,280 [grunts, groans] 140 00:06:11,360 --> 00:06:12,520 [strains] 141 00:06:12,600 --> 00:06:13,560 [Bobby, Romy whimper] 142 00:06:17,840 --> 00:06:19,960 [grannies laughing] 143 00:06:20,040 --> 00:06:23,040 I almost had them, and you messed it up! 144 00:06:23,120 --> 00:06:25,000 You shouldn't have been here! 145 00:06:25,080 --> 00:06:27,280 I was about to say the same thing. 146 00:06:27,800 --> 00:06:28,920 [groans] 147 00:06:29,440 --> 00:06:30,680 [both groan] 148 00:06:30,760 --> 00:06:32,160 Back to the lighthouse. 149 00:06:34,680 --> 00:06:35,840 Hmm. 150 00:06:40,080 --> 00:06:41,320 [both gasp] 151 00:06:41,840 --> 00:06:43,920 [winces] That should've been easier. 152 00:06:44,000 --> 00:06:47,640 [groans] Oh, we're really getting old. 153 00:06:47,720 --> 00:06:48,560 [grunts] 154 00:06:48,640 --> 00:06:50,520 Oh, maybe that's it. 155 00:06:50,600 --> 00:06:52,160 Let's get young. 156 00:06:52,240 --> 00:06:53,360 By joining a gym? 157 00:06:53,440 --> 00:06:54,720 Beans to that. 158 00:06:54,800 --> 00:06:57,920 By performing a rejuvenation spell. 159 00:06:58,000 --> 00:07:01,360 [laughs] Oh, but for that, 160 00:07:01,440 --> 00:07:05,640 we're gonna need a very special ingredient. 161 00:07:05,720 --> 00:07:08,240 [all] Babies! [laughing] 162 00:07:15,960 --> 00:07:19,920 [Killjoy] Disobeying a direct order, acting well above your station, 163 00:07:20,000 --> 00:07:23,040 and worst of all, you interfered with a mission. 164 00:07:23,120 --> 00:07:25,480 -Those witches-- -Aren't evil. 165 00:07:25,560 --> 00:07:28,120 They're actually super sweet. 166 00:07:28,200 --> 00:07:29,760 Well, usually. 167 00:07:29,840 --> 00:07:34,560 Those witches are monsters that need to be destroyed. 168 00:07:34,640 --> 00:07:35,640 That's the job. 169 00:07:35,720 --> 00:07:38,200 That's what Keepers do. 170 00:07:38,280 --> 00:07:40,280 But… [sighs] But they're the local grannies. 171 00:07:40,360 --> 00:07:41,880 They've watched us grow up. 172 00:07:41,960 --> 00:07:44,520 They're a bit, mmm, eccentric maybe, 173 00:07:44,600 --> 00:07:46,920 -but they're sweet as pie. -Oh, of course. 174 00:07:47,000 --> 00:07:49,800 It's all part of the thing, and it's growing. 175 00:07:49,880 --> 00:07:51,840 Okay, we didn't have a chance to tell you earlier, 176 00:07:51,920 --> 00:07:55,320 but there's a larger evil that's been spreading through Ouimper. 177 00:07:55,400 --> 00:07:57,320 It's been turning teens into wolves, okay? 178 00:07:57,400 --> 00:08:01,400 And-And cars into monsters, and now innocent grannies into evil hags. 179 00:08:01,480 --> 00:08:04,880 [groans] Innocent monsters, huh? 180 00:08:04,960 --> 00:08:06,720 Enough! 181 00:08:06,800 --> 00:08:08,640 But we're telling the truth. 182 00:08:08,720 --> 00:08:10,560 There's still good in them. 183 00:08:10,640 --> 00:08:13,040 We just need to reach out and save them. 184 00:08:13,120 --> 00:08:14,600 From the heart. 185 00:08:15,200 --> 00:08:18,800 [sighs] I was wrong to let you into the Order of the Light Keepers. 186 00:08:18,880 --> 00:08:21,120 You clearly aren't cut out for it. 187 00:08:21,200 --> 00:08:25,120 I'm officially revoking your status and your membership cards. 188 00:08:25,200 --> 00:08:26,240 [groans] 189 00:08:28,720 --> 00:08:30,560 [grunts, strains] 190 00:08:30,640 --> 00:08:33,840 I, uh, might've laminated it. 191 00:08:33,920 --> 00:08:35,840 [Killjoy groans, grunts] 192 00:08:37,320 --> 00:08:39,720 I made a copy. It's also laminated. 193 00:08:41,160 --> 00:08:42,640 You can't just kick us out. 194 00:08:42,720 --> 00:08:44,000 Oh, but I can. 195 00:08:44,080 --> 00:08:45,560 This is my lighthouse. 196 00:08:45,640 --> 00:08:49,560 Fine. Keep your lighthouse, but we're not leaving without Kim. 197 00:08:49,640 --> 00:08:51,760 -She belongs to the Light Keepers. -[groaning] 198 00:08:51,840 --> 00:08:55,360 You've led her astray once already, and it's taken too much to fix her. 199 00:08:55,440 --> 00:08:57,320 You make her sound like a machine. 200 00:08:57,400 --> 00:08:58,560 Of which she is. 201 00:08:58,640 --> 00:09:01,760 Perfectly fine-tuned to destroy monsters. 202 00:09:01,840 --> 00:09:05,560 An unwavering, unquestioning chosen one. 203 00:09:06,400 --> 00:09:11,000 Now, if you'll excuse me, I'm gonna go clean up your mess 204 00:09:11,080 --> 00:09:14,320 and finish off those witches before anyone else gets hurt. 205 00:09:14,400 --> 00:09:15,240 [Bobby] Wait! 206 00:09:15,320 --> 00:09:16,920 -[grunts] -[Killjoy] Nope. 207 00:09:17,000 --> 00:09:19,160 I locked the door. Yep. 208 00:09:19,240 --> 00:09:20,760 That's what locks are for. 209 00:09:20,840 --> 00:09:22,280 Locked it. 210 00:09:22,800 --> 00:09:26,040 We can't let our friend go back to being some mindless machine. 211 00:09:26,120 --> 00:09:28,040 And we can't let him hurt those grannies. 212 00:09:28,120 --> 00:09:31,800 Hmm. There's gotta be a solution in Doug's old grimoires. 213 00:09:31,880 --> 00:09:35,000 [sighs] But Mr. "I know how to lock doors" 214 00:09:35,080 --> 00:09:37,280 is never letting us back in there, so… [sighs] 215 00:09:37,360 --> 00:09:42,920 Actually, I might have a few books at home I, "long-term borrowed." 216 00:09:43,000 --> 00:09:46,240 [chuckles] Whoa. Then what are we waiting for? 217 00:09:46,320 --> 00:09:49,120 Let's get reading. 218 00:09:51,120 --> 00:09:52,920 Eh, sounded cooler in my head. 219 00:09:53,800 --> 00:09:55,920 [grannies cackling] 220 00:10:02,080 --> 00:10:04,000 [chattering, groaning] 221 00:10:06,080 --> 00:10:09,720 [granny] Seems like we're not the only ones with a serious aging problem. 222 00:10:10,600 --> 00:10:12,520 Not enough young blood in this town. 223 00:10:12,600 --> 00:10:15,120 [children laughing] 224 00:10:19,600 --> 00:10:21,680 [laughs] Young 'uns. 225 00:10:21,760 --> 00:10:23,840 Oh, this looks promising. 226 00:10:23,920 --> 00:10:26,120 And plenty for leftovers. 227 00:10:26,200 --> 00:10:28,280 Ah, there's nothing in this one either. 228 00:10:28,360 --> 00:10:29,200 Any luck, guys? 229 00:10:30,320 --> 00:10:31,200 [Romy's siblings scream] 230 00:10:31,280 --> 00:10:34,360 Come on, guys. We need to concentrate here. Hmm? 231 00:10:34,440 --> 00:10:36,360 [siblings screaming] 232 00:10:36,440 --> 00:10:38,400 [gasps] Bobby! 233 00:10:38,480 --> 00:10:39,320 [sibling grunts, screams] 234 00:10:39,400 --> 00:10:41,240 No, no, no, no, no, no! 235 00:10:41,320 --> 00:10:43,680 -No! -[siblings screaming] 236 00:10:44,680 --> 00:10:46,320 -[whimpers] -Wait! 237 00:10:46,400 --> 00:10:48,680 We're never gonna catch them that way, Romy. 238 00:10:48,760 --> 00:10:50,040 But I've got an idea. 239 00:10:53,200 --> 00:10:55,640 [grannies laughing] 240 00:10:57,840 --> 00:10:59,640 [squeaking] 241 00:11:00,720 --> 00:11:02,800 -Such sweet little girls. -[munching] 242 00:11:02,880 --> 00:11:05,640 So young and full of vim. 243 00:11:05,720 --> 00:11:09,080 [inhales deeply] And vigor. Yum! 244 00:11:09,160 --> 00:11:13,160 Don't touch me with your ugly hands, which are not half as bad as your breath. 245 00:11:13,240 --> 00:11:15,440 [groans] Which is really, really bad. 246 00:11:17,440 --> 00:11:19,960 [granny 2] At last, the Wicked Wicker. 247 00:11:20,040 --> 00:11:24,040 -It'll help us complete our wicked deeds. -[thunderclap] 248 00:11:25,800 --> 00:11:27,880 Ah, there. 249 00:11:27,960 --> 00:11:32,280 A snug cauldron for the delicious little children. 250 00:11:32,360 --> 00:11:34,640 [grannies laughing] 251 00:11:36,000 --> 00:11:37,920 Scared now. Super scared. 252 00:11:38,000 --> 00:11:39,400 But their breath still stinks. 253 00:11:39,480 --> 00:11:41,560 [squeaking] 254 00:11:41,640 --> 00:11:43,400 [gasps] Romy, look! 255 00:11:43,480 --> 00:11:45,320 Your sisters left us a trail to follow. 256 00:11:45,400 --> 00:11:47,240 Crumbs? Smart cookies. 257 00:11:47,320 --> 00:11:48,800 The trail leads this way. 258 00:11:49,600 --> 00:11:51,080 [thunderclap] 259 00:11:51,160 --> 00:11:53,320 To the creepy cliffs. 260 00:11:55,080 --> 00:11:58,680 You're in my way and on my foot. 261 00:11:58,760 --> 00:11:59,600 [chuckles] 262 00:11:59,680 --> 00:12:01,520 The witches, they have my sisters. 263 00:12:01,600 --> 00:12:02,680 We've heard screams. 264 00:12:02,760 --> 00:12:07,760 If you had let the chosen one do her job, your sisters wouldn't be in danger. 265 00:12:07,840 --> 00:12:09,960 -But no fear, I'll save them… -[gasps] 266 00:12:10,040 --> 00:12:12,120 …if you tell me where they went. 267 00:12:12,200 --> 00:12:15,040 No way. If we tell you, you're just gonna destroy those-- 268 00:12:15,120 --> 00:12:16,520 -They went that way. -[stammers] 269 00:12:16,600 --> 00:12:17,560 Good girl. 270 00:12:17,640 --> 00:12:19,000 [Killjoy, Kim panting] 271 00:12:19,080 --> 00:12:21,560 Kim, stop! Don't trust this guy. 272 00:12:21,640 --> 00:12:24,520 He isn't trying to help you. He just wants to break you. 273 00:12:31,840 --> 00:12:33,840 There's got to be a better way to save everybody… 274 00:12:33,920 --> 00:12:35,600 [sighs] …and I'm gonna find it. 275 00:12:35,680 --> 00:12:36,760 Hopefully. 276 00:12:37,840 --> 00:12:41,400 This spell calls for only one young child, 277 00:12:41,480 --> 00:12:43,120 but who's counting? 278 00:12:49,240 --> 00:12:50,360 [grannies gasp] 279 00:12:50,960 --> 00:12:52,120 [siblings scream] 280 00:12:54,400 --> 00:12:55,440 [grannies laughing] 281 00:12:56,600 --> 00:12:58,400 -[Romy panting] -[siblings] Romy! 282 00:12:58,480 --> 00:13:00,240 Are you guys okay? Don't worry. 283 00:13:00,320 --> 00:13:02,040 I'll have you free in just… 284 00:13:02,120 --> 00:13:03,720 Come on. There's got to be something. 285 00:13:03,800 --> 00:13:06,400 Uh, "Feral frog men." No. 286 00:13:06,480 --> 00:13:08,160 "Cyclops eye drops." No. 287 00:13:08,240 --> 00:13:10,560 [exclaims] Paper cut. [whimpers] Ow. 288 00:13:10,640 --> 00:13:12,520 "Werewolf wantons." [grunts] No! 289 00:13:12,600 --> 00:13:14,520 -[grannies cackling] -[thunderclap] 290 00:13:19,120 --> 00:13:20,440 [cackles] 291 00:13:21,400 --> 00:13:22,760 [cackles] 292 00:13:22,840 --> 00:13:25,080 -[grunts] -[grunts] 293 00:13:26,080 --> 00:13:27,440 [groans] 294 00:13:28,160 --> 00:13:29,280 [grunts] 295 00:13:30,560 --> 00:13:32,600 [grunts, exclaims] 296 00:13:37,000 --> 00:13:37,840 [cackles, gasps] 297 00:13:38,480 --> 00:13:39,360 [groans] 298 00:13:46,680 --> 00:13:48,240 -[siblings exclaim] -Ew! Gross. 299 00:13:48,320 --> 00:13:49,920 [screaming] 300 00:13:53,840 --> 00:13:55,640 [grunting] 301 00:14:00,440 --> 00:14:04,200 -[gasps] -[Killjoy grunting, groaning] 302 00:14:08,120 --> 00:14:11,080 Is there any way to rescue us without old-lady teeth? 303 00:14:11,160 --> 00:14:12,440 And could you do it faster? 304 00:14:12,520 --> 00:14:14,800 And better? A better rescue would be good. 305 00:14:14,880 --> 00:14:16,520 Shush. I'm trying to rescue you. 306 00:14:16,600 --> 00:14:18,720 -[siblings whimper] -Uh-oh. 307 00:14:18,800 --> 00:14:21,160 [thunderclap] 308 00:14:22,120 --> 00:14:23,680 [sighs] All right, Bobby. 309 00:14:23,760 --> 00:14:25,920 Let's try it your way. From the heart. 310 00:14:26,000 --> 00:14:28,520 You don't need a rejuvenation spell. 311 00:14:28,600 --> 00:14:32,840 You've always been young at heart, and kind, and generous and… 312 00:14:33,720 --> 00:14:35,720 [gasps] Bobby was right. 313 00:14:35,800 --> 00:14:37,080 Ants in the pants! 314 00:14:37,160 --> 00:14:38,560 [whimpers] 315 00:14:38,640 --> 00:14:40,120 [screams] 316 00:14:40,200 --> 00:14:42,480 Why do you have to be so evil? 317 00:14:42,560 --> 00:14:44,480 [grunts] And why ants? 318 00:14:44,560 --> 00:14:48,040 -[chanting in Latin] -[all gasp] 319 00:14:50,160 --> 00:14:53,240 -[groans] -If we don't stop them now, 320 00:14:53,320 --> 00:14:54,920 their spell will make them invincible. 321 00:14:55,000 --> 00:14:57,800 -[groans, panting] -No. Stand back, chosen one. 322 00:14:57,880 --> 00:15:00,640 This is going to obliterate everything in its path. 323 00:15:00,720 --> 00:15:03,160 [groans, screams] 324 00:15:03,920 --> 00:15:07,200 [chanting in Latin] 325 00:15:10,480 --> 00:15:13,520 -[gasps] -[chanting continues] 326 00:15:13,600 --> 00:15:16,520 -[laughs] -[screams] 327 00:15:16,600 --> 00:15:17,960 No! 328 00:15:20,880 --> 00:15:23,440 [groans] 329 00:15:23,520 --> 00:15:26,440 [all cackling] 330 00:15:26,520 --> 00:15:27,760 Well, what about the kids? 331 00:15:27,840 --> 00:15:30,640 It's either them or all of Ouimper. 332 00:15:30,720 --> 00:15:32,200 And then the world. 333 00:15:32,280 --> 00:15:34,400 Doug would never do something like this. 334 00:15:34,480 --> 00:15:36,800 Because Doug did it wrong! 335 00:15:36,880 --> 00:15:40,440 He was too soft, too lenient and too caring. 336 00:15:40,520 --> 00:15:42,960 Caring isn't weakness. It's a strength. 337 00:15:43,040 --> 00:15:45,840 That compassion helped me become my own person. 338 00:15:45,920 --> 00:15:47,560 He made me me. 339 00:15:47,640 --> 00:15:49,160 You're a machine. 340 00:15:49,240 --> 00:15:52,760 You're not supposed to have opinions or feelings or friends. 341 00:15:52,840 --> 00:15:55,200 You're supposed to do what you're told. 342 00:15:55,280 --> 00:15:57,280 Do what you were made for. 343 00:15:57,360 --> 00:15:59,680 Well, what do you make of this? 344 00:15:59,760 --> 00:16:02,000 -[grunts] -[grunts] 345 00:16:05,200 --> 00:16:07,760 [groaning] 346 00:16:08,640 --> 00:16:12,320 Kim for the win. Yes! [laughs] 347 00:16:12,400 --> 00:16:14,240 We haven't won yet. 348 00:16:16,000 --> 00:16:19,120 [grannies cackling] 349 00:16:19,200 --> 00:16:20,720 I think I've got the solution. 350 00:16:20,800 --> 00:16:22,080 Just one little problem. 351 00:16:22,160 --> 00:16:24,080 I can't do the incantation. 352 00:16:24,160 --> 00:16:26,720 Says here only a sisterhood can defeat a coven. 353 00:16:26,800 --> 00:16:28,560 There's a sisterhood right there. 354 00:16:28,640 --> 00:16:29,600 They can do it. 355 00:16:29,680 --> 00:16:31,200 Well, I feel super left out. 356 00:16:31,280 --> 00:16:32,760 But I understand how the patriarchy 357 00:16:32,840 --> 00:16:34,560 has oppressed witches' voices for generations, 358 00:16:34,640 --> 00:16:36,080 so it's only fair, and… [gasps] 359 00:16:37,040 --> 00:16:39,360 [electricity crackling] 360 00:16:39,440 --> 00:16:41,280 [grannies cackling] 361 00:16:46,280 --> 00:16:47,360 [siblings screaming] 362 00:16:51,160 --> 00:16:53,040 [panting] 363 00:16:54,760 --> 00:16:57,400 [Kim, Bobby screaming] 364 00:16:57,480 --> 00:16:58,480 [grunts] 365 00:16:59,800 --> 00:17:01,680 Bobby! Are you okay? 366 00:17:01,760 --> 00:17:05,760 Okay. Page 1,692. You gotta chant it. 367 00:17:07,000 --> 00:17:09,360 All right, sisters. Repeat after me. 368 00:17:09,440 --> 00:17:12,480 [chanting in unknown language] 369 00:17:12,560 --> 00:17:16,560 -[chanting in unknown language] -[groans] 370 00:17:16,640 --> 00:17:18,360 We can't let them win. 371 00:17:18,440 --> 00:17:20,840 Come on, girls. Let's throw it back in their faces. 372 00:17:20,920 --> 00:17:24,120 [chanting continues] 373 00:17:24,200 --> 00:17:25,800 [all gasp] 374 00:17:25,880 --> 00:17:27,520 [grannies scream] 375 00:17:28,400 --> 00:17:29,960 [chanting in unknown language] 376 00:17:31,840 --> 00:17:35,120 -[grannies] Huh? -[straining] Keep going! 377 00:17:35,200 --> 00:17:38,720 [chanting in unknown language] 378 00:17:42,680 --> 00:17:43,560 [gasps] 379 00:17:44,840 --> 00:17:46,600 [screams] 380 00:17:47,440 --> 00:17:48,920 [grunts] 381 00:17:49,000 --> 00:17:52,720 [chanting in unknown language] 382 00:17:52,800 --> 00:17:54,560 [Kim groaning] 383 00:17:56,920 --> 00:17:59,960 -[chanting continues] -[wheezing] 384 00:18:01,080 --> 00:18:04,240 [chanting in unknown language] 385 00:18:04,320 --> 00:18:05,760 [grannies groaning] 386 00:18:15,880 --> 00:18:17,160 [grunting] 387 00:18:17,240 --> 00:18:18,920 [Romy, siblings groaning] 388 00:18:20,600 --> 00:18:23,080 -[gasps] -[grannies screaming] 389 00:18:34,200 --> 00:18:36,480 -[siblings] Romy! -[Romy] Aw. 390 00:18:36,560 --> 00:18:40,240 [straining] Huh? 391 00:18:41,760 --> 00:18:44,160 [grunts, strains] Hmm. 392 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 [groans] 393 00:18:53,400 --> 00:18:55,360 Oh, I'm so glad that you're okay. 394 00:18:55,440 --> 00:18:57,560 And great work on that crumb trail. 395 00:18:58,480 --> 00:19:00,880 [groans] I just don't get it. 396 00:19:00,960 --> 00:19:04,720 One second we're baking cookies, the next, we're rounding up babies. 397 00:19:04,800 --> 00:19:07,400 [laughs] It happens to the best of us. 398 00:19:07,480 --> 00:19:09,640 Maybe just take it easy from here on out? 399 00:19:09,720 --> 00:19:13,200 [sighs] We have been partying hard. 400 00:19:13,280 --> 00:19:16,920 All right, girls. No more poker after 8:00. [giggles] 401 00:19:17,000 --> 00:19:19,960 Oh, don't forget your, uh, t-teeth. 402 00:19:20,040 --> 00:19:23,760 Oh, I'll take that. [sputters] 403 00:19:23,840 --> 00:19:25,240 [gags] Not mine. 404 00:19:25,320 --> 00:19:28,760 [sputters] Oh! Like a glass slipper. 405 00:19:28,840 --> 00:19:30,080 [both] Ew. 406 00:19:30,160 --> 00:19:32,720 -[siblings laughing] -Come on. Let's get you home. 407 00:19:34,280 --> 00:19:38,520 So, are you gonna tell Mom and Dad about us getting kidnapped by witches 408 00:19:38,600 --> 00:19:40,200 or should we do that for you? 409 00:19:40,280 --> 00:19:42,520 Only if you want me to tell Mom and Dad 410 00:19:42,600 --> 00:19:46,600 you were eating cookies in your room after you brushed your teeth. 411 00:19:47,840 --> 00:19:49,240 Love you. Bye. 412 00:19:50,920 --> 00:19:53,920 Hey, Bobby, the way you stood up for what you believe in, 413 00:19:54,000 --> 00:19:55,760 that took real guts. 414 00:19:55,840 --> 00:19:56,720 Respect, kid. 415 00:19:56,800 --> 00:19:58,480 Ah, don't mention it. 416 00:19:58,560 --> 00:20:01,080 Actually, I was pretty cool. 417 00:20:01,160 --> 00:20:02,760 A hero, really. 418 00:20:02,840 --> 00:20:05,600 Yeah, you were right all along. For once. 419 00:20:05,680 --> 00:20:08,320 I'm just thankful the three of us are on the same side again. 420 00:20:08,400 --> 00:20:10,040 What, with Killjoy trying to turn you… 421 00:20:10,120 --> 00:20:14,280 I don't need fake mentors when I've got friends like you by my side. 422 00:20:14,360 --> 00:20:18,560 Only, uh, without the lighthouse, what now? 423 00:20:18,640 --> 00:20:22,080 [Romy] We keep doing what we do best. Fighting evil our own way. 424 00:20:25,200 --> 00:20:27,920 [panting] I'll get even with those Doomies. 425 00:20:28,000 --> 00:20:30,240 I'll show 'em. I'll show 'em all. 426 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 [mumbles] 427 00:20:34,560 --> 00:20:36,480 [chanting in unknown language] 428 00:20:37,840 --> 00:20:40,120 [grunts, chanting in unknown language] 429 00:20:52,480 --> 00:20:54,040 [screams] 430 00:20:56,000 --> 00:20:58,080 [grunting, groaning] 431 00:20:58,680 --> 00:20:59,680 [gasps] 432 00:21:12,760 --> 00:21:17,360 Now to show them what a chosen one is really made for… 433 00:21:23,040 --> 00:21:26,240 [theme song playing] 30432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.