All language subtitles for The.Doomies.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:05,560 [Bobby] What? [stammers] Was I snoring? 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,680 Bobby! [whimpers] 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,040 [gasps] 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,720 Oh, no. No, no, no, no! 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,240 -[sighs] -What happened? 6 00:00:17,320 --> 00:00:18,920 I'm so sorry. 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,520 You sleepwalked right up to it and-- 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,800 The curse has spread, Bobby. 9 00:00:22,880 --> 00:00:25,440 Mordam's soul is linked to yours. 10 00:00:25,520 --> 00:00:27,200 Your days are basically numbered. 11 00:00:27,280 --> 00:00:28,840 -[sighs] -[scoffs] 12 00:00:28,920 --> 00:00:31,040 [Romy] I won't let anything happen to you. 13 00:00:31,120 --> 00:00:32,240 I promise. 14 00:00:45,640 --> 00:00:48,360 [Doug] I think our best bet to stop Mordam and Bobby's curse 15 00:00:48,440 --> 00:00:50,640 is to find and lock the Gates to Subterra. 16 00:00:50,720 --> 00:00:53,040 We've already tried and failed to find them, remember? 17 00:00:53,120 --> 00:00:54,400 We need a backup plan. 18 00:00:54,480 --> 00:00:56,640 Or two. Or ten! 19 00:00:58,400 --> 00:01:00,440 He's right. We've already searched the whole forest. 20 00:01:00,520 --> 00:01:02,240 Ah, yes. But this time, 21 00:01:02,320 --> 00:01:04,640 I got a wholesale deal on these top-of-the-range talisman. 22 00:01:05,360 --> 00:01:07,480 -I've narrowed the search area and-- -[Bobby yelps] 23 00:01:07,560 --> 00:01:10,200 [grunts, sighs] Uh, all good! 24 00:01:10,280 --> 00:01:11,360 Still alive. [chuckles] 25 00:01:11,440 --> 00:01:12,600 [sighs] 26 00:01:13,320 --> 00:01:17,200 Anyhow, this area hides a Bermuda Triangle-esque force field where-- 27 00:01:17,280 --> 00:01:18,720 The Conjuring Crystal. 28 00:01:18,800 --> 00:01:22,400 We could summon a decoy copy of me, fool Mordam, and-- 29 00:01:22,480 --> 00:01:25,000 [sighs] The last thing we need is your evil double roaming around. 30 00:01:25,080 --> 00:01:26,080 [groans] 31 00:01:26,160 --> 00:01:28,680 As I was saying, we can hang the new talisman here, 32 00:01:28,760 --> 00:01:30,560 and force the Gates to reveal themselves before-- 33 00:01:30,640 --> 00:01:32,240 [crashing] 34 00:01:33,440 --> 00:01:36,440 [chuckles] I'll buy you a new one. 35 00:01:37,120 --> 00:01:38,680 [all screaming] 36 00:01:38,760 --> 00:01:40,400 -[tires screeching] -[door opens] 37 00:01:41,000 --> 00:01:42,280 Hey, wait. 38 00:01:42,360 --> 00:01:45,000 I thought we were going to the forest to find the Gates of-- 39 00:01:45,080 --> 00:01:48,080 Listen, Bobby, I said I wouldn't let anything happen to you, 40 00:01:48,160 --> 00:01:50,040 but right now, you're happening to you. 41 00:01:50,120 --> 00:01:51,400 Meaning? 42 00:01:51,480 --> 00:01:52,640 You're a danger to yourself. 43 00:01:52,720 --> 00:01:57,320 Sit back, relax and treat yourself to a nice spa day at home. 44 00:01:57,400 --> 00:01:58,800 Here, this is nice. 45 00:01:58,880 --> 00:02:01,000 Thanks, but what I need right now is-- 46 00:02:01,080 --> 00:02:03,600 -A hot chocolate kit? Here you go. -No… [scoffs] …I need-- 47 00:02:03,680 --> 00:02:05,000 A nice face mask. 48 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 -[grunts] -Enjoy. 49 00:02:07,000 --> 00:02:08,920 And try not to think about your impending doom. 50 00:02:09,000 --> 00:02:10,720 Stay safe, Bobby. We got this. 51 00:02:10,800 --> 00:02:12,480 And if you need anything, just holler. 52 00:02:13,440 --> 00:02:15,080 [grunts] Wait! 53 00:02:15,160 --> 00:02:18,680 All I need is you guys. 54 00:02:19,520 --> 00:02:20,920 [sighs] 55 00:02:21,000 --> 00:02:23,240 I really don't wanna be alone right now. 56 00:02:23,320 --> 00:02:25,440 [sniffs] Oh. 57 00:02:26,840 --> 00:02:28,120 Jenny? 58 00:02:28,200 --> 00:02:29,520 Hello? 59 00:02:30,440 --> 00:02:31,480 [sighs] 60 00:02:31,560 --> 00:02:33,800 [grunts] Oh. 61 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 [person on TV] Local boy-- 62 00:02:37,200 --> 00:02:39,000 [person 2 on TV] …about to disappear any minute-- 63 00:02:39,080 --> 00:02:40,360 [person 3 on TV] …whose last wish is-- 64 00:02:40,440 --> 00:02:42,320 [person 4 on TV] …the unfamiliar experience of-- 65 00:02:42,400 --> 00:02:43,640 [person 5 on TV] …maternal love-- 66 00:02:44,280 --> 00:02:45,520 [sighs] 67 00:02:48,800 --> 00:02:50,560 [Susan laughs] 68 00:02:59,080 --> 00:03:00,640 Okay. [imitates phone dialing] 69 00:03:00,720 --> 00:03:03,800 Hey, Mom. It's me, your son. Remember me? [chuckles] 70 00:03:03,880 --> 00:03:05,840 I-I know you're super busy, 71 00:03:05,920 --> 00:03:10,120 but I'd really like to see you one last time. 72 00:03:10,200 --> 00:03:12,880 [groans] What's the point? 73 00:03:12,960 --> 00:03:15,360 It's not like she'll just pop up when summoned. 74 00:03:16,120 --> 00:03:18,320 [gasps] Doug's Conjuring Crystal. 75 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 [grunts] 76 00:03:21,280 --> 00:03:24,520 A pretend mom is better than no mom at all, I guess. 77 00:03:25,080 --> 00:03:27,680 And it's definitely better than being all alone. 78 00:03:34,920 --> 00:03:36,480 [hums] 79 00:03:37,320 --> 00:03:38,320 Eh? 80 00:03:39,360 --> 00:03:40,720 Hmm? 81 00:03:40,800 --> 00:03:42,520 Nope, nope. Don't wanna know. 82 00:03:42,600 --> 00:03:43,600 [sighs] 83 00:03:44,600 --> 00:03:47,400 Yeah, who's to judge? A candle's a candle. 84 00:03:48,600 --> 00:03:49,960 [inhales deeply] 85 00:03:50,040 --> 00:03:51,200 [sighs] 86 00:03:51,280 --> 00:03:55,000 [chanting in unknown language] 87 00:03:55,080 --> 00:03:58,600 [stammers] "Insert name of desired thing." 88 00:03:58,680 --> 00:04:00,480 Oh, my mom. 89 00:04:11,360 --> 00:04:12,400 Huh? 90 00:04:13,320 --> 00:04:16,600 [sighs] Well, that was a waste of an evening. 91 00:04:16,680 --> 00:04:18,440 And birthday candles. 92 00:04:42,760 --> 00:04:44,880 [monster imitating Susan humming] 93 00:04:44,960 --> 00:04:47,440 [groans] Hmm? 94 00:04:50,600 --> 00:04:51,680 Huh? 95 00:04:52,760 --> 00:04:54,200 It worked. 96 00:04:54,280 --> 00:04:56,000 [imitating Susan] Morning, sunshine. 97 00:04:56,080 --> 00:04:57,440 [imitating Susan] Hope you're hungry. 98 00:04:57,520 --> 00:04:59,840 Because I sure am. 99 00:05:01,640 --> 00:05:04,760 Oh, of course that stone summoned an evil copy. 100 00:05:04,840 --> 00:05:09,280 Yep, my expiration date is coming up anyway, so let's get this over with. 101 00:05:09,360 --> 00:05:12,240 Uh, slow down. 102 00:05:12,320 --> 00:05:14,200 I like to play with my food first. 103 00:05:14,280 --> 00:05:18,200 A little bit of fear really adds that extra zing. 104 00:05:18,280 --> 00:05:21,000 Eh, I'm not really in the mood to play. 105 00:05:21,760 --> 00:05:23,200 But? 106 00:05:23,960 --> 00:05:26,200 -[Bobby groans] -[phone ringing] 107 00:05:28,240 --> 00:05:31,920 [monster] Your days are numbered. 108 00:05:32,000 --> 00:05:33,800 Yeah. I know. 109 00:05:37,720 --> 00:05:42,120 It's the Let's Eat Bobby show. 110 00:05:44,000 --> 00:05:45,680 [growls] 111 00:05:45,760 --> 00:05:46,760 Hmm? 112 00:05:49,000 --> 00:05:50,440 [sighs] 113 00:05:51,760 --> 00:05:53,920 -[growls] -You're wasting your time. 114 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Hmm? 115 00:05:55,080 --> 00:05:56,560 I don't get it. 116 00:05:56,640 --> 00:05:58,760 You should be terrified of me. 117 00:05:58,840 --> 00:06:00,440 It's not you. It's me. 118 00:06:00,520 --> 00:06:02,200 My friends have abandoned me. 119 00:06:02,280 --> 00:06:05,000 Got no parents and no future. 120 00:06:05,080 --> 00:06:07,720 All my fears have kinda come true. 121 00:06:07,800 --> 00:06:08,840 [groans] 122 00:06:08,920 --> 00:06:11,240 Oh, sorry… [stammers] …didn't mean to unload. 123 00:06:11,320 --> 00:06:13,360 [sighs] Let me send you back to Subterra. 124 00:06:13,440 --> 00:06:15,800 No, please. Can I stay a bit longer? 125 00:06:15,880 --> 00:06:17,200 I never get to go out. 126 00:06:17,280 --> 00:06:19,880 Oh, uh, okay. 127 00:06:23,560 --> 00:06:25,600 Well, since I'm here, 128 00:06:25,680 --> 00:06:30,320 I could keep pretending to be… [clears throat] …your mom? 129 00:06:30,400 --> 00:06:34,760 Normally fools who use the Conjuring Crystal pay with their soul. 130 00:06:34,840 --> 00:06:36,720 -But yours is already spoken for. -Hmm? 131 00:06:36,800 --> 00:06:39,760 That's Mordam's seal. You're VIP. 132 00:06:39,840 --> 00:06:42,360 So, I suppose you can get what you wished for free. 133 00:06:42,440 --> 00:06:43,760 A fake mommy. 134 00:06:45,600 --> 00:06:49,240 That's okay. I think I've changed my mind. 135 00:06:49,320 --> 00:06:53,120 Ah, come on. This is a role I was spawned to play. Plus, I'm fun. 136 00:06:53,200 --> 00:06:56,200 -I mean, can your mom do this? -[electricity crackles] 137 00:06:59,400 --> 00:07:00,600 Huh? 138 00:07:02,600 --> 00:07:04,240 [screams] 139 00:07:05,520 --> 00:07:08,640 [both scream] 140 00:07:09,800 --> 00:07:12,280 [electricity crackles] 141 00:07:16,280 --> 00:07:17,480 [yelps, grunts] 142 00:07:19,000 --> 00:07:21,160 Whoa. [chuckles] Wow. 143 00:07:21,240 --> 00:07:23,200 Moms don't usually do that. 144 00:07:23,280 --> 00:07:26,040 But hanging out sounds kind of fun. 145 00:07:26,120 --> 00:07:29,760 Oh, it's gonna be wicked fun. 146 00:07:32,480 --> 00:07:34,480 Hey, less texting and more hanging. 147 00:07:34,560 --> 00:07:36,320 It just feels weird without him. 148 00:07:36,400 --> 00:07:39,960 He couldn't possibly hurt himself putting up ornaments, could he? 149 00:07:40,040 --> 00:07:41,640 -These are not ornaments. -[line ringing] 150 00:07:42,440 --> 00:07:45,520 Uh, okay. Wrong box. Uh, that one's on me. 151 00:07:45,600 --> 00:07:48,360 -But these talisman will work, I promise. -[ringing continues] 152 00:07:49,040 --> 00:07:50,520 Hey, it's Bobby. If you're hearing this-- 153 00:07:50,600 --> 00:07:53,160 That does it. Bobby usually always answers. 154 00:07:53,240 --> 00:07:54,720 I need to check up on him. 155 00:07:56,160 --> 00:07:58,160 [Doug] But we're not even halfway through! 156 00:07:59,120 --> 00:08:00,960 [groans] 157 00:08:05,800 --> 00:08:07,160 Bobby's mom? 158 00:08:07,240 --> 00:08:09,040 Something isn't right here. 159 00:08:11,320 --> 00:08:12,400 [shutter clicks] 160 00:08:13,120 --> 00:08:14,120 [phone chimes] 161 00:08:16,120 --> 00:08:18,720 Thumbs up? [scoffs] No, Doug, you dummy! 162 00:08:18,800 --> 00:08:22,440 The second Bobby's alone, his never-ever-there-mother shows up? 163 00:08:22,520 --> 00:08:24,680 -[Bobby] Whoo-hoo! [chuckles] -There's no way it's her. 164 00:08:24,760 --> 00:08:26,160 [phone chimes] 165 00:08:27,080 --> 00:08:28,800 [sighs] Doug, you're getting muted. 166 00:08:28,880 --> 00:08:30,080 [engine starts] 167 00:08:32,000 --> 00:08:32,840 [engine revs] 168 00:08:37,280 --> 00:08:39,400 That's definitely not his mom. 169 00:08:39,480 --> 00:08:41,960 But then who is she, and what does she want with Bobby? 170 00:08:42,520 --> 00:08:43,960 -[engine revs] -[gasps] 171 00:08:45,840 --> 00:08:47,840 -[people gasping] -Whoa! 172 00:08:49,560 --> 00:08:51,360 [panting] 173 00:08:54,680 --> 00:08:56,680 -[screams] -[laughs] 174 00:08:56,760 --> 00:08:57,680 [beeping] 175 00:08:58,640 --> 00:08:59,720 Whoo-hoo-hoo! 176 00:08:59,800 --> 00:09:01,880 -[chuckles] -[laughing] 177 00:09:01,960 --> 00:09:04,040 -[growls] -[screaming] 178 00:09:05,040 --> 00:09:07,440 Go, whoo-- [chuckles] You. 179 00:09:07,520 --> 00:09:09,400 [both laughing] 180 00:09:09,480 --> 00:09:11,960 [monster] Two for Terror on Rue De Bretagne. 181 00:09:12,040 --> 00:09:16,240 I'd recommend Hugapalooza, a feel-good movie for the little one. 182 00:09:16,320 --> 00:09:18,480 Oh, too scary, is it? 183 00:09:18,560 --> 00:09:21,400 -[growls] -[screams] 184 00:09:21,480 --> 00:09:23,480 [both chuckling] 185 00:09:27,600 --> 00:09:28,400 -[whimpers] -[gulps] 186 00:09:28,480 --> 00:09:30,360 [both screaming] 187 00:09:30,920 --> 00:09:31,920 [all grunt] 188 00:09:32,480 --> 00:09:33,880 [whistles] 189 00:09:33,960 --> 00:09:35,200 Check out Bobby. 190 00:09:35,280 --> 00:09:36,920 His face looks wrong. 191 00:09:37,000 --> 00:09:38,960 His hands look wrong too. 192 00:09:39,040 --> 00:09:41,440 -[chuckling] -What isn't wrong with him? [chuckles] 193 00:09:41,960 --> 00:09:44,960 You're just gonna let them walk all over you? 194 00:09:45,040 --> 00:09:47,800 -Trust me, they're not worth it. -Uh-uh-uh. 195 00:09:47,880 --> 00:09:50,760 You've gotta say something, or nothing will ever change. 196 00:09:50,840 --> 00:09:52,200 Why do you care? 197 00:09:52,280 --> 00:09:54,960 Someone's gotta stand up for the little guy. 198 00:09:55,040 --> 00:09:57,320 Isn't that right, maggots? 199 00:09:57,400 --> 00:09:58,840 [all screaming] 200 00:10:00,960 --> 00:10:04,440 You are my hero! 201 00:10:04,520 --> 00:10:06,840 [both laughing] 202 00:10:09,520 --> 00:10:10,680 [yelps] 203 00:10:16,720 --> 00:10:17,520 [horn honking] 204 00:10:17,600 --> 00:10:18,840 [screams] 205 00:10:18,920 --> 00:10:20,360 [honking continues] 206 00:10:23,680 --> 00:10:24,800 [chuckles] 207 00:10:24,880 --> 00:10:26,240 [chuckles] 208 00:10:32,360 --> 00:10:35,320 [flies buzzing] 209 00:10:37,520 --> 00:10:39,920 [seagulls squawking] 210 00:10:40,000 --> 00:10:42,440 You know, usually, my life is more like… 211 00:10:42,520 --> 00:10:44,600 [groans, screams] 212 00:10:45,360 --> 00:10:47,840 "Puny human, you are doomed." 213 00:10:47,920 --> 00:10:49,160 [groans] 214 00:10:49,240 --> 00:10:51,680 Thank you. I'm glad we got to do this. 215 00:10:51,760 --> 00:10:53,880 Why do you speak in the past tense? 216 00:10:53,960 --> 00:10:57,360 Well, this whole pretend thing can't last forever, right? 217 00:10:57,960 --> 00:11:00,760 Hopefully, evil will be out of my life soon. 218 00:11:00,840 --> 00:11:02,600 Otherwise, I guess I'll see you in Subterra. 219 00:11:02,680 --> 00:11:04,200 [chuckles] Nah, JK. 220 00:11:04,280 --> 00:11:06,160 But you can't stay alone. 221 00:11:06,240 --> 00:11:07,480 Don't worry. I have Jenny. 222 00:11:07,560 --> 00:11:09,120 And my friends will look after me. 223 00:11:09,200 --> 00:11:10,360 Are you sure about that? 224 00:11:10,440 --> 00:11:13,560 Where were Roug, Domy and Mik today when you were hurting? 225 00:11:13,640 --> 00:11:16,120 True friends don't abandon you, Bobby. 226 00:11:16,200 --> 00:11:18,960 It's Doug, Romy and Kim. 227 00:11:19,040 --> 00:11:20,960 They're busy closing the Gates to Subterra. 228 00:11:21,040 --> 00:11:22,320 Oh, I should check on Romy. 229 00:11:22,400 --> 00:11:24,520 Uh-uh-uh. No phone while eating. 230 00:11:24,600 --> 00:11:27,800 Plus, I'm sure your oh-I'm-so-fun friend is fine. 231 00:11:28,480 --> 00:11:31,640 [chuckling] Oh, someone sounds jelly. 232 00:11:31,720 --> 00:11:33,440 [scoffs] Me? 233 00:11:33,520 --> 00:11:35,880 [chuckles] Huh? 234 00:11:36,920 --> 00:11:40,240 It's getting, uh, chilly. Why don't we go home? 235 00:11:40,320 --> 00:11:41,560 Bobby! Bobby! 236 00:11:45,000 --> 00:11:47,600 -[pants] -[phone beeping] 237 00:11:47,680 --> 00:11:51,280 Again? [sighs] Seriously, what is with this phone? 238 00:11:54,800 --> 00:11:59,000 [snoring, groaning] 239 00:11:59,080 --> 00:12:00,240 [groans] 240 00:12:07,440 --> 00:12:08,520 [gasps] 241 00:12:13,120 --> 00:12:15,760 Ah, I knew it. That's it. I'm going in. 242 00:12:24,880 --> 00:12:27,600 Best day ever. 243 00:12:27,680 --> 00:12:28,880 [yawns] 244 00:12:31,560 --> 00:12:33,400 -[clattering] -[growls] 245 00:12:35,400 --> 00:12:36,200 [groans] 246 00:12:38,680 --> 00:12:39,760 [whispering] Bobby. 247 00:12:43,440 --> 00:12:46,600 Of course, he tried to summon a perfect version of his mom. 248 00:12:50,120 --> 00:12:51,680 [door creaks] 249 00:12:55,920 --> 00:12:58,360 [gasps, straining] 250 00:12:58,440 --> 00:12:59,640 Huh? 251 00:12:59,720 --> 00:13:04,040 At last, we get to finally eat. 252 00:13:04,120 --> 00:13:05,880 Bob-- [mutters, muffled] 253 00:13:06,520 --> 00:13:10,240 [shushes] He's having sweet nightmares. 254 00:13:10,320 --> 00:13:12,160 [mutters, muffled] 255 00:13:12,240 --> 00:13:17,480 You know, I was gonna eat the boy, but he's really grown on me. 256 00:13:17,560 --> 00:13:22,760 And that's left me with an appetite for nosy troublemakers like you. 257 00:13:22,840 --> 00:13:25,120 But how shall we eat you? 258 00:13:25,200 --> 00:13:29,800 [gasps] "Kid bourguignon" or "Tween à l'orange"? 259 00:13:31,480 --> 00:13:33,240 [whimpers] 260 00:13:37,160 --> 00:13:39,440 [humming] 261 00:13:39,520 --> 00:13:41,520 [Romy yelping, muffled] 262 00:13:46,840 --> 00:13:48,600 I usually hate children. 263 00:13:48,680 --> 00:13:51,760 Well, obviously, I love torturing them. 264 00:13:51,840 --> 00:13:54,400 But Bobby's so tortured already, 265 00:13:54,480 --> 00:13:57,360 I just felt bad for the poor kid. 266 00:13:57,440 --> 00:13:58,440 [sighs] 267 00:13:58,520 --> 00:14:02,880 I mean, it's no accident Bobby was chosen by Mordam. 268 00:14:02,960 --> 00:14:05,360 -[Romy, muffled] Chosen? -Why, yes, chosen. 269 00:14:05,440 --> 00:14:08,920 Only a child who has truly been given up on is ripe for the picking. 270 00:14:09,480 --> 00:14:12,600 You see, there's nothing darker than a forgotten child. 271 00:14:12,680 --> 00:14:14,400 [mutters, muffled] 272 00:14:14,480 --> 00:14:17,640 Mm-hmm. Bobby's mom is the real monster here. 273 00:14:17,720 --> 00:14:18,720 Pass me the salt. 274 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 [mutters, muffled] 275 00:14:21,040 --> 00:14:23,600 [chuckles] But don't you worry about Bobby. 276 00:14:23,680 --> 00:14:26,720 Because now he has a new mommy. Me. 277 00:14:26,800 --> 00:14:28,240 [muffled] He has friends. 278 00:14:28,320 --> 00:14:32,520 He has friends? Like you? Who let him open the Gates to Subterra. 279 00:14:32,600 --> 00:14:34,520 No, you're a bad influence. 280 00:14:34,600 --> 00:14:35,960 And not a good bad. 281 00:14:36,040 --> 00:14:38,600 [yawns] Who are you talking to? 282 00:14:38,680 --> 00:14:40,400 [chuckles] Just myself. 283 00:14:40,480 --> 00:14:42,120 Why are you up, baby? 284 00:14:42,200 --> 00:14:43,640 [yawns] Thirsty. 285 00:14:47,520 --> 00:14:49,560 [gasps] You can't eat Romy! 286 00:14:49,640 --> 00:14:51,920 It's all for you, sweetheart. 287 00:14:52,000 --> 00:14:55,080 You don't need a terrible friend when you have a terrific mom. 288 00:14:55,160 --> 00:14:57,520 -[stammers] But-But… -Mommy knows best. 289 00:14:57,600 --> 00:14:58,840 Now, back to bed. 290 00:14:59,480 --> 00:15:00,840 [mutters, muffled] 291 00:15:01,560 --> 00:15:02,640 [gasps] 292 00:15:02,720 --> 00:15:04,760 [mutters, muffled] 293 00:15:04,840 --> 00:15:07,720 Hey! I'm sending you back to Subterra. 294 00:15:07,800 --> 00:15:10,280 No, no, no, no, no, you don't really mean that. 295 00:15:10,360 --> 00:15:13,960 I may not have the perfect family, but Romy's always been here for me. 296 00:15:14,040 --> 00:15:15,120 [groans] 297 00:15:15,200 --> 00:15:16,520 [grunts, spits] 298 00:15:16,600 --> 00:15:20,880 You choose Romy over Mommy? 299 00:15:23,880 --> 00:15:25,440 I told you, it's not even a choice. 300 00:15:25,520 --> 00:15:28,720 Romy's more than family, and she would never abandon me. 301 00:15:29,560 --> 00:15:31,800 -[growls] -[both grunt] 302 00:15:31,880 --> 00:15:33,480 [groans] Hmm? 303 00:15:35,120 --> 00:15:37,000 Run, Bobby, run! 304 00:15:37,080 --> 00:15:38,240 [growls] 305 00:15:39,160 --> 00:15:42,720 [grunting, groaning] 306 00:15:43,920 --> 00:15:46,240 [panting] 307 00:15:46,320 --> 00:15:47,440 Help me! 308 00:15:47,520 --> 00:15:49,960 [both straining] 309 00:15:50,040 --> 00:15:51,040 [both panting] 310 00:15:51,120 --> 00:15:52,320 -[banging] -[yelps] 311 00:15:54,920 --> 00:15:55,960 -[strains, grunts] -[grunts] 312 00:15:57,640 --> 00:15:58,880 -[monster growling] -[screaming] 313 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 [grunts] 314 00:16:02,920 --> 00:16:03,800 [whimpers] 315 00:16:03,880 --> 00:16:05,640 Here's Mommy! 316 00:16:05,720 --> 00:16:07,760 -Romy! -[growling, grunts] 317 00:16:07,840 --> 00:16:08,840 [grunts] 318 00:16:10,160 --> 00:16:12,160 [grunts, growls] 319 00:16:12,240 --> 00:16:14,680 [electricity humming] 320 00:16:15,920 --> 00:16:17,960 [both panting] Hmm? 321 00:16:18,040 --> 00:16:19,640 [glass cracks, shatters] 322 00:16:20,640 --> 00:16:21,640 [monster mutters] 323 00:16:21,720 --> 00:16:25,240 If this is the way it's gonna be, I will eat you both! 324 00:16:25,320 --> 00:16:26,960 [growls] 325 00:16:27,040 --> 00:16:27,920 [both grunt] 326 00:16:28,800 --> 00:16:29,800 [growls] 327 00:16:29,880 --> 00:16:31,840 -I'll just nibble you, Bobby… -[whimpers] 328 00:16:31,920 --> 00:16:34,080 …but I'm sure Mordam will understand. 329 00:16:34,160 --> 00:16:36,280 -[whimpers] -[growls] 330 00:16:36,360 --> 00:16:38,040 Enough! 331 00:16:40,400 --> 00:16:41,640 I'm… [pants] 332 00:16:41,720 --> 00:16:43,800 I'm sorry, okay? 333 00:16:43,880 --> 00:16:45,720 Sorry for conjuring you. 334 00:16:45,800 --> 00:16:48,280 And-And sorry for trying to banish you. 335 00:16:48,360 --> 00:16:51,640 [stammers] I wanted to see my mom one last time… 336 00:16:51,720 --> 00:16:57,080 [sniffles] …and well, I guess calling a monster seemed a bit less scary. 337 00:16:57,160 --> 00:16:59,680 And today's actually been amazing. 338 00:17:00,240 --> 00:17:03,840 But it's just made me miss my mom even more. 339 00:17:03,920 --> 00:17:05,240 Oh. 340 00:17:09,840 --> 00:17:11,640 -No! [grunts] -[grunting] 341 00:17:11,720 --> 00:17:17,040 Listen, I know she's not my mom-mom, but she's still my kinda-mom, 342 00:17:17,120 --> 00:17:21,080 and she's been kind, unlike my mom-mom. 343 00:17:21,160 --> 00:17:25,560 You just called me your… [stammers] …kinda-mom. 344 00:17:25,640 --> 00:17:27,440 [cries] 345 00:17:30,280 --> 00:17:32,520 You-You cry baby vipers? 346 00:17:32,600 --> 00:17:34,280 No, wait. We're having this talk. 347 00:17:34,360 --> 00:17:36,560 Because you actually found it easier 348 00:17:36,640 --> 00:17:41,240 to summon a child-eating monster than confront your actual mom! 349 00:17:41,320 --> 00:17:43,360 Your nosy friend is right. 350 00:17:43,440 --> 00:17:44,840 Enough pretending. 351 00:17:44,920 --> 00:17:47,880 It's time to tell your mom how you really feel. 352 00:17:47,960 --> 00:17:49,760 Yeah, let it rip. 353 00:17:50,320 --> 00:17:52,160 Because if you don't speak up… 354 00:17:52,880 --> 00:17:54,600 Nothing will ever change. 355 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 I'm ready. 356 00:17:58,560 --> 00:17:59,680 [groans] 357 00:17:59,760 --> 00:18:03,840 Humans are already so good at torturing each other, 358 00:18:03,920 --> 00:18:06,800 it's putting us monsters out of a job. 359 00:18:06,880 --> 00:18:09,280 -Breakfast? -Sure? 360 00:18:09,360 --> 00:18:11,360 [no audible dialogue] 361 00:18:14,040 --> 00:18:16,440 [humming] 362 00:18:17,200 --> 00:18:19,200 How can you guys hate this? 363 00:18:19,280 --> 00:18:20,560 [Romy mutters] 364 00:18:20,640 --> 00:18:22,600 What, chores? It's torture. 365 00:18:22,680 --> 00:18:23,840 Exactly. 366 00:18:23,920 --> 00:18:26,320 -[chuckles] What's not to like? -[door closes] 367 00:18:27,840 --> 00:18:29,600 [gasps] Susan? 368 00:18:29,680 --> 00:18:31,160 Sister. 369 00:18:31,240 --> 00:18:32,880 [squeals, groans] 370 00:18:33,600 --> 00:18:35,520 -[chuckles] -[groans] 371 00:18:35,600 --> 00:18:37,240 We'll get some fresh air. 372 00:18:39,360 --> 00:18:41,800 Huh? No, no, don't wanna know. 373 00:18:41,880 --> 00:18:43,320 Guess what? 374 00:18:43,400 --> 00:18:45,320 Mom's coming home! 375 00:18:45,400 --> 00:18:47,920 I mean, it's gonna take a few days, but still. 376 00:18:48,000 --> 00:18:50,240 She's coming back! 377 00:18:50,320 --> 00:18:52,120 I'm so proud of you, boo. 378 00:18:52,200 --> 00:18:55,360 Quick, let's take a photo before I ruin my makeup. 379 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 [sniffles] 380 00:19:01,200 --> 00:19:05,400 Oh, that'll be a nice keepsake. 381 00:19:06,320 --> 00:19:08,960 Um, 382 00:19:09,040 --> 00:19:12,040 and, uh, here's a keep-safe for you. 383 00:19:12,600 --> 00:19:14,760 Think of it as a parting gift. 384 00:19:17,800 --> 00:19:19,760 There is a way to cure you. 385 00:19:19,840 --> 00:19:23,360 This complex spell will set you free once and for all. 386 00:19:23,440 --> 00:19:26,440 I trust your friend, Doug, will know what to do. 387 00:19:27,920 --> 00:19:30,760 I… I-I… [sighs] Why? 388 00:19:30,840 --> 00:19:33,880 Because you deserve it, Bobby. 389 00:19:33,960 --> 00:19:37,360 You gotta gift back. It's monster etiquette 101. 390 00:19:38,400 --> 00:19:39,800 [chuckles] 391 00:19:39,880 --> 00:19:42,080 [sniffs, snorts] 392 00:19:42,160 --> 00:19:43,320 Oh, thank you. 393 00:19:43,400 --> 00:19:46,280 I just love that despicable fragrance. 394 00:19:49,240 --> 00:19:50,840 Take care of yourself, kiddo. 395 00:19:50,920 --> 00:19:52,080 Wait. 396 00:19:52,160 --> 00:19:54,080 Are you gonna be okay? 397 00:19:54,160 --> 00:19:58,240 [chuckles] What's the worst Mordam can do, send me back to Subterra? 398 00:19:58,320 --> 00:19:59,320 [chuckles] 399 00:20:03,040 --> 00:20:04,880 It's been real. 400 00:20:04,960 --> 00:20:08,040 -[sniffles, whimpers] -[engine starts] 401 00:20:14,840 --> 00:20:16,760 She is pretty cool for a momster. 402 00:20:16,840 --> 00:20:18,080 Mm-hmm. 403 00:20:18,160 --> 00:20:19,520 [birds chirping] 404 00:20:19,600 --> 00:20:21,560 [groans] Finally. 405 00:20:21,640 --> 00:20:22,920 This better pay off. 406 00:20:23,000 --> 00:20:24,720 Oh, it will. 407 00:20:24,800 --> 00:20:26,200 Behold. 408 00:20:26,280 --> 00:20:27,680 By the powers imbued in thee, 409 00:20:27,760 --> 00:20:30,000 top-of-the-range talisman I got on wholesale, 410 00:20:30,080 --> 00:20:33,320 reveal the entrance to Subterra! 411 00:20:35,400 --> 00:20:36,840 Subterra… 412 00:20:37,760 --> 00:20:39,000 Maybe we need to hang more? 413 00:20:39,080 --> 00:20:40,520 -[Kim groans] -[phone rings] 414 00:20:40,600 --> 00:20:42,000 Hold that thought. Yello. 415 00:20:42,080 --> 00:20:43,440 You're not gonna believe this! 416 00:20:43,520 --> 00:20:45,240 We found a way to cure Bobby. 417 00:20:45,320 --> 00:20:46,440 With talisman? 418 00:20:46,520 --> 00:20:47,520 [both] What? No! 419 00:20:47,600 --> 00:20:48,800 A monster gave us the key. 420 00:20:48,880 --> 00:20:51,520 It's a complex ritual straight from the depths of Subterra. 421 00:20:51,600 --> 00:20:53,120 [inhales sharply] It's gonna be lit. 422 00:20:54,320 --> 00:20:55,440 [growls] 423 00:20:55,520 --> 00:21:00,880 I spent the whole day hanging these ornaments for nothing? 424 00:21:00,960 --> 00:21:02,560 They're not ornaments. 425 00:21:02,640 --> 00:21:03,880 They… But… Oh. 426 00:21:03,960 --> 00:21:05,720 We did hang them upside down though. 427 00:21:05,800 --> 00:21:08,280 -[chuckles] -[Kim screams] 428 00:21:08,360 --> 00:21:09,760 [birds squawking] 429 00:21:12,640 --> 00:21:13,640 [thunderclap] 430 00:21:18,040 --> 00:21:19,040 [theme song playing] 29197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.