Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,240 --> 00:00:59,110
Nessuna di queste foto è buona.
2
00:00:59,110 --> 00:01:00,580
Queste foto fanno schifo.
3
00:01:01,580 --> 00:01:04,080
Eh? È Min Ji.
4
00:01:22,460 --> 00:01:26,630
I 6 mesi che ci hanno cambiato la vita
5
00:01:26,630 --> 00:01:28,810
è iniziato con questo incidente.
6
00:01:39,770 --> 00:01:40,560
È qui!
7
00:01:57,240 --> 00:01:58,340
Lei è bellissima!
8
00:01:59,900 --> 00:02:01,000
Ciao.
9
00:02:06,610 --> 00:02:07,740
Ehi, signor Gu.
10
00:02:08,370 --> 00:02:08,770
SÌ?
11
00:02:08,770 --> 00:02:11,610
Potresti portare questa moto al primo piano?
12
00:02:11,610 --> 00:02:12,870
Certo.
13
00:02:12,870 --> 00:02:14,910
- Conto su di te. - Va bene.
14
00:02:30,210 --> 00:02:31,170
Eh! Dio mio!
15
00:02:36,910 --> 00:02:38,340
- Cosa pensi di fare? - Mi dispiace.
16
00:02:38,340 --> 00:02:39,570
Mi dispiace tanto.
17
00:02:39,570 --> 00:02:40,340
Cosa farò?
18
00:02:40,340 --> 00:02:42,140
Stai bene? Lascia che ti prenda delle salviettine umidificate.
19
00:02:42,140 --> 00:02:44,740
Che fai, porti il vino in giro?
20
00:02:44,740 --> 00:02:46,870
- E' così irritante. - Mi dispiace tanto.
21
00:02:46,870 --> 00:02:48,840
Cosa farai a riguardo?
22
00:02:48,840 --> 00:02:51,310
Non uscirà nemmeno.
23
00:02:52,870 --> 00:02:53,970
Ji Su.
24
00:02:58,440 --> 00:03:00,670
Eh! È Han Ji Su.
25
00:03:05,000 --> 00:03:07,110
Che cos'è?
26
00:03:07,110 --> 00:03:09,370
Salve, signore.
27
00:03:09,370 --> 00:03:13,040
Sono Gu Dong Baek del dipartimento marketing.
28
00:03:13,040 --> 00:03:17,440
L'ascensore per moto si è fermato.
29
00:03:17,440 --> 00:03:18,700
Cosa dovrei fare?
30
00:03:18,700 --> 00:03:20,830
Maledizione. E' rotto di nuovo?
31
00:03:20,830 --> 00:03:24,440
Ci vorranno 2 o 3 ore per risolverlo e dovrai aspettare.
32
00:03:24,440 --> 00:03:26,040
È così?
33
00:03:26,040 --> 00:03:28,670
Capisco. Grazie...
34
00:03:41,670 --> 00:03:44,940
Ecco qualcosa per cui ricordarmi di me.
35
00:03:49,370 --> 00:03:52,070
Grazie mille.
36
00:03:57,610 --> 00:04:00,610
Non ho nemmeno portato il telefono
37
00:04:00,610 --> 00:04:03,470
e il mio capo mi ucciderà.
38
00:04:05,110 --> 00:04:07,910
2?3 ore? Uffa!
39
00:04:16,960 --> 00:04:18,670
Gira l'angolo e vince!
40
00:04:18,670 --> 00:04:20,010
Vince!
41
00:04:20,010 --> 00:04:22,110
Oh dimmi, puoi...
42
00:04:46,510 --> 00:04:48,940
Han Ji Su?
43
00:04:50,610 --> 00:04:52,570
È per l'attrice Han Ji Su?
44
00:04:52,570 --> 00:04:54,670
È arrivato il vestito?
45
00:04:54,670 --> 00:04:56,670
Sì. Quello di Milano.
46
00:04:58,610 --> 00:05:01,700
Che cosa? Non c'è ancora?
47
00:05:07,610 --> 00:05:10,610
Eh! Soccorritori! Sempre Fi!
48
00:05:10,610 --> 00:05:12,040
Ciao a tutti.
49
00:05:12,040 --> 00:05:16,010
Non dovevi venire qui per salvare me, piccolo vecchio.
50
00:05:16,010 --> 00:05:17,810
Mi tirerai su?
51
00:05:17,810 --> 00:05:18,910
E' aperto?
52
00:05:19,460 --> 00:05:24,260
Signor Gu, può passarmi la scatola blu?
53
00:05:24,260 --> 00:05:24,740
Eh?
54
00:05:24,740 --> 00:05:27,670
Passami la scatola blu.
55
00:05:27,670 --> 00:05:30,570
È per l'attrice Han Ji Su.
56
00:05:30,570 --> 00:05:33,740
È un vestito che indosserà domani alla cerimonia di premiazione.
57
00:05:33,740 --> 00:05:35,830
Allora è per questo che hanno aperto la porta così in fretta?
58
00:05:37,330 --> 00:05:38,540
Fretta.
59
00:05:43,140 --> 00:05:44,310
Ciao?
60
00:05:48,510 --> 00:05:49,570
Che dire di me?
61
00:05:56,170 --> 00:05:58,670
Dio mio!
62
00:05:58,670 --> 00:06:00,830
Questa è un'opera d'arte.
63
00:06:00,830 --> 00:06:04,070
Domani Ji Su verrà scelta come meglio vestita.
64
00:06:04,070 --> 00:06:08,870
È carino. Ma si adatta all'immagine del personaggio di Ji Su?
65
00:06:08,870 --> 00:06:11,910
Deve sembrare intellettuale.
66
00:06:11,910 --> 00:06:16,810
Non puoi indossare un lenzuolo bianco solo perché hai interpretato un fantasma.
67
00:06:16,810 --> 00:06:19,540
Perché non mi licenzi e basta?
68
00:06:19,540 --> 00:06:22,940
Hai scelto e ordinato tu stesso il vestito.
69
00:06:22,940 --> 00:06:26,570
Non ho niente da fare
70
00:06:29,870 --> 00:06:30,840
Che cos'è?
71
00:06:54,040 --> 00:06:55,070
Ciao Ji Su.
72
00:06:55,070 --> 00:06:57,640
Grazie per il regalo.
73
00:06:57,640 --> 00:06:59,770
Ma cosa succede se non vinco un premio domani?
74
00:06:59,770 --> 00:07:01,210
Quindi restituisci il regalo.
75
00:07:02,970 --> 00:07:06,340
Ma non voglio restituirlo.
76
00:07:06,340 --> 00:07:09,170
Immagino che dovrò vincere domani.
77
00:07:09,170 --> 00:07:11,340
Rompersi una gamba.
78
00:07:11,340 --> 00:07:14,170
Incontriamoci domani.
79
00:07:14,170 --> 00:07:17,470
Va bene. Ci vediamo domani.
80
00:07:37,940 --> 00:07:38,670
Prendi del pollo, Min Ji.
81
00:07:38,670 --> 00:07:44,040
Cavolo! Mi hai quasi fatto venire un infarto!
82
00:07:44,040 --> 00:07:46,640
Lo sai che torno sempre a casa a quest'ora.
83
00:07:46,640 --> 00:07:48,640
Non c'è niente di cui essere orgogliosi.
84
00:07:48,640 --> 00:07:50,040
Non hai nessuno con cui uscire?
85
00:07:50,040 --> 00:07:52,810
Mi piace uscire con mia sorella.
86
00:07:52,810 --> 00:07:53,860
Per dirla tutta!
87
00:07:53,860 --> 00:07:56,270
Ecco perché ancora non ho un ragazzo.
88
00:07:56,270 --> 00:07:58,210
Non posso uscire con te a questa età.
89
00:07:58,210 --> 00:08:00,440
Devo sposarmi, lo sai.
90
00:08:00,440 --> 00:08:01,570
Allora vai avanti e sposati.
91
00:08:01,570 --> 00:08:04,670
Non posso sposarmi prima di te.
92
00:08:04,670 --> 00:08:06,360
Questa è solo una scusa.
93
00:08:06,360 --> 00:08:07,860
Nemmeno tu hai una vita.
94
00:08:09,210 --> 00:08:12,470
Non fare esercizio fisico così tanto e stare insieme con una donna.
95
00:08:12,470 --> 00:08:15,010
Per l'amor di Dio!
96
00:08:20,540 --> 00:08:22,470
Questo è per te.
97
00:08:22,470 --> 00:08:24,100
Che cos'è?
98
00:08:24,100 --> 00:08:26,310
E' il tuo regalo di compleanno.
99
00:08:29,810 --> 00:08:33,310
Eh? Occhiali? Ma la mia vista è buona.
100
00:08:33,310 --> 00:08:34,860
Sono 20/20.
101
00:08:34,860 --> 00:08:36,470
Sono occhiali di sicurezza.
102
00:08:36,470 --> 00:08:39,730
Il tuo problema è che non hai una faccia memorabile.
103
00:08:39,730 --> 00:08:42,470
Ecco perché le persone ti dimenticano così facilmente.
104
00:08:47,670 --> 00:08:50,670
Sembra molto meglio. Ti fanno sembrare elegante.
105
00:08:52,770 --> 00:08:53,410
Ma io...
106
00:08:53,410 --> 00:08:56,540
Ti ucciderò se mai te li togli.
107
00:08:56,540 --> 00:08:59,140
E voilà!
108
00:09:00,070 --> 00:09:04,360
Non dovevi portarmi 2 regali!
109
00:09:04,360 --> 00:09:05,360
Cerimonia di premiazione del film Geukdong?
110
00:09:05,360 --> 00:09:08,210
Vai con la bella ragazza all'ufficio postale.
111
00:09:08,210 --> 00:09:09,710
Quello per cui hai una cotta.
112
00:09:09,710 --> 00:09:11,410
Eh?
113
00:09:11,410 --> 00:09:13,510
Non ho una cotta.
114
00:09:13,510 --> 00:09:15,140
Lo so.
115
00:09:22,340 --> 00:09:25,340
Questi mi fanno sembrare elegante?
116
00:09:27,570 --> 00:09:28,770
Va bene!
117
00:09:38,540 --> 00:09:40,540
Oh. Sono così veloce.
118
00:09:40,540 --> 00:09:42,310
Riesco a malapena a vedere le mie mani.
119
00:09:51,770 --> 00:09:53,510
Ehi, Gu Dong Baek!
120
00:09:54,600 --> 00:09:57,210
Buongiorno, capo.
121
00:09:57,210 --> 00:10:00,910
Perché continui a venire nella sala di smistamento?
122
00:10:00,910 --> 00:10:01,940
Vorresti cambiare reparto?
123
00:10:01,940 --> 00:10:04,770
No, signore. Mi piace il reparto marketing, signore.
124
00:10:04,770 --> 00:10:06,440
Mi hanno semplicemente chiesto aiuto.
125
00:10:07,730 --> 00:10:09,340
Capo.
126
00:10:09,340 --> 00:10:14,010
Non c'è qualcosa di diverso in me oggi?
127
00:10:18,710 --> 00:10:20,170
Cosa c'è di diverso?
128
00:10:20,170 --> 00:10:25,070
La mia faccia dovrebbe apparire
129
00:10:25,070 --> 00:10:27,210
molto diverso oggi.
130
00:10:42,910 --> 00:10:45,070
Porto gli occhiali!
131
00:10:45,070 --> 00:10:47,470
Non portavi sempre gli occhiali?
132
00:10:47,470 --> 00:10:49,270
È la mia prima volta!
133
00:10:49,270 --> 00:10:50,270
????
134
00:10:53,600 --> 00:10:55,770
Non sembrano eleganti?
135
00:10:59,070 --> 00:10:59,810
Eh! È Gyeon Gae!
136
00:11:12,600 --> 00:11:16,640
Caro Gyeon Gae,
137
00:11:16,640 --> 00:11:26,070
Ho i biglietti per la cerimonia di premiazione del film Geukdong.
138
00:11:26,070 --> 00:11:29,270
Ti piacerebbe venire con me?
139
00:11:30,860 --> 00:11:34,360
Attaccherò questo proprio sopra.
140
00:11:36,070 --> 00:11:38,570
Hai un sorriso così bello.
141
00:11:38,570 --> 00:11:39,710
Andiamo a cena oggi.
142
00:11:39,710 --> 00:11:41,070
Buona giornata, Gyeon Gae.
143
00:11:41,070 --> 00:11:42,270
Continua così, Gyeon Gae!
144
00:11:42,270 --> 00:11:45,910
Mi sono innamorato di te. Possiamo incontrarci qualche volta?
145
00:11:45,910 --> 00:11:47,840
Cos'è tutto questo?
146
00:11:50,540 --> 00:11:52,070
Dong Baek!
147
00:11:56,740 --> 00:11:57,910
SÌ?
148
00:11:57,910 --> 00:11:59,210
Sciocco!
149
00:12:01,240 --> 00:12:02,470
Qual è il problema?
150
00:12:02,470 --> 00:12:04,270
Cosa non lo dici?
151
00:12:04,270 --> 00:12:05,170
Che cosa?
152
00:12:05,170 --> 00:12:08,910
Che sei innamorato di me.
153
00:12:11,140 --> 00:12:13,110
Gyeon Gae.
154
00:12:13,110 --> 00:12:14,370
Come lo sapevi?
155
00:12:14,370 --> 00:12:16,440
Quanto tempo devo aspettarti?
156
00:12:17,640 --> 00:12:18,510
Aspettami?
157
00:12:18,510 --> 00:12:21,910
Non posso più aspettare così!
158
00:12:21,910 --> 00:12:22,710
Mi dispiace.
159
00:12:22,710 --> 00:12:23,870
Dimmi.
160
00:12:23,870 --> 00:12:26,710
Quanto ancora devo...
161
00:12:26,710 --> 00:12:27,670
devo...
162
00:12:29,940 --> 00:12:33,340
Faccio sempre un casino in questa parte!
163
00:12:35,140 --> 00:12:39,440
Quanto ancora devo aspettare?
164
00:12:39,440 --> 00:12:40,510
Devo aspettare?
165
00:12:44,010 --> 00:12:48,810
Non ho vinto la nomination. Sono appena avanti nei sondaggi.
166
00:12:48,810 --> 00:12:52,110
Non pensi che festeggeremo un po' troppo presto?
167
00:12:54,570 --> 00:12:56,770
Congratulazioni, padre.
168
00:12:56,770 --> 00:12:59,570
Tutto questo grazie a te.
169
00:12:59,570 --> 00:13:01,740
Che ne dici di un discorso, signor Kim?
170
00:13:03,370 --> 00:13:06,240
Mancano ormai 6 mesi.
171
00:13:06,240 --> 00:13:10,470
Continua così finché tuo padre non verrà eletto sindaco di Seoul.
172
00:13:10,470 --> 00:13:14,210
Ecco un brindisi alla campagna del deputato Kim Jeong Uk!
173
00:13:14,210 --> 00:13:15,210
Saluti!
174
00:13:35,510 --> 00:13:40,570
Ji Su! Ji Su! Sei così carina! Sembri una bambola!
175
00:13:40,570 --> 00:13:43,070
Per favore, puoi dare un'occhiata qui?
176
00:13:43,070 --> 00:13:44,840
Chi è?
177
00:13:44,840 --> 00:13:46,070
È Ji Su!
178
00:13:46,070 --> 00:13:48,440
Sei così bella, Ji Su!
179
00:14:21,940 --> 00:14:23,970
Ci sono così tante persone qui.
180
00:14:27,070 --> 00:14:28,540
Ji Su.
181
00:14:31,410 --> 00:14:32,810
Ciao.
182
00:14:32,810 --> 00:14:36,270
My Gang Mo assegna il premio come migliore attrice
183
00:14:36,270 --> 00:14:38,940
Spero che tu vinca, Ji Su.
184
00:14:39,470 --> 00:14:41,010
Grazie.
185
00:14:50,610 --> 00:14:51,640
Andiamo.
186
00:15:04,470 --> 00:15:06,670
Gang Mo.
187
00:15:06,670 --> 00:15:08,240
Sì?
188
00:15:08,240 --> 00:15:12,170
Devo andare alla galleria della zia dopo la cerimonia.
189
00:15:12,170 --> 00:15:14,170
Verrai con me?
190
00:15:14,170 --> 00:15:17,810
È l'ultimo giorno della mostra.
191
00:15:19,510 --> 00:15:22,040
Mi dispiace ma ho un altro impegno.
192
00:15:22,040 --> 00:15:24,370
Ma mio padre sarà lì.
193
00:15:24,370 --> 00:15:26,270
L'impegno è molto importante?
194
00:15:29,570 --> 00:15:30,510
SÌ.
195
00:15:49,140 --> 00:15:50,740
Mi dispiace, Ji Su.
196
00:15:52,210 --> 00:15:53,340
Lo farò
197
00:15:58,140 --> 00:15:59,040
devo fidanzarmi.
198
00:16:03,540 --> 00:16:09,240
Ma tornerò da te non appena le elezioni saranno finite.
199
00:16:15,570 --> 00:16:19,810
So che sarà difficile. Ma per favore aspettami fino ad allora.
200
00:16:21,540 --> 00:16:23,770
Tornerò da te, qualunque cosa accada.
201
00:16:43,900 --> 00:16:46,660
Probabilmente è qui dal giornale Geukdong
202
00:16:46,660 --> 00:16:48,270
sta sponsorizzando l'evento.
203
00:16:52,840 --> 00:16:54,710
Starò bene.
204
00:16:59,340 --> 00:17:00,940
Grazie.
205
00:17:00,940 --> 00:17:02,240
Salve, signore.
206
00:17:06,640 --> 00:17:08,010
Salve, signor Baek.
207
00:17:09,710 --> 00:17:12,940
Congratulazioni. Ho sentito che tuo padre è in cima ai sondaggi
208
00:17:12,940 --> 00:17:14,540
nel suo partito.
209
00:17:14,540 --> 00:17:17,470
Ci lavora così duramente.
210
00:17:17,470 --> 00:17:20,370
Mancano solo 6 mesi alle elezioni.
211
00:17:20,370 --> 00:17:24,110
E le persone intorno a tuo padre sembrano piuttosto tese.
212
00:17:24,110 --> 00:17:26,010
Spero che non succeda nulla che possa offuscare la sua immagine.
213
00:17:27,470 --> 00:17:30,310
Non succederà niente del genere.
214
00:17:30,310 --> 00:17:35,210
Comunque, cosa ci fa un giornalista politico ad una cerimonia di premiazione?
215
00:17:35,770 --> 00:17:37,240
Ho una storia da raccontare qui.
216
00:17:40,370 --> 00:17:42,540
Divertiti.
217
00:17:43,270 --> 00:17:44,110
Arrivederci.
218
00:17:52,510 --> 00:17:54,400
18° Premio cinematografico Geukdong.
219
00:17:55,840 --> 00:18:00,610
Ora è finalmente giunto il momento di annunciare la vincitrice del premio come migliore attrice.
220
00:18:00,610 --> 00:18:02,970
Lo stiamo aspettando da molto tempo.
221
00:18:02,970 --> 00:18:05,160
Deve essere lì visto che non è ancora tornato a casa.
222
00:18:05,160 --> 00:18:07,270
È il momento del premio come migliore attrice.
223
00:18:07,270 --> 00:18:13,070
Il vicepresidente Kim Gang Mo del quotidiano Geukdong farà gli onori di casa.
224
00:18:13,070 --> 00:18:15,270
Il vicepresidente è così giovane.
225
00:18:17,160 --> 00:18:18,570
Ed è così bello.
226
00:18:18,570 --> 00:18:22,900
Annuncerò il vincitore del premio come migliore attrice.
227
00:18:22,900 --> 00:18:25,770
Devono consegnare il premio a Han Ji Su.
228
00:18:28,940 --> 00:18:30,270
Il vincitore è,
229
00:18:32,470 --> 00:18:34,070
Han Ji Su per Passeggiata nel parco.
230
00:18:50,310 --> 00:18:53,510
Lo sapevo! Lei è l'unica che potrebbe vincere.
231
00:18:53,510 --> 00:18:57,440
Han Ji Su vince il premio per il suo ritratto sensibile di una donna
232
00:18:57,440 --> 00:19:01,640
che sacrifica tutto per amore. È la sua seconda vittoria consecutiva.
233
00:19:07,510 --> 00:19:10,160
Ora ascoltiamo alcune parole del vincitore.
234
00:19:18,400 --> 00:19:19,970
Grazie.
235
00:19:21,140 --> 00:19:26,370
Molte persone mi hanno detto che sarebbe stato difficile vincere quest’anno
236
00:19:26,370 --> 00:19:30,400
perché ho vinto l'anno scorso
237
00:19:30,400 --> 00:19:33,148
e anche se fingevo di prenderla con calma,
238
00:19:33,173 --> 00:19:35,394
Li odiavo davvero per aver detto questo.
239
00:19:43,610 --> 00:19:49,440
Sono felice che molte persone se ne siano rese conto attraverso il lavoro
240
00:19:49,440 --> 00:19:53,510
che sacrificare tutto per amore
241
00:19:53,510 --> 00:19:57,640
è un altro modo per perseguire la felicità.
242
00:19:57,640 --> 00:20:00,400
E vorrei ringraziare tutti coloro che hanno partecipato alla produzione.
243
00:20:00,400 --> 00:20:04,270
Che collana ha addosso!
244
00:20:04,270 --> 00:20:05,770
Grazie.
245
00:20:09,770 --> 00:20:12,070
Eh? C'è Dong Baek!
246
00:20:14,940 --> 00:20:18,110
Che diamine! E' seduto da solo.
247
00:20:19,160 --> 00:20:20,870
Questo è così frustrante.
248
00:20:23,610 --> 00:20:25,070
Lo ammazzo quando torna a casa!
249
00:20:35,710 --> 00:20:37,400
Congratulazioni, Ji Su.
250
00:21:07,540 --> 00:21:10,370
Tutto ciò di cui ho bisogno è per
251
00:21:10,370 --> 00:21:14,010
Kim Gang Mo e Han Ji Su salgono in macchina insieme.
252
00:21:14,010 --> 00:21:16,110
Solo una foto è tutto ciò di cui ho bisogno.
253
00:21:20,870 --> 00:21:22,110
Che diavolo?
254
00:22:08,710 --> 00:22:09,660
Lo sapevo!
255
00:22:24,810 --> 00:22:28,370
Non devo restituire la collana, vero?
256
00:22:30,010 --> 00:22:31,510
Che sollievo.
257
00:22:33,170 --> 00:22:34,240
Giusto?
258
00:22:40,970 --> 00:22:43,010
Andiamo a prendere qualcosa da mangiare.
259
00:22:43,840 --> 00:22:45,440
La prossima volta.
260
00:22:45,440 --> 00:22:47,670
Dovresti andare alla galleria, Gang Mo.
261
00:22:50,740 --> 00:22:51,440
Eh?
262
00:22:54,410 --> 00:22:55,810
Cosa c'è che non va?
263
00:22:57,110 --> 00:22:58,740
Qualcuno ci segue?
264
00:22:58,740 --> 00:22:59,570
Sembra un giornalista.
265
00:23:07,910 --> 00:23:09,840
Quindi vuoi un inseguimento?
266
00:23:09,840 --> 00:23:11,440
Sei acceso.
267
00:23:31,670 --> 00:23:35,440
Nessuna di queste foto è buona.
268
00:23:35,440 --> 00:23:36,810
Queste foto fanno schifo.
269
00:23:39,710 --> 00:23:41,070
Eh? È Min Ji.
270
00:23:44,710 --> 00:23:46,110
Ehi, Min Ji.
271
00:24:21,840 --> 00:24:23,210
Cosa faremo?
272
00:24:23,210 --> 00:24:25,240
Dai! Dai!
273
00:24:25,240 --> 00:24:27,070
È inutile.
274
00:24:27,070 --> 00:24:28,370
Vattene, Gang Mo.
275
00:24:32,410 --> 00:24:35,410
C'è mancato poco.
276
00:24:45,910 --> 00:24:47,910
Oh mio Dio.
277
00:24:51,540 --> 00:24:54,040
Mi scusi. Mi scusi.
278
00:24:58,410 --> 00:24:59,770
Stai bene?
279
00:25:01,570 --> 00:25:03,840
Per favore, mi aiuteresti?
280
00:25:04,340 --> 00:25:05,140
Eh?
281
00:25:06,910 --> 00:25:08,240
È tutto finito.
282
00:25:29,670 --> 00:25:30,510
Il signor Kim Gang Mo.
283
00:25:38,540 --> 00:25:40,770
Chi diavolo sei?
284
00:25:44,210 --> 00:25:45,740
Il mio nome è Gu Dong Baek.
285
00:25:50,340 --> 00:25:53,310
Signorina Han, dove? è Kim Gang Mo?
286
00:25:55,270 --> 00:25:56,740
Di cosa stai parlando?
287
00:26:08,910 --> 00:26:10,340
Han Ji Su?
288
00:26:11,440 --> 00:26:12,740
Dio mio!
289
00:26:34,940 --> 00:26:37,810
Chi sei? Cosa stai facendo con lei?
290
00:26:37,810 --> 00:26:42,470
Signor Baek, sembra che mi sia fatto male alla spalla.
291
00:26:42,470 --> 00:26:44,640
Per favore, chiameresti un'ambulanza?
292
00:26:46,810 --> 00:26:48,040
Maledizione!
293
00:26:51,510 --> 00:26:54,340
Sai che Ji Su non ha la licenza.
294
00:26:54,340 --> 00:26:57,810
Pensi che volesse coinvolgere un completo sconosciuto?
295
00:27:03,110 --> 00:27:04,270
È Gang Mo.
296
00:27:07,510 --> 00:27:09,040
Ciao.
297
00:27:09,040 --> 00:27:11,070
Stai bene?
298
00:27:11,070 --> 00:27:14,910
Sì. Non ero ferito.
299
00:27:14,910 --> 00:27:16,040
È un sollievo.
300
00:27:17,070 --> 00:27:20,240
Comunque, chi è l'uomo che ci aiuta?
301
00:27:20,240 --> 00:27:22,110
Lavora all'ufficio postale.
302
00:27:22,110 --> 00:27:27,010
Dirà che stava guidando da sempre.
303
00:27:27,010 --> 00:27:31,670
È un mio fan e dice che mi aiuterà, quindi non devi preoccuparti.
304
00:27:31,670 --> 00:27:35,010
Ma non si sa mai, quindi assicurati che tenga la bocca chiusa.
305
00:27:35,010 --> 00:27:36,810
Dategli tutto ciò che vuole.
306
00:27:36,810 --> 00:27:38,410
Non mi interessa quanto chiede.
307
00:27:39,070 --> 00:27:40,810
Va bene.
308
00:27:40,810 --> 00:27:43,510
Me ne occuperò io.
309
00:27:43,510 --> 00:27:44,610
Dove sei?
310
00:27:45,840 --> 00:27:47,540
Sto andando alla galleria.
311
00:27:47,540 --> 00:27:49,510
Voglio avere un alibi definitivo.
312
00:27:51,510 --> 00:27:53,610
Va bene. Fallo tu.
313
00:27:53,610 --> 00:27:55,010
Devo andare.
314
00:27:58,270 --> 00:28:01,240
Hai preso il biglietto da visita di quell'uomo?
315
00:28:01,240 --> 00:28:02,170
SÌ.
316
00:28:04,440 --> 00:28:05,340
Ufficio postale centrale.
317
00:28:07,370 --> 00:28:10,210
Dipartimento di marketing finanziario Gu Dong Baek.
318
00:28:13,440 --> 00:28:16,710
Questo è incredibile.
319
00:28:16,710 --> 00:28:19,410
Io e la signorina Han Ji Su!
320
00:28:38,510 --> 00:28:39,740
Grazie.
321
00:28:40,970 --> 00:28:42,910
Hai un biglietto da visita?
322
00:28:42,910 --> 00:28:44,640
Un biglietto da visita? SÌ.
323
00:28:46,770 --> 00:28:47,770
Ecco qui.
324
00:28:49,840 --> 00:28:51,640
Il mio nome è Gu Dong Baek.
325
00:28:52,810 --> 00:28:54,370
Sei un impiegato delle poste?
326
00:28:54,370 --> 00:28:55,110
SÌ.
327
00:28:57,910 --> 00:29:00,140
Non stavi guidando quella macchina, vero?
328
00:29:02,970 --> 00:29:05,610
Cavolo.
329
00:29:05,610 --> 00:29:08,310
La signorina Han ti ha detto tutto lì dietro.
330
00:29:09,440 --> 00:29:10,040
Che cosa?
331
00:29:12,370 --> 00:29:15,340
Che sei un suo fan?
332
00:29:15,340 --> 00:29:17,040
Che voi due vi siete conosciuti alla cerimonia di premiazione?
333
00:29:17,040 --> 00:29:17,940
SÌ.
334
00:29:17,940 --> 00:29:22,540
E guidavi la signorina Han perché non aveva la patente?
335
00:29:22,540 --> 00:29:25,310
E' esattamente vero.
336
00:29:28,310 --> 00:29:31,710
Sai con chi era Han Ji Su?
337
00:29:36,510 --> 00:29:37,870
E' il figlio del candidato sindaco.
338
00:29:41,670 --> 00:29:44,740
Faresti meglio a dirmi la verità e tirarti indietro
339
00:29:46,410 --> 00:29:47,410
se non vuoi farti male.
340
00:29:51,910 --> 00:29:53,440
Ti ho detto la verità.
341
00:29:53,440 --> 00:29:55,340
Pensi che sia uno scherzo?
342
00:29:57,310 --> 00:29:58,540
Signor Gu.
343
00:29:59,740 --> 00:30:00,940
SÌ?
344
00:30:00,940 --> 00:30:03,310
Il dottore vuole vederti.
345
00:30:03,310 --> 00:30:05,910
Il dottore vuole vedermi?
346
00:30:05,910 --> 00:30:07,870
Sarà meglio che vada. Arrivederci.
347
00:30:14,710 --> 00:30:16,940
Non te la caverai così.
348
00:30:18,240 --> 00:30:21,210
Grazie mille per oggi.
349
00:30:21,210 --> 00:30:22,370
Non era niente.
350
00:30:23,540 --> 00:30:25,540
Puoi farci un altro favore?
351
00:30:25,540 --> 00:30:28,810
Puoi dire che stavi guidando dall'inizio?
352
00:30:28,810 --> 00:30:32,070
Non devi preoccuparti di questo.
353
00:30:32,070 --> 00:30:35,670
E per favore mantienilo segreto
354
00:30:35,670 --> 00:30:36,810
dalla tua famiglia.
355
00:30:36,810 --> 00:30:38,310
Ovviamente.
356
00:30:38,310 --> 00:30:42,740
Non lascerò che la signorina Han finisca nei guai a causa mia.
357
00:30:44,170 --> 00:30:49,410
Ecco perché vorremmo darvi un segno della nostra gratitudine.
358
00:30:49,410 --> 00:30:50,210
Un gettone?
359
00:30:50,210 --> 00:30:52,170
Dicci quello che vuoi
360
00:30:52,170 --> 00:30:53,210
e lo avremo per te.
361
00:30:54,840 --> 00:30:56,170
Non ce n'è davvero bisogno.
362
00:30:56,170 --> 00:31:00,510
Consideralo come un piccolo segno per tutti i problemi che hai attraversato.
363
00:31:00,510 --> 00:31:02,140
Cosa ti piacerebbe?
364
00:31:02,140 --> 00:31:05,440
Non ci ho pensato.
365
00:31:08,510 --> 00:31:09,540
In realtà,
366
00:31:12,570 --> 00:31:16,910
posso chiederti qualche autografo?
367
00:31:16,910 --> 00:31:19,570
Ovviamente.
368
00:31:19,570 --> 00:31:20,240
Quanti ne vorresti?
369
00:31:21,670 --> 00:31:22,640
8.
370
00:31:24,710 --> 00:31:26,970
Anzi, 9 autografi.
371
00:31:30,170 --> 00:31:31,370
Nove autografi?
372
00:31:37,640 --> 00:31:40,010
Otto.
373
00:31:47,540 --> 00:31:49,770
Nove.
374
00:31:49,770 --> 00:31:51,840
Hai finito.
375
00:31:51,840 --> 00:31:55,240
Le tue braccia devono essere doloranti per l'incidente e lo apprezzo
376
00:31:55,240 --> 00:31:56,740
stai facendo questo.
377
00:31:56,740 --> 00:31:58,270
Ora, signore,
378
00:31:58,270 --> 00:32:01,270
puoi dirci quanto vuoi?
379
00:32:01,270 --> 00:32:02,710
Non ho bisogno di soldi.
380
00:32:02,710 --> 00:32:04,940
Questo è tutto ciò di cui ho veramente bisogno.
381
00:32:05,910 --> 00:32:08,540
Poi prepareremo noi stessi i soldi.
382
00:32:08,540 --> 00:32:11,370
Sono serio.
383
00:32:11,370 --> 00:32:14,170
Non ti ho aiutato per ottenere soldi.
384
00:32:14,170 --> 00:32:15,510
Questi autografi sono più che sufficienti.
385
00:32:15,510 --> 00:32:15,970
Veramente.
386
00:32:15,970 --> 00:32:18,970
Non te lo daremo semplicemente.
387
00:32:18,970 --> 00:32:23,770
È per ricordarti di mantenere la promessa che hai fatto oggi.
388
00:32:23,770 --> 00:32:28,440
Devi portare nella tomba quello che è successo oggi.
389
00:32:31,670 --> 00:32:34,010
Manterrò il tuo segreto
390
00:32:34,010 --> 00:32:36,370
non importa cosa.
391
00:32:36,370 --> 00:32:40,440
Porterò quello che è successo oggi nella tomba
392
00:32:40,440 --> 00:32:42,440
anche se non mi dai soldi.
393
00:32:43,940 --> 00:32:47,810
Sono un suo grande fan, signorina Han.
394
00:32:47,810 --> 00:32:49,640
E il solo fatto di essere qui con te è un onore.
395
00:32:52,170 --> 00:32:57,310
Non so se ti ricorderai di un Joe medio come me,
396
00:32:57,310 --> 00:32:58,730
ma grazie a questo segreto,
397
00:32:58,730 --> 00:33:04,270
Ti ricorderò per il resto della mia vita, signorina Han.
398
00:33:06,540 --> 00:33:10,440
Oggi è il mio compleanno
399
00:33:10,440 --> 00:33:14,310
e ho ricevuto il miglior regalo di compleanno di sempre.
400
00:33:14,310 --> 00:33:15,940
Grazie.
401
00:33:21,840 --> 00:33:24,670
Che uomo strano.
402
00:33:24,670 --> 00:33:28,310
La maggior parte delle altre persone avrebbero cercato di mungerci fino all'ultimo centesimo
403
00:33:30,570 --> 00:33:32,370
ma ha chiesto solo 9 autografi.
404
00:33:32,370 --> 00:33:37,870
Non riesco a capire se il ragazzo sia stupido o carino.
405
00:34:40,340 --> 00:34:43,570
Quel coglione ti sta perseguitando!
406
00:34:47,770 --> 00:34:53,070
Ho provato a renderti felice ma ti ho solo causato problemi.
407
00:34:53,070 --> 00:34:54,500
Ne hai passate tante oggi.
408
00:35:01,140 --> 00:35:04,730
Sono ancora preoccupato, Yeong Yeong.
409
00:35:07,340 --> 00:35:11,710
Potresti incontrarlo ancora una volta domani?
410
00:35:11,710 --> 00:35:14,540
Te lo ha detto lui stesso.
411
00:35:14,540 --> 00:35:16,040
Non prenderà soldi.
412
00:35:16,040 --> 00:35:19,710
Potrebbe averci rifiutato perché ero presente.
413
00:35:19,710 --> 00:35:22,310
Potresti farmi questo favore?
414
00:35:22,310 --> 00:35:23,540
Dong Baek, idiota!
415
00:35:26,340 --> 00:35:28,610
Che ti succede?
416
00:35:30,040 --> 00:35:32,870
Sai come ho ottenuto quei biglietti?
417
00:35:32,870 --> 00:35:37,210
Li ho comprati da un amico per $ 100.
418
00:35:37,210 --> 00:35:38,170
$ 100?
419
00:35:38,170 --> 00:35:40,140
Cos'hai che non va?
420
00:35:40,140 --> 00:35:44,230
Non puoi avere un appuntamento, non importa quanto ti aiuto.
421
00:35:44,230 --> 00:35:48,710
Non avrai mai una ragazza così!
422
00:35:48,710 --> 00:35:50,270
Non è vero!
423
00:35:50,270 --> 00:35:52,270
Posso trovarmi una ragazza se volessi.
424
00:35:52,270 --> 00:35:55,640
Sì, giusto! Sei andato alla cerimonia di premiazione da solo!
425
00:35:56,970 --> 00:35:59,910
Come sapevi che ci sono andato da solo?
426
00:35:59,910 --> 00:36:05,910
Come lo sapevo? Ti ho visto seduto lì da solo in TV!
427
00:36:05,910 --> 00:36:10,210
Te l'hanno mostrato mentre Ji Su riceveva il premio.
428
00:36:10,210 --> 00:36:12,340
Non sapevo che ti conoscessi per nome con Han Ji Su.
429
00:36:14,140 --> 00:36:17,370
Allora che ne dici di te? L'hai mai vista?
430
00:36:18,730 --> 00:36:20,110
Ovviamente.
431
00:36:27,410 --> 00:36:28,810
Aspetto.
432
00:36:28,810 --> 00:36:29,570
Cos'è questo?
433
00:36:29,570 --> 00:36:31,410
La prova che l'ho vista.
434
00:36:31,410 --> 00:36:32,870
Sono i suoi autografi.
435
00:36:32,870 --> 00:36:34,140
Che cosa?
436
00:36:34,770 --> 00:36:35,670
Questo è per te.
437
00:36:36,640 --> 00:36:38,840
L'hai incontrata alla premiazione?
438
00:36:38,840 --> 00:36:41,270
Shhh! Questo è tutto quello che posso dirti.
439
00:36:41,270 --> 00:36:44,710
Dimmi di più. L'hai incontrata davvero?
440
00:36:44,710 --> 00:36:47,610
Shhh! Non posso dirti niente di più.
441
00:36:50,440 --> 00:36:53,540
Tutto quello che hai è uno schifoso autografo.
442
00:37:00,710 --> 00:37:06,140
Questo è per Mr. Oh, Mr. Go, suo figlio,
443
00:37:06,140 --> 00:37:12,540
Gyeon Gae, Myeongjin, Yunseop e Daehwan.
444
00:37:12,540 --> 00:37:17,470
E questo è mio. E' il migliore.
445
00:37:26,370 --> 00:37:29,230
Va bene. È ora di dormire.
446
00:37:40,870 --> 00:37:43,570
Questo è incredibile!
447
00:38:04,940 --> 00:38:06,470
È così carina.
448
00:38:09,410 --> 00:38:12,210
Come può una persona essere così carina?
449
00:38:15,370 --> 00:38:18,870
L'uomo che vede la signorina Han è un ragazzo fortunato.
450
00:38:33,640 --> 00:38:34,940
Buongiorno.
451
00:38:36,940 --> 00:38:38,040
Ehi, capo.
452
00:38:39,770 --> 00:38:42,810
Sai cosa ho nella borsa?
453
00:38:42,810 --> 00:38:45,970
Ho le firme.
454
00:38:45,970 --> 00:38:47,730
- Firme? - SÌ.
455
00:38:47,730 --> 00:38:50,410
Mi hai davvero procurato le firme, Dong Baek?
456
00:38:50,410 --> 00:38:52,210
Giusto. Ne ho molti.
457
00:38:52,210 --> 00:38:53,970
Molti?
458
00:38:53,970 --> 00:38:55,940
Sei così grande!
459
00:38:55,940 --> 00:38:57,570
Questo è il tipo di andare a prenderli
460
00:38:57,570 --> 00:39:00,370
atteggiamento che volevo che tu avessi.
461
00:39:00,370 --> 00:39:02,110
Quante firme hai ottenuto?
462
00:39:02,110 --> 00:39:03,810
Quanti contratti hai ottenuto?
463
00:39:03,810 --> 00:39:06,500
Quali polizze hai venduto?
464
00:39:06,500 --> 00:39:07,770
Conosci l'attrice Han Ji Su?
465
00:39:07,770 --> 00:39:08,710
Ovviamente.
466
00:39:08,710 --> 00:39:11,040
Ho le sue firme.
467
00:39:12,540 --> 00:39:17,970
Non stavi parlando delle firme dei clienti a cui hai venduto l'assicurazione,
468
00:39:17,970 --> 00:39:19,610
eri?
469
00:39:20,940 --> 00:39:22,140
Idiota!
470
00:39:22,140 --> 00:39:26,570
Ho sentito che tuo figlio è un grande fan di Han Ji Su
471
00:39:26,570 --> 00:39:29,810
così ho fatto un autografo a te e a tuo figlio.
472
00:39:30,840 --> 00:39:31,500
Datemeli tutti.
473
00:39:31,500 --> 00:39:32,140
No.
474
00:39:32,140 --> 00:39:34,210
- Sono per gli altri. - Datemeli.
475
00:39:35,670 --> 00:39:37,770
Cosa pensi di fare?
476
00:39:37,770 --> 00:39:40,940
Smettila di scherzare!
477
00:39:40,940 --> 00:39:44,210
Quante polizze assicurative hai venduto in questo trimestre?
478
00:39:44,210 --> 00:39:45,730
Quanti pensi di aver venduto?
479
00:39:45,730 --> 00:39:47,940
Vorresti che te lo dicessi?
480
00:39:47,940 --> 00:39:51,710
Nessuno! Nada! Zip! Niente da fare!
481
00:39:51,710 --> 00:39:54,500
I subordinati del signor Oh hanno venduto così tante polizze
482
00:39:54,500 --> 00:39:57,070
che farà un viaggio a Okinawa
483
00:39:57,070 --> 00:39:59,310
e ne parla sempre
484
00:39:59,310 --> 00:40:01,710
quale costume da bagno comprare.
485
00:40:01,710 --> 00:40:05,770
Ma il mio capo mi prende sempre a calci in culo grazie a te!
486
00:40:06,640 --> 00:40:08,570
Cosa stai facendo per darci?
487
00:40:08,570 --> 00:40:12,000
Penso che ci avrebbe dato l'autografo di Han Ji Su.
488
00:40:12,000 --> 00:40:13,610
L'autografo di Han Ji Su?
489
00:40:13,610 --> 00:40:14,670
Come l'hai ottenuto?
490
00:40:14,670 --> 00:40:16,040
Non è ovvio?
491
00:40:16,040 --> 00:40:18,670
Probabilmente li ha forgiati lui stesso.
492
00:40:18,670 --> 00:40:22,070
In quale altro modo avrebbe potuto ottenerli?
493
00:40:22,070 --> 00:40:23,270
Cavolo, capo.
494
00:40:23,270 --> 00:40:25,440
Questi sono davvero i suoi autografi.
495
00:40:25,440 --> 00:40:28,140
Smettila di scherzare, Dong Baek!
496
00:40:28,140 --> 00:40:30,210
Smettila di perdere tempo falsificando autografi
497
00:40:30,210 --> 00:40:33,500
e pensa a come tu
498
00:40:33,500 --> 00:40:35,140
può vendere più assicurazioni!
499
00:40:36,230 --> 00:40:38,040
Sono davvero reali.
500
00:40:40,570 --> 00:40:44,270
Mi hai fatto agitare per niente!
501
00:40:44,270 --> 00:40:47,370
Uffa! La mia pressione sanguigna sta aumentando vertiginosamente.
502
00:40:49,410 --> 00:40:52,040
Come potevo aspettarmi che mi mandassi a Okinawa?
503
00:40:56,000 --> 00:40:58,610
Okinawa?
504
00:40:58,610 --> 00:41:01,500
Avrei dovuto saperlo meglio!
505
00:41:01,500 --> 00:41:02,840
Togliti di mezzo.
506
00:41:15,070 --> 00:41:18,870
È il dipendente più inutile
507
00:41:18,870 --> 00:41:20,910
in questo intero dipartimento.
508
00:41:26,640 --> 00:41:29,140
Non sa nemmeno cosa mi è successo ieri sera!
509
00:41:29,140 --> 00:41:31,340
Eh! E' strappato.
510
00:41:31,340 --> 00:41:33,670
Perché non andiamo tutti a prendere una tazza di Joe?
511
00:41:33,670 --> 00:41:35,610
Pensavo che ci avrebbe dato qualcosa da mangiare.
512
00:41:35,610 --> 00:41:37,170
Uffa! Autografi falsi!
513
00:41:43,870 --> 00:41:44,610
Eh?
514
00:41:51,710 --> 00:41:55,570
Immagino che la gente non creda che Ji Su ti abbia dato quegli autografi.
515
00:41:58,470 --> 00:41:59,730
Sì.
516
00:41:59,730 --> 00:42:02,340
Nessuno mi crede.
517
00:42:02,340 --> 00:42:05,940
È già abbastanza difficile ottenere uno dei suoi autografi
518
00:42:05,940 --> 00:42:10,570
e ne ho presi 9, quindi ovviamente non mi avrebbero creduto.
519
00:42:10,570 --> 00:42:12,110
Non ci crederei.
520
00:42:14,070 --> 00:42:18,940
Non ti fa arrabbiare quando le persone si comportano così?
521
00:42:20,440 --> 00:42:21,730
Lo fa.
522
00:42:21,730 --> 00:42:27,370
Mi fa arrabbiare ma non posso farci niente.
523
00:42:27,370 --> 00:42:28,610
Non importa.
524
00:42:28,610 --> 00:42:29,543
Che mi credano o no,
525
00:42:29,697 --> 00:42:34,234
Ho davvero incontrato la signora Han e questo è tutto ciò che conta.
526
00:42:34,670 --> 00:42:37,570
Comunque, cosa ti porta fin qui?
527
00:42:39,970 --> 00:42:42,000
Beh...
528
00:42:42,000 --> 00:42:43,210
Cos'è?
529
00:42:43,210 --> 00:42:46,570
C'è qualcosa con cui posso aiutarti?
530
00:42:48,730 --> 00:42:49,730
In realtà...
531
00:42:49,730 --> 00:42:50,940
Sì?
532
00:42:55,670 --> 00:42:56,770
Qui.
533
00:42:57,440 --> 00:43:00,340
Allora, vuoi spedirlo tramite corriere espresso?
534
00:43:01,710 --> 00:43:03,870
Ma non c'è nessun indirizzo su questo.
535
00:43:04,810 --> 00:43:08,070
Ci abbiamo pensato molto
536
00:43:08,070 --> 00:43:10,500
e non ci sentiamo a nostro agio a non ricompensarti.
537
00:43:15,070 --> 00:43:16,000
Sono soldi.
538
00:43:21,940 --> 00:43:25,440
Non ti fidi di me, vero?
539
00:43:25,440 --> 00:43:26,970
Non è quello.
540
00:43:26,970 --> 00:43:33,000
Non so perché le persone non si fidano l'una dell'altra.
541
00:43:33,410 --> 00:43:34,670
Signor Gu.
542
00:43:34,670 --> 00:43:37,640
Manterrò la mia promessa.
543
00:43:37,640 --> 00:43:40,270
Lo giuro su Dio.
544
00:43:40,270 --> 00:43:44,870
Quindi, per favore, mi creda, signorina.
545
00:43:54,640 --> 00:43:55,570
Ma...
546
00:44:17,470 --> 00:44:20,870
Ok. Ora indossa il prossimo vestito.
547
00:44:30,440 --> 00:44:31,970
Ti sei occupato di tutto?
548
00:44:31,970 --> 00:44:33,440
No.
549
00:44:33,440 --> 00:44:38,140
Mi ha fatto sentire così dispiaciuto e imbarazzato.
550
00:44:40,340 --> 00:44:41,710
Non accetterà i soldi.
551
00:44:41,710 --> 00:44:43,640
Vuole che ci fidiamo di lui.
552
00:44:43,640 --> 00:44:45,140
Veramente?
553
00:44:45,140 --> 00:44:49,510
Va bene. Allora diremo a Gang Mo che gli abbiamo dato i soldi.
554
00:44:49,510 --> 00:44:52,670
Comunque, hai presente gli autografi che gli hai fatto?
555
00:44:52,670 --> 00:44:54,840
SÌ?
556
00:44:54,840 --> 00:44:58,940
Li ha dati ai suoi colleghi ma non volevano credere che fossero reali.
557
00:45:01,970 --> 00:45:03,740
Yeong Yeong, potresti dare un'occhiata al prossimo outfit?
558
00:45:03,740 --> 00:45:05,670
Va bene. Preparati.
559
00:45:05,670 --> 00:45:06,810
Va bene.
560
00:45:22,710 --> 00:45:28,840
Non so se ti ricorderai di un Joe medio come me,
561
00:45:28,840 --> 00:45:30,940
ma grazie a questo segreto,
562
00:45:30,940 --> 00:45:35,970
Ti ricorderò per il resto della mia vita, signorina Han.
563
00:45:38,070 --> 00:45:40,270
Oggi è il mio compleanno.
564
00:46:18,740 --> 00:46:20,870
È Han Ji Su!
565
00:46:25,340 --> 00:46:27,340
Eh! È Han Ji Su!
566
00:46:27,910 --> 00:46:29,470
Eh! È Han Ji Su!
567
00:46:32,610 --> 00:46:34,040
Ciao.
568
00:46:34,040 --> 00:46:36,040
In cosa posso aiutarla, signorina?
569
00:46:38,710 --> 00:46:42,870
Sono qui per vedere il signor Gu Dong Baek.
570
00:46:42,870 --> 00:46:46,540
Sai dov'è in questo momento?
571
00:46:46,540 --> 00:46:48,710
Eh? Dong Baek?
572
00:46:49,440 --> 00:46:51,040
Me! Me!
573
00:46:51,040 --> 00:46:52,270
Lo conosco bene.
574
00:46:52,270 --> 00:46:54,910
E' uno dei miei dipendenti.
575
00:46:54,910 --> 00:46:56,210
È così?
576
00:46:56,210 --> 00:46:58,840
Se solo potessi fare un passo avanti da questa parte.
577
00:47:01,670 --> 00:47:04,210
Tu sei Han Ji Su, vero?
578
00:47:04,210 --> 00:47:05,070
SÌ.
579
00:47:06,370 --> 00:47:07,710
Da questa parte, signorina.
580
00:47:11,370 --> 00:47:14,710
Questo significa che quelle firme erano reali?
581
00:47:14,710 --> 00:47:17,640
Non può essere! Perché dovrebbe dargli le firme?
582
00:47:17,640 --> 00:47:19,210
Scommetto che somiglia proprio a Han Ji Su.
583
00:47:19,210 --> 00:47:20,470
Seguiamoli.
584
00:47:22,340 --> 00:47:23,940
Siamo qui.
585
00:47:25,140 --> 00:47:27,040
Dong Baek.
586
00:47:27,040 --> 00:47:29,710
Guarda chi è qui per vederti.
587
00:47:34,940 --> 00:47:36,270
Ciao.
588
00:47:37,370 --> 00:47:43,810
Cosa ci fa qui, signorina Han?
589
00:47:43,810 --> 00:47:48,410
Ieri non ho avuto la possibilità di farti gli auguri di buon compleanno.
590
00:47:48,410 --> 00:47:50,970
Lo so, è tardi, ma buon compleanno.
591
00:47:53,310 --> 00:47:58,270
Cosa stai aspettando? Prendilo, Dong Baek!
592
00:47:58,270 --> 00:47:59,610
Va bene.
593
00:48:01,440 --> 00:48:02,240
Buon compleanno!
594
00:48:02,240 --> 00:48:04,570
Grazie.
595
00:48:04,570 --> 00:48:06,970
Questo è tutto per me?
596
00:48:06,970 --> 00:48:08,240
Cos'è tutto questo?
597
00:48:08,240 --> 00:48:10,140
Non è questo un vestito?
598
00:48:10,140 --> 00:48:11,370
È costoso.
599
00:48:11,370 --> 00:48:13,410
Backup! Backup!
600
00:48:13,410 --> 00:48:14,640
Ei, tu! Mossa!
601
00:48:19,240 --> 00:48:21,170
Con chi pensi di parlare?
602
00:48:21,170 --> 00:48:24,410
Non sai chi è?
603
00:48:26,270 --> 00:48:30,240
Mi dispiace tanto, signorina Han.
604
00:48:30,240 --> 00:48:33,640
Mi scuso per la loro maleducazione.
605
00:48:33,640 --> 00:48:37,340
È tutta colpa mia se i miei dipendenti sono così scortesi!
606
00:48:37,340 --> 00:48:42,570
Comunque, come fai a conoscere Dong Baek?
607
00:48:48,170 --> 00:48:53,410
Il signor Gu è un mio fan molto speciale.
608
00:48:53,410 --> 00:48:56,010
E a volte mi porta anche in giro.
609
00:48:57,610 --> 00:48:58,440
Giusto?
610
00:49:00,640 --> 00:49:02,210
SÌ.
611
00:49:02,710 --> 00:49:05,110
Che cosa?
612
00:49:05,110 --> 00:49:06,110
Dio mio!
613
00:49:06,110 --> 00:49:10,340
Offro il pranzo visto che è il suo compleanno. Vorresti unirti a noi?
614
00:49:12,540 --> 00:49:15,970
Ti unisci a pranzo?
615
00:49:15,970 --> 00:49:16,610
SÌ.
616
00:49:23,570 --> 00:49:28,010
Ma non possiamo andare adesso perché stiamo lavorando.
617
00:49:42,810 --> 00:49:45,670
C'è un posto fantastico per i granchi reali nelle vicinanze.
618
00:49:45,670 --> 00:49:48,310
Prenoto, vieni lì all'ora di pranzo.
619
00:49:51,140 --> 00:49:53,170
Solo il dipartimento di Dong Baek può andarsene.
620
00:49:53,170 --> 00:49:54,510
Ragazzi, non potete venire.
621
00:49:54,510 --> 00:49:57,240
Sai quanto costa il granchio reale?
622
00:49:57,240 --> 00:49:58,440
Non possiamo caricarla di questo peso.
623
00:50:10,470 --> 00:50:11,970
Il postino?
624
00:50:13,310 --> 00:50:18,240
Ci deve essere una foto di Kim Gang Mo.
625
00:50:23,940 --> 00:50:25,670
Maledizione!
626
00:50:54,570 --> 00:50:57,370
Quell'uomo è Kim Gang Mo?
627
00:50:57,370 --> 00:51:00,240
Kim Gang Mo era l'agente di Han Ji Su
628
00:51:00,240 --> 00:51:02,270
ed erano amanti.
629
00:51:02,270 --> 00:51:04,574
E stanno mantenendo la loro relazione
630
00:51:04,599 --> 00:51:06,610
anche dopo il fidanzamento di Kim Gang Mo.
631
00:51:06,610 --> 00:51:10,340
Se il presidente Choi, il futuro suocero di Kim Gang Mo
632
00:51:10,340 --> 00:51:12,410
lo scopre, è ovvio come reagirà.
633
00:51:12,410 --> 00:51:15,040
Il problema è che
634
00:51:15,040 --> 00:51:18,170
la foto è della sua schiena.
635
00:51:19,870 --> 00:51:25,070
Non puoi far parlare l'uomo che guidava?
636
00:51:25,070 --> 00:51:28,410
Penso che in qualche modo lo abbiano zittito.
637
00:51:28,410 --> 00:51:30,570
Ma proverò a parlargli di nuovo.
638
00:51:30,570 --> 00:51:34,440
Scrivi qualcosa di veramente piccante.
639
00:51:34,440 --> 00:51:37,070
Sono sicuro che, signor Yun, il candidato ne sarà molto felice.
640
00:51:38,940 --> 00:51:41,410
A cosa stavi pensando?
641
00:51:44,410 --> 00:51:46,940
Sei arrivato tardi alla galleria e lo eri
642
00:51:46,940 --> 00:51:50,240
fotografato con la ragazza!
643
00:51:51,710 --> 00:51:56,170
Fino a quando pensi di continuare a incontrarla?
644
00:51:56,170 --> 00:51:58,810
Avevi promesso di non immischiarti nei miei affari se mi fossi fidanzato.
645
00:51:59,540 --> 00:52:01,440
Avresti dovuto stare più attento allora!
646
00:52:02,310 --> 00:52:04,510
Sarà finita se il tuo futuro suocero lo scoprirà.
647
00:52:04,510 --> 00:52:08,270
Dovremo fare qualcosa prima che pubblichino l'articolo.
648
00:52:09,370 --> 00:52:14,210
Ho detto al signor Kim cosa fare a riguardo, quindi segui le sue istruzioni.
649
00:52:17,770 --> 00:52:20,940
Fortunatamente, l'immagine che stanno usando
650
00:52:20,940 --> 00:52:24,470
poiché la prova è la tua schiena, così possiamo ancora occuparci delle cose.
651
00:52:26,870 --> 00:52:28,370
Cosa ha intenzione di fare papà?
652
00:52:28,370 --> 00:52:33,270
Oggi creeremo un nuovo interesse amoroso per Han Ji Su.
653
00:52:35,710 --> 00:52:37,240
Dove sei, Ji Su?
654
00:52:38,840 --> 00:52:40,440
Eh? È Han Ji Su!
655
00:52:42,370 --> 00:52:44,810
Siamo qui, signorina Han.
656
00:52:44,810 --> 00:52:46,610
Mi dispiace ma è successo qualcosa.
657
00:52:46,610 --> 00:52:49,540
Il pranzo è pronto, quindi buon appetito. Buona giornata.
658
00:52:56,370 --> 00:52:58,470
Quindi non mangerà con noi?
659
00:52:58,470 --> 00:52:59,710
Cosa sta succedendo?
660
00:53:02,610 --> 00:53:03,840
Non lo so.
661
00:53:22,110 --> 00:53:26,740
Non sederti lì con quella faccia cupa
662
00:53:26,740 --> 00:53:30,040
e dimmi,
663
00:53:30,040 --> 00:53:32,170
cosa devo fare?
664
00:53:45,140 --> 00:53:47,710
Rilassati e dì:
665
00:53:49,870 --> 00:54:03,940
Jisu, tornerò da te quando tutto questo sarà finito
666
00:54:03,940 --> 00:54:08,670
quindi farai quello che ti chiedo??
667
00:54:20,340 --> 00:54:26,170
Sì. Lo farò.
668
00:54:28,940 --> 00:54:30,240
Mi dispiace tanto.
669
00:54:42,770 --> 00:54:45,440
Quel granchio reale era delizioso.
670
00:54:49,910 --> 00:54:54,440
Ho mangiato il granchio reale grazie a te, quindi ti offro una tazza di caffè.
671
00:54:54,440 --> 00:54:55,910
Va tutto bene.
672
00:55:04,070 --> 00:55:07,010
Questo è il primo caffè che qualcuno mi ha comprato all'ufficio postale.
673
00:55:29,410 --> 00:55:31,470
Perché diavolo è qui quel ragazzo?
674
00:55:42,670 --> 00:55:44,510
Eh! I miei documenti!
675
00:56:11,870 --> 00:56:13,810
Per dirla tutta!
676
00:56:22,010 --> 00:56:23,440
Mi scusi.
677
00:56:37,870 --> 00:56:42,470
Dov'è il numero del manager della signorina Han?
678
00:56:42,470 --> 00:56:44,670
Ho bisogno di fare pipì.
679
00:56:51,170 --> 00:56:53,940
Uscire! Devi uscire!
680
00:56:59,240 --> 00:57:00,710
Non essere teso.
681
00:57:02,310 --> 00:57:04,940
Non hai fatto niente di male.
682
00:57:06,770 --> 00:57:08,040
Immagino di non dover andare.
683
00:57:10,840 --> 00:57:12,140
Pensavo avessi bisogno di urinare?
684
00:57:13,270 --> 00:57:16,940
È perché una volta ho avuto un'infezione alla vescica.
685
00:57:16,940 --> 00:57:19,440
Comunque, questo bagno è solo per i dipendenti.
686
00:57:19,440 --> 00:57:23,270
Devi usare il bagno al 1° piano.
687
00:57:25,940 --> 00:57:30,070
Sono una persona molto impegnata, signor Gu.
688
00:57:30,070 --> 00:57:32,770
Sai benissimo perché sono qui.
689
00:57:34,370 --> 00:57:35,770
Quanto ti hanno dato?
690
00:57:37,010 --> 00:57:40,970
Di cosa stai parlando?
691
00:57:40,970 --> 00:57:42,910
Bene.
692
00:57:42,910 --> 00:57:46,970
Possiamo darti di più, quindi dicci quanto vuoi di più.
693
00:57:46,970 --> 00:57:49,610
Due, tre, quattro volte
694
00:57:52,070 --> 00:57:53,240
cosa ti hanno dato?
695
00:57:55,070 --> 00:57:57,670
Non so davvero di cosa stai parlando.
696
00:57:57,670 --> 00:58:04,240
Ti darò quanto vuoi se mi dici cosa è successo quel giorno.
697
00:58:04,240 --> 00:58:06,670
Cos'altro hai bisogno di sentire?
698
00:58:06,670 --> 00:58:09,510
Ti ho già detto cosa è successo.
699
00:58:09,510 --> 00:58:13,240
Ho incontrato la signorina Han alla cerimonia di premiazione ma non aveva la patente...
700
00:58:13,240 --> 00:58:15,740
Maledizione!
701
00:58:17,670 --> 00:58:20,670
Ho fotografato il vero conducente mentre scappava.
702
00:58:24,610 --> 00:58:26,270
Cosa ha a che fare con me?
703
00:58:26,270 --> 00:58:28,810
Continuerai davvero a mentire in questo modo?
704
00:58:28,810 --> 00:58:31,610
Non è qualcosa in cui dovresti essere coinvolto.
705
00:58:31,610 --> 00:58:33,210
Finirai solo per farti male.
706
00:58:33,210 --> 00:58:36,010
Non capisci cosa intendo?
707
00:58:39,170 --> 00:58:40,810
Mi stai minacciando in questo momento?
708
00:58:42,510 --> 00:58:44,810
Perché tu!
709
00:58:44,810 --> 00:58:48,740
Pensavi di potermi spaventare minacciandomi?
710
00:58:48,740 --> 00:58:52,070
Perché continui a tormentarmi in questo modo?
711
00:58:52,070 --> 00:58:57,070
Non ho niente da dirti e ti ho già detto tutto.
712
00:58:57,070 --> 00:59:00,840
E questo è il mio posto di lavoro, quindi per favore vattene!
713
00:59:07,270 --> 00:59:09,670
Mi sono quasi fatta la pipì nei pantaloni.
714
00:59:18,670 --> 00:59:23,710
Penso che questo sia un errore.
715
00:59:23,710 --> 00:59:26,010
Ci penserai ancora, Ji Su?
716
00:59:26,010 --> 00:59:28,640
Mi dispiace, Yeong Yeong, ma ho bisogno del tuo aiuto.
717
00:59:28,640 --> 00:59:31,570
Non è una buona cosa per una star avere un interesse amoroso.
718
00:59:31,570 --> 00:59:37,440
So di cosa sei preoccupato, ma questo non rovinerà la mia carriera.
719
00:59:38,440 --> 00:59:40,110
Per dirla tutta.
720
00:59:46,140 --> 00:59:46,740
Ciao?
721
00:59:46,740 --> 00:59:51,640
Ho controllato l'impiegato delle poste e non credo che parlerà.
722
00:59:51,640 --> 00:59:56,270
Hai trovato un interesse amoroso?
723
00:59:56,270 --> 00:59:58,340
Non ancora.
724
00:59:58,340 --> 01:00:00,410
Ti chiamo più tardi.
725
01:00:00,410 --> 01:00:06,510
Bene. Diciamo che decidiamo di procedere con questo.
726
01:00:06,510 --> 01:00:10,140
Dove diavolo troveremo un interesse amoroso?
727
01:00:10,140 --> 01:00:11,710
Vogliono che l'articolo venga pubblicato entro oggi.
728
01:00:11,710 --> 01:00:15,970
Che ne dici di quel giovane attore con cui lavora il signor Kim?
729
01:00:15,970 --> 01:00:18,470
La gente sarebbe interessata se fossi legata sentimentalmente a lui.
730
01:00:18,470 --> 01:00:20,410
E se ti rifiutasse?
731
01:00:20,410 --> 01:00:24,910
Le cose sarebbero ancora peggiori se ti rifiutasse.
732
01:00:26,870 --> 01:00:29,610
Questo è così frustrante!
733
01:00:29,610 --> 01:00:32,070
Abbiamo bisogno di qualcuno che lo faccia
734
01:00:32,070 --> 01:00:33,840
vai d'accordo con questo adesso.
735
01:00:35,910 --> 01:00:37,570
Conosco la persona perfetta.
736
01:00:47,240 --> 01:00:48,370
Grazie.
737
01:00:54,870 --> 01:00:56,440
Dov'è questo posto?
738
01:00:56,440 --> 01:00:58,770
È la casa di Ji Su.
739
01:00:58,770 --> 01:01:01,410
Eh? A casa della signorina Han Ji Su?
740
01:01:01,410 --> 01:01:02,770
Entriamo.
741
01:01:07,040 --> 01:01:08,140
Vieni dentro.
742
01:01:08,140 --> 01:01:09,340
Va bene.
743
01:01:10,710 --> 01:01:13,910
Oh! Questo posto è gigantesco!
744
01:01:15,110 --> 01:01:16,370
Accomodatevi.
745
01:01:30,270 --> 01:01:32,140
Sei qui.
746
01:01:33,440 --> 01:01:34,670
SÌ.
747
01:01:36,570 --> 01:01:39,210
Grazie per essere venuto qui con così poco preavviso.
748
01:01:39,210 --> 01:01:41,240
Non è un problema.
749
01:01:41,240 --> 01:01:43,770
Grazie per avermi invitato a casa tua.
750
01:01:43,770 --> 01:01:46,770
Questo è il giorno più bello della mia vita.
751
01:01:48,140 --> 01:01:51,610
Ci siamo imbattuti in un altro problema
752
01:01:51,610 --> 01:01:54,010
e ho bisogno che tu ti chieda un altro favore.
753
01:01:54,010 --> 01:01:56,210
Che cos'è?
754
01:01:56,210 --> 01:01:58,510
Cosa hai bisogno che io faccia?
755
01:01:58,510 --> 01:02:03,310
Sei stato così gentile con me fino ad ora
756
01:02:03,310 --> 01:02:06,940
e farò tutto quello che vuoi.
757
01:02:06,940 --> 01:02:08,310
E' una richiesta difficile.
758
01:02:08,310 --> 01:02:11,510
Va bene se è difficile.
759
01:02:11,510 --> 01:02:15,710
Farò qualsiasi cosa se ciò significa aiutarti.
760
01:02:17,370 --> 01:02:18,570
Beh...
761
01:02:22,740 --> 01:02:26,670
sarai il mio ragazzo?
762
01:02:36,070 --> 01:02:37,070
Eh?
763
01:02:53,110 --> 01:02:53,970
Le mie scarpe!
764
01:02:53,970 --> 01:02:55,610
Voi due vi vedete davvero?
765
01:02:55,610 --> 01:02:58,240
Mi crederesti se lo negassi?
766
01:02:58,240 --> 01:03:00,440
Sono preoccupato per il signor Gu.
767
01:03:00,440 --> 01:03:02,970
Dovrò aiutarlo a fare bene.
768
01:03:02,970 --> 01:03:05,840
Ti compro un'auto in cambio del tuo aiuto.
769
01:03:05,840 --> 01:03:07,910
Si è trattato semplicemente di una transazione?
770
01:03:07,910 --> 01:03:11,010
Non posso più aiutarti.
771
01:03:11,010 --> 01:03:13,170
Ho sentito della tua relazione.
772
01:03:13,170 --> 01:03:16,410
Voi due formate una bella coppia.
773
01:03:16,410 --> 01:03:17,910
Il signor Baek è qui a casa mia in questo momento.
774
01:03:17,910 --> 01:03:20,610
Sembra che ti abbia sentito e la mia relazione è falsa.
53717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.