Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,360
[waves crashing]
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,840
[rumbling]
3
00:00:17,360 --> 00:00:19,320
[static on radio]
4
00:00:19,400 --> 00:00:21,040
[engine starts]
5
00:00:24,720 --> 00:00:27,600
[tires squealing]
6
00:00:44,960 --> 00:00:47,440
Anyone want to say a few words?
7
00:00:47,520 --> 00:00:49,240
I've, uh, prepared a speech.
8
00:00:50,200 --> 00:00:51,520
[inhales deeply]
9
00:00:51,600 --> 00:00:54,920
"Doug, goodbye. Kim."
10
00:00:56,840 --> 00:00:58,400
Short, sweet and straight to the point.
11
00:00:58,480 --> 00:00:59,320
Nice one, Kim.
12
00:01:00,560 --> 00:01:02,720
[Romy, Bobby] One last crepe for the road.
13
00:01:02,800 --> 00:01:04,080
Peace out, Doug.
14
00:01:08,080 --> 00:01:09,080
[sniffles]
15
00:01:10,600 --> 00:01:13,600
[seagulls squawking]
16
00:01:14,160 --> 00:01:16,600
He always did have
a problem with the gulls.
17
00:01:16,680 --> 00:01:19,520
The old man always feared
this day would come.
18
00:01:19,600 --> 00:01:22,760
And when it happened,
he wanted us to open this.
19
00:01:23,400 --> 00:01:25,840
"If you're reading this,
it means I'm gone,
20
00:01:25,920 --> 00:01:28,160
or you kids are snooping around again."
21
00:01:28,240 --> 00:01:29,240
Okay. Well, that was rude.
22
00:01:29,320 --> 00:01:31,920
"If the former, to Kim,
I leave you my cell phone,
23
00:01:32,000 --> 00:01:34,840
my beloved relic of connectivity
to help you integrate.
24
00:01:34,920 --> 00:01:37,880
May its retro charm
and questionable battery life…
25
00:01:37,960 --> 00:01:39,880
[chuckles] …accompany you on your journey
26
00:01:39,960 --> 00:01:42,360
through an ever-evolving world
of communication."
27
00:01:42,440 --> 00:01:44,120
Did he leave anything for us?
28
00:01:44,200 --> 00:01:47,240
I don't know. The rest is all smooshed
with greasy fingerprints.
29
00:01:47,320 --> 00:01:48,960
Hey, maybe he left us the lighthouse.
30
00:01:49,040 --> 00:01:51,680
-Bobby, we're finally homeowners.
-[Kim clears throat]
31
00:01:53,400 --> 00:01:56,520
Too soon? Let's start
by fetching you that cell phone.
32
00:01:57,920 --> 00:01:59,120
[Bobby] You gonna be okay?
33
00:01:59,640 --> 00:02:01,360
I've got a new calling.
34
00:02:01,920 --> 00:02:04,120
Become a teen.
35
00:02:04,200 --> 00:02:07,760
Well… [stammers] …don't forget to
leave your phone on so we can reach you!
36
00:02:07,840 --> 00:02:10,280
Oh, they grow up so fast.
37
00:02:10,920 --> 00:02:12,000
[sighs]
38
00:02:12,680 --> 00:02:14,280
Hey, no time for chilling, gramps.
39
00:02:14,360 --> 00:02:15,680
We've got adventures to prep.
40
00:02:15,760 --> 00:02:16,920
I don't know, Romy.
41
00:02:17,000 --> 00:02:19,520
With Doug gone and Kim turning a new page…
42
00:02:19,600 --> 00:02:22,640
[sighs] …it kind of feels
like the Doomies are over.
43
00:02:22,720 --> 00:02:24,760
Hello? Uh, Bobby,
it's the retirement home.
44
00:02:24,840 --> 00:02:26,200
They've got a spot just for you.
45
00:02:26,280 --> 00:02:28,960
[sighs] I'm telling you, Bobs,
the Doomies aren't over yet.
46
00:02:29,040 --> 00:02:30,800
This is just the beginning.
47
00:02:30,880 --> 00:02:34,360
Evil is still out there,
and it's our duty to stop it.
48
00:02:34,440 --> 00:02:36,520
And I know just where to start.
49
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
Whoa!
50
00:02:38,320 --> 00:02:41,480
Earthquakes in Ouimper?
Don't be ridiculous.
51
00:02:44,160 --> 00:02:45,440
[chuckles, clears throat]
52
00:02:45,520 --> 00:02:49,680
Allow me to lay out my plan
for Ouimper 2.0. instead.
53
00:02:49,760 --> 00:02:52,440
-Now, that's groundbreaking news.
-[groans]
54
00:02:52,520 --> 00:02:55,040
That wolf boy talked
about an eerie crack in the ground
55
00:02:55,120 --> 00:02:57,120
and now there's reports of more tremors.
56
00:02:57,200 --> 00:02:58,560
Everything's gotta be linked.
57
00:02:58,640 --> 00:03:02,000
Your spiel is convincing
and suspiciously well-choreographed.
58
00:03:02,080 --> 00:03:06,000
I put in the work. You're a tough sell,
and I'm desperate for adventure.
59
00:03:06,080 --> 00:03:07,800
-So, you in?
-Mm-hmm.
60
00:03:07,880 --> 00:03:09,520
Whoo-hoo! [chuckles]
61
00:03:09,600 --> 00:03:12,280
[both straining, grunting]
62
00:03:12,360 --> 00:03:13,880
-Ow!
-[gasps]
63
00:03:13,960 --> 00:03:15,640
-[groaning, screaming]
-Oh, no!
64
00:03:15,720 --> 00:03:17,720
Oh, my toes are fine too, by the way.
65
00:03:17,800 --> 00:03:20,200
Look, don't mean to be mean,
but if the quake-tector breaks,
66
00:03:20,280 --> 00:03:22,200
we won't be able to track
those creepy tremors,
67
00:03:22,280 --> 00:03:24,240
which equals no epic adventures.
68
00:03:24,320 --> 00:03:25,440
[groans]
69
00:03:25,520 --> 00:03:26,960
[both grunting]
70
00:03:27,040 --> 00:03:29,080
[groans] Oh, it's even heavier
than a beached whale.
71
00:03:29,160 --> 00:03:33,920
[groans, panting] I think you need
to come up with a better plan.
72
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
-[both grunt]
-[horn honks]
73
00:03:35,080 --> 00:03:37,600
Ow! [groaning, screaming]
74
00:03:39,800 --> 00:03:42,120
[tires screeching]
75
00:03:43,360 --> 00:03:44,360
[both gasp]
76
00:03:44,440 --> 00:03:48,400
[voice from car radio 1]
♪ Well, come on, hop aboard ♪
77
00:03:48,480 --> 00:03:51,240
♪ I'm back from the underworld ♪
78
00:03:51,320 --> 00:03:55,680
♪ Where I was so bored ♪
79
00:03:55,760 --> 00:03:57,840
No way. Doug?
80
00:03:57,920 --> 00:03:59,040
[horn honks]
81
00:03:59,120 --> 00:04:01,160
It makes sense he'd come back as his car.
82
00:04:01,240 --> 00:04:04,640
He never went anywhere without it,
and now he can go anywhere as it.
83
00:04:04,720 --> 00:04:06,640
[sniffs, groans]
84
00:04:06,720 --> 00:04:09,760
And there's still that lingering smell
of out-of-date prune yogurt.
85
00:04:09,840 --> 00:04:11,600
[groans] So very Doug.
86
00:04:11,680 --> 00:04:12,960
It's definitely him.
87
00:04:13,040 --> 00:04:15,080
Doug. You came back.
88
00:04:15,160 --> 00:04:17,520
On the day we finally sent you off.
89
00:04:17,600 --> 00:04:19,120
-[engine starts]
-[music starts]
90
00:04:19,200 --> 00:04:21,760
[voice from car radio 2]
♪ I got an upgrade from beyond the grave ♪
91
00:04:21,840 --> 00:04:23,640
♪ And check out my new engine too ♪
92
00:04:23,720 --> 00:04:25,800
♪ All I'm missing is you! ♪
93
00:04:25,880 --> 00:04:27,840
Then what are we waiting for?
94
00:04:31,120 --> 00:04:32,400
Hit it, Doug!
95
00:04:32,480 --> 00:04:34,920
-[engine starts]
-[tires squealing]
96
00:04:39,560 --> 00:04:42,240
Kim, call us back.
You're never gonna believe this.
97
00:04:42,320 --> 00:04:46,040
[sighs] Not answering her phone
just like a proper teen.
98
00:04:46,120 --> 00:04:46,960
So proud of--
99
00:04:47,040 --> 00:04:50,120
[groans, coughs]
100
00:04:50,200 --> 00:04:53,600
That's right, fellow Doomies.
We are back and faster than ever.
101
00:04:53,680 --> 00:04:56,360
So, stay tuned for new, better adventures.
102
00:04:56,440 --> 00:04:57,960
-[Bobby groans]
-[beeping]
103
00:04:58,720 --> 00:05:01,120
Another tremor? Step on it, Doug.
104
00:05:01,200 --> 00:05:03,080
You drive, I'll navigate.
105
00:05:03,160 --> 00:05:04,320
[engine revs]
106
00:05:04,400 --> 00:05:05,560
[tires squealing]
107
00:05:06,440 --> 00:05:07,880
Left!
108
00:05:07,960 --> 00:05:09,360
Right!
109
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
No! My other right!
110
00:05:13,200 --> 00:05:14,240
[moos]
111
00:05:18,200 --> 00:05:19,440
Whoo-hoo! [screams]
112
00:05:19,520 --> 00:05:21,800
[screaming, groaning]
113
00:05:21,880 --> 00:05:24,240
Do we have to go so fast?
114
00:05:24,320 --> 00:05:25,440
Come on, Bobby.
115
00:05:25,520 --> 00:05:27,840
Doug's back
and you want to pump the brakes?
116
00:05:28,520 --> 00:05:30,960
[voice from car radio 3] ♪ B-O-B-B-Y ♪
117
00:05:31,040 --> 00:05:33,400
-♪ And his name-o was lame-o ♪
-[whimpers]
118
00:05:33,480 --> 00:05:34,520
[chuckles]
119
00:05:34,600 --> 00:05:38,320
Yeah. Well, don't come crying to me
when you need an oil change.
120
00:05:38,400 --> 00:05:40,200
[gasps, groans]
121
00:05:40,280 --> 00:05:41,440
[beeping intensifies]
122
00:05:41,520 --> 00:05:43,840
[gasps] Looks like we're getting close.
123
00:05:46,400 --> 00:05:49,360
We spent the whole morning
hunting potholes?
124
00:05:49,440 --> 00:05:52,000
[groans] Where are
the levitating megaliths?
125
00:05:52,080 --> 00:05:53,520
The armies of the undead?
126
00:05:53,600 --> 00:05:55,920
I'd even settle
for spooky surges of energy.
127
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
So, it's not the Grand Prix of mysteries.
128
00:05:58,080 --> 00:05:59,600
But who knows what big adventures
129
00:05:59,680 --> 00:06:00,760
-it could lead to.
-[horn honks]
130
00:06:00,840 --> 00:06:03,040
-[groans] I'll go see what's bugging Doug.
-[sniffing]
131
00:06:04,360 --> 00:06:05,480
What's up, Doug?
132
00:06:05,560 --> 00:06:06,440
Huh?
133
00:06:08,880 --> 00:06:12,000
[groaning, panting]
134
00:06:12,080 --> 00:06:13,600
Hey! Bobby!
135
00:06:14,120 --> 00:06:16,120
No, no, no, no, no, no, no, no!
136
00:06:16,200 --> 00:06:18,400
No! [screaming]
137
00:06:20,600 --> 00:06:23,440
Depth undetermined,
and tape measure toasted.
138
00:06:23,520 --> 00:06:25,640
That's a little spooky.
139
00:06:29,120 --> 00:06:30,960
Those fissures are so freaky.
140
00:06:31,040 --> 00:06:33,120
I-I mean, how do they work?
What's in them?
141
00:06:33,200 --> 00:06:34,960
Why are they suddenly appearing?
142
00:06:35,040 --> 00:06:35,960
The mind boggles.
143
00:06:36,040 --> 00:06:38,920
Forget the tremors.
The Dougster wants to burn some rubber.
144
00:06:39,000 --> 00:06:42,720
-The Dougster? Um, I'm not so-- [screams]
-[engine revs]
145
00:06:42,800 --> 00:06:46,000
Besides, it's time
we made our own adventures.
146
00:06:46,080 --> 00:06:48,440
[tires squealing]
147
00:06:59,280 --> 00:07:02,040
So, uh, we're just
gonna keep going faster…
148
00:07:02,120 --> 00:07:03,840
[stammers] …and faster?
149
00:07:03,920 --> 00:07:06,400
Relax, Bobby. Don't you feel alive?
150
00:07:07,200 --> 00:07:08,160
[Bobby] No!
151
00:07:08,240 --> 00:07:10,760
It's like my life
is flashing before my eyes.
152
00:07:10,840 --> 00:07:12,040
[Romy chuckling]
153
00:07:14,520 --> 00:07:15,520
-[Bobby screams]
-[chuckles]
154
00:07:19,600 --> 00:07:21,760
Pfft, garbage truck is here early.
155
00:07:21,840 --> 00:07:23,320
-[tires screeching]
-[groans]
156
00:07:25,120 --> 00:07:26,360
How did they hear that?
157
00:07:27,400 --> 00:07:28,640
[tires squealing]
158
00:07:30,200 --> 00:07:32,040
Oh, it's just you, mega-dorks.
159
00:07:32,120 --> 00:07:33,560
Congratulations.
160
00:07:33,640 --> 00:07:36,600
You even make
self-driving cars look mega-lame.
161
00:07:36,680 --> 00:07:38,640
-[all chuckle]
-[chuckles] Totally.
162
00:07:38,720 --> 00:07:41,320
What does this antique even run on?
Coal? [chuckles]
163
00:07:42,600 --> 00:07:44,920
Oh, want us to push-start it for ya?
164
00:07:45,000 --> 00:07:46,880
[all chuckle, gasp]
165
00:07:48,520 --> 00:07:49,680
[engine revs]
166
00:07:53,720 --> 00:07:56,600
I guess when they go low,
we go lower, huh?
167
00:07:56,680 --> 00:07:58,480
[stammers] Does that make us
low riders, then?
168
00:07:58,560 --> 00:08:00,520
You're either with us or against us.
169
00:08:00,600 --> 00:08:01,960
Just like the rest of the town.
170
00:08:02,040 --> 00:08:03,720
-What are you talking about? Hmm?
-[music starts]
171
00:08:03,800 --> 00:08:07,200
[voice from car radio 4] ♪ Ever feel
Like a big fish in a small pond? ♪
172
00:08:07,280 --> 00:08:10,200
♪ Misunderstood and with nowhere to go ♪
173
00:08:10,280 --> 00:08:14,760
♪ And even your so-called friends
Keep telling you to go slow ♪
174
00:08:14,840 --> 00:08:17,720
Uh… [chuckles] Well,
I'm feeling awfully targeted.
175
00:08:17,800 --> 00:08:18,960
♪ Well, then it's time ♪
176
00:08:19,040 --> 00:08:20,160
♪ Time to shed the dead weight ♪
177
00:08:20,240 --> 00:08:21,880
♪ And say goodbye to old friends ♪
178
00:08:21,960 --> 00:08:24,800
♪ And hello to new adventure-- ♪
179
00:08:24,880 --> 00:08:27,440
Listen, Romy, I don't think-- [screams]
180
00:08:27,520 --> 00:08:29,520
[tires screeching]
181
00:08:31,960 --> 00:08:33,080
[groans]
182
00:08:33,160 --> 00:08:35,000
Ha ha, very funny.
183
00:08:35,080 --> 00:08:37,280
Hey! Okay.
184
00:08:37,360 --> 00:08:39,840
Hey! Wow, that's-that's-that's a good one.
185
00:08:41,400 --> 00:08:43,200
No! [coughs]
186
00:08:43,280 --> 00:08:45,480
Seriously uncool, guys.
187
00:08:47,320 --> 00:08:48,160
Really?
188
00:08:48,240 --> 00:08:49,880
[groans]
189
00:08:51,680 --> 00:08:52,920
[groans]
190
00:08:53,000 --> 00:08:54,520
What's up with the new look?
191
00:08:54,600 --> 00:08:56,360
And what's up with you ditching me?
192
00:08:56,440 --> 00:08:57,600
[scoffs] Relax.
193
00:08:57,680 --> 00:08:59,920
It was just Doug
playing a little prank, yo.
194
00:09:00,000 --> 00:09:03,400
Yeah. Well, I'm starting to think
whatever's possessing that car isn't Doug.
195
00:09:03,480 --> 00:09:07,280
For one, the real Doug
would never let a gull land on him.
196
00:09:09,720 --> 00:09:10,560
[seagull squawking]
197
00:09:12,480 --> 00:09:13,560
You were saying?
198
00:09:13,640 --> 00:09:15,760
Yeah. Well,
you've been acting weird all day.
199
00:09:15,840 --> 00:09:17,040
You didn't care I hurt my toes,
200
00:09:17,120 --> 00:09:20,680
you ditched me in the middle of the road
and you're still acting mean now.
201
00:09:20,760 --> 00:09:24,160
Aw, all that walking must have
tired you out, Mr. Cranky Pants.
202
00:09:24,240 --> 00:09:26,080
How about Doug and I drive you home?
203
00:09:26,160 --> 00:09:28,120
I'd rather walk, thanks.
204
00:09:28,200 --> 00:09:29,720
But this isn't over.
205
00:09:32,040 --> 00:09:34,240
Come on, Kim. Pick up.
206
00:09:35,280 --> 00:09:36,840
-[groans]
-[phone beeps]
207
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Huh?
208
00:09:40,640 --> 00:09:43,480
Romy? Have you come
to wheel out an apology?
209
00:09:44,880 --> 00:09:47,720
[engine revving]
210
00:09:47,800 --> 00:09:50,600
Uh, Romy, please tell me you're in there.
211
00:09:50,680 --> 00:09:53,400
[voice from car radio 5]
♪ Breizh instant mashed potatoes ♪
212
00:09:53,480 --> 00:09:56,600
♪ Squished to perfection
For an extra soft finish ♪
213
00:09:56,680 --> 00:09:57,680
[groans]
214
00:09:57,760 --> 00:10:00,440
[gulps] I'm not sure I like your tune.
215
00:10:03,360 --> 00:10:04,600
[screaming]
216
00:10:04,680 --> 00:10:05,840
[panting]
217
00:10:12,600 --> 00:10:13,960
[screaming]
218
00:10:32,680 --> 00:10:34,320
Whoo-hoo!
219
00:10:34,400 --> 00:10:36,000
Splashdown!
220
00:10:36,080 --> 00:10:38,880
Whoop, whoop! Bobby for the win.
221
00:10:45,640 --> 00:10:48,120
[voice from car radio 5]
♪ Breizh instant mashed potatoes ♪
222
00:10:48,200 --> 00:10:52,080
♪ Squished to perfection
For an extra soft finish ♪
223
00:10:52,160 --> 00:10:53,640
Aw, fish!
224
00:10:54,240 --> 00:10:56,680
[panting, groans]
225
00:10:56,760 --> 00:10:58,120
Oh, boy.
226
00:10:58,200 --> 00:10:59,760
[groans] Pick up, pick up, pick up!
227
00:10:59,840 --> 00:11:02,400
Romy, the car is legit evil.
228
00:11:02,480 --> 00:11:03,680
It tried to flatten me.
229
00:11:03,760 --> 00:11:04,920
What are you talking about?
230
00:11:05,000 --> 00:11:06,440
Doug hasn't moved. He's right here.
231
00:11:06,520 --> 00:11:10,440
See? Maybe you should take
some time out to cool your engines.
232
00:11:12,600 --> 00:11:14,800
Jenny? Mom?
233
00:11:18,240 --> 00:11:21,320
What do you do when your best friend
has a new bestie,
234
00:11:21,400 --> 00:11:24,920
but this newbie is most probably evil?
235
00:11:25,000 --> 00:11:26,720
Tweenage heartbreaks?
236
00:11:26,800 --> 00:11:29,320
[groans] I can't believe
this is my life now.
237
00:11:29,400 --> 00:11:30,240
[groans]
238
00:11:30,320 --> 00:11:32,520
Don't you have any friends
you can talk to?
239
00:11:32,600 --> 00:11:34,000
Oh, that's right.
240
00:11:34,080 --> 00:11:36,600
You're all alone once again.
241
00:11:36,680 --> 00:11:38,120
Your Doug has gone.
242
00:11:38,200 --> 00:11:39,720
Your Kim has quit.
243
00:11:39,800 --> 00:11:41,520
Your family is absent.
244
00:11:41,600 --> 00:11:45,280
And now, your best friend
has replaced you.
245
00:11:45,360 --> 00:11:48,600
Okay. I was asking for support,
not a roast.
246
00:11:48,680 --> 00:11:50,920
Besides, I'm not alone alone.
247
00:11:51,000 --> 00:11:53,120
-[phone chimes]
-I-- Oh. Ah, see?
248
00:11:53,200 --> 00:11:55,720
Friend. Nope. Just a notification.
249
00:11:55,800 --> 00:11:57,800
New team, same spirit.
250
00:12:02,160 --> 00:12:03,280
[groans]
251
00:12:03,360 --> 00:12:05,960
Ooh, that one's gotta sting.
252
00:12:06,040 --> 00:12:10,600
It seems the Doomies truly are dead.
253
00:12:10,680 --> 00:12:11,840
[chuckles]
254
00:12:11,920 --> 00:12:14,200
Good riddance.
255
00:12:15,720 --> 00:12:18,120
Everybody, say, "Cheese!"
256
00:12:18,200 --> 00:12:19,520
-[Bobby, Kim, Romy] Cheese!
-[groans]
257
00:12:19,600 --> 00:12:22,520
It was so easy getting
everyone together when I was cursed.
258
00:12:22,600 --> 00:12:27,920
Let me out of here
and I can take care of that for you.
259
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
[groans]
260
00:12:31,000 --> 00:12:33,080
Whether I'm still friends
with Romy or not,
261
00:12:33,160 --> 00:12:36,720
I'm still a Doomie,
and I'm gonna get to the bottom of this
262
00:12:36,800 --> 00:12:39,520
with a little help from the real Doug.
263
00:12:39,600 --> 00:12:41,160
All right. Let's see.
264
00:12:41,240 --> 00:12:43,720
"Ghost ships. Cursed garden gnomes."
265
00:12:43,800 --> 00:12:45,680
No. "Enchanted soup tureens."
266
00:12:45,760 --> 00:12:47,400
No, no, no, no, no. Aha!
267
00:12:47,480 --> 00:12:50,520
"Evil wheelbarrows, carts
and other spooky wheels."
268
00:12:50,600 --> 00:12:53,680
[muttering] "Speedy spirits"?
269
00:12:53,760 --> 00:12:56,040
I knew it. I'm not crazy.
270
00:12:56,120 --> 00:12:57,800
That car totally is evil.
271
00:12:57,880 --> 00:13:00,040
And that's why Romy's been acting mean.
272
00:13:00,120 --> 00:13:02,120
She's been driving under its influence.
273
00:13:02,200 --> 00:13:04,240
I need to snap her out of it
before it's too late.
274
00:13:04,320 --> 00:13:08,520
[panting] Anyway, long story short,
meet me as soon as you can, Kim.
275
00:13:11,360 --> 00:13:13,160
Romy! Get away from the car.
276
00:13:13,240 --> 00:13:15,360
It's possessed and it's possessive.
277
00:13:15,440 --> 00:13:17,240
It's a possessive possessed car!
278
00:13:17,960 --> 00:13:19,160
Save your breath, Bobby.
279
00:13:19,240 --> 00:13:21,080
The Dougster and I are out of here.
280
00:13:21,160 --> 00:13:23,000
We're going to hit the open road.
281
00:13:23,080 --> 00:13:25,200
No! That's just what it wants!
282
00:13:25,280 --> 00:13:27,760
To make you its ghost driver forever.
283
00:13:27,840 --> 00:13:30,200
Oh, gee. Endless adventure?
284
00:13:30,280 --> 00:13:32,560
Oh, that sounds like the worst.
285
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
Not!
286
00:13:36,000 --> 00:13:37,960
-[engine starts]
-Romy, don't go.
287
00:13:38,040 --> 00:13:40,480
The grimoire says-- [screams]
288
00:13:44,560 --> 00:13:46,720
[voice from car radio 6] ♪ Little loser ♪
289
00:13:46,800 --> 00:13:49,640
-♪ Lost his only friend ♪
-No!
290
00:13:49,720 --> 00:13:54,240
♪ I guess this truly is the end ♪
291
00:13:54,320 --> 00:13:58,720
Oh, those lyrics are super mean
and annoyingly catchy.
292
00:13:58,800 --> 00:14:00,840
All right, we can't let Romy leave town.
293
00:14:00,920 --> 00:14:05,520
And if she won't listen,
maybe that stupid car will.
294
00:14:05,600 --> 00:14:06,840
But I'm gonna need your help.
295
00:14:06,920 --> 00:14:08,680
-For Romy.
-[skeletons] Yeah.
296
00:14:13,040 --> 00:14:13,920
[chuckling] Yeah.
297
00:14:17,960 --> 00:14:21,760
You're on the air in three, two, one.
298
00:14:21,840 --> 00:14:22,760
Go.
299
00:14:22,840 --> 00:14:25,080
[voice from car radio 2]
♪ Dance in my parking… ♪
300
00:14:25,920 --> 00:14:27,840
[skeleton 1]
We're interrupting this program
301
00:14:27,920 --> 00:14:31,360
to remind you that the ultimate
most brilliant Destruction Derby
302
00:14:31,440 --> 00:14:34,920
Carpalooza Fantastica is happening now
303
00:14:35,000 --> 00:14:36,880
at Ouimper scrapyard.
304
00:14:39,120 --> 00:14:41,720
There'll be prizes and surprises.
305
00:14:41,800 --> 00:14:43,560
If you have what it takes.
306
00:14:43,640 --> 00:14:46,120
Everyone's gonna be there. So, come along.
307
00:14:46,200 --> 00:14:48,480
Unless you're too chicken.
308
00:14:48,560 --> 00:14:49,760
[tires screeching]
309
00:14:51,440 --> 00:14:52,960
[both clucking]
310
00:14:54,400 --> 00:14:57,080
[engine revving]
311
00:14:58,000 --> 00:15:00,880
[tires squealing]
312
00:15:16,680 --> 00:15:19,360
There's no destruction derby, dummy,
313
00:15:19,440 --> 00:15:22,200
but there definitely
will be entertainment.
314
00:15:22,280 --> 00:15:27,640
Welcome to the grand opening
of Ouimper's first drive-in movie theater.
315
00:15:29,280 --> 00:15:31,640
Tonight's a Doomies double feature.
316
00:15:41,520 --> 00:15:45,360
-Everybody, say, "Cheese."
-[Bobby, Kim, Romy] Cheese!
317
00:15:45,440 --> 00:15:46,480
[screams]
318
00:15:46,560 --> 00:15:47,560
We were out of popcorn,
319
00:15:47,640 --> 00:15:49,400
-so I grabbed some sea urchins instead.
-[chuckles]
320
00:15:49,480 --> 00:15:51,840
You always talk
about wanting real adventures,
321
00:15:51,920 --> 00:15:54,560
-but what we had was real, Romy.
-[Doug chuckles on video]
322
00:15:54,640 --> 00:15:55,480
[Romy chuckles on video]
323
00:15:55,560 --> 00:15:57,000
Here I am, guys.
324
00:15:57,080 --> 00:15:58,240
Where's the monster?
325
00:15:58,320 --> 00:15:59,680
[all] Happy birthday, Romy!
326
00:16:02,400 --> 00:16:03,840
[engine revs]
327
00:16:05,560 --> 00:16:06,640
That's new.
328
00:16:12,720 --> 00:16:14,320
[whimpers]
329
00:16:15,600 --> 00:16:16,520
[grunts]
330
00:16:18,680 --> 00:16:20,160
[grunting, straining]
331
00:16:20,240 --> 00:16:21,080
[whimpers]
332
00:16:22,120 --> 00:16:24,520
Kim! [chuckles] You're here!
333
00:16:24,600 --> 00:16:26,200
But also, where were you?
334
00:16:26,280 --> 00:16:28,280
-I've left you, like, 600 messages.
-[groans]
335
00:16:28,360 --> 00:16:31,680
You never gave me Doug's pin code.
336
00:16:33,520 --> 00:16:35,520
It's 0-0-0-0,
337
00:16:36,360 --> 00:16:38,000
but also not important right now.
338
00:16:38,080 --> 00:16:39,360
-[tires squealing]
-[grunts]
339
00:16:40,560 --> 00:16:42,680
[electronic voice] You have 600 messages.
340
00:16:43,600 --> 00:16:44,920
[Bobby on phone] Hello. Just checking in.
341
00:16:48,320 --> 00:16:51,960
See if you've made any new friends
with any stupid cars recently.
342
00:16:52,040 --> 00:16:53,280
Kim, hurry!
343
00:16:55,120 --> 00:16:57,120
[Bobby] Romy can be the worst!
344
00:16:57,200 --> 00:16:59,760
But even when she's the worst,
she's still the best.
345
00:17:01,440 --> 00:17:03,720
[grunting, groaning]
346
00:17:06,360 --> 00:17:08,840
[Bobby] I just don't want
the Doomies to end.
347
00:17:08,920 --> 00:17:11,200
You guys mean the world to me.
348
00:17:11,280 --> 00:17:15,080
[straining, grunting]
349
00:17:15,840 --> 00:17:16,680
[tires screeching]
350
00:17:16,760 --> 00:17:18,520
[screams]
351
00:17:19,640 --> 00:17:20,880
[grunts]
352
00:17:27,520 --> 00:17:30,360
[Bobby] And I think it's important
to remember the real adventure
353
00:17:30,440 --> 00:17:32,200
is the friendships we make along the way.
354
00:17:32,280 --> 00:17:33,920
There's 600 of these?
355
00:17:34,000 --> 00:17:35,800
I was going through some stuff, okay?
356
00:17:37,520 --> 00:17:39,680
Phew! Oh, glad that ride's over.
357
00:17:39,760 --> 00:17:40,880
[snickers]
358
00:17:40,960 --> 00:17:43,120
[static on radio]
359
00:17:46,680 --> 00:17:49,720
[clattering]
360
00:17:54,520 --> 00:17:55,360
Hmm?
361
00:17:55,440 --> 00:17:57,040
Oh, yeah. Small anecdote.
362
00:17:57,120 --> 00:17:58,600
Uh, this car is totally indestructible.
363
00:17:58,680 --> 00:17:59,960
Just like our friendship.
364
00:18:00,040 --> 00:18:01,640
-[groans]
-What? I mean it.
365
00:18:03,040 --> 00:18:04,280
[growling]
366
00:18:06,480 --> 00:18:08,280
If only it was that easy.
367
00:18:10,680 --> 00:18:11,600
[grunts]
368
00:18:12,840 --> 00:18:14,320
[grunts]
369
00:18:15,800 --> 00:18:16,840
[both gasp]
370
00:18:17,720 --> 00:18:20,240
[groaning, grunting]
371
00:18:21,440 --> 00:18:22,480
[gasps]
372
00:18:23,200 --> 00:18:25,000
[grunting]
373
00:18:33,280 --> 00:18:34,760
[grunting continues]
374
00:18:38,680 --> 00:18:40,280
[gasps]
375
00:18:41,880 --> 00:18:42,720
[grunts]
376
00:18:44,480 --> 00:18:47,640
-[whimpers] Ah, yes! Huh?
-Huh?
377
00:18:48,960 --> 00:18:51,640
[groans] That page you ripped, I need it.
378
00:18:52,520 --> 00:18:55,800
[both chanting in unknown language]
379
00:18:55,880 --> 00:18:57,680
[chanting continues]
380
00:18:57,760 --> 00:18:59,240
[growling]
381
00:19:15,880 --> 00:19:19,160
[voice from car radio 7]
♪ Our paths will meet again ♪
382
00:19:19,240 --> 00:19:24,680
♪ On the highway to-- ♪
383
00:19:24,760 --> 00:19:26,720
[music fades, ends]
384
00:19:26,800 --> 00:19:28,600
We forgot the quake-tector in there.
385
00:19:28,680 --> 00:19:31,000
Meh. I think I've had
enough adventures for a while.
386
00:19:31,080 --> 00:19:33,120
That was a wild ride.
387
00:19:33,200 --> 00:19:34,840
But thanks for saving me, guys.
388
00:19:34,920 --> 00:19:36,560
Eh, I had nothing better to do.
389
00:19:36,640 --> 00:19:37,840
My mission was a bust.
390
00:19:37,920 --> 00:19:40,040
I tried socializing at the beach,
391
00:19:40,120 --> 00:19:43,760
and all I got was this sunburn
and zero new friends.
392
00:19:43,840 --> 00:19:45,000
Oh, yowch.
393
00:19:45,080 --> 00:19:46,640
I think we need to kick it up a gear.
394
00:19:46,720 --> 00:19:48,080
[gasps] I know.
395
00:19:48,160 --> 00:19:50,800
Let's host a mega teen party
at the lighthouse.
396
00:19:50,880 --> 00:19:52,520
-It'll be fun and totally low-key.
-Mmm?
397
00:19:52,600 --> 00:19:54,360
It won't be.
398
00:19:58,880 --> 00:20:00,560
[Mallory] Get back to work.
399
00:20:00,640 --> 00:20:02,440
You're not listening, Madame Mayor.
400
00:20:02,520 --> 00:20:03,960
We-We dug too deep.
401
00:20:04,040 --> 00:20:06,800
We've awoken something strange.
402
00:20:06,880 --> 00:20:07,960
Think of the future.
403
00:20:08,040 --> 00:20:09,840
Ouimper 2.0 needs you.
404
00:20:09,920 --> 00:20:11,600
The machines are possessed.
405
00:20:11,680 --> 00:20:13,920
He got a call from his long-gone cat.
406
00:20:14,000 --> 00:20:16,080
And the coffee tastes funny.
407
00:20:16,160 --> 00:20:17,800
-[sputters]
-It's the ore.
408
00:20:17,880 --> 00:20:20,360
There's something otherworldly about it.
409
00:20:21,960 --> 00:20:24,880
That's precisely what I'm looking for.
410
00:20:26,160 --> 00:20:30,640
[chanting in unknown language]
411
00:20:33,640 --> 00:20:36,080
[miners] Must get back to work.
412
00:20:36,160 --> 00:20:38,720
Striking is bad.
413
00:20:38,800 --> 00:20:41,080
Sleep is for the weak.
414
00:20:41,160 --> 00:20:44,320
[cackles]
415
00:20:48,040 --> 00:20:51,320
[theme song playing]
29469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.