Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,410 --> 00:00:43,470
Estou aqui para te proteger.
2
00:00:43,790 --> 00:00:46,290
Suas comunidades podem durar sob a minha
proteção.
3
00:00:47,670 --> 00:00:49,290
Você é o sorteio que eu sinto.
4
00:00:50,550 --> 00:00:52,390
Mas o que eu lhe dou é caro.
5
00:00:53,890 --> 00:00:59,290
E agora eu tenho que manter tudo sem o
apoio do Empire até que a galáxia realiza
6
00:00:59,291 --> 00:01:03,250
o que eles perderam e demanda o nosso
retorno.
7
00:01:03,890 --> 00:01:06,470
Long live the Empire!
8
00:01:08,670 --> 00:01:10,410
Long live the Empire!
9
00:01:12,450 --> 00:01:13,710
Muito bem.
10
00:01:14,850 --> 00:01:16,010
Agora para as notícias ruins.
11
00:01:18,290 --> 00:01:19,490
Eu estou levando sua tribu.
12
00:01:22,910 --> 00:01:27,750
Mas... mas, Seu Excellente, nós estamos
operando com uma perda.
13
00:01:29,450 --> 00:01:34,090
As travesas são atrapalhadas com piratas e
tíveres correndo para Otagia.
14
00:01:38,220 --> 00:01:40,240
Você está dizendo que minha proteção está
falso?
15
00:01:41,300 --> 00:01:43,000
Não, Seu Excellente.
16
00:01:44,100 --> 00:01:50,280
Eu estou dizendo que...
17
00:01:51,750 --> 00:01:57,470
Talvez você deva voltar aos seus talentos
e focar nas soluções.
18
00:01:58,150 --> 00:02:00,470
Não desculpe-nos.
19
00:02:01,470 --> 00:02:03,910
Mas isso não é razoável.
20
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
Sobre o perimétrio.
21
00:02:10,380 --> 00:02:11,380
Confirmo.
22
00:02:14,840 --> 00:02:15,760
Nenhum contato.
23
00:02:15,761 --> 00:02:17,080
Vá procurar.
24
00:02:19,800 --> 00:02:21,040
Não há nada a se preocupar.
25
00:02:21,720 --> 00:02:22,800
Apenas para o retorno real.
26
00:03:02,890 --> 00:03:04,330
Coloque um fogo coberto.
27
00:03:06,690 --> 00:03:07,690
Tire as barras!
28
00:03:21,900 --> 00:03:23,640
Long live the Empire!
29
00:05:06,720 --> 00:05:07,780
O que você está esperando?
30
00:05:08,580 --> 00:05:09,920
Coloque a barra.
31
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
Coloque a barra.
32
00:05:53,550 --> 00:05:54,370
Apenas para o retorno real.
33
00:05:54,371 --> 00:05:55,771
Não, Seu Excellente, mas nós vamos.
34
00:06:52,960 --> 00:06:53,960
O que está acontecendo?
35
00:06:54,160 --> 00:06:55,260
Diga-me o status report.
36
00:06:55,700 --> 00:06:56,880
O objetivo foi eliminado.
37
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
Eu perdi contato.
38
00:06:58,040 --> 00:06:59,200
Bucket 3 foi morto.
39
00:06:59,820 --> 00:07:00,820
Sentado.
40
00:07:01,320 --> 00:07:01,860
Entendido.
41
00:07:02,100 --> 00:07:03,180
Prontos para se engajar?
42
00:07:49,600 --> 00:07:50,680
Diga-me algo.
43
00:07:51,280 --> 00:07:52,300
Você o viu?
44
00:07:52,940 --> 00:07:53,940
Você o notificou?
45
00:07:55,200 --> 00:07:56,580
Você o deu ao Mandalorian?
46
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
Algo está lá.
47
00:08:01,460 --> 00:08:02,660
Ele está no chão.
48
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
Você o viu?
49
00:08:05,760 --> 00:08:06,340
Pegue-o.
50
00:08:06,620 --> 00:08:07,620
Pegue-o lá.
51
00:08:08,280 --> 00:08:09,280
Nós somos pilotes.
52
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
Vá agora!
53
00:08:11,140 --> 00:08:12,240
Sim, Senhor.
54
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
Pegue-o lá.
55
00:08:14,600 --> 00:08:15,760
Sentar as barras.
56
00:08:16,180 --> 00:08:17,220
Preparar para o Ex-Velho.
57
00:08:17,221 --> 00:08:18,860
Ele está atrapalhando a barra!
58
00:08:19,160 --> 00:08:21,160
Ele está atrapalhando a barra!
59
00:08:38,530 --> 00:08:40,070
Nós somos pilotes.
60
00:09:57,840 --> 00:10:01,620
Você vê, você pega o maldito cara...
e eles nos dizem onde estão os outros.
61
00:10:01,621 --> 00:10:03,140
O que eles estão fazendo?
62
00:10:03,280 --> 00:10:04,520
Estão fazendo um pouco de lado.
63
00:12:27,490 --> 00:12:28,550
Você vai precisar disso.
64
00:12:37,410 --> 00:12:38,410
Messy.
65
00:12:39,150 --> 00:12:40,150
Muito Messy.
66
00:12:41,310 --> 00:12:43,710
O que é o melhor que eu posso fazer sob
essas circunstâncias?
67
00:12:44,790 --> 00:12:46,790
O problema é que nós precisamos de
informação.
68
00:12:47,770 --> 00:12:50,650
Sem isso, nós nunca iremos chegar ao fundo
do que o Império tem a ver.
69
00:12:51,530 --> 00:12:54,730
Apenas dê-me tempo e eu irei tirar a cada
maldito cara da sua caixa de cartas.
70
00:12:55,150 --> 00:12:56,730
Isso não é sobre vingança.
71
00:12:56,731 --> 00:12:59,430
É sobre evitar outra guerra.
72
00:13:03,330 --> 00:13:05,750
E proteger tudo o que a rebelião lutou
por.
73
00:13:05,990 --> 00:13:08,150
Isso quer dizer que eu não estou sendo
pagado por isso?
74
00:13:09,570 --> 00:13:10,970
Você está sendo pagado bem.
75
00:13:11,750 --> 00:13:12,750
Venha comigo.
76
00:13:22,550 --> 00:13:23,070
Impressionante.
77
00:13:23,490 --> 00:13:24,670
Onde você pegou o maldito cara?
78
00:13:24,671 --> 00:13:27,137
Foi de um comandante
imperio capturado que tinha
79
00:13:27,138 --> 00:13:29,871
uma grande coleção
de veículos vintageiros.
80
00:13:30,590 --> 00:13:31,590
Este é o stock.
81
00:13:31,890 --> 00:13:33,270
Perfeitamente restaurado.
82
00:13:33,830 --> 00:13:35,070
Eu o trouxe para um testemunho.
83
00:13:35,890 --> 00:13:37,970
Eles fizeram um bom trabalho de
reconstrução.
84
00:13:40,810 --> 00:13:43,310
Isto vale muito mais do que a abertura
sobre isso.
85
00:13:43,970 --> 00:13:46,570
Bem, vamos chamá-lo de avanço na próxima
missão.
86
00:13:48,730 --> 00:13:49,950
Qual é a próxima missão?
87
00:13:50,790 --> 00:13:51,850
Comandante Coin.
88
00:13:52,770 --> 00:13:54,850
Estamos perdendo Ace of Staves.
89
00:13:57,050 --> 00:13:58,250
Ninguém sabe o que ele parece.
90
00:13:58,830 --> 00:14:00,470
E os outros acreditam que ele está morto.
91
00:14:01,610 --> 00:14:02,770
Não tem muito a ver com isso.
92
00:14:03,510 --> 00:14:04,510
O que tem a ver?
93
00:14:04,570 --> 00:14:07,610
Eu quero que você vá para Nauhutah e
conheça os Hunts.
94
00:14:08,030 --> 00:14:09,630
Eles concordaram em nos levar a ele.
95
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
O que tem a ver com eles?
96
00:14:11,830 --> 00:14:13,944
O seu irmão está sendo
atendido contra o seu will
97
00:14:13,945 --> 00:14:16,551
por um outro syndicato
de crimes no outer rim.
98
00:14:16,830 --> 00:14:19,790
E eles precisam de um profissional para
ele sair rapidamente e quietamente.
99
00:14:19,990 --> 00:14:20,550
Onde ele está?
100
00:14:20,551 --> 00:14:22,990
Eles só vão lhe dizer em persona.
101
00:14:23,490 --> 00:14:24,490
Você tem um nome?
102
00:14:25,210 --> 00:14:26,630
O nome dele é Rod of the Hut.
103
00:14:27,370 --> 00:14:30,210
O único vencedor de crime da Nauhutah.
104
00:14:30,770 --> 00:14:32,170
Você acertou o caminho dele?
105
00:14:32,290 --> 00:14:33,290
Eu tentei não.
106
00:14:36,350 --> 00:14:37,931
Então... Temos um acordo?
107
00:14:38,050 --> 00:14:40,330
Eu só atropeço criminosos de guerra
imperial.
108
00:14:40,610 --> 00:14:42,490
Eu não trabalho com gangsters mais.
109
00:14:42,790 --> 00:14:43,910
Especialmente os Hunts.
110
00:14:44,130 --> 00:14:44,550
Isso é verdade.
111
00:14:44,670 --> 00:14:45,070
Você não.
112
00:14:45,390 --> 00:14:46,390
Você trabalha por nós.
113
00:14:46,990 --> 00:14:49,430
E agora, isso é o que nós precisamos de
você fazer.
114
00:14:49,431 --> 00:14:51,410
Você não quer o trabalho.
115
00:14:52,370 --> 00:14:53,690
Eu não tenho nada para você.
116
00:15:05,460 --> 00:15:06,460
Venha em frente.
117
00:15:08,400 --> 00:15:10,320
Talvez você tenha uma olhada por aí.
118
00:15:14,840 --> 00:15:16,380
Vamos aqui no hotel.
119
00:15:17,140 --> 00:15:19,060
Eu vou deixar você cair dessa vez.
120
00:15:19,940 --> 00:15:21,080
Eu não disse sim.
121
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
Você não disse não.
122
00:15:30,760 --> 00:15:39,730
Ela está aberta,
123
00:15:46,790 --> 00:15:48,750
mas ela está limpa.
124
00:16:05,350 --> 00:16:06,350
Ei!
125
00:16:06,650 --> 00:16:07,650
Não toque nada.
126
00:16:08,550 --> 00:16:10,130
Nunca toque os botões.
127
00:17:56,860 --> 00:17:58,660
Razorcrest, pedindo clareza.
128
00:17:59,340 --> 00:18:01,700
Estou aqui por invitação dos Twins.
129
00:18:02,280 --> 00:18:03,280
Use seus erros.
130
00:18:03,940 --> 00:18:04,200
Apenas use seus erros.
131
00:18:04,201 --> 00:18:05,660
Estão esperando a gente.
132
00:18:06,260 --> 00:18:07,540
Nós deveríamos estar bem.
133
00:18:10,420 --> 00:18:11,420
Criado.
134
00:18:11,460 --> 00:18:12,460
Você não está claro.
135
00:18:13,930 --> 00:18:15,660
Eu tenho um monte de poder de fogo aqui.
136
00:18:16,180 --> 00:18:19,040
Sim, parece que eles invadiram o droid
Gunstra.
137
00:18:19,340 --> 00:18:21,180
Os Hunts tomam a segurança sério.
138
00:19:11,400 --> 00:19:16,400
Os Hunts tem sido o líder de empresas
criminosas por milhares de anos.
139
00:19:19,780 --> 00:19:23,400
Eles usam violência e tesouro para manter
o controle.
140
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
Tome cuidado.
141
00:19:26,860 --> 00:19:28,340
Você pode ser um dos seus visitantes.
142
00:19:30,060 --> 00:19:31,220
Mas nós não estamos seguros.
143
00:20:27,510 --> 00:20:28,510
Eu não trabalho com você.
144
00:20:28,650 --> 00:20:30,990
Eu trabalho com a nova república.
145
00:20:31,350 --> 00:20:34,890
Estou contando que você pode nos levar
para o Fugitivo Imperial Commander Coin.
146
00:20:38,170 --> 00:20:40,510
Eu entendo que seu irmão Rana foi
atrapalhado.
147
00:20:40,511 --> 00:20:47,790
Se o Fugitivo foi atrapalhado,
o Fugitivo iria morrer.
148
00:20:48,530 --> 00:20:50,630
O Fugitivo iria morrer.
149
00:20:51,610 --> 00:20:57,570
Pense em como você se sentiria se o seu
pequeno irmão estivesse ouvindo.
150
00:20:59,590 --> 00:21:00,730
O que ele parece?
151
00:21:01,430 --> 00:21:02,430
Você tem uma imagem?
152
00:21:02,750 --> 00:21:03,830
Sabe?
153
00:21:04,530 --> 00:21:08,370
Eu sou o Fugitivo Imperial Manila.
154
00:21:15,050 --> 00:21:18,050
Ele é um feio robótico.
155
00:21:19,790 --> 00:21:20,790
Ok.
156
00:21:21,170 --> 00:21:22,330
Eu vou resgatar seu irmão.
157
00:21:23,270 --> 00:21:24,550
Onde ele está sendo atrapalhado?
158
00:21:25,130 --> 00:21:27,310
O Fugitivo iria morrer.
159
00:21:27,630 --> 00:21:29,790
O Fugitivo iria morrer.
160
00:21:30,550 --> 00:21:31,550
Ele iria morrer.
161
00:21:50,820 --> 00:21:53,980
Estamos a partir de uma hyperspace no
sistema de Shikari.
162
00:21:53,981 --> 00:21:56,440
Just take the obvious.
163
00:21:56,640 --> 00:21:59,700
You are operating outside the jurisdiction
of the new republic.
164
00:22:00,980 --> 00:22:04,420
If things get messy, I can't call it an
exwing strike.
165
00:22:05,280 --> 00:22:06,280
I know the drill.
166
00:22:07,980 --> 00:22:11,040
Before going into arms way, check your
armor first.
167
00:22:11,620 --> 00:22:13,900
It's got to fit snug so it doesn't slide.
168
00:22:14,580 --> 00:22:16,860
It's not so tight that it restricts your
movement.
169
00:22:17,560 --> 00:22:18,560
Got it?
170
00:22:20,140 --> 00:22:21,140
How's that feel?
171
00:22:45,280 --> 00:22:46,280
Ok, Zed.
172
00:22:46,840 --> 00:22:47,840
Drop us here.
173
00:23:43,920 --> 00:23:44,300
Sim.
174
00:23:44,620 --> 00:23:46,480
I'll take a flat meat fry for the little
one.
175
00:23:46,800 --> 00:23:46,920
Got it.
176
00:23:47,080 --> 00:23:48,080
Ok, got it.
177
00:23:48,540 --> 00:23:49,900
It's going to be frying here.
178
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Whoa!
179
00:24:01,700 --> 00:24:03,116
That's quite an impressive denomination.
180
00:24:03,140 --> 00:24:04,660
I'm not sure I've got change for that.
181
00:24:04,820 --> 00:24:05,920
You can keep the change.
182
00:24:06,340 --> 00:24:07,460
I'm new to these parts.
183
00:24:07,461 --> 00:24:09,700
I can use some information.
184
00:24:10,480 --> 00:24:12,360
For this price, I'll tell you whatever you
want.
185
00:24:13,300 --> 00:24:14,300
I'm looking for a hut.
186
00:24:15,240 --> 00:24:16,240
Don't mention that name.
187
00:24:16,320 --> 00:24:17,180
Don't say that.
188
00:24:17,340 --> 00:24:17,840
What are you trying to do?
189
00:24:17,900 --> 00:24:18,540
It's both killed?
190
00:24:18,760 --> 00:24:20,000
Here, keep the credits.
191
00:24:20,180 --> 00:24:21,180
Food's on me.
192
00:24:21,280 --> 00:24:21,760
Go away.
193
00:24:22,060 --> 00:24:23,060
Thank you.
194
00:24:23,140 --> 00:24:24,060
Ok, never happened.
195
00:24:24,140 --> 00:24:24,520
Let's go.
196
00:24:24,760 --> 00:24:25,760
Nothing to see here.
197
00:24:26,980 --> 00:24:28,380
Look, my change is out in the open.
198
00:24:28,660 --> 00:24:29,660
What is this?
199
00:24:29,860 --> 00:24:30,860
No, no, no.
200
00:24:31,260 --> 00:24:32,160
No, no, no, no.
201
00:24:32,220 --> 00:24:32,980
I don't want your credits.
202
00:24:33,100 --> 00:24:34,196
Because I didn't give you any information.
203
00:24:34,220 --> 00:24:35,640
His name is Rada.
204
00:24:36,560 --> 00:24:37,560
Really?
205
00:24:39,580 --> 00:24:40,780
Something funny?
206
00:24:41,440 --> 00:24:42,440
Yeah, yeah.
207
00:24:42,800 --> 00:24:44,200
Everybody knows Rada the Hutt.
208
00:24:44,560 --> 00:24:45,560
That guy's a monster.
209
00:26:15,120 --> 00:26:16,200
J-101 got.
210
00:26:20,360 --> 00:26:21,360
What called you, Creespa?
211
00:26:22,680 --> 00:26:24,460
I'm here to rescue you.
212
00:26:26,780 --> 00:26:28,640
What makes you think I need rescue?
213
00:26:29,120 --> 00:26:31,080
Your aunt and uncle hired me to find you.
214
00:26:32,060 --> 00:26:33,060
I see.
215
00:26:33,180 --> 00:26:33,700
Well, thank you.
216
00:26:33,701 --> 00:26:36,080
But I don't require rescuing.
217
00:26:37,240 --> 00:26:38,920
Tomorrow's the last match in my contract.
218
00:26:39,000 --> 00:26:40,600
And after that, my debt will be paid.
219
00:26:41,140 --> 00:26:42,360
I'll be a free agent.
220
00:26:46,530 --> 00:26:47,550
Paid to who?
221
00:26:50,670 --> 00:26:51,670
Who's he?
222
00:26:52,490 --> 00:26:53,490
Don't stare.
223
00:26:54,610 --> 00:26:55,610
It's ok.
224
00:26:55,750 --> 00:26:56,750
What's your name?
225
00:26:57,290 --> 00:26:58,290
He doesn't talk.
226
00:26:58,890 --> 00:26:59,930
Who do you have to pay?
227
00:27:00,390 --> 00:27:01,570
Can I feed him?
228
00:27:05,600 --> 00:27:06,600
Sure.
229
00:27:06,880 --> 00:27:08,180
Who do you have to pay?
230
00:27:14,490 --> 00:27:15,490
Lord John.
231
00:27:16,890 --> 00:27:17,990
I don't know the name.
232
00:27:18,730 --> 00:27:19,730
You should.
233
00:27:20,190 --> 00:27:22,810
He runs the syndicate on all the moons of
Shikari.
234
00:27:25,490 --> 00:27:26,910
He signed me to his stable.
235
00:27:27,010 --> 00:27:28,770
He bankrolled my board and training.
236
00:27:29,390 --> 00:27:30,750
He keeps you in a cage.
237
00:27:31,090 --> 00:27:32,310
He treats me well.
238
00:27:32,830 --> 00:27:35,050
And after tomorrow night, I'll be my own
man.
239
00:27:36,030 --> 00:27:38,290
And with the following, he got me as a
promoter.
240
00:27:38,291 --> 00:27:42,730
Not only will my debt be paid,
but I'll be rich by the solstice.
241
00:27:43,090 --> 00:27:44,090
Grogu, heal!
242
00:27:46,810 --> 00:27:47,810
Don't worry.
243
00:27:48,270 --> 00:27:49,270
I'm not my father.
244
00:27:55,130 --> 00:27:59,150
You know how hard it is to be your own man
when your father's Jabba the Hutt.
245
00:28:05,230 --> 00:28:07,010
You see them cheering for me out there?
246
00:28:07,610 --> 00:28:08,610
For me.
247
00:28:09,150 --> 00:28:12,270
It's the first time I'm not living in his
shadow.
248
00:28:12,570 --> 00:28:14,290
That's why I fight in the pits.
249
00:28:14,291 --> 00:28:18,450
They feared him, but they cheered for me.
250
00:28:20,310 --> 00:28:21,310
So, no.
251
00:28:22,050 --> 00:28:23,540
I don't need to be rescued.
252
00:28:27,970 --> 00:28:29,810
Where can I find Lord Chowder?
253
00:28:31,370 --> 00:28:31,930
Thank you.
254
00:28:32,070 --> 00:28:33,190
Welcome to my house.
255
00:28:33,191 --> 00:28:35,250
Oh, oh!
256
00:28:39,020 --> 00:28:40,090
Oh, my DeLoreans!
257
00:28:40,390 --> 00:28:42,150
What's going on?
258
00:28:43,830 --> 00:28:48,050
I just want to know where I can find Lord
Chowder.
259
00:28:48,530 --> 00:28:49,530
Don't say that!
260
00:28:49,710 --> 00:28:51,050
Do not say that name!
261
00:28:51,410 --> 00:28:52,430
Stop saying!
262
00:28:53,130 --> 00:28:55,050
I recommend you calm down.
263
00:28:56,070 --> 00:28:56,850
Please, please don't kill me.
264
00:28:56,851 --> 00:28:59,010
I got 12 little ones at home.
265
00:28:59,011 --> 00:28:59,930
Smaller than him.
266
00:28:59,931 --> 00:29:01,650
It's the small one.
267
00:29:02,090 --> 00:29:03,090
Oh, yeah.
268
00:29:03,450 --> 00:29:06,430
It's just... I pay him attention,
okay?
269
00:29:06,490 --> 00:29:07,490
We all do.
270
00:29:07,550 --> 00:29:09,030
I barely make a living, to be honest.
271
00:29:09,110 --> 00:29:10,170
But at least I'm alive.
272
00:29:10,490 --> 00:29:11,490
Who collects where?
273
00:29:11,590 --> 00:29:12,170
I don't know.
274
00:29:12,230 --> 00:29:13,390
Different people come here.
275
00:29:13,470 --> 00:29:15,830
Sometimes they come here, sometimes I do a
drop myself.
276
00:29:15,850 --> 00:29:16,390
What do I know?
277
00:29:16,770 --> 00:29:17,210
Where?
278
00:29:17,590 --> 00:29:19,510
Where do you do the drops?
279
00:29:20,750 --> 00:29:23,490
Sometimes I go down
to... I get from places.
280
00:29:23,491 --> 00:29:26,626
Usually, sometimes I go to
the salt bar under Corcoran
281
00:29:26,627 --> 00:29:29,470
Station and then there's
other places too you go to.
282
00:29:29,690 --> 00:29:31,330
You know, I go around.
283
00:29:32,770 --> 00:29:33,970
No, I don't want it.
284
00:29:34,070 --> 00:29:34,670
I don't want it.
285
00:29:34,810 --> 00:29:35,886
I didn't give you the information.
286
00:29:35,910 --> 00:29:36,550
I was just talking.
287
00:29:36,690 --> 00:29:37,730
It's not for information.
288
00:29:38,490 --> 00:29:39,850
It's to cover his cap.
289
00:30:25,360 --> 00:30:27,580
I'm looking for Lord Chowder.
290
00:30:31,980 --> 00:30:33,220
Maybe you made a mistake.
291
00:30:33,221 --> 00:30:38,500
Maybe you remember wrong and think you
know me.
292
00:30:41,730 --> 00:30:43,850
Maybe you just walked through the wrong
door.
293
00:30:45,150 --> 00:30:47,610
Well, I'm not here to buy salt.
294
00:30:48,650 --> 00:30:49,650
Salt.
295
00:30:50,510 --> 00:30:51,630
We don't sell salt.
296
00:30:52,790 --> 00:30:53,790
It's on the ration.
297
00:30:56,610 --> 00:30:58,230
How much for the chowder, can't they?
298
00:31:01,110 --> 00:31:02,810
They look real pretty in a cage.
299
00:31:03,850 --> 00:31:05,710
I'm here to see Lord Chowder.
300
00:31:07,250 --> 00:31:08,850
I won't repeat myself again.
301
00:31:58,180 --> 00:32:00,280
It seems you earned your salt today.
302
00:32:03,520 --> 00:32:04,520
I'm Chowder.
303
00:32:05,560 --> 00:32:07,180
Come to the back and pick out a crystal.
304
00:32:08,260 --> 00:32:09,260
Hug's breath.
305
00:32:10,900 --> 00:32:12,260
Have the boys clean up.
306
00:32:14,080 --> 00:32:15,460
Make sure there's any pets.
307
00:32:34,370 --> 00:32:35,370
Here.
308
00:32:36,530 --> 00:32:37,530
Choose one.
309
00:32:37,790 --> 00:32:39,950
Salt is of no value to me where I'm from.
310
00:32:40,390 --> 00:32:45,290
But here it's worth a small fortune
because it's rationed by the politicians.
311
00:32:46,230 --> 00:32:47,710
Which makes it rare.
312
00:32:49,250 --> 00:32:50,770
As are you, Mandalorian.
313
00:32:52,530 --> 00:32:54,010
Do you consider fighting in the pits?
314
00:32:54,910 --> 00:32:56,430
I try to avoid violence.
315
00:32:56,530 --> 00:32:56,870
I try to avoid violence.
316
00:32:56,871 --> 00:32:59,250
Of course you do.
317
00:33:00,250 --> 00:33:01,570
I do as well.
318
00:33:03,350 --> 00:33:06,430
So what brings you to this establishment
if you're not in the market for salt?
319
00:33:06,610 --> 00:33:09,350
I want to buy out the contract on a
fighter from your stable.
320
00:33:10,290 --> 00:33:12,430
Perhaps you would consider joining my
stable instead.
321
00:33:19,120 --> 00:33:21,220
This buys a lot of salt where I'm from.
322
00:33:21,780 --> 00:33:25,440
I'm offering you this in exchange for the
fighting contract on Rod of the Hutt.
323
00:33:26,060 --> 00:33:29,660
My dear boy, there's no price high enough
to buy him out of his last fights.
324
00:33:29,661 --> 00:33:34,040
I'll be grooming our little prince from any
cycle setting him up for tomorrow's match.
325
00:33:34,440 --> 00:33:35,440
Take the credits.
326
00:33:35,620 --> 00:33:37,060
It's his last fight for you, anyway.
327
00:33:38,700 --> 00:33:39,820
It's his last fight ever.
328
00:33:41,620 --> 00:33:44,160
I've collected the most deadly creatures
from across the galaxy.
329
00:33:45,100 --> 00:33:46,780
He's fighting a Djeric match?
330
00:33:47,680 --> 00:33:48,680
Yes.
331
00:33:49,480 --> 00:33:50,800
He will die tomorrow.
332
00:33:52,260 --> 00:33:53,980
And a select few know it.
333
00:33:54,580 --> 00:33:55,690
Here's my gift to you.
334
00:33:57,000 --> 00:33:57,720
Take those credits.
335
00:33:57,721 --> 00:34:01,500
You bet it all on the Death of the Hutt.
336
00:34:02,500 --> 00:34:06,900
In exchange, all I ask is that you
consider fighting in my bed.
337
00:34:07,500 --> 00:34:11,240
The people of Shaqari would pay any price
to see the rarest of sights.
338
00:34:11,620 --> 00:34:15,860
One of the legendary Mandalorian warriors
engaging in blood sport.
339
00:34:25,380 --> 00:34:29,620
This should more than cover our little
misunderstanding out there.
340
00:34:33,420 --> 00:34:35,300
All I ask is that you consider my offer.
341
00:34:37,280 --> 00:34:39,400
It would make us both very rich.
342
00:35:14,190 --> 00:35:15,770
I have to do this the hard way.
343
00:36:47,050 --> 00:36:49,150
Jon is planning on killing you.
344
00:36:49,550 --> 00:36:50,810
I'm here to get you out.
345
00:36:54,110 --> 00:36:55,350
Tomorrow's my last fight.
346
00:36:55,351 --> 00:36:56,630
I'll be free after I win.
347
00:36:56,870 --> 00:36:57,870
The fix is in.
348
00:36:58,330 --> 00:36:59,610
It's a Djeric match.
349
00:37:00,230 --> 00:37:03,010
He will keep throwing opponents at you
until you die.
350
00:37:03,570 --> 00:37:04,770
Why should I believe you?
351
00:37:04,771 --> 00:37:07,950
You were sent by my aunt and uncles who
want me dead.
352
00:37:08,090 --> 00:37:09,270
They want you back.
353
00:37:09,710 --> 00:37:10,810
You're embarrassing them.
354
00:37:11,170 --> 00:37:14,610
The twins want me dead because I'm heir to
the throne, not them.
355
00:37:15,090 --> 00:37:16,210
But I don't want it.
356
00:37:16,730 --> 00:37:18,650
I don't want to be anything like my
father.
357
00:37:20,030 --> 00:37:22,810
When I first started fighting,
the people all booed me.
358
00:37:23,210 --> 00:37:26,470
They wanted to see me die because I'm the
son of Jabba the Hutt.
359
00:37:26,910 --> 00:37:30,450
Then I won and became a champion and they
slowly began to cheer.
360
00:37:31,050 --> 00:37:32,770
They realized I'm not my father.
361
00:37:32,771 --> 00:37:36,580
I'm my own man and I'm
not afraid to fight for what
362
00:37:36,581 --> 00:37:39,950
I have to earn it, to
prove myself to everyone.
363
00:37:41,250 --> 00:37:42,850
Kid, fighting's not a sport.
364
00:37:43,750 --> 00:37:44,930
It's your last resort.
365
00:37:45,690 --> 00:37:47,410
Now come with me before things get ugly.
366
00:37:48,030 --> 00:37:49,410
Guards, he's back!
367
00:37:53,950 --> 00:37:54,950
Get out!
368
00:37:55,110 --> 00:37:56,110
Get out!
369
00:38:46,570 --> 00:40:16,280
I'm going to kill you.
370
00:41:19,610 --> 00:41:20,610
I yield.
371
00:41:25,620 --> 00:41:27,020
Radam the Hutt has won.
372
00:41:40,090 --> 00:41:41,830
Now he is free!
373
00:45:23,580 --> 00:45:24,580
I'm back!
374
00:45:45,320 --> 00:45:46,320
You good?
375
00:45:47,520 --> 00:45:48,520
Don't worry, buddy.
376
00:45:48,740 --> 00:45:49,940
We're getting out of here.
377
00:46:14,740 --> 00:46:16,020
Let's get you out of here.
378
00:46:16,021 --> 00:46:45,120
I can't go back.
379
00:48:02,120 --> 00:48:03,200
You got me.
380
00:48:04,000 --> 00:48:05,760
Can't blame a guy for trying.
381
00:48:24,020 --> 00:48:25,600
We're about to jump to hyperspace.
382
00:48:26,400 --> 00:48:27,440
Where are you bringing me?
383
00:48:27,700 --> 00:48:29,340
It's not safe to keep you chained up.
384
00:48:29,980 --> 00:48:33,060
If I unlock you, can we agree to no funny
stuff?
385
00:48:33,720 --> 00:48:35,120
Will you bring me in the hudda?
386
00:48:35,400 --> 00:48:38,300
This is an old shit that sometimes things
get a little bouncy.
387
00:48:39,120 --> 00:48:41,200
My aunt and uncle were scared of my
father.
388
00:48:41,500 --> 00:48:43,080
They've always been cruel to me.
389
00:48:43,081 --> 00:48:46,860
Now that they control this criminal
empire, they need me eliminated.
390
00:48:47,640 --> 00:48:48,480
You bring me to them.
391
00:48:48,560 --> 00:48:49,560
I'm a dead man.
392
00:48:49,740 --> 00:48:50,520
You don't know that.
393
00:48:50,720 --> 00:48:53,200
If you let me go, you'll never hear from
me again.
394
00:48:54,120 --> 00:48:55,280
It's a big galaxy.
395
00:48:56,020 --> 00:48:57,020
I can disappear.
396
00:48:57,560 --> 00:48:58,560
Sorry, kid.
397
00:48:59,060 --> 00:49:00,400
I was hired to do a job.
398
00:49:01,440 --> 00:49:02,940
I don't know how you sleep at night.
399
00:49:03,720 --> 00:49:05,020
Working for those monsters.
400
00:49:05,560 --> 00:49:06,820
I don't work for them.
401
00:49:07,580 --> 00:49:09,060
I work for the New Republic.
402
00:49:09,680 --> 00:49:10,700
They hired me.
403
00:49:10,701 --> 00:49:11,820
Not the twins.
404
00:49:12,980 --> 00:49:15,900
When I bring you back, forgive me the
whereabouts of Commander Coyne.
405
00:49:16,160 --> 00:49:18,920
A high-ranking ex-imperial operating on
the outer rim.
406
00:49:19,700 --> 00:49:20,700
It's Jano.
407
00:49:22,240 --> 00:49:24,740
The man you're looking for is Jano.
408
00:49:25,020 --> 00:49:26,620
Lord Jano Coyne.
409
00:49:26,800 --> 00:49:28,180
That's who the huts are gonna give you.
410
00:49:28,181 --> 00:49:29,340
He's ex-imperial.
411
00:49:29,700 --> 00:49:30,700
That can't be.
412
00:49:30,860 --> 00:49:32,020
The twins would have told me.
413
00:49:32,100 --> 00:49:33,380
I saw stormtroopers.
414
00:49:34,700 --> 00:49:36,912
He brought me to his
estate once to celebrate a
415
00:49:36,913 --> 00:49:39,120
big win and there were
stormtroopers everywhere.
416
00:49:39,121 --> 00:49:43,380
If you don't believe me and you don't get
him now, you don't get another shot.
417
00:49:43,840 --> 00:49:45,440
In fact, it might already be too late.
418
00:49:46,340 --> 00:49:47,340
That's quite a story.
419
00:49:48,000 --> 00:49:49,240
Why should I believe you?
420
00:49:49,760 --> 00:49:50,760
You're a bounty hunter.
421
00:49:51,480 --> 00:49:52,860
You know when someone's lying.
422
00:49:55,020 --> 00:49:56,020
Am I lying?
423
00:49:56,820 --> 00:49:57,980
Or am I telling the truth?
424
00:50:19,140 --> 00:50:20,140
That's it.
425
00:50:20,920 --> 00:50:22,500
That's Jano Coyne's compound.
426
00:50:23,600 --> 00:50:25,640
Could be Big Boy's telling the truth.
427
00:50:25,641 --> 00:50:30,480
The place is lousy with stormtroopers.
428
00:50:33,030 --> 00:50:34,750
How many did you see when you were in
there?
429
00:50:35,750 --> 00:50:36,750
A lot.
430
00:50:37,770 --> 00:50:40,810
You're gonna need a lot of backup if
you're actually thinking of going in.
431
00:50:42,230 --> 00:50:43,230
Uh-huh.
432
00:50:44,390 --> 00:50:47,870
Edward to all our foot soldiers on the
dark side of Shikari.
433
00:50:48,670 --> 00:50:51,350
I want eyes on the starport and all the
freight planes.
434
00:50:52,230 --> 00:50:53,230
We in on the mayor.
435
00:50:53,290 --> 00:50:55,090
Elton takes off all hands until we find
them.
436
00:50:55,091 --> 00:50:57,350
Most of my nerves on security forces.
437
00:50:58,210 --> 00:50:59,970
We're going to hit the streets in full
armor.
438
00:51:00,530 --> 00:51:03,290
I don't want to take any chances when it
comes to the Mandalorian.
439
00:51:03,650 --> 00:51:05,410
I've heard many things about those
monsters.
440
00:51:06,130 --> 00:51:07,490
It's all true.
441
00:51:09,150 --> 00:51:10,970
Imperial Commander Jano Coyne.
442
00:51:11,290 --> 00:51:14,410
I'm here on behalf of the New Republic to
bring you to justice.
443
00:51:15,230 --> 00:51:17,530
I'm afraid we're outside of your
jurisdiction.
444
00:51:18,790 --> 00:51:19,790
Take him!
445
00:52:07,580 --> 00:52:08,900
I
446
00:52:24,760 --> 00:52:27,000
can bring you in one.
447
00:52:28,640 --> 00:52:30,180
Or I can bring you in cold.
448
00:52:59,880 --> 00:53:00,880
Prada, come in.
449
00:53:01,180 --> 00:53:02,180
Is anyone ready?
450
00:53:04,060 --> 00:53:04,640
I'm up.
451
00:53:05,060 --> 00:53:05,300
I'm up.
452
00:53:05,360 --> 00:53:06,680
I need you to fire up the drives.
453
00:53:07,620 --> 00:53:08,620
Fire up the drives.
454
00:53:08,720 --> 00:53:09,720
We have company.
455
00:53:10,140 --> 00:53:11,140
Received.
456
00:53:11,580 --> 00:53:12,440
I don't know how to fly.
457
00:53:12,460 --> 00:53:13,460
Do you know how to fly?
458
00:53:14,820 --> 00:53:17,560
Neither of us know how to fly and I can't
even fit in the cockpit.
459
00:53:24,540 --> 00:53:27,340
Robo, I need you to go to the control
panel.
460
00:53:27,900 --> 00:53:29,740
Remember the buttons I told you never to
touch?
461
00:53:30,060 --> 00:53:31,500
I'm going to need you to touch them.
462
00:53:31,760 --> 00:53:34,300
Look for the ignition relay cut-off.
463
00:53:34,420 --> 00:53:38,960
It's next to the fuel differential
readout, which is between the pump
464
00:53:38,961 --> 00:53:41,800
compression gauge and the primary reserve
engine.
465
00:53:46,360 --> 00:53:48,160
Don't touch the metal battery,
Chris.
466
00:53:48,360 --> 00:53:50,140
That's why there's a safety guard on it.
467
00:53:50,141 --> 00:53:51,640
Do you see the fuel readout display?
468
00:53:52,480 --> 00:53:53,740
Remember I told you that one?
469
00:53:54,180 --> 00:53:57,120
It's on the other side of the manual
control surface calibration.
470
00:54:00,300 --> 00:54:02,160
I don't think he knows what he's doing.
471
00:54:30,380 --> 00:54:30,860
Get going.
472
00:54:31,040 --> 00:54:32,180
It's shipping you too.
473
00:54:41,000 --> 00:54:41,920
Good job, buddy.
474
00:54:41,921 --> 00:54:43,020
Strap it.
475
00:55:07,880 --> 00:55:09,160
I like this key.
476
00:55:34,140 --> 00:55:35,900
Get us out of outer spirit, John.
477
00:55:36,160 --> 00:55:36,820
Get out here.
478
00:55:37,120 --> 00:55:39,120
I need you to bypass the exhaust
restrictors.
479
00:55:53,480 --> 00:55:55,300
This old junk is going to get us killed.
480
00:55:55,460 --> 00:55:56,460
I need more power.
481
00:55:56,660 --> 00:55:59,020
Disable the safety panel if I can override
the limiter.
482
00:55:59,500 --> 00:55:59,640
Ow!
483
00:56:00,060 --> 00:56:01,880
I'm a pilot, not a magnet!
484
00:56:01,881 --> 00:56:03,880
Just rip out the whole rainboard.
485
00:56:10,020 --> 00:56:11,220
Everything okay up there?
486
00:56:11,740 --> 00:56:12,740
Perfect.
487
00:56:19,420 --> 00:56:21,120
I told you to strap in.
488
00:56:21,280 --> 00:56:22,340
Always wear your seatbelt.
489
00:58:12,610 --> 00:58:14,230
That doesn't look like a hut.
490
00:58:15,090 --> 00:58:17,430
This is Imperial Commander Jago Coyne.
491
00:58:17,431 --> 00:58:20,610
He's full of information and ready to sing
like a yosem.
492
00:58:21,470 --> 00:58:22,470
Isn't that right, Coyne?
493
00:58:22,690 --> 00:58:25,350
I demand an attorney be present about to
be questioned.
494
00:58:26,150 --> 00:58:28,930
You see, he's full of secrets.
495
00:58:30,130 --> 00:58:31,810
You were supposed to bring back Rodda.
496
00:58:32,970 --> 00:58:34,890
We had an arrangement with the twins.
497
00:58:35,590 --> 00:58:36,770
This is your Ace of Staves.
498
00:58:38,430 --> 00:58:40,290
This is who they were going to lead you
to.
499
00:58:41,050 --> 00:58:44,490
And then tip them off, sell you out and
collect credits from both sides.
500
00:58:46,130 --> 00:58:47,130
Take him away.
501
00:58:52,710 --> 00:58:57,771
Intelligence has been cultivating a
relationship with the huts for a very long time.
502
00:58:57,810 --> 00:58:58,990
And you crossed them.
503
00:59:00,690 --> 00:59:01,890
The twins can hold a grudge.
504
00:59:02,650 --> 00:59:03,650
I made a call.
505
00:59:03,890 --> 00:59:05,230
I got you the big prize.
506
00:59:05,950 --> 00:59:07,470
The twins can rot in hell.
507
00:59:07,910 --> 00:59:10,930
Well, you missed out on them paying you a
big bounty for their nephew.
508
00:59:12,850 --> 00:59:13,870
So be it.
509
00:59:15,890 --> 00:59:19,930
Well, I'll see if I can hit a command for
a fee for the capture of Coyne.
510
00:59:19,931 --> 00:59:21,550
Don't worry about it.
511
00:59:21,750 --> 00:59:23,050
It's on me.
512
00:59:23,510 --> 00:59:24,510
This one got messy.
513
00:59:25,310 --> 00:59:26,410
I'm taking a break.
514
00:59:28,030 --> 00:59:29,030
I understand.
515
00:59:30,830 --> 00:59:31,830
Yeah, I know.
516
00:59:34,250 --> 00:59:35,250
Good job.
517
01:00:59,700 --> 01:01:01,380
We're going to pull the restrictor plates.
518
01:01:01,900 --> 01:01:04,060
The first one should be just past the
return line.
519
01:01:05,080 --> 01:01:05,720
That's it.
520
01:01:05,900 --> 01:01:06,980
There should be three more.
521
01:01:29,880 --> 01:01:31,540
Thanks for coming.
522
01:01:33,300 --> 01:01:35,880
I'm looking to make some performance
modifications.
523
01:01:36,820 --> 01:01:38,680
I need to cut out dead weight for speed.
524
01:01:40,040 --> 01:01:42,020
Pull out anything that doesn't make her
go.
525
01:01:43,480 --> 01:01:44,480
Hey!
526
01:01:46,940 --> 01:01:47,940
Hail.
527
01:01:50,980 --> 01:01:51,980
Stay.
528
01:01:52,980 --> 01:01:54,200
That hurts the fuel lines.
529
01:01:54,560 --> 01:01:55,580
I want to remove all the restrictor
plates.
530
01:01:55,581 --> 01:01:57,660
And unplug the exhaust.
531
01:02:04,300 --> 01:02:05,740
You want to go out then?
532
01:02:07,600 --> 01:02:08,760
Do you promise to play nice?
533
01:02:10,660 --> 01:02:11,660
Alright.
534
01:02:12,120 --> 01:02:13,120
Go.
535
01:02:18,840 --> 01:02:20,580
Don't worry about it.
536
01:02:22,720 --> 01:02:23,960
Little guy is going to be okay.
537
01:02:26,420 --> 01:02:28,380
Sorry, I found these in your kitchen.
538
01:02:32,470 --> 01:02:34,110
I was alone when I was his age.
539
01:02:35,170 --> 01:02:36,610
I had to fend for myself.
540
01:02:42,110 --> 01:02:43,690
He's lucky he has you.
541
01:02:44,530 --> 01:02:46,950
Well, you didn't turn out half bad.
542
01:02:49,190 --> 01:02:51,790
Life's messy, but we do the best we can.
543
01:02:53,630 --> 01:02:56,910
Listen, I called the gun runner who agreed
to take you out of the system.
544
01:02:57,390 --> 01:03:00,230
We both know the twins will be looking for
you, so you best keep moving.
545
01:03:25,570 --> 01:03:26,690
Thank you, Mando.
546
01:03:27,270 --> 01:03:28,270
It was a fair trade.
547
01:03:28,970 --> 01:03:30,070
Make sure you lay low.
548
01:03:30,790 --> 01:03:32,630
I don't want to see your name on my list
again.
549
01:03:33,210 --> 01:03:34,210
You have my word.
550
01:03:35,550 --> 01:03:37,390
Alright, you take care of yourself,
little guy.
551
01:03:39,550 --> 01:03:41,710
And keep an eye on your old man too,
alright?
552
01:03:43,230 --> 01:03:44,230
Here you go.
553
01:03:44,890 --> 01:03:45,970
Hang on to this for me.
554
01:05:49,920 --> 01:05:51,360
Wake up.
555
01:05:52,240 --> 01:05:53,640
There's someone out there.
556
01:05:55,020 --> 01:05:55,200
Quiet.
557
01:05:55,660 --> 01:05:57,020
Get under the floor.
558
01:06:08,580 --> 01:06:09,580
Wait here.
559
01:06:09,720 --> 01:06:11,940
If I say no, get out.
560
01:06:32,610 --> 01:06:33,610
Let him go.
561
01:09:54,570 --> 01:09:55,950
Hey, you hungry?
562
01:10:00,660 --> 01:10:01,660
You want a treat?
563
01:10:04,040 --> 01:10:05,340
Here you go.
564
01:10:06,020 --> 01:10:07,020
Good girl, my love.
565
01:10:08,640 --> 01:10:09,640
Come on, come on.
566
01:10:41,580 --> 01:10:42,740
Was it the huts?
567
01:10:44,880 --> 01:10:47,660
Well, if it was the huts, I'd make sure
they're paying you.
568
01:10:47,661 --> 01:10:49,116
It's not going to be what you're worth.
569
01:10:49,140 --> 01:10:52,040
But I'm guessing it's useless to get them
in the entrance.
570
01:13:46,740 --> 01:13:48,320
I always thought you were dead.
571
01:13:48,660 --> 01:13:49,660
It's the ooppa!
572
01:13:49,740 --> 01:13:51,480
He saved me.
573
01:13:51,580 --> 01:13:52,180
Big guy.
574
01:13:52,460 --> 01:13:53,500
He's inside there.
575
01:13:53,660 --> 01:13:55,400
We have to go and find him.
576
01:14:31,610 --> 01:14:33,290
I'm going to get you.
577
01:14:34,810 --> 01:14:40,330
I'm going to get you.
578
01:14:42,410 --> 01:14:43,710
Big guy, huh?
579
01:15:35,410 --> 01:15:38,250
Duka, my son, in Manila.
580
01:15:53,680 --> 01:16:13,810
You broke our
country, Mandangorin.
581
01:16:14,150 --> 01:16:18,720
Still priceless on the black market.
582
01:16:20,730 --> 01:16:27,130
But what even more is knowing,
we have shamed you forever.
583
01:16:28,350 --> 01:16:30,790
We know the Mandangorin, Quiet.
584
01:16:31,270 --> 01:16:34,830
You'll be outcast for living in penalty.
585
01:16:35,430 --> 01:16:36,350
See your face.
586
01:16:36,351 --> 01:16:38,850
Not if you all die.
587
01:16:42,750 --> 01:16:45,690
It will bring us ecstasy.
588
01:16:46,150 --> 01:16:50,570
To watch your strong spirit break.
589
01:17:12,390 --> 01:17:17,850
You see, huts live for hundreds of years.
590
01:17:17,851 --> 01:17:23,170
Just like your small brain child.
591
01:17:24,070 --> 01:17:29,880
One day you will die, and Kuroko will give
up.
592
01:17:29,960 --> 01:18:36,680
And then it will be his.
593
01:20:43,800 --> 01:20:45,000
Votar postaba.
594
01:26:34,670 --> 01:26:37,090
Go kid, I can't fit in that thing.
595
01:26:37,830 --> 01:26:40,050
But you have to leave.
596
01:26:42,930 --> 01:26:45,830
Don't worry, I'll be right behind you.
597
01:26:50,430 --> 01:26:52,810
Go now, I'll hold them off.
598
01:31:13,430 --> 01:31:14,830
You broke
599
01:31:29,450 --> 01:32:12,800
our country, Mandangorin.
600
01:32:12,900 --> 01:32:14,300
Still priceless on the black market.
601
01:32:14,301 --> 01:32:15,461
You broke our country, Quiet.
602
01:34:18,940 --> 01:34:23,000
But what even more is knowing,
we have shamed you forever.
603
01:34:23,001 --> 01:34:24,201
But what even more is knowing,
604
01:34:28,840 --> 01:34:29,920
we have shamed you forever.
605
01:35:13,090 --> 01:35:14,490
You'll be outcast for living in penalty.
606
01:35:14,491 --> 01:35:15,691
But what even more is knowing,
607
01:35:23,300 --> 01:35:27,300
we have shamed you forever.
608
01:35:54,000 --> 01:37:19,500
You broke our country, Quiet.
609
01:37:30,850 --> 01:37:34,030
Me achou que você não era quem roubou
minha carne.
610
01:37:47,880 --> 01:37:50,880
Eu acho que você não está por aqui.
611
01:37:54,890 --> 01:37:57,630
E mais que você, você deve ser mais
cuidadoso.
612
01:37:58,050 --> 01:38:01,550
Você parece ser a base do Null Hutter Food
Chain.
613
01:38:03,290 --> 01:38:07,050
Eu estou surpreso que você não encontrou
seu caminho para a mesa de jantar.
614
01:38:09,030 --> 01:38:10,770
Você ouviu do Null Hutter?
615
01:38:12,250 --> 01:38:13,630
Você está assustado?
616
01:38:13,631 --> 01:38:16,910
Você deveria estar.
617
01:38:17,030 --> 01:38:19,910
Eles iriam amarrá-lo, devido a uma chance.
618
01:38:24,670 --> 01:38:26,630
Fique-se escuro.
619
01:39:24,860 --> 01:39:25,860
Ei!
620
01:39:28,460 --> 01:39:29,680
Vá embora do meu peixe.
621
01:39:48,550 --> 01:39:50,070
Vá embora.
622
01:39:57,510 --> 01:39:59,410
O Null Hutter diz que você tem um
parceiro.
623
01:40:00,610 --> 01:40:02,870
Diz que vocês dois escaparam das amigas.
624
01:40:03,790 --> 01:40:05,570
Bem, isso é impressionante.
625
01:40:11,140 --> 01:40:13,820
Diz que seu parceiro está ferido muito
mal.
626
01:40:14,280 --> 01:40:15,780
Queimado por um neve de dragão.
627
01:40:16,560 --> 01:40:17,560
Poisonado.
628
01:40:21,460 --> 01:40:24,100
Eu quero que você faça isso para ele.
629
01:40:26,240 --> 01:40:29,000
Agora você deve saber que isso pode ser
muito, muito tarde.
630
01:40:30,020 --> 01:40:32,560
E há uma boa chance de que ele não se
acordar.
631
01:40:36,760 --> 01:40:40,760
De qualquer forma, a melhor coisa que você
pode fazer agora é fazer ele confortável.
632
01:40:41,700 --> 01:40:44,360
Há uma hora em que todos nós temos que
dizer adeus.
633
01:40:52,160 --> 01:40:55,160
Eu desejo que vocês tenham sorte,
travelador.
634
01:43:49,240 --> 01:43:52,160
O velho protege o jovem, e o jovem protege
o velho.
635
01:43:53,380 --> 01:43:54,380
Esta é a maneira.
636
01:44:06,550 --> 01:44:09,750
Esta é a gunrunner que estava carregando
Rada.
637
01:46:24,040 --> 01:46:25,080
Bem, garoto.
638
01:46:25,780 --> 01:46:27,660
A maneira que eu vejo é que temos duas
escolhas.
639
01:46:28,260 --> 01:46:30,420
Podemos usar este barco para sair do
mundo.
640
01:46:31,340 --> 01:46:33,900
Isso pode comprar-nos um pouco de tempo e
um pouco de paz.
641
01:46:34,740 --> 01:46:36,740
Mas os huts vão continuar vindo para nós.
642
01:46:37,780 --> 01:46:39,540
Justo como eles vieram para Rada.
643
01:46:42,840 --> 01:46:44,000
Então, vamos fugir?
644
01:46:47,500 --> 01:46:48,500
Ou vamos lutar?
645
01:52:23,760 --> 01:52:25,060
Apenas uma vez.
646
01:52:25,620 --> 01:52:27,040
Ah, o que é isso?
647
01:52:27,300 --> 01:52:28,300
A água.
648
01:52:28,400 --> 01:52:29,400
O que é isso?
649
01:52:29,880 --> 01:52:30,880
A água.
650
01:52:31,660 --> 01:52:32,660
O que é isso?
651
01:52:32,800 --> 01:52:35,460
O que é isso?
652
01:52:35,461 --> 01:52:36,560
O que é isso?
653
01:52:37,000 --> 01:52:39,400
O que é isso?
654
01:52:39,480 --> 01:52:41,400
Nós vimos meu rosto.
655
01:52:41,960 --> 01:52:42,960
O que é isso?
656
01:52:43,360 --> 01:52:45,460
Agora é hora de morrer.
657
01:52:47,880 --> 01:52:48,880
Não!
658
01:54:16,760 --> 01:54:17,920
Não, meu jovem.
659
01:54:18,200 --> 01:54:19,440
Você não pode morrer.
660
01:54:20,200 --> 01:54:21,280
Você não pode morrer.
661
01:57:20,540 --> 01:57:22,000
Não temos muito tempo.
662
01:57:22,380 --> 01:57:23,380
Temos que sair.
663
01:57:26,090 --> 01:57:26,790
Acho que não.
664
01:57:26,791 --> 01:57:28,790
Vamos, vamos.
665
01:58:29,000 --> 01:58:30,620
Qual é o seu status, Mando?
666
01:58:30,800 --> 01:58:31,860
Estamos atrapalhados.
667
01:58:37,720 --> 01:58:38,720
Sua localização?
668
01:58:39,000 --> 01:58:40,980
Sim, minha localização.
669
01:58:41,300 --> 01:58:42,560
Não posso dar essa ordem.
670
01:58:43,020 --> 01:58:44,020
Não se preocupe.
671
01:58:46,140 --> 01:58:47,860
Nós iremos sair daqui a mais tempo
possível.
672
01:58:49,740 --> 01:58:50,740
Boa sorte.
673
01:58:54,440 --> 01:58:56,260
Milimeter na esquadrão.
674
01:58:56,480 --> 01:58:57,860
Assumir a formação defensiva.
675
01:58:58,260 --> 01:58:59,340
Preparados para se engajar.
676
01:58:59,540 --> 01:59:00,540
Todas as armas quentes.
677
01:59:04,760 --> 01:59:05,760
Entendido.
678
02:01:12,000 --> 02:01:13,200
Aposentando o objetivo.
679
02:01:14,960 --> 02:01:15,960
Temos que pular.
680
02:01:16,160 --> 02:01:17,200
Você não pode ir sozinho.
681
02:01:17,300 --> 02:01:18,320
É uma bomba.
682
02:01:18,580 --> 02:01:19,000
Pula!
683
02:01:19,480 --> 02:01:20,920
Vamos ligar esta bomba.
684
02:01:55,740 --> 02:01:57,600
Alguém tem o Icon Mando?
685
02:01:58,160 --> 02:01:59,160
Aqui estão.
686
02:02:19,220 --> 02:02:20,380
O que você levou tão tempo?
687
02:02:52,270 --> 02:02:53,270
Messy.
688
02:02:54,730 --> 02:02:55,970
Muito Messy.
689
02:02:56,630 --> 02:02:58,030
Eu pensei que você ia vir para mim.
690
02:02:58,430 --> 02:02:59,670
Isso não era parte da missão.
691
02:03:00,730 --> 02:03:01,730
Você estava certo.
692
02:03:02,370 --> 02:03:03,370
Corrin nos contou tudo.
693
02:03:04,170 --> 02:03:05,590
Os jovens estavam nos atrapalhando.
694
02:03:06,070 --> 02:03:08,650
Atrapalhando informação para o império
todo o longo.
695
02:03:09,410 --> 02:03:10,670
Eles escolheram um lado.
696
02:03:11,290 --> 02:03:12,290
Não era o nosso.
697
02:03:13,110 --> 02:03:14,150
Além disso.
698
02:03:14,970 --> 02:03:16,410
Nós não deixamos os nossos por trás.
699
02:03:17,270 --> 02:03:18,830
Eu sou um contrato independente.
700
02:03:19,650 --> 02:03:20,650
Certo, Mando.
701
02:03:20,970 --> 02:03:21,970
Certo que você é.
702
02:03:32,460 --> 02:03:34,080
Posso te dar uma viagem em algum lugar?
703
02:03:34,640 --> 02:03:36,480
Na verdade eu pensei que eu poderia ficar
aqui.
704
02:03:37,560 --> 02:03:39,620
Talvez trabalhar para a nova república.
705
02:03:40,540 --> 02:03:44,221
Não faça isso de jeito errado, mas...
Eu não tenho certeza que você iria ficar.
706
02:03:45,480 --> 02:03:48,680
Você sabe... Eu poderia ter um
uniforme que iria ficar com ele.
707
02:03:49,700 --> 02:03:50,700
Vamos.
708
02:03:51,240 --> 02:03:52,580
Deixe-me comprar um bebê.
709
02:03:54,280 --> 02:03:55,340
Obrigado, Mando.
710
02:03:56,060 --> 02:03:57,060
Eu te amo muito.
711
02:03:57,180 --> 02:03:58,380
Apenas fazendo o meu trabalho.
712
02:03:59,240 --> 02:04:00,240
Tenha um olho neles.
713
02:04:01,300 --> 02:04:02,500
O seu pai é um dos bons.
714
02:04:52,940 --> 02:04:53,940
É sua vez.
715
02:04:57,380 --> 02:04:58,380
Vá em frente.
716
02:08:47,760 --> 02:08:49,260
Obrigado, Mando.
49392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.