All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E10.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,390 --> 00:00:10,130 Es tut mir leid, dass ich Sie bis jetzt getäuscht habe. 2 00:00:10,130 --> 00:00:11,190 Ich bin Ji Sus Freund. 3 00:00:29,800 --> 00:00:34,300 Oh, ich verstehe. 4 00:00:34,300 --> 00:00:37,190 Ich hatte keine Ahnung. 5 00:00:40,000 --> 00:00:42,030 Lassen Sie mich Ihnen vorstellen. 6 00:00:42,030 --> 00:00:43,000 Mein Name ist Kim Gang Mo. 7 00:00:43,500 --> 00:00:45,100 Ich verstehe. 8 00:01:09,900 --> 00:01:11,900 Also... 9 00:01:11,900 --> 00:01:12,940 Herr Kim... 10 00:01:12,940 --> 00:01:15,300 Ich meine, 11 00:01:15,300 --> 00:01:16,970 Gang Mo... 12 00:01:19,340 --> 00:01:21,840 Ich weiß nicht, wie ich dich nennen soll. 13 00:01:21,840 --> 00:01:25,970 Wie auch immer, warum trinkst du nicht einen Kaffee? 14 00:01:25,970 --> 00:01:26,970 Oh. 15 00:01:26,970 --> 00:01:31,870 Es hört sich so an, als wäre ich der Besitzer dieses Hauses, 16 00:01:31,870 --> 00:01:33,440 obwohl ich es nicht bin. 17 00:01:36,440 --> 00:01:38,700 Sie müssen von meinem plötzlichen Besuch überrascht sein. 18 00:01:40,240 --> 00:01:41,940 Wir sind uns so oft begegnet. 19 00:01:43,900 --> 00:01:49,240 Es war mir jedes Mal unangenehm, Sie zu täuschen. 20 00:01:50,470 --> 00:01:52,400 Ich verstehe. 21 00:01:53,760 --> 00:01:56,000 Ist das so? 22 00:01:56,000 --> 00:01:58,040 Trinken Sie einen Kaffee. 23 00:01:58,040 --> 00:01:59,700 Okay. 24 00:02:01,500 --> 00:02:04,940 Aber abends trinkst du keinen Kaffee, Dong Baek. 25 00:02:04,940 --> 00:02:06,130 Möchtest du etwas Saft? 26 00:02:06,130 --> 00:02:08,240 Es besteht kein Bedarf. 27 00:02:08,240 --> 00:02:10,100 Ich werde es selbst holen. 28 00:02:24,100 --> 00:02:25,170 Yeong Yeong ist nicht hier. 29 00:02:26,630 --> 00:02:28,440 Hä? 30 00:02:28,440 --> 00:02:29,670 Ja. 31 00:02:37,830 --> 00:02:39,670 Was hast du gemacht? 32 00:02:39,670 --> 00:02:41,700 Gang Mo. 33 00:02:41,700 --> 00:02:43,570 Lass uns in meinem Zimmer reden. 34 00:03:26,460 --> 00:03:29,140 Ich dachte, du wolltest Dong Baek nichts sagen? 35 00:03:29,140 --> 00:03:30,700 Also warum bist du hier? 36 00:03:30,700 --> 00:03:31,830 Ich habe es dir gesagt. 37 00:03:31,830 --> 00:03:32,700 Ich fühlte mich unwohl. 38 00:03:34,500 --> 00:03:37,800 Es fühlt sich gut an, endlich alles rauszulassen. 39 00:03:37,800 --> 00:03:40,500 Ich hätte dir von Anfang an zuhören sollen. 40 00:03:40,500 --> 00:03:42,270 Wirklich? 41 00:03:42,270 --> 00:03:43,830 Das ist also der Grund, warum Sie hier sind? 42 00:03:45,870 --> 00:03:46,440 Ja. 43 00:03:46,440 --> 00:03:47,500 Das ist es. 44 00:03:48,830 --> 00:03:52,390 Wie dem auch sei, es sieht so aus, als ob du gerade kochst. 45 00:03:52,390 --> 00:03:54,700 Ja. 46 00:03:54,700 --> 00:03:59,140 Ich habe mit Dong Baek das Abendessen gekocht. 47 00:03:59,140 --> 00:04:02,460 Dong Baek macht einen ausgezeichneten fermentierten Sojabohneneintopf. 48 00:04:04,500 --> 00:04:05,100 Wirklich? 49 00:04:09,740 --> 00:04:14,070 Übrigens, Gang Mo. 50 00:04:14,070 --> 00:04:17,700 Vergessen Sie nicht, vor Ihrem nächsten Besuch anzurufen. 51 00:04:22,240 --> 00:04:24,830 Fühlt es sich unangenehm an, mich hier zu haben? 52 00:04:24,830 --> 00:04:26,070 Hätte ich nicht kommen sollen? 53 00:04:26,070 --> 00:04:28,940 Das ist es nicht. 54 00:04:28,940 --> 00:04:33,670 Es ist nur so, dass Sang Cheol heutzutage oft zu Besuch kommt, 55 00:04:33,670 --> 00:04:34,870 und wenn er plötzlich vorbeikommt... 56 00:04:34,870 --> 00:04:36,940 Hast du Angst, dass ich ihm über den Weg laufe? 57 00:04:36,940 --> 00:04:40,200 Ich möchte einfach keine unangenehme Situation schaffen. 58 00:04:40,200 --> 00:04:42,390 Ich werde auf jeden Fall anrufen, bevor ich komme. 59 00:05:00,540 --> 00:05:01,770 Min Ji? 60 00:05:01,770 --> 00:05:04,800 Ich wollte ein paar Beilagen für dich und Ji Su zubereiten. 61 00:05:04,800 --> 00:05:07,940 Wie wäre es mit etwas gewürztem Tintenfisch? 62 00:05:07,940 --> 00:05:09,640 Hey. 63 00:05:09,640 --> 00:05:10,640 Vergiss es. Es ist nicht nötig. 64 00:05:10,640 --> 00:05:12,440 Nein das ist in Ordnung. 65 00:05:12,440 --> 00:05:15,270 Fragen Sie Ji Su, was sie mag. Ist sie neben dir? 66 00:05:15,270 --> 00:05:16,960 Ich sagte, es sei nicht nötig. 67 00:05:16,960 --> 00:05:18,570 Kleiner Tintenfisch ist köstlich. 68 00:05:18,570 --> 00:05:19,870 Vielleicht mache ich gewürzte kleine Tintenfische. 69 00:05:19,870 --> 00:05:23,200 Es besteht keine Notwendigkeit, also tun Sie es nicht! 70 00:05:23,200 --> 00:05:25,670 Warum hörst du nicht zu? 71 00:05:25,670 --> 00:05:28,370 Was ist los mit dir? Ich möchte es für Ji Su machen! 72 00:05:31,570 --> 00:05:35,140 Mach es später. 73 00:05:35,140 --> 00:05:38,670 Eigentlich möchte ich nicht, dass du das tust. 74 00:05:38,670 --> 00:05:40,470 Hier gibt es jede Menge Essen. 75 00:05:42,600 --> 00:05:44,900 Es tut mir leid, dass ich dich angeschrien habe. Ich muss gehen. 76 00:06:10,700 --> 00:06:13,570 Hier ist ein Loch. 77 00:06:13,570 --> 00:06:14,940 Ich muss zu stark gerieben haben. 78 00:06:14,940 --> 00:06:16,140 Ich muss es nähen. 79 00:06:16,140 --> 00:06:17,100 Ja? 80 00:06:19,240 --> 00:06:20,100 Oh mein. 81 00:06:22,940 --> 00:06:25,140 Ich habe gerade die Wäsche gewaschen. 82 00:06:27,000 --> 00:06:30,040 Ist es für Sie hier ungemütlich? 83 00:06:30,040 --> 00:06:32,400 Gar nicht. Mir geht es gut. 84 00:06:34,100 --> 00:06:36,100 Ji Su sagte mir... 85 00:06:38,100 --> 00:06:39,990 dass du eine Einweihungsparty hattest. 86 00:06:41,170 --> 00:06:42,600 Ja. 87 00:06:42,600 --> 00:06:47,540 Eigentlich sollte ich sie treffen, 88 00:06:47,540 --> 00:06:51,070 aber ich habe sie zu dir geschickt, weil ich dich nicht in Schwierigkeiten bringen wollte. 89 00:06:51,070 --> 00:06:54,360 Ach wirklich? 90 00:06:54,360 --> 00:06:55,640 Das tut mir leid. 91 00:06:55,640 --> 00:06:57,490 Es ist alles in Ordnung. 92 00:06:57,490 --> 00:07:00,400 Ich weiß, dass es an der Arbeit lag. 93 00:07:02,470 --> 00:07:05,070 Deshalb habe ich mich gefragt, 94 00:07:05,070 --> 00:07:09,040 Warum überdenken Sie den Vorschlag nicht noch einmal? 95 00:07:09,040 --> 00:07:11,140 Ich habe dich in Guam getroffen? 96 00:07:13,270 --> 00:07:14,640 Auf Guam? 97 00:07:17,990 --> 00:07:19,670 Du meinst über das Geschäft? 98 00:07:19,670 --> 00:07:20,440 Ja. 99 00:07:27,990 --> 00:07:30,770 Versuchen Sie, diese Person zu treffen. 100 00:07:30,770 --> 00:07:33,600 Er hilft Ihnen bei der Unternehmensgründung. 101 00:07:36,360 --> 00:07:40,230 Wie ich Ihnen bereits gesagt habe, besteht wirklich keine Notwendigkeit. 102 00:07:40,230 --> 00:07:44,860 Aber ich werde mein Bestes tun, um Ji Su nicht die Zeit zu nehmen 103 00:07:44,860 --> 00:07:46,360 wegen meiner Arbeit. 104 00:07:58,100 --> 00:08:01,730 Wird es für Sie nicht unangenehm sein... 105 00:08:04,200 --> 00:08:07,200 nach der Scheidung bei der Post arbeiten? 106 00:08:09,200 --> 00:08:13,300 Warum denkst du nicht an deine Zukunft, anstatt einfach nur abzulehnen? 107 00:08:18,100 --> 00:08:21,860 Ich schätze den Gedanken, 108 00:08:21,860 --> 00:08:23,470 aber ich kann auf mich selbst aufpassen. 109 00:08:25,230 --> 00:08:29,970 Rufen Sie mich an, wenn Sie jemals Ihre Meinung ändern. 110 00:08:31,730 --> 00:08:32,670 Okay. 111 00:08:42,400 --> 00:08:46,990 Er möchte nicht, dass ich ihnen Beilagen mache! 112 00:08:46,990 --> 00:08:50,670 Ich wette, sie essen nur Hummer und Steak! 113 00:08:50,670 --> 00:08:55,200 Bußgeld! Ich schätze, mein Essen ist nicht gut genug für sie! 114 00:08:55,200 --> 00:08:56,860 Ich muss es einfach selbst essen. 115 00:08:58,990 --> 00:09:00,400 Min Ji. 116 00:09:01,730 --> 00:09:05,570 Ich weiß nicht, ob ich dir das sagen soll oder nicht, aber... 117 00:09:05,570 --> 00:09:07,100 Was ist es? Sag mir. 118 00:09:07,100 --> 00:09:09,770 Du solltest dich besser nicht aufregen. 119 00:09:09,770 --> 00:09:12,800 Was ist es? Weißt du nicht, wie ungeduldig ich bin? 120 00:09:17,270 --> 00:09:22,070 Ich glaube, an der Ehe deines Bruders ist etwas faul. 121 00:09:23,040 --> 00:09:25,940 Wie meinst du das? 122 00:09:25,940 --> 00:09:30,970 Kennen Sie das Paar, das nichts zusammen unternehmen kann? 123 00:09:30,970 --> 00:09:31,670 Ja. 124 00:09:31,670 --> 00:09:33,140 Du hast sie mir gegenüber erwähnt. 125 00:09:33,140 --> 00:09:35,490 Ja. 126 00:09:35,490 --> 00:09:37,570 Ich habe über Dong Baek und Ji Su gesprochen. 127 00:09:40,170 --> 00:09:42,140 Worüber redest du? 128 00:09:42,140 --> 00:09:46,990 Ich habe gehört, wie Ji Su mit ihrem Agenten gesprochen hat. 129 00:09:46,990 --> 00:09:51,670 Und ich hörte einen Reporter mit Sang Cheol sprechen, 130 00:09:51,670 --> 00:09:54,490 und der Reporter sagte, die Ehe könnte ihnen in die Luft fliegen. 131 00:09:54,490 --> 00:09:57,540 Bist du immer noch in meinen Bruder verknallt? 132 00:09:57,540 --> 00:10:00,140 Erfinden Sie deshalb eine so lächerliche Geschichte? 133 00:10:00,140 --> 00:10:01,770 Ich erfinde das nicht. 134 00:10:01,770 --> 00:10:03,940 Ja, genau! 135 00:10:03,940 --> 00:10:06,040 Reiß dich zusammen! 136 00:10:08,100 --> 00:10:09,490 Wie kann man so etwas sagen? 137 00:10:09,490 --> 00:10:11,770 Das liegt daran, dass du ständig Unsinn redest! 138 00:10:11,770 --> 00:10:15,600 Vergiss es. Es tut mir leid, dass ich mir Sorgen um deinen Bruder mache! 139 00:10:15,600 --> 00:10:19,700 Hey! Was denkst du, wo du hingehst? 140 00:10:19,700 --> 00:10:23,100 Wie kann sie so einen Unsinn reden? 141 00:10:23,100 --> 00:10:25,400 Ihnen ins Gesicht sprengen? 142 00:10:25,400 --> 00:10:30,230 Meint sie, die Ehe sei eine Fälschung? 143 00:10:30,230 --> 00:10:33,700 Dieses verrückte Mädchen! Das ergibt keinen Sinn! 144 00:10:35,470 --> 00:10:38,440 Bist du hierher gekommen, weil du dir Sorgen gemacht hast? 145 00:10:38,440 --> 00:10:41,170 dass Dong Baek und Ji Su allein waren? 146 00:10:41,170 --> 00:10:44,700 Es tut mir leid, dass ich am Telefon meine Stimme erhoben habe. 147 00:10:46,700 --> 00:10:49,670 Ji Su geht es gut, also mach dir keine Sorgen um sie. 148 00:10:49,670 --> 00:10:53,440 Sie ist viel heller und es ist schön zu sehen. 149 00:10:53,440 --> 00:10:55,700 Das ist gut zu hören. Ich bin weg. 150 00:11:41,370 --> 00:11:43,540 Ja? 151 00:11:43,540 --> 00:11:45,740 Möchten Sie etwas zu Abend essen? 152 00:11:47,770 --> 00:11:49,600 Abendessen? 153 00:11:49,600 --> 00:11:53,700 Ich bin etwas müde. Ich denke, ich gehe ins Bett. 154 00:11:53,700 --> 00:11:56,100 Aber Sie sollten essen, bevor Sie schlafen. 155 00:11:57,500 --> 00:11:58,770 Es ist alles in Ordnung. 156 00:11:58,770 --> 00:11:59,570 Ich denke, ich gehe ins Bett. 157 00:11:59,570 --> 00:12:01,400 Ich bin echt müde. 158 00:12:04,770 --> 00:12:07,000 Kann ich reinkommen? 159 00:12:07,000 --> 00:12:08,070 NEIN! 160 00:12:08,070 --> 00:12:10,240 Ich trage meine Unterwäsche. 161 00:12:15,570 --> 00:12:17,900 Du trägst keine Unterwäsche. 162 00:12:17,900 --> 00:12:20,070 Wieso hast du mich angelogen? 163 00:12:20,070 --> 00:12:23,000 Ich habe es nicht getan. Ich wollte mich gerade ausziehen. 164 00:12:23,000 --> 00:12:26,270 Warum bist du so reingeplatzt? 165 00:12:26,270 --> 00:12:29,740 Ich hätte meine Unterwäsche tragen können. 166 00:12:29,740 --> 00:12:32,840 Aber du trägst keine Unterwäsche. 167 00:12:32,840 --> 00:12:35,200 Du bist so schrecklich. 168 00:12:35,200 --> 00:12:37,100 Lass uns nach unten gehen. 169 00:12:37,100 --> 00:12:39,740 Ich habe fermentierten Sojabohneneintopf gemacht. 170 00:12:41,170 --> 00:12:42,570 Wirklich? 171 00:12:49,540 --> 00:12:50,640 Herrgott. 172 00:12:50,640 --> 00:12:55,600 Er hätte zumindest anrufen sollen, bevor er kam. 173 00:12:57,340 --> 00:13:00,540 Wie konnte er einfach so reinplatzen? 174 00:13:00,540 --> 00:13:02,540 Er hat so verrückte Manieren. 175 00:13:06,300 --> 00:13:08,500 Rechts? 176 00:13:08,500 --> 00:13:11,200 Sein plötzlicher Besuch muss Sie schockiert haben. 177 00:13:13,000 --> 00:13:16,900 Es war mir tatsächlich etwas peinlich. 178 00:13:18,700 --> 00:13:25,170 Ich tat so, als würde ich die Zeitung vor ihm lesen, 179 00:13:25,170 --> 00:13:27,540 aber es war mir ziemlich peinlich. 180 00:13:29,400 --> 00:13:33,370 Deshalb warst du so wütend und hast mir nicht die Tür geöffnet? 181 00:13:35,800 --> 00:13:38,140 Gar nicht. 182 00:13:38,140 --> 00:13:39,900 Es ist kein Grund, wütend zu sein. 183 00:13:41,370 --> 00:13:44,700 Es war mir nur ein wenig peinlich. 184 00:13:44,700 --> 00:13:46,370 Herrgott. 185 00:13:46,370 --> 00:13:49,340 Warum sollte es dir peinlich sein? 186 00:13:49,340 --> 00:13:52,670 Gang Mo erhält Ihre Hilfe. 187 00:13:52,670 --> 00:13:54,970 Er sollte sich schämen, nicht du. 188 00:13:57,540 --> 00:13:59,270 Ist das so? 189 00:14:01,640 --> 00:14:04,200 Bedeutet das 190 00:14:04,200 --> 00:14:05,840 Kann ich vor ihm selbstbewusst sein? 191 00:14:05,840 --> 00:14:07,870 Natürlich. 192 00:14:07,870 --> 00:14:11,240 Seien Sie zuversichtlich, wenn Sie ihn das nächste Mal treffen. 193 00:14:11,240 --> 00:14:15,170 Kommandieren Sie ihn herum. Sag ihm, er soll dir Kaffee holen. 194 00:14:16,540 --> 00:14:17,870 Ach komm schon. 195 00:14:20,240 --> 00:14:21,400 Du hast nur gelacht. 196 00:14:24,540 --> 00:14:29,070 Jetzt, da es dir anscheinend besser geht, werde ich essen. 197 00:14:30,670 --> 00:14:31,600 Okay. 198 00:14:34,640 --> 00:14:36,800 Wie schmeckt der Eintopf? 199 00:14:38,100 --> 00:14:40,740 Es braucht mehr Sojabohnenpaste. 200 00:14:42,140 --> 00:14:46,570 Zum Mischen mit Reis muss es salziger sein. 201 00:14:51,000 --> 00:14:52,540 Wie wäre es mit den Gurken? 202 00:14:54,400 --> 00:14:56,270 Versuche einige. 203 00:15:01,500 --> 00:15:03,040 Ist es nicht bitter? 204 00:15:03,040 --> 00:15:05,140 Weißt du, warum? 205 00:15:05,140 --> 00:15:07,530 Das liegt daran, dass Sie kein Sesamöl hinzugefügt haben. 206 00:15:08,200 --> 00:15:09,270 Oh. 207 00:15:09,270 --> 00:15:11,100 Ist das so? 208 00:15:11,100 --> 00:15:13,270 So bin ich. 209 00:15:13,270 --> 00:15:15,340 Ich bin so ein schlechter Koch. 210 00:15:17,400 --> 00:15:20,640 Das habe ich irgendwo gehört. 211 00:15:20,640 --> 00:15:22,840 So redet man. 212 00:15:22,840 --> 00:15:24,900 Ist das so? 213 00:15:24,900 --> 00:15:26,100 Rede ich so? 214 00:15:26,100 --> 00:15:27,900 Das ist richtig. 215 00:15:30,440 --> 00:15:32,100 Hör auf, mich nachzuahmen. 216 00:15:32,100 --> 00:15:33,900 Herrgott. 217 00:15:33,900 --> 00:15:35,200 Hör auf, mich nachzuahmen. 218 00:15:36,500 --> 00:15:38,700 Dong Baek und die Schwalben. 219 00:15:39,790 --> 00:15:42,290 Dong Baek und die Schwalben. 220 00:15:44,100 --> 00:15:45,600 Dong Baek und die Schwalben. 221 00:15:46,670 --> 00:15:48,940 Dong Baek und die Schwalben. 222 00:15:50,140 --> 00:15:53,000 Wir haben ein einstimmiges Ergebnis 223 00:15:53,000 --> 00:15:59,970 von fünf Stimmen, um dem Chor den Namen zu geben 224 00:15:59,970 --> 00:16:02,840 Unser Regisseur schlug vor: Dong Baek und die Schwalben.? 225 00:16:03,530 --> 00:16:04,600 Herrgott. 226 00:16:04,600 --> 00:16:07,640 Ich wusste nicht, dass mein Name gewinnen würde. 227 00:16:13,640 --> 00:16:15,200 Wie auch immer, Dong Baek. 228 00:16:15,200 --> 00:16:18,700 Du siehst düster aus. 229 00:16:18,700 --> 00:16:20,770 Was ist los? 230 00:16:20,770 --> 00:16:22,740 Gefällt dir der Name nicht? 231 00:16:22,740 --> 00:16:23,640 Hä? 232 00:16:23,640 --> 00:16:25,340 Das ist es nicht, Sir. 233 00:16:25,340 --> 00:16:27,290 Es ist alles in Ordnung. 234 00:16:27,290 --> 00:16:28,570 Du musst dir keine Sorgen um mich machen. 235 00:16:28,570 --> 00:16:32,570 Es ist dein Refrain, also solltest du einen Namen wählen, der dir gefällt. 236 00:16:33,970 --> 00:16:37,670 Wie wäre es mit Dong Baek und den Do-Re-Mi's? 237 00:16:37,670 --> 00:16:39,200 Auch wenn es etwas kitschig ist. 238 00:16:41,840 --> 00:16:42,670 Nein Sir. 239 00:16:42,670 --> 00:16:46,070 Es ist alles in Ordnung. Sag mir. 240 00:16:46,070 --> 00:16:50,670 Wie wäre es mit den singenden Postboten? 241 00:16:50,670 --> 00:16:52,070 Auch wenn das etwas kitschig ist. 242 00:16:54,870 --> 00:16:56,840 Nein Sir. 243 00:16:56,840 --> 00:16:59,140 Ich mag Dong Baek und die Schwalben sehr. 244 00:16:59,140 --> 00:17:00,740 Wirklich? 245 00:17:00,740 --> 00:17:03,640 Es gefällt dir? 246 00:17:03,640 --> 00:17:07,440 Dann wird der Refrain so heißen. 247 00:17:09,200 --> 00:17:13,470 Auf jeden Fall hoffe ich, dass es so wird 248 00:17:13,470 --> 00:17:17,470 ein Chor, der unser Postamt repräsentiert. 249 00:17:17,470 --> 00:17:20,640 Der Name gefällt mir und ich denke, dass du ganz gut zurechtkommst. 250 00:17:20,640 --> 00:17:24,600 Das ist gut! 251 00:17:27,600 --> 00:17:30,340 Warum müssen es Dong Baek und die Schwalben sein? 252 00:17:30,340 --> 00:17:31,407 Müssen wir uns Schwalben nennen? 253 00:17:31,432 --> 00:17:32,840 nur weil eine Schwalbe das Maskottchen der Post ist? 254 00:17:32,840 --> 00:17:35,840 Warum ließen sie uns nicht entscheiden? 255 00:17:35,840 --> 00:17:38,170 Es werden also Dong Baek und die drei Schwalben sein. 256 00:17:38,170 --> 00:17:39,900 Das ist so kitschig! 257 00:17:39,900 --> 00:17:41,500 Was? 258 00:17:41,500 --> 00:17:43,140 Hör auf. 259 00:17:43,140 --> 00:17:44,640 Es ist bereits entschieden. 260 00:17:44,640 --> 00:17:46,170 Das liegt daran, dass du keine Schwalbe bist. 261 00:17:46,170 --> 00:17:49,570 Du hättest ihm sagen sollen, dass dir der Name nicht gefällt. 262 00:17:49,570 --> 00:17:53,840 Wie könnte ich auch, wenn es dem Regisseur so gut gefallen hat? 263 00:17:53,840 --> 00:17:56,940 Entscheiden wir uns einfach für die Teamuniform. 264 00:17:56,940 --> 00:17:57,900 Welche Farbe sollen wir wählen? 265 00:17:57,900 --> 00:18:02,170 Da wir Schwalben sind, sollten wir weiße Bäuche und schwarze Rücken haben. 266 00:18:02,170 --> 00:18:04,000 Du hast Glück, dass du keine Schwalbe bist. 267 00:18:04,000 --> 00:18:04,470 Herrgott! 268 00:18:04,470 --> 00:18:08,400 Es wird so peinlich sein, ein T-Shirt mit diesem Namen zu tragen. 269 00:18:09,370 --> 00:18:12,900 Ich persönlich hasse Schwalben! 270 00:18:17,000 --> 00:18:19,900 Dong Baek und die Do-Re-Mi's waren auch gut. Herrgott! 271 00:18:19,900 --> 00:18:21,790 Übrigens, Dong Baek. 272 00:18:21,790 --> 00:18:25,840 Braucht man zum Proben keine Begleitung? 273 00:18:25,840 --> 00:18:27,370 Natürlich machen wir das. 274 00:18:27,370 --> 00:18:30,290 Ich spiele Klavier. Möchten Sie, dass ich helfe? 275 00:18:30,290 --> 00:18:31,790 Aber du kannst nicht spielen... 276 00:18:31,790 --> 00:18:34,500 Ich habe es gelernt, als ich jung war. 277 00:18:34,500 --> 00:18:36,340 Ich würde das zu schätzen wissen. 278 00:18:36,340 --> 00:18:38,030 Ich werde es dann tun. 279 00:18:39,670 --> 00:18:40,840 Okay. 280 00:18:43,640 --> 00:18:45,900 Aber man kann nicht Klavier spielen. 281 00:18:45,900 --> 00:18:46,670 Ich weiß, dass ich es nicht kann. 282 00:18:46,670 --> 00:18:47,900 Warum hast du dann gesagt, dass du es kannst? 283 00:18:47,900 --> 00:18:51,100 Ich möchte Dong Baek aus der Nähe beobachten. 284 00:18:51,100 --> 00:18:52,070 Warum? 285 00:18:52,070 --> 00:18:56,400 Zwischen Dong Baek und Ji Su läuft etwas faul. 286 00:18:56,400 --> 00:18:57,900 Du wirst sehen. 287 00:19:12,870 --> 00:19:15,030 Ich habe von deinem Vater gehört 288 00:19:15,940 --> 00:19:20,440 dass Han Ji Su und Gu Dong Baek ganz gut miteinander auskommen. 289 00:19:20,440 --> 00:19:24,900 Han Ji Su ist eine sehr nette Person. 290 00:19:24,900 --> 00:19:31,290 Sie hat so viel für dich geopfert, 291 00:19:31,290 --> 00:19:34,600 und ich weiß, dass sie dir sehr am Herzen liegt. 292 00:19:36,100 --> 00:19:38,600 Was versuchst du zu sagen? 293 00:19:43,100 --> 00:19:49,100 Es ist nicht so, dass du sie bitten kannst, dich Su Yeon heiraten zu lassen. 294 00:19:51,500 --> 00:19:53,940 Kannst du sie nicht einfach gehen lassen? 295 00:19:53,940 --> 00:19:55,570 Ich werde nicht zulassen... 296 00:19:58,140 --> 00:20:00,500 Ji Su geht, egal was passiert. 297 00:20:16,340 --> 00:20:17,840 Der Wirtschaft geht es ziemlich schlecht, nicht wahr? 298 00:20:17,840 --> 00:20:20,030 Aber ich werde dir Kraft geben. 299 00:20:20,030 --> 00:20:21,640 - Danke schön. - Okay. 300 00:20:21,640 --> 00:20:24,340 Hallo. Ich bin Kim Jeong Uk. 301 00:20:24,340 --> 00:20:27,500 Bitte stimme für mich ab. Ich werde dir Kraft geben. 302 00:20:30,000 --> 00:20:32,670 Was hat Gang Mo gesagt? 303 00:20:32,670 --> 00:20:34,740 Er wird sie nicht aufgeben. 304 00:20:36,530 --> 00:20:38,640 Dieser Narr! 305 00:20:40,030 --> 00:20:41,400 Hallo. 306 00:20:45,870 --> 00:20:48,030 Lass uns irgendwann zu Abend essen. 307 00:20:49,100 --> 00:20:50,940 Wann bist du frei? 308 00:20:56,840 --> 00:20:58,600 Dong Baek. 309 00:20:58,600 --> 00:21:00,030 Wo gehst du hin? 310 00:21:01,100 --> 00:21:02,240 Hä? 311 00:21:02,240 --> 00:21:04,600 Ich gehe zum Abendessen aus. 312 00:21:04,600 --> 00:21:05,240 Mit wem? 313 00:21:06,790 --> 00:21:10,200 Ich gehe natürlich mit Ji Su aus. 314 00:21:10,200 --> 00:21:11,470 Wirklich? 315 00:21:15,400 --> 00:21:16,940 Hey! 316 00:21:16,940 --> 00:21:17,740 Was machst du? 317 00:21:17,740 --> 00:21:19,340 Bist du verrückt? 318 00:21:19,340 --> 00:21:21,600 Was denkst du eigentlich, was Du hier machst? 319 00:21:21,600 --> 00:21:23,440 Warum ziehst du meine Hose aus? 320 00:21:23,440 --> 00:21:24,740 Hey! 321 00:21:24,740 --> 00:21:25,840 Sang Cheol! 322 00:21:26,570 --> 00:21:28,970 Sang Cheol! 323 00:21:30,100 --> 00:21:32,030 Hey! 324 00:21:32,030 --> 00:21:32,790 Warum tust du das? 325 00:21:32,790 --> 00:21:34,270 Still halten! 326 00:21:38,270 --> 00:21:40,640 Was denkst du eigentlich, was Du hier machst? 327 00:21:41,500 --> 00:21:43,600 Zieh das an. 328 00:21:43,600 --> 00:21:45,530 Du hättest mir einfach sagen können, dass ich es tragen soll. 329 00:21:45,530 --> 00:21:47,270 Gehst du nicht mit meiner Schwester aus? 330 00:21:47,270 --> 00:21:49,640 Dann solltest du die Kleidung tragen 331 00:21:49,640 --> 00:21:51,340 Du hast es gekauft, um auf Dates zu gehen. 332 00:21:52,570 --> 00:21:54,640 Aber diese Kleidung ist zu laut. 333 00:21:59,200 --> 00:22:00,870 Das gefällt mir nicht. 334 00:22:03,300 --> 00:22:05,270 Es fühlt sich heiß an in diesem Hut! 335 00:22:15,740 --> 00:22:17,440 Ji Su. 336 00:22:17,440 --> 00:22:18,300 Dong Baek. 337 00:22:22,140 --> 00:22:24,840 Ich wusste nicht, dass du kommst. 338 00:22:31,440 --> 00:22:34,200 Dong Baek. 339 00:22:34,200 --> 00:22:39,040 Sie müssen sich uns nicht anschließen, wenn Sie sich unwohl fühlen. 340 00:22:39,040 --> 00:22:40,100 Ich werde es Gang Mo erzählen. 341 00:22:41,600 --> 00:22:44,540 Nein, mir geht es gut. 342 00:22:56,370 --> 00:22:57,140 Was ist das? 343 00:22:58,700 --> 00:23:00,970 - Hallo. - Hallo. 344 00:23:00,970 --> 00:23:01,900 Hallo. 345 00:23:05,140 --> 00:23:07,540 Ich habe Dong Baek hier angerufen. 346 00:23:07,540 --> 00:23:09,840 Ich dachte, wir drei sollten zusammen zu Abend essen. 347 00:23:12,300 --> 00:23:13,240 Lass uns rein gehen. 348 00:23:29,300 --> 00:23:31,200 Es ist lange her, Sir. 349 00:23:31,200 --> 00:23:34,800 Sie sind für mich sehr wichtige Gäste. 350 00:23:34,800 --> 00:23:37,840 Bitte geben Sie ihnen das Beste aus Ihren Gerichten. 351 00:23:37,840 --> 00:23:42,200 Wir holen für Sie immer das Beste heraus, Herr Kim. 352 00:23:42,200 --> 00:23:47,070 Genieße dein Essen. 353 00:23:56,200 --> 00:23:57,600 Wow. 354 00:23:57,600 --> 00:23:59,970 Ihr Japanisch ist ausgezeichnet. 355 00:23:59,970 --> 00:24:02,200 Ich habe die Mittelschule in Japan besucht. 356 00:24:05,340 --> 00:24:08,500 Haben Sie dann die High School in den USA besucht? 357 00:24:13,570 --> 00:24:14,470 Ja. 358 00:24:16,070 --> 00:24:17,940 Ich verstehe. 359 00:24:21,100 --> 00:24:23,340 Lass uns essen. 360 00:24:23,340 --> 00:24:25,000 Das sieht lecker aus. 361 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Okay. 362 00:24:28,470 --> 00:24:30,900 Was soll ich essen? 363 00:24:30,900 --> 00:24:33,840 Hier gibt es so viel zu essen. 364 00:24:33,840 --> 00:24:36,140 Versuchen Sie es mit dem Otoro. 365 00:24:36,140 --> 00:24:37,300 Es ist ziemlich lecker. 366 00:24:38,840 --> 00:24:40,040 Otoro? 367 00:24:43,640 --> 00:24:45,370 Was ist das? 368 00:24:50,370 --> 00:24:53,140 Es ist das fette Fleisch von Thunfisch. 369 00:24:54,100 --> 00:24:55,540 Oh. 370 00:24:55,540 --> 00:24:57,900 Das ist also Otoro. 371 00:24:59,870 --> 00:25:02,300 Das ist so ein schwieriger Name. 372 00:25:02,300 --> 00:25:04,840 Sie sollten es einfach roten Thunfisch oder weißen Thunfisch nennen. 373 00:25:07,370 --> 00:25:09,340 Ich mag roten Thunfisch. 374 00:25:10,240 --> 00:25:11,940 Wirklich? 375 00:25:11,940 --> 00:25:14,070 Ich mag weißes Thunfischfleisch. 376 00:25:14,070 --> 00:25:15,070 Ich mag den Geschmack. 377 00:25:15,070 --> 00:25:16,800 Dir gefällt der Geschmack? 378 00:25:16,800 --> 00:25:18,100 Ist das so? 379 00:25:18,100 --> 00:25:20,970 Du ahmst mich wieder nach. 380 00:25:33,370 --> 00:25:36,570 Dir gefällt das, nicht wahr? 381 00:25:40,170 --> 00:25:41,770 Genieße das Essen. 382 00:25:45,540 --> 00:25:48,740 Okay. Du auch. 383 00:25:54,640 --> 00:26:00,340 Du und ich müssen wirklich nett zu Dong Baek sein. 384 00:26:00,340 --> 00:26:03,740 Er hilft uns so sehr. 385 00:26:03,740 --> 00:26:07,570 Du musst alles tun, was er verlangt, 386 00:26:07,570 --> 00:26:08,400 Okay? 387 00:26:08,400 --> 00:26:09,970 Ach komm schon. 388 00:26:09,970 --> 00:26:12,100 Das hättest du nicht sagen müssen. 389 00:26:14,270 --> 00:26:17,040 Eigentlich hat Ji Su recht. 390 00:26:21,370 --> 00:26:23,240 Ich werde nehmen... 391 00:26:25,740 --> 00:26:27,800 Gut auf dich aufgepasst, Dong Baek. 392 00:26:29,070 --> 00:26:30,900 Es besteht wirklich keine Notwendigkeit. 393 00:26:31,670 --> 00:26:33,240 Trotzdem danke. 394 00:26:45,840 --> 00:26:46,740 Ach nein. 395 00:26:48,970 --> 00:26:50,770 Hier, Dong Baek. 396 00:26:50,770 --> 00:26:51,870 Danke. 397 00:26:52,840 --> 00:26:55,100 Es breitet sich aus. 398 00:27:01,240 --> 00:27:02,270 Ja? 399 00:27:03,270 --> 00:27:06,270 Kannst du ihm ein Hemd besorgen, das zu ihm passt? 400 00:27:06,270 --> 00:27:07,700 Es ist nicht nötig. 401 00:27:07,700 --> 00:27:09,270 Ich kann dieses einfach waschen. 402 00:27:09,270 --> 00:27:11,140 Ich brauche kein neues. 403 00:27:11,140 --> 00:27:13,400 Nach dem Abendessen gehen wir zu einer Auktion. 404 00:27:15,100 --> 00:27:16,070 Eine Auktion? 405 00:27:16,070 --> 00:27:17,300 Wozu? 406 00:27:17,300 --> 00:27:20,370 Ich möchte Dong Baek ein Geschenk kaufen. 407 00:27:20,370 --> 00:27:22,370 Er hat so viel für uns getan. 408 00:27:24,240 --> 00:27:26,600 Aber der Ort wird überfüllt sein. 409 00:27:26,600 --> 00:27:31,140 Es wird nicht gut für uns sein, zusammen gesehen zu werden. 410 00:27:31,140 --> 00:27:32,070 Lass uns nicht dorthin gehen. 411 00:27:32,070 --> 00:27:33,740 Mach dir keine Sorge. 412 00:27:33,740 --> 00:27:35,740 Es ist ein privater Ort. 413 00:27:35,740 --> 00:27:39,240 Außerdem denken alle, dass du mit Dong Baek verheiratet bist. 414 00:27:39,240 --> 00:27:41,400 Und es wird kein Problem sein, da ich bei euch beiden sein werde. 415 00:28:09,170 --> 00:28:10,940 Was ist los? 416 00:28:13,170 --> 00:28:14,800 Es ist nur so dass... 417 00:28:16,800 --> 00:28:18,940 Es ist mein erstes Mal an einem Ort wie diesem 418 00:28:18,940 --> 00:28:20,300 und alles ist so ungewohnt. 419 00:28:21,640 --> 00:28:24,000 Dies ist erst das zweite Mal, dass ich hier bin. 420 00:28:24,000 --> 00:28:25,800 Ich war nur einmal öfter hier als du. 421 00:28:27,940 --> 00:28:29,000 Ich verstehe. 422 00:28:31,900 --> 00:28:34,770 Warum wählst du nicht etwas aus, das dir gefällt? 423 00:28:37,140 --> 00:28:39,370 Ich weiß nicht viel über Kunst. 424 00:28:39,370 --> 00:28:41,640 Ich werde einfach zuschauen. 425 00:28:41,640 --> 00:28:44,000 Dong Baek, bitte lehne mein Geschenk nicht ab. 426 00:28:46,700 --> 00:28:47,440 Okay. 427 00:28:48,870 --> 00:28:52,470 Das nächste Objekt ist Nummer 7, das Highlight der heutigen Auktion. 428 00:28:52,470 --> 00:28:55,740 Es handelt sich um eine Halskette mit Anhänger der berühmten Sängerin. 429 00:28:55,740 --> 00:28:57,900 Yun Sin Deok erhielt von der Dramatikerin Kim U Jin 430 00:28:57,900 --> 00:28:58,970 während ihrer Zeit in Japan. 431 00:28:58,970 --> 00:29:01,440 Das ist dein Geschenk. 432 00:29:01,440 --> 00:29:04,300 Wir beginnen mit dem Bieten bei 15.000 US-Dollar. 433 00:29:04,300 --> 00:29:05,570 Beginnen wir mit dem Bieten. 434 00:29:05,570 --> 00:29:06,800 15.000 $. 435 00:29:06,800 --> 00:29:09,270 Nummer 6 hat 15.000 US-Dollar geboten. Höre ich 16.000 Dollar? 436 00:29:09,270 --> 00:29:11,640 Ich höre 16.000 Dollar. 17.000 $? 437 00:29:11,640 --> 00:29:12,440 17.000 $. 438 00:29:12,440 --> 00:29:14,240 Höre ich 18.000 Dollar? 439 00:29:14,240 --> 00:29:16,300 Nummer 19 hat 18.000 US-Dollar geboten. 440 00:29:16,300 --> 00:29:18,770 Nummer 6 hat 19.000 US-Dollar geboten. 441 00:29:18,770 --> 00:29:23,300 Höre ich 20.000 Dollar? Nummer 19 hat 20.000 US-Dollar geboten. 442 00:29:23,300 --> 00:29:24,770 20.000 $ gehen einmal, gehen zweimal, 443 00:29:24,770 --> 00:29:30,040 geht dreimal. Verkauft an Nummer 19! 444 00:29:38,670 --> 00:29:42,770 Als nächstes haben wir einen sehr interessanten Artikel zum Angebot. 445 00:29:42,770 --> 00:29:48,970 Es handelt sich um ein Paar Babyschuhe, die 1905 von der niederländischen Königsfamilie getragen wurden. 446 00:29:48,970 --> 00:29:52,670 Wir beginnen mit dem Gebot bei 1.000 $ und erhöhen dann um 100 $. 447 00:29:52,670 --> 00:29:54,140 Beginnen wir mit dem Bieten. 448 00:29:54,140 --> 00:29:57,600 Höre ich 1.000 $? 449 00:29:57,600 --> 00:29:59,840 Höre ich 1.000 $? 450 00:29:59,840 --> 00:30:02,640 Höre ich irgendwelche Gebote? 451 00:30:02,640 --> 00:30:11,270 1.000 $ einmalig... Wir haben einen Bieter! Verkauft an Nummer 21! 452 00:30:34,570 --> 00:30:37,600 Babyschuhe der niederländischen Königsfamilie? 453 00:30:37,600 --> 00:30:40,640 Du willst mich wohl veralbern. 454 00:30:40,640 --> 00:30:43,940 Ich weiß nicht, was los ist. 455 00:30:43,940 --> 00:30:46,200 Wie auch immer, ich frage mich, wo Ji Su ist. 456 00:30:48,000 --> 00:30:49,340 Hier sind Sie ja. 457 00:30:49,340 --> 00:30:50,640 Ja. 458 00:30:52,270 --> 00:30:54,400 Gefällt dir dein Geschenk? 459 00:30:54,400 --> 00:30:56,040 Ja. 460 00:30:56,040 --> 00:30:57,740 Es ist perfekt. 461 00:30:57,740 --> 00:30:58,440 Das ist gut. 462 00:31:00,170 --> 00:31:03,870 Betrachten Sie es als Bestechung. 463 00:31:03,870 --> 00:31:07,500 Bitte kümmern Sie sich bis zum Ende der Wahl gut um Ji Su. 464 00:31:09,800 --> 00:31:13,740 Ji Su kann absolut nicht ohne mich auskommen. 465 00:31:13,740 --> 00:31:17,000 Deshalb macht sie diese verrückte Ehe sogar mit. 466 00:31:18,340 --> 00:31:21,500 Wie auch immer, ich kann nicht anders, als besorgt zu sein. 467 00:31:21,500 --> 00:31:24,370 Da du ein Mann bist, 468 00:31:24,370 --> 00:31:27,540 Es macht mir Sorgen, dass du im Haus von Ji Su lebst. 469 00:31:28,900 --> 00:31:30,400 Ich verstehe. 470 00:31:30,400 --> 00:31:34,640 Aber je mehr ich dich kennenlerne, desto erleichterter fühle ich mich. 471 00:31:36,100 --> 00:31:39,940 Du bist gut erzogen, ehrlich, 472 00:31:39,940 --> 00:31:43,270 und vertrauenswürdig, Dong Baek. 473 00:31:47,100 --> 00:31:51,840 Bitte pass gut auf meine Ji Su auf. 474 00:31:53,840 --> 00:31:54,700 Natürlich. 475 00:32:09,400 --> 00:32:12,570 Vielen Dank für alles heute. 476 00:32:12,570 --> 00:32:13,670 Es war nichts. 477 00:32:13,670 --> 00:32:16,040 Auf Wiedersehen. 478 00:32:16,040 --> 00:32:19,100 Warum bleibst du nicht eine Weile bei mir, Ji Su? 479 00:32:20,970 --> 00:32:23,340 Ich sollte reingehen. 480 00:32:23,340 --> 00:32:24,470 Auf Wiedersehen. 481 00:33:11,470 --> 00:33:13,000 Sie sind immer noch da. 482 00:33:17,400 --> 00:33:18,660 Was ist das? 483 00:33:21,040 --> 00:33:23,540 Das? 484 00:33:23,540 --> 00:33:24,370 Baby Schuhe. 485 00:33:25,930 --> 00:33:26,900 Baby Schuhe? 486 00:33:26,900 --> 00:33:28,930 Ja. 487 00:33:28,930 --> 00:33:33,100 Sie wurden einst von der niederländischen Königsfamilie genutzt. 488 00:33:33,100 --> 00:33:34,240 Wo hast du es bekommen? 489 00:33:35,470 --> 00:33:36,300 Hä? 490 00:33:38,400 --> 00:33:40,430 Bei einer Auktion. 491 00:33:40,430 --> 00:33:42,400 Gehen Sie auf Auktionen? 492 00:33:44,070 --> 00:33:45,160 Mit wem bist du dorthin gegangen? 493 00:33:46,900 --> 00:33:48,800 Hä? 494 00:33:48,800 --> 00:33:50,500 Mit Ji Su. 495 00:33:50,500 --> 00:33:51,270 Und? 496 00:33:53,300 --> 00:33:55,430 Und mit wem bist du sonst noch gegangen? 497 00:33:58,430 --> 00:33:59,240 Sang Cheol. 498 00:34:02,600 --> 00:34:04,000 Was denkst du eigentlich, was Du hier machst? 499 00:34:04,000 --> 00:34:06,740 Bist du nicht stolz? 500 00:34:06,740 --> 00:34:08,840 Wie konntest du das von diesem Bastard essen? 501 00:34:08,840 --> 00:34:11,540 Sushi und nimm sein Geschenk an? 502 00:34:13,470 --> 00:34:14,040 Sang Cheol. 503 00:34:14,040 --> 00:34:18,000 Fühlt es sich gut an, meine Schwester und ihn zu beaufsichtigen? 504 00:34:18,000 --> 00:34:19,740 Hä? 505 00:34:19,740 --> 00:34:20,430 Sang Cheol. 506 00:34:20,430 --> 00:34:23,300 Ich sagte, ich würde diese Ehe Wirklichkeit werden lassen! 507 00:34:23,300 --> 00:34:25,430 Aber das ist nicht real! 508 00:34:29,100 --> 00:34:34,700 Ich bin eine Fälschung. 509 00:34:43,900 --> 00:34:46,270 Es ist gut, dass du es herausgefunden hast. 510 00:34:47,640 --> 00:34:50,040 Lassen Sie mich das klarstellen. 511 00:34:52,040 --> 00:34:56,370 Ich bin nur bis zum Ende der Wahl hier. 512 00:34:56,370 --> 00:35:04,770 Versuchen Sie also nicht, diese Ehe wahr werden zu lassen, okay? 513 00:35:05,970 --> 00:35:10,740 Es ist alles nutzlos. 514 00:35:10,740 --> 00:35:11,900 Aber... 515 00:35:13,300 --> 00:35:15,240 So fühlst du dich wirklich nicht. 516 00:35:20,200 --> 00:35:21,900 So fühle ich mich wirklich. 517 00:35:21,900 --> 00:35:23,040 Nein, ist es nicht! 518 00:35:24,160 --> 00:35:26,770 Lass uns das einfach machen, oder? 519 00:35:28,400 --> 00:35:30,160 Bitte, Sang Cheol. 520 00:35:30,160 --> 00:35:32,240 Es tut mir Leid, 521 00:35:32,240 --> 00:35:34,370 aber das kann ich nicht. 522 00:36:08,840 --> 00:36:10,240 Es ist so hübsch. 523 00:36:10,240 --> 00:36:11,700 Gang Mo. 524 00:36:12,930 --> 00:36:17,430 Was ist der wahre Grund, warum Sie Dong Baek heute eingeladen haben? 525 00:36:17,430 --> 00:36:19,040 Ich habe es dir gesagt, 526 00:36:19,040 --> 00:36:21,100 Ich wollte Dong Baek behandeln. 527 00:36:21,100 --> 00:36:22,660 Ist es das? 528 00:36:22,660 --> 00:36:25,400 Was könnte es sonst noch sein? 529 00:36:25,400 --> 00:36:29,270 Ich weiß es zu schätzen, dass du nett zu Dong Baek bist, 530 00:36:29,270 --> 00:36:33,970 aber bitte mach das nicht noch einmal. 531 00:36:33,970 --> 00:36:38,200 Warum solltest du mich dafür schätzen? 532 00:36:38,200 --> 00:36:39,100 Nett zu Dong Baek? 533 00:36:41,400 --> 00:36:43,640 Bist du ihm so dankbar? 534 00:36:43,640 --> 00:36:46,500 Du hast dich heute so seltsam benommen, Gang Mo. 535 00:36:46,500 --> 00:36:50,000 Du schienst den ganzen Tag wie ein anderer Mensch zu sein. 536 00:36:50,000 --> 00:36:52,430 Du hast vor Dong Baek angegeben. 537 00:36:54,040 --> 00:36:56,000 Angeben? Mich? 538 00:36:57,400 --> 00:36:59,300 Ich habe mich so verhalten, wie ich es normalerweise tue. 539 00:37:01,270 --> 00:37:04,600 Du musst so denken, weil er und ich so unterschiedlich sind. 540 00:37:04,600 --> 00:37:06,500 Anders? 541 00:37:06,500 --> 00:37:08,500 Wie kannst du das sagen? 542 00:37:10,700 --> 00:37:13,900 Dong Baek geht es gut, 543 00:37:13,900 --> 00:37:17,430 also gib nicht so vor ihm an. 544 00:37:22,640 --> 00:37:24,540 Sie haben Recht. 545 00:37:24,540 --> 00:37:26,740 Vielleicht habe ich angegeben. 546 00:37:29,270 --> 00:37:30,840 Es tut mir leid, dass du dich unwohl fühlst. 547 00:37:54,540 --> 00:37:56,800 Dong Baek, 548 00:37:56,800 --> 00:37:58,740 trägst du schon wieder deine Unterwäsche? 549 00:38:02,470 --> 00:38:04,840 NEIN. 550 00:38:14,300 --> 00:38:15,160 Was ist es? 551 00:38:17,270 --> 00:38:21,660 Diese Babyschuhe waren so bezaubernd. 552 00:38:21,660 --> 00:38:23,540 Darf ich einmal sehen? 553 00:38:26,740 --> 00:38:29,160 Es sind nur Holzschuhe. 554 00:38:29,160 --> 00:38:30,840 Es ist nicht nötig, dass Sie sie sich ansehen. 555 00:38:30,840 --> 00:38:35,430 Haben Sie schon einmal den Zeichentrickfilm „Der Hund von Flandern“ gesehen? 556 00:38:35,430 --> 00:38:37,600 Es ist das, was die Leute darin tragen. 557 00:38:39,070 --> 00:38:40,300 Wirklich? 558 00:38:42,270 --> 00:38:45,040 Die Halskette steht dir wirklich gut. 559 00:38:45,040 --> 00:38:48,400 Gang Mo muss unglaublich reich sein, 560 00:38:48,400 --> 00:38:50,340 Ich kaufe so eine teure Halskette. 561 00:38:51,740 --> 00:38:54,740 Fühlten Sie sich heute unwohl? 562 00:38:54,740 --> 00:38:58,870 Ich sagte Gang Mo, er solle das nicht noch einmal tun. 563 00:38:58,870 --> 00:39:00,300 Warum? 564 00:39:00,300 --> 00:39:01,870 Hä? 565 00:39:01,870 --> 00:39:05,240 Warum hast du ihm gesagt, dass er das nicht noch einmal tun soll? 566 00:39:05,240 --> 00:39:09,160 Es hat mir Spaß gemacht. Ich muss gutes Essen essen 567 00:39:09,160 --> 00:39:10,570 und erhielt ein teures Geschenk. 568 00:39:12,840 --> 00:39:16,660 Hattest du wirklich Spaß? 569 00:39:16,660 --> 00:39:19,270 Ja. Es hat mir wirklich Spaß gemacht. 570 00:39:19,270 --> 00:39:22,000 Daran war nichts Schlimmes. 571 00:39:26,140 --> 00:39:28,100 Du musst wirklich verletzt sein. 572 00:39:31,270 --> 00:39:35,470 Was kann ich tun, damit es Ihnen besser geht? 573 00:39:35,470 --> 00:39:38,840 Sie müssen nichts tun. Mir geht es richtig gut. 574 00:39:38,840 --> 00:39:42,800 Also muss ich mir um nichts Sorgen machen? 575 00:39:44,500 --> 00:39:45,800 NEIN. 576 00:39:47,160 --> 00:39:49,660 Warum solltest du dir Sorgen um mich machen? 577 00:39:51,800 --> 00:39:54,740 Das ist alles eine Tat. 578 00:39:54,740 --> 00:39:59,160 Unsere Ehe ist eine Show, dieses Haus ist eine Kulisse, 579 00:39:59,160 --> 00:40:02,900 und die ganze Welt ist das Publikum. 580 00:40:02,900 --> 00:40:06,700 Das hast du mir selbst erzählt. Hast du vergessen? 581 00:40:06,700 --> 00:40:08,040 Herrgott. 582 00:40:12,660 --> 00:40:14,660 Also, 583 00:40:14,660 --> 00:40:20,000 Ich muss so viel Wäsche waschen. Ich sollte es schaffen. 584 00:40:20,000 --> 00:40:22,070 Ich habe keine Socken zum Anziehen. 585 00:40:22,070 --> 00:40:23,300 Dann... 586 00:41:03,740 --> 00:41:07,340 Bestätigung der Scheidungsabsicht. 587 00:41:09,900 --> 00:41:20,160 Ich weiß, dass es schwer sein wird, aber bitte versuchen Sie, Ihre Gefühle zu kontrollieren, Dong Baek. 588 00:41:20,160 --> 00:41:22,340 Dazu gehört auch... 589 00:41:25,840 --> 00:41:30,200 die Gefühle, die du für mich hast. 590 00:41:52,660 --> 00:41:53,800 Mama. 591 00:41:55,070 --> 00:41:59,000 Ich habe diesen Bekannten, 592 00:41:59,000 --> 00:42:04,800 und zuerst habe ich ihn durch die Arbeit kennengelernt und ihn auf Distanz gehalten ... 593 00:42:06,470 --> 00:42:09,040 weil ich dachte, das würde die Sache einfacher machen. 594 00:42:11,160 --> 00:42:15,430 Aber wir sind uns ziemlich nahe gekommen. 595 00:42:17,800 --> 00:42:22,660 Ich weiß, was für ein Mensch er ist, 596 00:42:22,660 --> 00:42:25,770 und ich habe mich an seine Rede gewöhnt. 597 00:42:28,430 --> 00:42:30,970 Ich mag auch seinen fermentierten Sojabohneneintopf. 598 00:42:35,930 --> 00:42:42,300 Aber jetzt distanziert er sich von mir. 599 00:42:43,800 --> 00:42:45,600 Was soll ich tun, Mama? 600 00:42:46,840 --> 00:42:48,270 Was möchten Sie tun? 601 00:42:51,070 --> 00:42:52,770 Ich weiß nicht. 602 00:42:52,770 --> 00:42:54,660 Ist das nicht das erste Mal, dass Sie jemanden treffen? 603 00:42:54,660 --> 00:42:58,240 dem du dein Herz öffnen wolltest, seit du eine Berühmtheit geworden bist? 604 00:43:00,660 --> 00:43:07,540 Wenn Sie es nicht sagen, ist es für andere unmöglich, zu erfahren, wie Sie sich fühlen. 605 00:43:07,540 --> 00:43:13,470 Du bist eine Schauspielerin, also bist du gut darin, deine Gefühle zu verbergen, 606 00:43:13,470 --> 00:43:17,740 Aber Menschen, mit denen man in Kontakt kommt, trifft man nicht oft im Leben. 607 00:43:25,640 --> 00:43:27,800 Min Ji hat eine Erkältung. 608 00:43:27,800 --> 00:43:31,300 Ich werde heute Nacht bei ihr bleiben. 609 00:43:34,900 --> 00:43:38,640 Du hast etwas zugenommen. 610 00:43:41,300 --> 00:43:44,140 Ich habe bis jetzt bei Ji Su gewohnt. 611 00:43:46,670 --> 00:43:49,340 Du weißt, wer sie ist, nicht wahr? 612 00:43:53,440 --> 00:43:55,800 Ji Su macht so viel Spaß. 613 00:43:55,800 --> 00:43:59,570 Sie ist schelmisch und konkurrenzfähig. 614 00:43:59,570 --> 00:44:02,270 Sie ist wirklich gut im Flick the Stone. 615 00:44:04,370 --> 00:44:06,100 Sie ist anders als sie aussieht. 616 00:44:10,340 --> 00:44:14,400 Es ist so eine nette Person, mit ihr zusammen zu sein. 617 00:44:17,540 --> 00:44:19,100 Deshalb bin ich zurückgekommen... 618 00:44:20,240 --> 00:44:22,500 weil sie zu nett ist. 619 00:44:40,940 --> 00:44:45,100 Der Grund, warum ich Sie um ein Treffen gebeten habe, ist... 620 00:44:45,100 --> 00:44:50,040 Du bist immer bei meinem Bruder und Ji Su, oder? 621 00:44:50,040 --> 00:44:53,000 Und ich muss Sie danach fragen. 622 00:44:53,000 --> 00:44:56,940 Wie geht es Dong Baek und Ji Su? 623 00:44:57,700 --> 00:44:59,970 Wie meinst du das? 624 00:44:59,970 --> 00:45:01,870 Ich meine, 625 00:45:01,870 --> 00:45:05,070 Kommen sie miteinander klar? 626 00:45:05,070 --> 00:45:06,970 Sie verstehen sich gut. 627 00:45:06,970 --> 00:45:08,740 Wirklich? 628 00:45:08,740 --> 00:45:11,940 Sie verstehen sich gut? 629 00:45:11,940 --> 00:45:17,670 Gibt es nicht etwas Seltsames zwischen ihnen? 630 00:45:17,670 --> 00:45:19,840 Gar nicht. 631 00:45:19,840 --> 00:45:23,670 Sie hatten vor ein paar Tagen sogar ein Date. 632 00:45:23,670 --> 00:45:25,300 Ein Treffen? 633 00:45:26,970 --> 00:45:29,340 Dann muss sich Seung Eun irren. 634 00:45:31,940 --> 00:45:36,040 Warum musste Seung Eun so einen Unsinn reden und mir Sorgen machen? 635 00:45:39,600 --> 00:45:41,200 Nein, Min Ji. 636 00:45:41,200 --> 00:45:43,870 Sogar ihr Agent sagte, es sei nichts Ungewöhnliches. 637 00:45:48,540 --> 00:45:50,770 Ich rieche Bulgogi. 638 00:45:50,770 --> 00:45:53,540 Wer könnte Bulgogi kochen? 639 00:45:53,540 --> 00:45:54,940 Du bist zurück, Min Ji. 640 00:45:56,070 --> 00:45:57,700 Dong Baek. 641 00:45:57,700 --> 00:45:59,600 Lass uns etwas Bulgogi essen. 642 00:45:59,600 --> 00:46:01,640 Was machst du hier? 643 00:46:01,640 --> 00:46:04,000 Ich bin hierher gekommen, weil ich dich vermisst habe. 644 00:46:04,000 --> 00:46:08,070 Du bist hier, weil du mich vermisst hast? 645 00:46:08,070 --> 00:46:09,670 Hier, nimm ein Stück. 646 00:46:10,800 --> 00:46:12,800 Versuche dies. 647 00:46:14,640 --> 00:46:15,800 Ist es nicht köstlich? 648 00:46:15,800 --> 00:46:16,770 Dong Baek. 649 00:46:16,770 --> 00:46:19,470 Gibt es ein Problem zwischen Ji Su und dir? 650 00:46:19,470 --> 00:46:20,900 Natürlich nicht. 651 00:46:20,900 --> 00:46:23,400 Hör auf Unsinn zu reden 652 00:46:23,400 --> 00:46:24,570 und etwas Bulgogi essen. 653 00:46:24,570 --> 00:46:26,470 Sag mir die Wahrheit. 654 00:46:26,470 --> 00:46:28,340 Du solltest nichts vor deiner Schwester verbergen. 655 00:46:28,340 --> 00:46:29,900 Herrgott. 656 00:46:29,900 --> 00:46:32,170 Es gibt keine Probleme. 657 00:46:32,170 --> 00:46:34,200 Wirklich? 658 00:46:34,200 --> 00:46:35,200 Bist du sicher? 659 00:46:35,200 --> 00:46:36,040 Ja. 660 00:46:36,040 --> 00:46:39,840 Du gehst doch nach Hause, nachdem du das gegessen hast, oder? 661 00:46:41,240 --> 00:46:42,200 Ich werde heute Nacht hier schlafen. 662 00:46:42,200 --> 00:46:44,700 Warum willst du hier schlafen? 663 00:46:44,700 --> 00:46:46,800 Du solltest mit Ji Su schlafen! 664 00:46:46,800 --> 00:46:48,940 Schrei nicht so. 665 00:46:48,940 --> 00:46:49,840 Gehen. 666 00:46:49,840 --> 00:46:50,800 Jetzt! 667 00:46:50,800 --> 00:46:52,370 Gehen! 668 00:46:52,370 --> 00:46:54,170 Was ist los mit dir? 669 00:46:54,170 --> 00:46:56,940 Geh zu Ji Su! 670 00:46:56,940 --> 00:46:58,270 Warum verhältst du dich so? 671 00:46:58,270 --> 00:47:00,800 Warum verhältst du dich so? Nach Hause gehen! 672 00:47:00,800 --> 00:47:02,200 Jetzt! 673 00:47:02,970 --> 00:47:05,640 Nach Hause gehen! 674 00:47:05,640 --> 00:47:06,600 Und komm nicht zurück! 675 00:47:06,600 --> 00:47:08,970 Was ist los mit dir? 676 00:47:08,970 --> 00:47:10,140 Herrgott! 677 00:47:10,140 --> 00:47:12,670 Hey, Min Ji! 678 00:47:12,670 --> 00:47:13,670 Min Ji! 679 00:47:13,670 --> 00:47:16,570 Sie hat sogar die Tür abgeschlossen. Öffne die Tür! 680 00:47:16,570 --> 00:47:20,970 Du bist verheiratet, also ist dies nicht mehr dein Zuhause! 681 00:47:20,970 --> 00:47:23,040 Hör auf mit deinem Unsinn! 682 00:47:23,040 --> 00:47:24,270 Öffne die Tür! 683 00:47:24,270 --> 00:47:25,940 Fürs laute Schreien! 684 00:47:28,170 --> 00:47:28,840 Ji Su. 685 00:47:28,840 --> 00:47:32,170 Soll ich die Tür für dich öffnen? 686 00:47:32,170 --> 00:47:33,370 Hä? 687 00:47:40,600 --> 00:47:41,940 Min Ji? 688 00:47:47,600 --> 00:47:48,970 Ji Su. 689 00:47:51,170 --> 00:47:54,740 Es sind alles Socken. 690 00:47:54,740 --> 00:47:57,940 Warum hast du all diese Socken gekauft? 691 00:47:59,540 --> 00:48:01,400 Jemand, den ich kenne 692 00:48:01,400 --> 00:48:05,840 war zu beschäftigt damit, Socken zu waschen, um mit mir zu reden. 693 00:48:07,270 --> 00:48:08,640 Was? 694 00:48:08,640 --> 00:48:12,600 Hattest du einen Streit, Dong Baek? 695 00:48:12,600 --> 00:48:14,200 Deshalb sind Sie also hier? 696 00:48:14,200 --> 00:48:18,670 Wegen dieser Socken. Das ist so bezaubernd. 697 00:48:18,670 --> 00:48:20,440 Hör auf. 698 00:48:21,400 --> 00:48:25,600 Hast du nicht gesagt, dass Min Ji eine Erkältung hatte, Dong Baek? 699 00:48:28,870 --> 00:48:32,400 Deshalb habe ich Orangen mitgebracht. 700 00:48:32,400 --> 00:48:34,200 Du hast ihr gesagt, dass ich krank sei? 701 00:48:34,200 --> 00:48:35,840 Das war also deine Ausrede? 702 00:48:35,840 --> 00:48:38,670 Das ist so bezaubernd! 703 00:48:38,670 --> 00:48:40,800 Stoppen! 704 00:48:40,800 --> 00:48:47,400 Ich hörte Frischvermählte über die trivialsten Dinge streiten. 705 00:48:47,400 --> 00:48:51,070 Ich denke, das stimmt. 706 00:48:52,170 --> 00:48:54,840 Ist das Bulgogi? 707 00:48:54,840 --> 00:48:56,000 Das sieht lecker aus. 708 00:48:56,000 --> 00:49:00,300 Willst du etwas? Ich gehe etwas Fleisch kaufen. 709 00:49:00,300 --> 00:49:01,340 Ich weiß. 710 00:49:01,340 --> 00:49:04,000 Wir sollten Sang Cheol einladen und eine Bulgogi-Party veranstalten. 711 00:49:04,000 --> 00:49:05,970 Lass uns das tun. 712 00:49:05,970 --> 00:49:07,900 Da wir alle eine Familie sind. 713 00:49:07,900 --> 00:49:10,500 Ich gehe etwas Rindfleisch holen. 714 00:49:19,370 --> 00:49:22,070 Warum hast du mich angelogen, Dong Baek? 715 00:49:23,670 --> 00:49:26,770 Es ist nur so, dass ich Min Ji so sehr vermisst habe. 716 00:49:26,770 --> 00:49:28,640 Das ist auch eine Lüge, nicht wahr? 717 00:49:30,070 --> 00:49:33,200 So ging es dir, nachdem du Gang Mo kennengelernt hast. 718 00:49:59,270 --> 00:50:00,670 Wow. 719 00:50:04,100 --> 00:50:06,400 Der Himmel ist so quadratisch. 720 00:50:06,400 --> 00:50:07,800 Es ist schön. 721 00:50:36,940 --> 00:50:39,240 Warum hast du mich hierher gerufen? 722 00:50:39,240 --> 00:50:42,240 Um Sie klarzustellen! 723 00:50:45,340 --> 00:50:51,540 Es gibt kein Problem zwischen Dong Baek und Ji Su. 724 00:50:54,540 --> 00:50:56,900 Heute veranstalten wir eine Bulgogi-Party! 725 00:50:56,900 --> 00:50:57,740 Das kleine! 726 00:50:57,740 --> 00:50:58,640 Hey! 727 00:50:59,570 --> 00:51:01,970 Bist du mit dem Waschen des Salats fertig, Dong Baek? 728 00:51:01,970 --> 00:51:04,600 Es ist immer noch nass. Man muss es schütteln. 729 00:51:04,600 --> 00:51:09,240 Warum muss ich die ganze Arbeit machen? 730 00:51:12,370 --> 00:51:14,040 Hallo, Sang Cheol. 731 00:51:15,300 --> 00:51:18,440 Hast du Kartoffelnudeln zum Bulgogi hinzugefügt? 732 00:51:18,440 --> 00:51:19,700 Ich liebe Kartoffelnudeln. 733 00:51:19,700 --> 00:51:25,600 Ji Su hat sie bereits für dich eingetragen. 734 00:51:25,600 --> 00:51:26,140 Wirklich? 735 00:51:26,140 --> 00:51:28,840 Ich habe viele Nudeln hineingegeben. Genießen. 736 00:51:28,840 --> 00:51:31,840 Du siehst heute besonders umwerfend aus, Ji Su. 737 00:51:31,840 --> 00:51:33,100 Schau mal, 738 00:51:33,100 --> 00:51:34,240 Dong Baek. 739 00:51:36,170 --> 00:51:37,800 Sieht sie nicht wirklich hübsch aus? 740 00:51:38,640 --> 00:51:41,540 Ji Su ist immer hübsch. 741 00:51:41,800 --> 00:51:44,300 Ji Su ist immer hübsch. 742 00:51:44,300 --> 00:51:46,640 Herrgott! Das ist eklig! 743 00:51:46,970 --> 00:51:48,070 Nimm Platz. 744 00:51:56,340 --> 00:52:02,170 Meine hübsche Schwägerin, das ist für dich. 745 00:52:03,200 --> 00:52:04,970 Ich habe vier Stücke Rindfleisch hineingelegt. 746 00:52:06,570 --> 00:52:08,100 Danke schön. 747 00:52:08,100 --> 00:52:11,340 Ich werde eins für Dong Baek einpacken. 748 00:52:11,340 --> 00:52:14,240 Mein Schwager, der immer rot im Gesicht ist. 749 00:52:16,770 --> 00:52:17,900 Das ist für dich. 750 00:52:28,170 --> 00:52:29,900 Es ist ein wenig scharf. 751 00:52:32,170 --> 00:52:35,240 Der Kongressabgeordnete Yun kandidiert als unabhängiger, 752 00:52:35,240 --> 00:52:37,540 und ich möchte ihm helfen. 753 00:52:37,540 --> 00:52:39,740 Der Kongressabgeordnete Yun ist nur eine Ausrede. 754 00:52:39,740 --> 00:52:42,470 Du willst Kim Jeong Uk nur wegen deines Bruders zerstören. 755 00:52:42,470 --> 00:52:45,200 Deshalb brauche ich Ihre Hilfe. 756 00:52:45,200 --> 00:52:47,500 Man kann nicht einfach abseits stehen. 757 00:52:47,500 --> 00:52:50,370 Deshalb habe ich dich angerufen. 758 00:52:50,370 --> 00:52:51,670 Du kennst Han Ji Sus Mutter, oder? 759 00:52:51,670 --> 00:52:52,800 Ja. 760 00:52:53,940 --> 00:52:56,940 Sie ist in einer medizinischen Einrichtung in Korea. 761 00:52:56,940 --> 00:52:58,070 Wirklich? 762 00:53:01,700 --> 00:53:02,870 Ich bin so voll. 763 00:53:02,870 --> 00:53:04,700 Ich kann nicht mehr essen. 764 00:53:04,700 --> 00:53:07,270 Ich kann nicht glauben, wie viel Sang Cheol gegessen hat. 765 00:53:07,270 --> 00:53:09,470 Wie konntest du all diese Kartoffelnudeln essen? 766 00:53:09,470 --> 00:53:11,840 Er aß sogar viel Fleisch. 767 00:53:11,840 --> 00:53:13,670 Er ist so, seit er jung war. 768 00:53:13,670 --> 00:53:17,170 Wenn ihm etwas schmeckt, isst er, bis er satt ist wie ein Frosch. 769 00:53:17,170 --> 00:53:19,000 - Frosch? - Frosch? 770 00:53:19,000 --> 00:53:20,700 Ich habe dich! 771 00:53:20,700 --> 00:53:21,940 Du gewinnst. 772 00:53:23,100 --> 00:53:28,340 Ich habe seit einiger Zeit niemanden mehr dieses Spiel spielen sehen. 773 00:53:29,300 --> 00:53:32,240 Wir spielen es immer noch. 774 00:53:32,240 --> 00:53:35,440 Ihr seid so altmodisch. 775 00:53:35,440 --> 00:53:36,670 Ich wette, du hörst immer noch 8-Tracks. 776 00:53:36,670 --> 00:53:39,170 Wenn wir 8 Titel hören, wette ich, dass Sie 7 Titel hören. 777 00:53:39,870 --> 00:53:42,640 - Das ist so kitschig! - Das ist so kitschig! 778 00:53:42,640 --> 00:53:47,800 Ich habe dich! 779 00:53:49,870 --> 00:53:52,870 Eine Starschauspielerin sollte kein so kitschiges Spiel spielen. 780 00:53:52,870 --> 00:53:54,300 Sie haben Recht. 781 00:53:54,300 --> 00:53:58,140 Ich glaube, ich habe einen Fehler gemacht. 782 00:53:58,140 --> 00:54:00,200 Es ist nicht deine Schuld, Ji Su. 783 00:54:00,200 --> 00:54:02,600 Das liegt daran, dass du mit so altmodischen Leuten rumhängst. 784 00:54:03,570 --> 00:54:06,670 Bußgeld. Ich zeige dir etwas wirklich Altmodisches. 785 00:54:08,770 --> 00:54:11,540 Wow! 786 00:54:12,670 --> 00:54:14,800 Ist das nicht altmodisch? 787 00:54:14,800 --> 00:54:17,700 Erinnerst du dich daran, Sang Cheol? 788 00:54:17,700 --> 00:54:19,500 Es funktioniert noch. 789 00:54:19,500 --> 00:54:21,400 Schauen Sie sich diese Murmeln an. 790 00:54:21,400 --> 00:54:22,740 Ich kann nicht glauben, dass du das immer noch hast. 791 00:54:22,740 --> 00:54:25,540 Dong Baek wirft nie etwas weg. 792 00:54:25,540 --> 00:54:28,740 Das ist richtig. Dong Baek, du hast eine wirklich alte Brieftasche. 793 00:54:28,740 --> 00:54:32,000 Oh mein Gott, Klettverschluss-Geldbörse? 794 00:54:32,000 --> 00:54:34,470 Wow! Schlangenwürfel! 795 00:54:34,470 --> 00:54:35,570 Hey. 796 00:54:35,570 --> 00:54:38,970 Warum spielen wir nicht ein Spiel, Hans gegen Gus? 797 00:54:38,970 --> 00:54:39,700 Sie sind auf. 798 00:54:43,970 --> 00:54:45,270 Du musst eine Fünf würfeln, Min Ji. 799 00:54:45,270 --> 00:54:46,270 Du wirst nie eine Fünf würfeln. 800 00:54:46,270 --> 00:54:48,300 Fünf! Fünf! 801 00:54:48,800 --> 00:54:52,400 20 bis 70! Autobahn! 802 00:54:52,400 --> 00:54:53,640 Wir können das immer noch gewinnen. 803 00:54:53,640 --> 00:54:55,570 Sang Cheol, es wird eine Schlange sein, wenn du eins würfelst. 804 00:54:55,570 --> 00:54:56,740 Ich werde keinen würfeln. 805 00:54:56,740 --> 00:54:57,800 Fünf! Fünf! 806 00:54:57,800 --> 00:54:59,140 Eins! 807 00:55:01,370 --> 00:55:03,000 Sei nicht so wütend, Ji Su. 808 00:55:03,000 --> 00:55:04,670 Ji Su ist so wettbewerbsfähig. 809 00:55:04,670 --> 00:55:06,740 Mach weiter, Dong Baek. 810 00:55:06,740 --> 00:55:07,800 Okay. 811 00:55:10,640 --> 00:55:12,640 Zwei! Zwei! 812 00:55:12,640 --> 00:55:16,070 Ich fuhr wieder auf die Autobahn. 813 00:55:16,070 --> 00:55:17,600 Herrgott! Ich gebe auf! 814 00:55:17,600 --> 00:55:18,200 Hey! 815 00:55:18,200 --> 00:55:20,170 Gute Idee. Ich habe auch aufgehört! 816 00:55:21,740 --> 00:55:22,700 Gehen! 817 00:55:28,670 --> 00:55:30,670 Das ist Betrug! 818 00:55:37,470 --> 00:55:41,040 Ich habe gewonnen! Ich habe gewonnen! 819 00:55:41,440 --> 00:55:42,540 Hör auf! 820 00:55:42,540 --> 00:55:43,470 Hey! 821 00:56:02,840 --> 00:56:04,840 Unser Hochzeitstermin steht fest. 822 00:56:05,900 --> 00:56:09,070 Es ist das Wochenende nach der Wahl Ihres Vaters. 823 00:56:11,270 --> 00:56:13,040 Okay. 824 00:56:13,040 --> 00:56:17,570 Aber es ist so mühsam, eine Hochzeit vorzubereiten. 825 00:56:17,570 --> 00:56:21,740 Ich wünschte, wir könnten einfach im Ausland heiraten wie Ji Su. 826 00:56:21,740 --> 00:56:22,670 Nicht wahr? 827 00:56:26,340 --> 00:56:28,400 Ich dachte, Sie würden die Leitung der städtischen Kunstausstellung übernehmen. 828 00:56:28,400 --> 00:56:29,640 Was ist damit passiert? 829 00:56:29,640 --> 00:56:31,740 Was denken Sie, ist passiert? 830 00:56:31,740 --> 00:56:33,170 Du hast den Job? 831 00:56:36,440 --> 00:56:37,770 Festhalten. 832 00:56:39,800 --> 00:56:42,040 Hallo, Hui Jeong. 833 00:56:42,040 --> 00:56:44,240 Ich esse mit Gang Mo zu Abend. 834 00:56:44,240 --> 00:56:46,470 Hat er dir schon einen Heiratsantrag gemacht? 835 00:56:46,470 --> 00:56:48,440 Nein, warum? 836 00:56:48,440 --> 00:56:51,300 Ich glaube, Gang Mo bereitet einen Heiratsantrag vor. 837 00:56:51,300 --> 00:56:54,870 Kennen Sie die Halskette von Yun Sin Deok, die versteigert wurde? 838 00:56:56,700 --> 00:56:59,500 Ich habe gehört, dass Gang Mo das gekauft hat. 839 00:57:00,840 --> 00:57:01,870 Wirklich? 840 00:57:03,000 --> 00:57:05,040 Ich verstehe. 841 00:57:05,040 --> 00:57:06,340 Tschüss. 842 00:57:12,000 --> 00:57:12,740 Was ist es? 843 00:57:13,770 --> 00:57:15,400 Schon gut. 844 00:57:18,900 --> 00:57:21,970 Mit dir Bulgogi essen, mit dir spielen, 845 00:57:21,970 --> 00:57:25,100 Und wenn du so bei uns schläfst, 846 00:57:25,100 --> 00:57:29,440 lässt dich menschlicher erscheinen. 847 00:57:29,440 --> 00:57:30,370 Wirklich? 848 00:57:30,370 --> 00:57:34,540 Und es war so lustig, als du Sang Cheol getroffen hast. 849 00:57:34,540 --> 00:57:36,600 Du hast ein ziemliches Temperament. 850 00:57:37,540 --> 00:57:40,100 Erzähl niemandem davon, okay? 851 00:57:40,100 --> 00:57:43,940 Es war schön, euch beide so nah zu sehen 852 00:57:43,940 --> 00:57:48,240 nachdem ich dich die ganze Zeit kämpfen sah. 853 00:57:48,240 --> 00:57:50,000 Wenn ich darüber nachdenke, 854 00:57:50,000 --> 00:57:54,900 Es ist lange her, seit ich mit Sang Cheol gespielt habe. 855 00:57:54,900 --> 00:57:56,570 War der heutige Tag nicht lustig, Ji Su? 856 00:57:56,570 --> 00:57:57,800 Ja. 857 00:57:59,570 --> 00:58:02,970 Hör auf, Sang Cheol! 858 00:58:06,740 --> 00:58:09,000 Das liegt daran, dass ich so gute Laune habe. 859 00:58:09,000 --> 00:58:10,400 Warum ist das? 860 00:58:10,400 --> 00:58:13,900 Ich habe meine Schwester seit unserer Kindheit nicht mehr so ​​spielen sehen. 861 00:58:15,570 --> 00:58:19,440 Also gib sie nicht auf, Dong Baek. 862 00:58:21,070 --> 00:58:22,500 Hey. 863 00:58:22,500 --> 00:58:24,270 Warum antwortest du mir nicht? 864 00:58:26,800 --> 00:58:28,500 Warum antwortest du mir nicht? 865 00:58:28,500 --> 00:58:31,170 Aussteigen! Du bist schwer! 866 00:58:35,370 --> 00:58:36,940 Gib mir eine Antwort! 867 00:58:36,940 --> 00:58:38,040 Sang Cheol! 868 00:58:38,040 --> 00:58:40,400 - Gib mir eine Antwort! - Sang Cheol! 869 00:58:40,400 --> 00:58:42,500 Gib mir eine Antwort! 870 00:58:42,500 --> 00:58:44,800 Beantworte meine Frage! 871 00:58:44,800 --> 00:58:47,040 Gib mir eine Antwort! 872 00:58:54,540 --> 00:58:59,140 Yeong Yeong, ich bin mit Sang Cheol bei Dong Baek. 873 00:58:59,140 --> 00:59:03,470 Sang Cheol möchte heute Nacht hier schlafen. 874 00:59:03,470 --> 00:59:05,400 Ich bin morgen früh wieder da. 875 00:59:09,070 --> 00:59:10,870 Ist das wirklich... 876 00:59:12,340 --> 00:59:14,340 wegen Sang Cheol? 877 00:59:18,340 --> 00:59:20,270 Herrgott! 878 00:59:20,270 --> 00:59:23,240 Warum lässt er mich nicht in Ruhe? 879 00:59:23,240 --> 00:59:24,370 Mein Hals bringt mich um. 880 00:59:24,370 --> 00:59:26,640 Hä? Ji Su. 881 00:59:30,670 --> 00:59:31,800 Okay. 882 00:59:39,300 --> 00:59:43,200 Hast du meine Telepathie gespürt? 883 00:59:43,200 --> 00:59:45,840 - Telepathie? - Ja. 884 00:59:46,900 --> 00:59:52,970 Ich habe gehofft, dass du etwa zehn Minuten lang rauskommst. 885 00:59:52,970 --> 00:59:56,370 Bin ich deshalb rausgekommen? 886 00:59:56,370 --> 00:59:58,470 Ich glaube schon. 887 00:59:58,470 --> 01:00:00,800 Ich verstehe. 888 01:00:02,570 --> 01:00:05,370 Meine Telepathie funktioniert also. 889 01:00:05,370 --> 01:00:07,340 Ich werde es öfter verwenden müssen. 890 01:00:09,240 --> 01:00:11,970 Warum hast du mir also eine telepathische Nachricht geschickt? 891 01:00:13,270 --> 01:00:14,840 Ich habe dir etwas zu sagen. 892 01:00:15,900 --> 01:00:20,440 Warum hast du mir das dann nicht telepathisch gesagt? 893 01:00:20,440 --> 01:00:22,940 Meine telepathischen Kräfte sind nicht so stark. 894 01:00:22,940 --> 01:00:26,270 Ich muss noch ein wenig üben. 895 01:00:27,500 --> 01:00:30,770 Herrgott, Ji Su! 896 01:00:32,800 --> 01:00:36,600 Du bist so anders als früher. 897 01:00:36,600 --> 01:00:40,100 Wie ging es mir vorher? 898 01:00:40,100 --> 01:00:43,270 Wie kann ich das sagen? 899 01:00:43,270 --> 01:00:44,870 Dir war so kalt. 900 01:00:46,370 --> 01:00:47,370 Du warst sehr gefühllos. 901 01:00:47,370 --> 01:00:48,900 Stoppen. 902 01:00:49,900 --> 01:00:52,570 Wie wäre es jetzt? 903 01:00:52,570 --> 01:00:57,070 Du bist wie mein schelmischer kleiner Bruder. 904 01:00:57,070 --> 01:00:59,240 Kleiner Bruder? 905 01:00:59,240 --> 01:01:02,270 Nicht kleine Schwester? 906 01:01:02,270 --> 01:01:06,370 Ich darf dich doch nicht als Frau sehen, oder? 907 01:01:07,740 --> 01:01:09,740 Also, 908 01:01:09,740 --> 01:01:13,140 Du kannst denken, was du willst. 909 01:01:13,140 --> 01:01:15,000 Aber... 910 01:01:15,000 --> 01:01:16,900 Das ist alles eine Show... 911 01:01:18,700 --> 01:01:22,170 und wir sollten unsere Emotionen kontrollieren. 912 01:01:22,170 --> 01:01:23,770 Es tut mir Leid. 913 01:01:26,400 --> 01:01:30,370 Es tut mir leid, dass ich Ihnen das gesagt habe. 914 01:01:35,640 --> 01:01:39,970 Warum in aller Welt habe ich das gesagt? 915 01:01:39,970 --> 01:01:43,170 Ich kann nicht einmal meine eigenen Gefühle kontrollieren. 916 01:01:48,170 --> 01:01:49,540 Worüber redest du? 917 01:01:54,400 --> 01:01:57,300 Ich habe Gefühle für dich entwickelt, Dong Baek. 918 01:02:04,200 --> 01:02:06,770 Gefühle? 919 01:02:06,770 --> 01:02:08,740 Was für Gefühle? 920 01:02:10,370 --> 01:02:11,700 Gute Gefühle. 921 01:02:20,140 --> 01:02:27,000 Kennst du deinen Spitznamen, der Typ, der keine Rolle spielt? 922 01:02:29,070 --> 01:02:31,900 Das ist völlig falsch. 923 01:02:31,900 --> 01:02:34,370 Die Leute wissen nichts über dich. 924 01:02:36,670 --> 01:02:38,270 Dong Baek. 925 01:02:40,540 --> 01:02:42,940 Du bist eine unverzichtbare Person... 926 01:02:46,300 --> 01:02:48,540 zumindest für mich. 927 01:02:54,840 --> 01:02:56,640 Ich wollte nur, dass du das weißt. 928 01:02:59,340 --> 01:03:02,070 Ich sollte jetzt etwas schlafen. 929 01:03:40,770 --> 01:03:42,200 Oh mein! 930 01:03:42,200 --> 01:03:44,570 Warum schläfst du nicht? 931 01:03:44,570 --> 01:03:46,240 Ich habe alles gehört. 932 01:03:47,970 --> 01:03:49,000 Wie meinst du das? 933 01:03:49,000 --> 01:03:52,340 Ich habe alles gehört, was Ji Su zu dir gesagt hat. 934 01:03:54,200 --> 01:03:55,940 Ich mag dich wirklich, Dong Baek. Komm her. 935 01:03:55,940 --> 01:03:57,500 Ich gebe dir einen Kuss. 936 01:03:57,500 --> 01:03:58,670 Hey! 937 01:04:00,500 --> 01:04:02,300 Bist du verrückt? 938 01:04:02,300 --> 01:04:03,340 Auf den Mund! 939 01:04:04,800 --> 01:04:07,870 Sie müssen auf Wolke sieben schweben. 940 01:04:07,870 --> 01:04:12,200 Du bist für meine Schwester unverzichtbar. 941 01:04:15,670 --> 01:04:18,000 Das ist garnichts. 942 01:04:18,000 --> 01:04:20,370 Sie wollte nur, dass ich das weiß. 943 01:04:26,970 --> 01:04:30,270 Was habe ich dir gesagt? 944 01:04:30,270 --> 01:04:33,840 Habe ich dir nicht gesagt, dass ich meine Schwester dazu bringen würde, sich in dich zu verlieben? 945 01:04:36,640 --> 01:04:39,740 Ich werde diese Ehe Wirklichkeit werden lassen! 66778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.