All language subtitles for Star.Trek.DS9.s01e19.Duet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:08,908 We never cared what we did 2 00:00:08,942 --> 00:00:11,308 as long as it annoyed the grown-ups. 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,403 All inner deflector shield subsystems 4 00:00:13,446 --> 00:00:15,038 are showing equal intensity. 5 00:00:15,081 --> 00:00:17,641 Power balance levels are reading normal. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,845 I was a champion window breaker. 7 00:00:19,886 --> 00:00:23,583 On a dark night with a few rocks, I was deadly. 8 00:00:23,623 --> 00:00:26,956 Um, which you are you talking about? 9 00:00:28,028 --> 00:00:31,555 We're being hailed by an incoming freighter. 10 00:00:31,598 --> 00:00:34,192 Open a channel. 11 00:00:34,234 --> 00:00:35,758 On screen. 12 00:00:35,802 --> 00:00:37,463 Welcome to DS9. 13 00:00:37,504 --> 00:00:38,596 I'm Major Kira Nerys. 14 00:00:38,638 --> 00:00:40,936 This is the Kobheerian Freighter Rak-Miunis 15 00:00:41,041 --> 00:00:42,668 requesting permission to dock. 16 00:00:42,709 --> 00:00:45,337 Docking Port 6 is clear for approach. 17 00:00:45,378 --> 00:00:46,606 Thank you. 18 00:00:46,646 --> 00:00:50,207 We have a passenger on board requiring medical assistance. 19 00:00:50,250 --> 00:00:52,878 Can you tell us what's wrong with your passenger? 20 00:00:52,919 --> 00:00:55,285 He says it's a condition called Kalla-Nohra. 21 00:00:55,321 --> 00:00:56,811 It's apparently chronic 22 00:00:56,856 --> 00:00:58,847 but he doesn't have his medication. 23 00:00:58,892 --> 00:01:00,757 Beam him directly to our Infirmary. 24 00:01:00,794 --> 00:01:02,489 We'll have our doctor standing by. 25 00:01:02,529 --> 00:01:04,258 Thank you, Commander. 26 00:01:04,297 --> 00:01:05,889 Rak-Miunis out. 27 00:01:05,932 --> 00:01:07,058 Dax to Infirmary. 28 00:01:07,100 --> 00:01:08,795 This is Bashir. Go ahead. 29 00:01:08,835 --> 00:01:11,702 A Kobheerian transport is about to beam a patient to you. 30 00:01:11,738 --> 00:01:14,707 He's suffering from something called Kalla-Nohra. 31 00:01:14,741 --> 00:01:16,106 I'm not aware of it. 32 00:01:16,142 --> 00:01:18,337 I'll check the computer. 33 00:01:18,378 --> 00:01:22,712 Commander, I'd like to go down to the Infirmary 34 00:01:22,749 --> 00:01:23,807 and meet that patient. 35 00:01:23,850 --> 00:01:25,249 Of course. Why? 36 00:01:25,285 --> 00:01:28,083 The only cases of Kalla-Nohra I know of 37 00:01:28,121 --> 00:01:30,180 were the result of a mining accident 38 00:01:30,223 --> 00:01:33,283 at a Bajoran forced labor camp that I helped liberate. 39 00:01:33,326 --> 00:01:34,918 The survivors of Gallitep 40 00:01:34,994 --> 00:01:37,895 have always been a symbol to us of strength and courage. 41 00:01:37,931 --> 00:01:39,421 By all means, Major. 42 00:01:39,466 --> 00:01:41,900 Take as much time as you want. 43 00:01:56,116 --> 00:01:57,447 Ah, Major. 44 00:01:57,484 --> 00:01:59,384 I'll be right with you. 45 00:02:03,289 --> 00:02:04,256 Kira to Odo. 46 00:02:04,290 --> 00:02:05,257 Go ahead. 47 00:02:05,291 --> 00:02:06,417 I'm in the Infirmary. 48 00:02:06,459 --> 00:02:07,585 I need security here 49 00:02:07,627 --> 00:02:08,594 on the double. 50 00:02:08,628 --> 00:02:09,617 I'm on my way, Major. 51 00:04:11,749 --> 00:04:13,717 What's the matter, Major? 52 00:04:13,751 --> 00:04:15,548 Your patient is a criminal. 53 00:04:24,428 --> 00:04:27,056 Good afternoon. 54 00:04:27,098 --> 00:04:29,726 I assume this is the problem. 55 00:04:29,767 --> 00:04:30,859 Problem? 56 00:04:30,901 --> 00:04:32,095 Lock him up. 57 00:04:32,136 --> 00:04:33,626 This is outrageous. On what charge? 58 00:04:33,671 --> 00:04:35,366 Will somebody tell me what's going on? 59 00:04:35,406 --> 00:04:36,737 This man needs medical care. 60 00:04:36,774 --> 00:04:38,639 Then give it to him in his cell. 61 00:04:38,676 --> 00:04:40,371 I haven't done anything. 62 00:04:40,411 --> 00:04:41,901 Then why did you run? 63 00:04:42,013 --> 00:04:45,505 I'm trying to get away from this Bajoran fanatic. 64 00:04:45,549 --> 00:04:47,483 The look of hate in her eyes... she'd like to kill me. 65 00:04:47,518 --> 00:04:50,009 Oh? And why would that be? 66 00:04:50,054 --> 00:04:52,352 Well, it's obvious. I'm a Cardassian. 67 00:04:52,390 --> 00:04:54,915 He's not just any Cardassian. 68 00:04:54,959 --> 00:04:56,950 He's a war criminal. 69 00:05:03,834 --> 00:05:06,860 So you're saying this man... what's his name? 70 00:05:06,937 --> 00:05:08,564 Marritza. Aamin Marritza. 71 00:05:08,606 --> 00:05:10,870 You're saying Marritza's on the Bajorans' list 72 00:05:10,941 --> 00:05:13,466 for Cardassians wanted for war crimes? 73 00:05:13,511 --> 00:05:15,138 He's not on any list 74 00:05:15,179 --> 00:05:17,773 I've seen, Commander, and I've got them all. 75 00:05:17,815 --> 00:05:19,840 I don't care whether he's listed or not... 76 00:05:19,884 --> 00:05:20,873 Hold on, Major. 77 00:05:20,918 --> 00:05:23,011 Marritza is traveling on a Federation ship. 78 00:05:23,054 --> 00:05:25,545 He comes here for a medical emergency 79 00:05:25,589 --> 00:05:27,079 and we throw him into a security cell. 80 00:05:27,124 --> 00:05:28,284 I, for one, hope he's listed. 81 00:05:28,325 --> 00:05:31,055 Commander, I know what I've done isn't exactly policy 82 00:05:31,095 --> 00:05:33,222 and may not even be legal, but it's right. 83 00:05:33,264 --> 00:05:35,323 All right, Major, what do we charge him with? 84 00:05:35,366 --> 00:05:38,233 I'm charging him with having contracted Kalla-Nohra. 85 00:05:38,269 --> 00:05:40,100 Do you want to explain that to me? 86 00:05:40,137 --> 00:05:42,571 The only way he could have contracted that condition 87 00:05:42,606 --> 00:05:44,699 was to have served at the Gallitep labor camp 88 00:05:44,742 --> 00:05:46,369 at the time of the mining accident. 89 00:05:46,410 --> 00:05:48,901 So, that makes him a war criminal, just being there? 90 00:05:48,946 --> 00:05:52,109 Commander, if you'd been there 12 years ago 91 00:05:52,149 --> 00:05:54,447 when we liberated that camp... 92 00:05:54,485 --> 00:05:57,045 if you'd seen the things I saw... 93 00:05:57,088 --> 00:06:01,388 all those Bajoran bodies, starved, brutalized... 94 00:06:01,425 --> 00:06:04,053 Do you know what Cardassian policy was? 95 00:06:04,095 --> 00:06:05,756 Oh, I'm not even talking about the murder. 96 00:06:05,796 --> 00:06:07,696 Murder was just the end of the fun for them. 97 00:06:07,731 --> 00:06:09,062 First came the humiliation. 98 00:06:09,100 --> 00:06:11,864 Mothers raped in front of their children 99 00:06:11,902 --> 00:06:14,132 husbands beaten until their wives 100 00:06:14,171 --> 00:06:15,365 couldn't recognize them 101 00:06:15,406 --> 00:06:18,307 old people buried alive because they couldn't work anymore. 102 00:06:26,250 --> 00:06:29,344 I think I'll have a talk with our guest. 103 00:06:29,386 --> 00:06:30,876 I'll come with you. 104 00:06:30,955 --> 00:06:32,013 No, Major. 105 00:06:32,056 --> 00:06:35,514 It'd be better if I spoke to him alone. 106 00:06:46,270 --> 00:06:47,794 How do you feel? 107 00:06:47,838 --> 00:06:49,635 Better, thank you. 108 00:06:49,673 --> 00:06:51,766 I'm Benjamin Sisko. 109 00:06:51,809 --> 00:06:53,401 I'm in charge of this station. 110 00:06:53,444 --> 00:06:54,741 Oh, finally. 111 00:06:54,778 --> 00:06:56,473 The Federation to the rescue. 112 00:06:56,514 --> 00:06:59,506 Are you going to get me out of here? 113 00:06:59,550 --> 00:07:01,142 I hope so. 114 00:07:01,185 --> 00:07:04,586 Tell me, how did you contract Kalla-Nohra Syndrome? 115 00:07:04,622 --> 00:07:06,783 I don't have Kalla-Nohra. 116 00:07:06,824 --> 00:07:08,485 I have Pottrik Syndrome. 117 00:07:08,526 --> 00:07:10,619 The freighter captain said it was Kalla-Nohra. 118 00:07:10,661 --> 00:07:12,219 A very similar condition. 119 00:07:12,263 --> 00:07:15,289 Take the same medication, as a matter of fact. 120 00:07:15,332 --> 00:07:17,698 Then you didn't serve at the Gallitep labor camp? 121 00:07:17,735 --> 00:07:19,066 Labor camp? 122 00:07:20,404 --> 00:07:21,701 No. 123 00:07:21,739 --> 00:07:23,707 I've never been to Bajor. 124 00:07:23,741 --> 00:07:26,733 I was a military file clerk. 125 00:07:26,777 --> 00:07:31,737 I reside now on Kora II where I boarded a freighter 126 00:07:31,782 --> 00:07:34,876 which, unfortunately for me, came here. 127 00:07:34,919 --> 00:07:37,319 Now, Commander, if you have no more questions 128 00:07:37,354 --> 00:07:38,719 I'd like to be on my way. 129 00:07:38,756 --> 00:07:40,451 Am I still drunk 130 00:07:40,491 --> 00:07:44,222 or am I in jail with a Cardassian? 131 00:07:44,261 --> 00:07:45,660 Odo! 132 00:07:45,696 --> 00:07:49,496 You're not keeping me in here with one of those. 133 00:07:49,533 --> 00:07:52,991 Odo! Odo! 134 00:07:53,037 --> 00:07:57,474 I put myself in your hands, Commander. 135 00:08:06,116 --> 00:08:07,174 Let me get this straight. 136 00:08:07,218 --> 00:08:09,083 You're saying Marritza does have Kalla-Nohra? 137 00:08:09,119 --> 00:08:10,518 There's no doubt about it. 138 00:08:10,554 --> 00:08:11,816 He has all the symptoms. 139 00:08:11,855 --> 00:08:14,983 And when I ran a lower pulmonary bio-probe, he read positive. 140 00:08:15,025 --> 00:08:17,585 And you're sure he doesn't have Pottrik Syndrome? 141 00:08:17,628 --> 00:08:18,595 Yes, absolutely. 142 00:08:18,629 --> 00:08:19,687 If he had Pottrik's 143 00:08:19,730 --> 00:08:21,322 the bio-probe would have been negative. 144 00:08:21,365 --> 00:08:24,698 Then he was at the Gallitep labor camp. 145 00:08:24,735 --> 00:08:26,032 Definitely. 146 00:08:26,070 --> 00:08:28,561 I've cross-checked all Bajoran and Federation medical records 147 00:08:28,606 --> 00:08:29,868 and there's simply no other way 148 00:08:29,940 --> 00:08:31,407 he could have gotten this condition. 149 00:08:31,442 --> 00:08:32,602 Kira to Sisko. 150 00:08:32,643 --> 00:08:33,871 Yes, Major? 151 00:08:33,911 --> 00:08:36,471 Commander, there's an incoming transmission for you from Bajor. 152 00:08:36,513 --> 00:08:38,504 It's the Minister of State. 153 00:08:38,549 --> 00:08:41,279 Thank you. If you'll excuse me, Doctor. 154 00:08:45,389 --> 00:08:46,720 Minister Kaval. 155 00:08:46,757 --> 00:08:48,054 Good day, sir. 156 00:08:48,092 --> 00:08:49,719 And to you, Commander. 157 00:08:49,760 --> 00:08:50,988 I trust you're in good health. 158 00:08:51,028 --> 00:08:52,518 Things are going well on the station? 159 00:08:52,563 --> 00:08:53,587 Quite well, thank you. 160 00:08:53,631 --> 00:08:54,825 That's wonderful. 161 00:08:54,865 --> 00:08:56,628 I'm told you've performed 162 00:08:56,667 --> 00:08:58,828 a special service for Bajor today. 163 00:08:58,869 --> 00:09:00,393 Congratulations to you. 164 00:09:00,437 --> 00:09:02,064 I don't quite follow. 165 00:09:02,106 --> 00:09:05,507 You're not holding a certain Cardassian for us? 166 00:09:05,542 --> 00:09:08,511 We are holding a Cardassian temporarily. 167 00:09:08,545 --> 00:09:11,537 By temporarily, you mean until you are satisfied 168 00:09:11,582 --> 00:09:14,050 that a verified identification has been made. 169 00:09:14,084 --> 00:09:16,052 Minister, I'm not sure we have the grounds 170 00:09:16,086 --> 00:09:17,144 to hold him that long. 171 00:09:17,187 --> 00:09:19,815 I fully understand your concerns, Commander 172 00:09:19,857 --> 00:09:21,154 but since our Major Kira 173 00:09:21,191 --> 00:09:23,489 has accepted responsibility in this matter 174 00:09:23,527 --> 00:09:25,290 the burden is off your shoulders. 175 00:09:25,329 --> 00:09:26,318 I don't agree. 176 00:09:26,363 --> 00:09:27,387 Commander 177 00:09:27,431 --> 00:09:29,729 if this Marritza was at Gallitep 178 00:09:29,767 --> 00:09:32,258 we want him, and we will have him. 179 00:09:32,303 --> 00:09:33,600 Is that clear? 180 00:09:33,637 --> 00:09:35,696 It is. 181 00:09:35,739 --> 00:09:37,707 Good. 182 00:09:37,741 --> 00:09:39,766 We'll chat again soon. 183 00:09:39,810 --> 00:09:41,471 Good day, Commander. 184 00:10:02,398 --> 00:10:04,025 May I join you? 185 00:10:04,067 --> 00:10:05,864 Actually, I was just about 186 00:10:05,902 --> 00:10:08,370 to pay a visit to our friend, Marritza. 187 00:10:08,404 --> 00:10:11,032 That's what I want to talk to you about, Major. 188 00:10:11,074 --> 00:10:13,907 I'd like Odo to handle this investigation. 189 00:10:13,943 --> 00:10:15,911 Why? 190 00:10:15,979 --> 00:10:18,106 He's our Chief of Security. 191 00:10:18,147 --> 00:10:21,241 Minister Kaval put me in charge. 192 00:10:21,284 --> 00:10:23,844 Minister Kaval doesn't run this station. 193 00:10:23,886 --> 00:10:25,217 And the Federation has no right 194 00:10:25,254 --> 00:10:26,881 telling us how to deal with our criminals. 195 00:10:26,923 --> 00:10:29,050 If it turns out that he is a criminal 196 00:10:29,092 --> 00:10:31,822 then he'll be yours, and you're welcome to him. 197 00:10:31,861 --> 00:10:34,796 Until then, he's just a traveler under suspicion. 198 00:10:39,669 --> 00:10:41,034 You think this is all 199 00:10:41,070 --> 00:10:43,937 some personal vendetta on my part, don't you? 200 00:10:44,040 --> 00:10:47,271 I think you're too close to be objective, yes. 201 00:10:47,310 --> 00:10:50,302 You're right. I'm not objective. 202 00:10:50,346 --> 00:10:54,942 But I'm your First Officer, and I give you my word 203 00:10:55,051 --> 00:10:57,645 I will conduct myself accordingly. 204 00:11:01,524 --> 00:11:03,822 You once said we were friends. 205 00:11:03,860 --> 00:11:08,160 I'm asking you now, as a friend... 206 00:11:08,197 --> 00:11:13,157 please, let me conduct this investigation. 207 00:11:13,202 --> 00:11:15,261 I owe it to them. 208 00:11:15,304 --> 00:11:18,432 You mean the victims. 209 00:11:18,474 --> 00:11:20,442 That's right. 210 00:11:20,476 --> 00:11:24,970 The ones who moved too slowly and never moved again. 211 00:11:27,483 --> 00:11:32,443 I'm asking for all the Bajorans who can't ask. 212 00:11:32,488 --> 00:11:35,855 Let a Bajoran do this. 213 00:11:44,000 --> 00:11:45,467 Sisko to Odo. 214 00:11:45,501 --> 00:11:46,934 Go ahead. 215 00:11:47,003 --> 00:11:49,938 Constable, Major Kira 216 00:11:50,006 --> 00:11:53,635 will be in charge of the Marritza investigation. 217 00:11:53,676 --> 00:11:55,337 I understand. 218 00:11:59,449 --> 00:12:00,939 Thank you. 219 00:12:13,629 --> 00:12:15,096 Constable. 220 00:12:15,131 --> 00:12:17,099 It's about time you let me out. 221 00:12:17,133 --> 00:12:20,762 Try to stay out of trouble for a day or two, will you? 222 00:12:20,803 --> 00:12:22,600 I'll do my best. 223 00:12:22,638 --> 00:12:27,974 Oh, and Odo, let me know when you hang the Cardassian. 224 00:12:31,314 --> 00:12:34,112 I've begun a background check on Marritza. 225 00:12:34,150 --> 00:12:36,277 So far he is what he says he is. 226 00:12:36,319 --> 00:12:39,447 He boarded that Kobheerian freighter at Kora II 227 00:12:39,489 --> 00:12:41,787 where he's worked as an instructor 228 00:12:41,824 --> 00:12:44,793 at a military academy for the past five years. 229 00:12:44,827 --> 00:12:46,454 Keep looking. 230 00:12:46,496 --> 00:12:49,192 Don't worry, Major, I intend to. 231 00:12:50,366 --> 00:12:52,664 I'll be with the prisoner if you need me. 232 00:12:57,573 --> 00:13:00,701 My compliments on your replicators, Major. 233 00:13:00,743 --> 00:13:05,874 But the sem'hal stew could use a little yamok sauce. 234 00:13:05,915 --> 00:13:07,507 I'm glad you're enjoying it. 235 00:13:07,550 --> 00:13:08,881 I doubt that, Major. 236 00:13:08,951 --> 00:13:10,543 I doubt it very much. 237 00:13:10,586 --> 00:13:12,816 I hope it won't disturb your dinner 238 00:13:12,855 --> 00:13:14,755 if I ask you a few questions. 239 00:13:14,790 --> 00:13:16,189 If I refuse to answer? 240 00:13:16,225 --> 00:13:17,624 I'll ask them anyway. 241 00:13:17,660 --> 00:13:20,254 Of course. 242 00:13:20,296 --> 00:13:22,230 This is my job. 243 00:13:22,265 --> 00:13:25,632 Persecuting Cardassians goes far beyond your job, Major. 244 00:13:25,668 --> 00:13:26,999 It's your passion. 245 00:13:30,473 --> 00:13:33,271 You claim you were never at Gallitep. 246 00:13:33,309 --> 00:13:35,277 I missed that honor. 247 00:13:35,311 --> 00:13:38,337 And that your illness is not Kalla-Nohra. 248 00:13:38,381 --> 00:13:39,643 Again, true. 249 00:13:39,682 --> 00:13:40,910 Again, false. 250 00:13:41,017 --> 00:13:44,145 Our Doctor confirmed you do have Kalla-Nohra 251 00:13:44,187 --> 00:13:46,621 which means you were at Gallitep. 252 00:13:46,656 --> 00:13:49,625 If your lies are going to be this transparent 253 00:13:49,659 --> 00:13:52,628 it's going to be a very short interrogation. 254 00:13:52,662 --> 00:13:57,122 Well, in that case, I'll try to make my lies more opaque. 255 00:14:00,069 --> 00:14:02,196 What was your rank at Gallitep? 256 00:14:02,238 --> 00:14:03,705 What were your duties? 257 00:14:03,739 --> 00:14:05,138 You don't want to know. 258 00:14:05,174 --> 00:14:06,573 Just answer the question. 259 00:14:06,609 --> 00:14:08,099 You'll be disappointed. 260 00:14:10,079 --> 00:14:11,569 I'll risk it. 261 00:14:13,316 --> 00:14:15,614 I had the distinction of serving 262 00:14:15,651 --> 00:14:18,620 in the exalted position of filing clerk. 263 00:14:18,654 --> 00:14:20,679 Filing clerk? 264 00:14:20,723 --> 00:14:22,884 I told you you'd be disappointed. 265 00:14:22,959 --> 00:14:25,018 Actually, I would have preferred 266 00:14:25,061 --> 00:14:26,892 to avoid military service altogether 267 00:14:26,929 --> 00:14:28,988 but I had the good fortune to be posted 268 00:14:29,031 --> 00:14:30,521 to the records office at Gallitep 269 00:14:30,566 --> 00:14:33,057 and I turned out to be an exemplary file clerk. 270 00:14:33,102 --> 00:14:34,592 In 14 units of service 271 00:14:34,637 --> 00:14:36,901 I never misplaced or lost a record. 272 00:14:37,006 --> 00:14:39,065 I received numerous commendations. 273 00:14:39,108 --> 00:14:41,804 Gul Darhe'el, himself, called my computer filing system 274 00:14:41,844 --> 00:14:45,041 "a masterpiece of meticulous exactitude." 275 00:14:45,081 --> 00:14:46,708 Well, there you are. 276 00:14:46,749 --> 00:14:48,046 My secret's out. 277 00:14:48,084 --> 00:14:50,882 My crimes laid bare. 278 00:14:50,920 --> 00:14:53,411 I await execution. 279 00:14:53,456 --> 00:14:55,924 I hope we don't keep you waiting long. 280 00:15:00,896 --> 00:15:03,524 You know, I never heard of a filing clerk 281 00:15:03,566 --> 00:15:06,535 becoming an instructor at a military academy. 282 00:15:06,569 --> 00:15:07,695 Until now. 283 00:15:07,737 --> 00:15:09,034 What did you teach? 284 00:15:09,071 --> 00:15:10,971 Believe it or not, filing. 285 00:15:11,007 --> 00:15:12,474 I can verify that. 286 00:15:12,508 --> 00:15:13,805 Be my guest. 287 00:15:13,843 --> 00:15:16,607 I still think you're a liar. 288 00:15:18,014 --> 00:15:20,642 So much for our search for the truth. 289 00:15:20,683 --> 00:15:22,241 Now we trade insults. 290 00:15:22,285 --> 00:15:26,016 You admit you worked under Gul Darhe'el. 291 00:15:26,055 --> 00:15:27,886 We all did. 292 00:15:27,990 --> 00:15:30,458 I take it, then, you witnessed the atrocities. 293 00:15:30,493 --> 00:15:32,051 Atrocities? 294 00:15:32,094 --> 00:15:34,085 What atrocities? 295 00:15:35,731 --> 00:15:41,192 Oh, I vaguely recall hearing a scream from time to time. 296 00:15:41,237 --> 00:15:43,899 Atrocities? No. 297 00:15:43,973 --> 00:15:45,907 You expect me to believe 298 00:15:45,975 --> 00:15:49,467 you knew nothing of the murders, the tortures? 299 00:15:49,512 --> 00:15:51,480 You never saw the bodies? 300 00:15:51,514 --> 00:15:53,038 Of course I saw bodies. 301 00:15:53,082 --> 00:15:54,743 People died all the time at Gallitep... 302 00:15:54,784 --> 00:15:58,015 mining accidents, illnesses, feuds among the workers. 303 00:15:58,054 --> 00:16:01,217 You're saying Bajorans killed each other? 304 00:16:01,257 --> 00:16:02,724 At times. 305 00:16:02,758 --> 00:16:06,023 Over food, a blanket, a woman. 306 00:16:06,062 --> 00:16:08,530 The conditions were harsh. 307 00:16:08,564 --> 00:16:11,032 It was a labor camp, Major. 308 00:16:11,067 --> 00:16:13,535 I helped liberate that camp. 309 00:16:13,569 --> 00:16:15,366 I saw the bodies. 310 00:16:15,404 --> 00:16:17,235 I know how they died. 311 00:16:17,273 --> 00:16:19,503 You saw what we wanted you to see. 312 00:16:19,542 --> 00:16:21,339 Who do you think started the rumors 313 00:16:21,377 --> 00:16:22,867 about brutality at Gallitep? 314 00:16:22,945 --> 00:16:24,970 It was Gul Darhe'el himself. 315 00:16:25,014 --> 00:16:26,345 Now, there was a leader. 316 00:16:26,382 --> 00:16:28,350 Brilliant, extraordinary man. 317 00:16:28,384 --> 00:16:31,353 He knew that to rule by fear was to rule completely. 318 00:16:31,387 --> 00:16:33,878 Why bother with actual mass murders 319 00:16:33,923 --> 00:16:36,790 when just the reports of such incidents 320 00:16:36,826 --> 00:16:38,851 would have the same effect? 321 00:16:38,894 --> 00:16:40,020 Which was? 322 00:16:40,062 --> 00:16:41,689 You know as well as I do, Major. 323 00:16:41,731 --> 00:16:44,598 To keep you Bajorans thinking of yourselves as victims. 324 00:16:44,633 --> 00:16:46,396 To keep you afraid and helpless. 325 00:16:47,937 --> 00:16:50,531 Turns out we weren't so helpless. 326 00:16:50,573 --> 00:16:52,541 We did get rid of you. 327 00:16:52,575 --> 00:16:56,443 Leaving was a political decision, Major. 328 00:16:56,479 --> 00:16:58,709 I've enjoyed reminiscing with you. 329 00:16:58,748 --> 00:17:02,047 Now I think it's time you let me out of here. 330 00:17:02,084 --> 00:17:03,551 I can't do that. 331 00:17:03,586 --> 00:17:05,486 Oh, no, no, no, no, of course not. 332 00:17:05,521 --> 00:17:08,490 No, you see, you're the one who's lying now, Major. 333 00:17:08,524 --> 00:17:10,788 It's not the truth you're interested in. 334 00:17:10,826 --> 00:17:12,384 All you want is vengeance. 335 00:17:26,408 --> 00:17:30,208 Commander, I was led to believe the Federation guarantees 336 00:17:30,245 --> 00:17:33,544 the safe and unrestricted passage of all travelers 337 00:17:33,582 --> 00:17:34,879 visiting your station. 338 00:17:34,983 --> 00:17:36,007 That's correct. 339 00:17:36,051 --> 00:17:37,279 Then, how do you explain 340 00:17:37,319 --> 00:17:39,879 the detention of a Cardassian citizen? 341 00:17:39,988 --> 00:17:42,889 Marritza came here seeking medical attention. 342 00:17:42,991 --> 00:17:44,788 Right now, he's under our Doctor's care. 343 00:17:44,826 --> 00:17:47,294 All we're trying to do is to verify his identity. 344 00:17:47,329 --> 00:17:50,787 A simple matter... if you'll give us some assistance. 345 00:17:50,832 --> 00:17:54,734 I assure you, Commander, you don't need our assistance. 346 00:17:54,770 --> 00:17:58,536 If this patient says his name is Marritza 347 00:17:58,573 --> 00:18:00,541 then that's who he is. 348 00:18:00,575 --> 00:18:03,271 I hope you're not suggesting you don't trust him 349 00:18:03,312 --> 00:18:05,507 simply because he's Cardassian. 350 00:18:05,547 --> 00:18:07,640 I don't trust him because he's already lied 351 00:18:07,683 --> 00:18:08,843 about being at Gallitep. 352 00:18:08,917 --> 00:18:12,444 Is that what you're charging him with, Commander? 353 00:18:12,487 --> 00:18:13,784 Lying? 354 00:18:13,822 --> 00:18:16,655 So far, we haven't charged him with anything. 355 00:18:16,692 --> 00:18:17,989 Then let him go. 356 00:18:18,026 --> 00:18:19,653 I'd like nothing better. 357 00:18:19,695 --> 00:18:22,425 But first, I need to know who it is I'm letting go. 358 00:18:22,464 --> 00:18:24,762 I do appreciate 359 00:18:24,800 --> 00:18:28,497 the awkwardness of your position here, Commander. 360 00:18:28,537 --> 00:18:31,370 This Bajoran obsession 361 00:18:31,406 --> 00:18:34,967 with alleged Cardassian improprieties 362 00:18:35,010 --> 00:18:39,470 during the occupation is really quite distasteful. 363 00:18:39,514 --> 00:18:42,608 I suppose, if you're a Bajoran, so was the occupation. 364 00:18:42,651 --> 00:18:44,118 I might remind you 365 00:18:44,152 --> 00:18:46,677 that neither one of us is Bajoran 366 00:18:46,722 --> 00:18:49,520 and I would hate their bitterness 367 00:18:49,558 --> 00:18:53,858 to cause conflict between Cardassia and the Federation. 368 00:18:53,895 --> 00:18:57,626 I hope to avoid that, too... with your help. 369 00:18:57,666 --> 00:18:59,224 You don't need my help 370 00:18:59,267 --> 00:19:03,499 to safeguard one Cardassian citizen on your station. 371 00:19:03,538 --> 00:19:06,371 If any of these Bajoran hate mongers 372 00:19:06,408 --> 00:19:09,036 get their hands on him 373 00:19:09,077 --> 00:19:13,104 I'll hold you personally responsible. 374 00:19:29,231 --> 00:19:31,392 What are you looking for? 375 00:19:33,402 --> 00:19:34,869 Answers. 376 00:19:34,903 --> 00:19:37,064 Found any yet? 377 00:19:39,274 --> 00:19:42,573 Marritza says I don't care about the truth. 378 00:19:42,611 --> 00:19:45,239 That all I want is vengeance. 379 00:19:45,280 --> 00:19:49,239 Are you worried that maybe he's right? 380 00:19:49,284 --> 00:19:54,244 All I want is to see him punished. 381 00:19:54,289 --> 00:19:57,747 Even if he is just a file clerk? 382 00:19:57,793 --> 00:19:58,885 That's just it. 383 00:19:58,960 --> 00:20:01,588 I don't want him to be just a file clerk. 384 00:20:01,630 --> 00:20:02,790 I want him to be... 385 00:20:02,831 --> 00:20:04,924 I don't know... something worse. 386 00:20:07,803 --> 00:20:09,896 You want him to be guilty. 387 00:20:09,971 --> 00:20:11,598 As far as I'm concerned 388 00:20:11,640 --> 00:20:14,108 if he was at Gallitep, he is guilty. 389 00:20:14,142 --> 00:20:15,769 They're all guilty. 390 00:20:15,811 --> 00:20:22,444 His punishment will let Bajor feel some... 391 00:20:22,484 --> 00:20:25,282 satisfaction. 392 00:20:25,320 --> 00:20:28,289 It sounds like you're trying too hard 393 00:20:28,323 --> 00:20:30,791 to believe what you're saying. 394 00:20:30,826 --> 00:20:34,455 You already know, if you punish him without reason 395 00:20:34,496 --> 00:20:36,123 it won't mean anything. 396 00:20:36,164 --> 00:20:39,725 And you already know vengeance... 397 00:20:39,768 --> 00:20:41,599 isn't enough. 398 00:20:59,187 --> 00:21:01,655 Reroute the signal enhancement module 399 00:21:01,690 --> 00:21:03,317 to the main sensor array. 400 00:21:03,358 --> 00:21:04,848 Aye, sir. 401 00:21:08,964 --> 00:21:10,591 How's it look? 402 00:21:10,632 --> 00:21:12,259 Just give me a second. 403 00:21:12,300 --> 00:21:14,291 I'll run a diagnostic. 404 00:21:16,404 --> 00:21:18,702 I've checked with the Bajoran Archives 405 00:21:18,740 --> 00:21:20,867 and they do have a Marritza on record 406 00:21:20,909 --> 00:21:23,207 as being a filing clerk at Gallitep. 407 00:21:23,245 --> 00:21:25,543 I've also checked with the military academy on Kora II. 408 00:21:25,580 --> 00:21:27,878 Marritza has been teaching filing there 409 00:21:27,916 --> 00:21:29,042 just as he claims. 410 00:21:29,084 --> 00:21:30,244 All set, Commander. 411 00:21:30,285 --> 00:21:32,753 Major, how many images were sent from the Bajoran archives? 412 00:21:32,787 --> 00:21:33,913 Only one. 413 00:21:33,955 --> 00:21:36,253 It's the only picture they could find of Gallitep 414 00:21:36,291 --> 00:21:37,417 that had Marritza in it. 415 00:21:37,459 --> 00:21:38,653 The Cardassians destroyed 416 00:21:38,693 --> 00:21:40,422 almost all records of the occupation. 417 00:21:40,462 --> 00:21:42,430 The image enhancement and transformation functions 418 00:21:42,464 --> 00:21:44,022 are patched directly into your console. 419 00:21:45,800 --> 00:21:47,529 Major, what if this image confirms 420 00:21:47,569 --> 00:21:49,161 that Marritza was a file clerk? 421 00:21:49,204 --> 00:21:51,604 What do you expect us to do then? 422 00:21:51,640 --> 00:21:53,699 I suppose you'll let him go. 423 00:21:53,742 --> 00:21:55,607 I'm glad we understand each other. 424 00:21:55,644 --> 00:21:56,611 I've got it. 425 00:21:56,645 --> 00:21:58,442 On screen. 426 00:21:58,480 --> 00:21:59,913 Which one is Marritza? 427 00:21:59,948 --> 00:22:01,745 Let's see... according to the caption 428 00:22:01,783 --> 00:22:03,808 he's the one in the background 429 00:22:03,852 --> 00:22:05,149 in the far right. 430 00:22:05,187 --> 00:22:07,121 Isolate and magnify. 431 00:22:10,225 --> 00:22:12,557 You're going to have to do better than that. 432 00:22:12,594 --> 00:22:13,561 Give me a minute. 433 00:22:13,595 --> 00:22:16,029 I'm running an image enhancement sequence. 434 00:22:20,769 --> 00:22:22,327 It's not him. 435 00:22:22,370 --> 00:22:25,498 Are you sure we're looking at the right man? 436 00:22:25,540 --> 00:22:28,441 Background, far right, Aamin Marritza. 437 00:22:28,476 --> 00:22:30,671 It can't be. 438 00:22:30,712 --> 00:22:33,704 If that's Marritza, then who are we holding here? 439 00:22:37,986 --> 00:22:40,784 Lieutenant, isolate the Cardassians 440 00:22:40,822 --> 00:22:42,346 in the foreground. 441 00:22:42,390 --> 00:22:46,588 The one in profile on the left... what can you give us? 442 00:22:56,705 --> 00:22:58,605 That's him. That's Marritza. 443 00:22:58,640 --> 00:23:00,505 Not according to the caption. 444 00:23:00,542 --> 00:23:01,566 What do you mean? 445 00:23:01,610 --> 00:23:05,011 According to this, it's Gul Darhe'el. 446 00:23:11,586 --> 00:23:12,780 Let me guess. 447 00:23:12,821 --> 00:23:15,847 You've come back to learn the secret of my filing system. 448 00:23:15,890 --> 00:23:18,154 I know all your secrets now. 449 00:23:18,193 --> 00:23:19,160 Is that so? 450 00:23:19,194 --> 00:23:20,161 What did you do? 451 00:23:20,195 --> 00:23:22,356 Did you kill the real Marritza 452 00:23:22,397 --> 00:23:24,422 so you could take his place? 453 00:23:24,466 --> 00:23:26,764 Well, you'll pay for that death 454 00:23:26,801 --> 00:23:29,895 and all the others you're responsible for. 455 00:23:29,971 --> 00:23:32,439 Oh, I don't think I could pay for all of them, Major... 456 00:23:32,474 --> 00:23:34,908 there were so many... and you can only execute me once. 457 00:23:35,010 --> 00:23:37,137 That's my only regret. 458 00:23:37,178 --> 00:23:41,512 But... I'll settle for knowing that Bajor will finally have 459 00:23:41,549 --> 00:23:45,508 the satisfaction of punishing the Butcher of Gallitep. 460 00:23:45,553 --> 00:23:47,350 Tell me, Major. 461 00:23:47,389 --> 00:23:50,187 Did you figure this out all by yourself? 462 00:23:50,225 --> 00:23:53,854 Or did you have help from your Federation masters? 463 00:23:53,895 --> 00:23:56,125 I'll let you wonder about that. 464 00:23:56,164 --> 00:23:57,256 It'll keep you occupied 465 00:23:57,299 --> 00:23:59,392 while we're waiting for the provisional government 466 00:23:59,434 --> 00:24:01,834 to prepare your war crimes tribunal. 467 00:24:01,870 --> 00:24:03,303 War crimes? 468 00:24:03,338 --> 00:24:05,806 How could there be war crimes 469 00:24:05,840 --> 00:24:07,740 when there hasn't been a war? 470 00:24:07,776 --> 00:24:11,234 I can understand your wish that there had been a war. 471 00:24:11,279 --> 00:24:14,077 Your need to indulge some pathetic fantasy 472 00:24:14,115 --> 00:24:18,074 about brave Bajoran soldiers marching to honorable defeat. 473 00:24:18,119 --> 00:24:19,086 But, in fact, Major 474 00:24:19,120 --> 00:24:21,088 you and I know there was no war, no glory. 475 00:24:21,122 --> 00:24:23,750 Bajor didn't resist. 476 00:24:23,792 --> 00:24:25,589 It surrendered. 477 00:24:25,627 --> 00:24:27,652 The Bajorans were a peaceful people before you came. 478 00:24:27,696 --> 00:24:28,856 We offered no threat to you. 479 00:24:28,897 --> 00:24:32,162 We could never understand why you had to be so brutal. 480 00:24:32,200 --> 00:24:33,599 Well, we can't have that, Major. 481 00:24:33,635 --> 00:24:35,102 I want no more secrets between us. 482 00:24:35,136 --> 00:24:37,366 Anything you don't understand I'll explain to you. 483 00:24:37,405 --> 00:24:39,635 Thank you, but I think I've heard enough of your lies. 484 00:24:39,674 --> 00:24:40,732 What lies? 485 00:24:40,775 --> 00:24:42,902 You mean my failure to divulge my true identity? 486 00:24:42,944 --> 00:24:45,105 Believe me, Major, I yearned to tell you 487 00:24:45,146 --> 00:24:47,876 but I knew how much more satisfaction you would have 488 00:24:47,916 --> 00:24:49,281 if you found out for yourself. 489 00:24:49,317 --> 00:24:50,750 And that was my only deception. 490 00:24:50,785 --> 00:24:52,446 Marritza was a magnificent file clerk 491 00:24:52,487 --> 00:24:53,818 and I, Gul Darhe'el... 492 00:24:53,855 --> 00:24:57,052 I hope you'll not think it immodest of me to say so... 493 00:24:57,092 --> 00:24:59,117 but I was a magnificent leader. 494 00:24:59,160 --> 00:25:01,594 Oh, you never saw Gallitep at its height. 495 00:25:01,629 --> 00:25:02,857 For a labor camp 496 00:25:02,897 --> 00:25:05,297 it was the very model of order and efficiency. 497 00:25:05,333 --> 00:25:06,459 And why? 498 00:25:06,501 --> 00:25:08,628 For that, you have to look to the top. 499 00:25:08,670 --> 00:25:09,694 To me! 500 00:25:09,738 --> 00:25:12,571 My word, my every glance was law 501 00:25:12,607 --> 00:25:15,201 and the verdict was always the same... guilty. 502 00:25:15,243 --> 00:25:16,540 You're insane. 503 00:25:16,578 --> 00:25:18,045 Oh, no, no, Major. 504 00:25:18,079 --> 00:25:20,206 You can't dismiss me that easily. 505 00:25:20,248 --> 00:25:22,045 I did what had to be done. 506 00:25:22,083 --> 00:25:25,678 My men understood that, and that's why they loved me. 507 00:25:25,720 --> 00:25:28,348 I would order them to go out and kill Bajoran scum 508 00:25:28,390 --> 00:25:30,790 and they'd do it, they'd murder them 509 00:25:30,825 --> 00:25:34,784 and they'd come back covered in blood, but they felt clean. 510 00:25:34,829 --> 00:25:37,627 Now, why did they feel that way, Major? 511 00:25:37,665 --> 00:25:39,462 Because they were clean. 512 00:25:39,501 --> 00:25:41,162 You admit your atrocities. 513 00:25:41,202 --> 00:25:43,295 I admit everything. 514 00:25:43,338 --> 00:25:46,034 Why not? I was the best at what I did. 515 00:25:46,074 --> 00:25:48,338 My accomplishments speak for themselves. 516 00:25:48,376 --> 00:25:49,570 Can you say the same? 517 00:25:49,611 --> 00:25:52,409 You and that little Shakaar resistance cell 518 00:25:52,447 --> 00:25:53,573 that you belonged to. 519 00:25:53,615 --> 00:25:55,412 All you did was annoy Cardassians 520 00:25:55,450 --> 00:25:57,577 while I was out exterminating Bajorans. 521 00:25:57,619 --> 00:25:59,712 Make sure you tell that to the tribunal. 522 00:25:59,754 --> 00:26:01,016 Oh, I will. 523 00:26:01,055 --> 00:26:02,716 Then they'll sentence you to death. 524 00:26:02,757 --> 00:26:03,724 Let them. 525 00:26:03,758 --> 00:26:06,226 Don't you see, it doesn't change anything? 526 00:26:06,261 --> 00:26:08,855 Kill me, torture me... it doesn't matter. 527 00:26:08,897 --> 00:26:10,524 You've already lost, Major. 528 00:26:10,565 --> 00:26:13,125 You can never undo what I've accomplished. 529 00:26:13,168 --> 00:26:14,965 The dead will still be dead. 530 00:26:17,105 --> 00:26:19,573 What will you do now, Major? 531 00:26:19,607 --> 00:26:21,598 Withhold my medicine? 532 00:26:42,429 --> 00:26:43,555 Here. 533 00:26:43,597 --> 00:26:44,894 This will help. 534 00:26:44,932 --> 00:26:46,058 What is it? 535 00:26:46,100 --> 00:26:47,727 Maraltian seev-ale 536 00:26:47,768 --> 00:26:50,100 from Quark's private stock. 537 00:26:53,540 --> 00:26:56,668 Better? 538 00:26:56,710 --> 00:26:58,541 You know, Odo 539 00:26:58,579 --> 00:27:01,275 I wonder how many others like Darhe'el 540 00:27:01,315 --> 00:27:02,839 are still out there... 541 00:27:02,950 --> 00:27:04,577 still free, unpunished. 542 00:27:04,618 --> 00:27:06,518 Quite a few, no doubt 543 00:27:06,553 --> 00:27:10,853 but thanks to you, there's one less out there now. 544 00:27:10,958 --> 00:27:13,119 You should have heard him. 545 00:27:13,160 --> 00:27:16,755 He bragged about what happened at Gallitep... 546 00:27:16,797 --> 00:27:20,233 the torture, the murders, the humiliation. 547 00:27:20,267 --> 00:27:23,134 He's proud about what he did to us. 548 00:27:23,170 --> 00:27:25,138 Why don't you go to your quarters 549 00:27:25,172 --> 00:27:27,163 and lie down for a while? 550 00:27:27,207 --> 00:27:30,142 We'll leave him alone with his Cardassian pride. 551 00:27:30,177 --> 00:27:31,872 I don't want to lie down. 552 00:27:31,979 --> 00:27:33,844 No, that's what he'd like... 553 00:27:33,881 --> 00:27:36,349 another Bajoran hiding in a corner. 554 00:27:36,383 --> 00:27:39,352 He's probably in there laughing at me right now. 555 00:27:39,386 --> 00:27:41,650 He won't be laughing very long. 556 00:27:41,689 --> 00:27:43,554 I hate him, Odo. 557 00:27:43,590 --> 00:27:48,391 I hate his smirking, superior Cardassian face. 558 00:27:48,429 --> 00:27:50,897 When I was fighting with the resistance 559 00:27:50,931 --> 00:27:52,831 we used to lie awake at night 560 00:27:52,866 --> 00:27:55,994 plotting the assassination of men like Darhe'el. 561 00:27:56,036 --> 00:27:58,334 Now I have to stand there and listen to him 562 00:27:58,372 --> 00:28:01,034 belittle the Shakaar and everything it stood for. 563 00:28:01,075 --> 00:28:05,034 Perhaps you should avoid discussing your personal history 564 00:28:05,079 --> 00:28:06,546 with a creature like that. 565 00:28:06,580 --> 00:28:08,548 I didn't. 566 00:28:10,584 --> 00:28:13,951 Then how did he know you were with the Shakaar? 567 00:28:13,988 --> 00:28:16,548 I don't know... 568 00:28:16,590 --> 00:28:19,855 he was an important military leader. 569 00:28:19,893 --> 00:28:21,758 That doesn't explain it. 570 00:28:21,795 --> 00:28:25,959 If he'd been in charge of quelling Bajoran resistance 571 00:28:26,000 --> 00:28:29,163 then he might have had your name on file 572 00:28:29,203 --> 00:28:32,036 but he commanded a forced labor camp. 573 00:28:32,072 --> 00:28:34,233 Something's not right here. 574 00:28:36,744 --> 00:28:38,712 Where are you going? 575 00:28:38,746 --> 00:28:41,738 To have another little chat with Gul Darhe'el. 576 00:28:47,054 --> 00:28:50,148 Computer, review all off-station requests 577 00:28:50,190 --> 00:28:53,353 for information regarding Major Kira Nerys 578 00:28:53,394 --> 00:28:55,658 within the last eight months. 579 00:28:55,696 --> 00:28:56,856 Working. 580 00:28:56,897 --> 00:28:58,865 Oh, back to see the Butcher. 581 00:28:58,899 --> 00:29:00,628 Am I really so fascinating? 582 00:29:00,667 --> 00:29:04,034 How did you know I was with the Shakaar? 583 00:29:05,773 --> 00:29:07,673 This provisional government of yours 584 00:29:07,708 --> 00:29:09,107 certainly moves slowly. 585 00:29:09,143 --> 00:29:11,475 They should have dragged me away in chains by now. 586 00:29:11,512 --> 00:29:12,843 Just answer the question! 587 00:29:12,880 --> 00:29:16,179 Oh, my, my, you are a strutting little egotist. 588 00:29:16,216 --> 00:29:20,118 You forget the brilliance of Marritza's filing system. 589 00:29:20,154 --> 00:29:22,213 He made sure that I was provided with information 590 00:29:22,256 --> 00:29:24,520 on all your little terrorist bands. 591 00:29:24,558 --> 00:29:27,686 What I particularly enjoyed were the termination reports. 592 00:29:29,229 --> 00:29:32,790 Yes, life in a forced labor camp can be so isolating. 593 00:29:32,833 --> 00:29:34,494 At times, I felt that I alone 594 00:29:34,535 --> 00:29:37,333 bore the burden of cleansing Bajor of its rabble 595 00:29:37,371 --> 00:29:41,307 but those reports reassured me, I was not alone. 596 00:29:41,341 --> 00:29:44,276 And I'm supposed to believe you remembered my name 597 00:29:44,311 --> 00:29:46,506 from some report you read years ago? 598 00:29:48,148 --> 00:29:51,515 At the risk of bruising your vanity even further, Major 599 00:29:51,552 --> 00:29:55,079 I didn't remember you at all until I heard your name here. 600 00:29:55,122 --> 00:29:57,215 I can see that disturbs you. 601 00:29:57,257 --> 00:29:58,724 Hardly. 602 00:29:58,759 --> 00:30:01,626 You know, Major, they will be coming for me soon 603 00:30:01,662 --> 00:30:03,129 so before we say good-bye 604 00:30:03,163 --> 00:30:05,996 there are a few little questions I should like to ask you. 605 00:30:06,033 --> 00:30:08,331 Your questions don't interest me. 606 00:30:08,368 --> 00:30:10,632 How can you be so sure? 607 00:30:10,671 --> 00:30:13,697 Or are you just afraid to hear them? 608 00:30:37,798 --> 00:30:39,265 Who are they? 609 00:30:39,299 --> 00:30:41,859 Survivors of Gallitep. 610 00:30:41,902 --> 00:30:43,870 They arrived early this morning. 611 00:30:43,904 --> 00:30:46,600 I suppose they are waiting for justice. 612 00:30:46,640 --> 00:30:47,766 Gallitep. 613 00:30:47,808 --> 00:30:50,777 Imagine living through that hellhole. 614 00:30:50,811 --> 00:30:52,039 The pain... 615 00:30:52,079 --> 00:30:55,378 the sorrow... 616 00:30:55,415 --> 00:30:58,077 Do you think they like to gamble? 617 00:31:08,762 --> 00:31:10,127 Doctor, I need your help. 618 00:31:10,164 --> 00:31:11,222 Of course. 619 00:31:11,265 --> 00:31:14,393 Three months ago, a request came from Kora II 620 00:31:14,434 --> 00:31:16,902 for information concerning Kira Nerys. 621 00:31:16,970 --> 00:31:17,902 To what purpose? 622 00:31:17,971 --> 00:31:19,097 I'm not sure. 623 00:31:19,139 --> 00:31:22,404 But the name on the request was Aamin Marritza. 624 00:31:22,442 --> 00:31:25,809 I've established a subspace link with Kora II 625 00:31:25,846 --> 00:31:29,373 and I'd like you to access his medical history there. 626 00:31:29,416 --> 00:31:30,781 Dax to Odo. 627 00:31:30,817 --> 00:31:34,412 Gul Dukat is responding to your subspace transmission. 628 00:31:34,454 --> 00:31:35,751 Could you route it to my office? 629 00:31:35,789 --> 00:31:36,778 Aye, sir. 630 00:31:38,592 --> 00:31:41,755 I do miss working with you, Odo. 631 00:31:41,795 --> 00:31:45,561 I miss our games of Kalevian montar. 632 00:31:45,599 --> 00:31:48,762 As I recall, Gul Dukat, we played one game 633 00:31:48,802 --> 00:31:50,133 and you cheated. 634 00:31:52,940 --> 00:31:55,932 The same old Odo... 635 00:31:56,043 --> 00:31:59,376 like a blunt instrument. 636 00:31:59,413 --> 00:32:01,540 But now to your question. 637 00:32:01,582 --> 00:32:06,042 I regret that I cannot give you access to any of the files 638 00:32:06,086 --> 00:32:08,384 pertaining to Gul Darhe'el. 639 00:32:08,422 --> 00:32:09,753 But I assure you 640 00:32:09,790 --> 00:32:13,726 the files would only tell you what I am telling you. 641 00:32:13,760 --> 00:32:16,228 Gul Darhe'el is dead. 642 00:32:16,263 --> 00:32:18,993 That's not possible. 643 00:32:19,032 --> 00:32:21,432 I attended his funeral myself. 644 00:32:21,468 --> 00:32:24,062 As a matter of fact, he's buried 645 00:32:24,104 --> 00:32:28,768 under one of the largest military monuments on Cardassia. 646 00:32:28,809 --> 00:32:31,573 Then who are we holding here? 647 00:32:31,612 --> 00:32:34,604 Some innocent Cardassian citizen 648 00:32:34,648 --> 00:32:37,617 as I explained to your Commander Sisko. 649 00:32:37,651 --> 00:32:39,744 And we want him released. 650 00:32:39,786 --> 00:32:41,481 That innocent citizen 651 00:32:41,521 --> 00:32:45,048 has admitted he is Gul Darhe'el. 652 00:32:45,092 --> 00:32:49,825 What... are you saying? 653 00:32:49,863 --> 00:32:54,926 He says his name is Gul Darhe'el. 654 00:32:54,968 --> 00:32:56,765 Then he's lying. 655 00:32:56,803 --> 00:32:58,498 Well, if he is, it's the most foolish lie 656 00:32:58,538 --> 00:32:59,505 he could have invented. 657 00:32:59,539 --> 00:33:00,938 It's likely to get him executed. 658 00:33:00,974 --> 00:33:02,703 Why would anyone do such a thing? 659 00:33:02,743 --> 00:33:03,869 I don't know 660 00:33:03,977 --> 00:33:07,777 but I tell you I attended Darhe'el's funeral. 661 00:33:07,814 --> 00:33:11,841 You're sure the man you saw buried was Gul Darhe'el? 662 00:33:11,885 --> 00:33:15,446 Half of Cardassia viewed his body. 663 00:33:15,489 --> 00:33:17,423 I saw a photograph of Gul Darhe'el 664 00:33:17,457 --> 00:33:19,425 taken at the Gallitep labor camp. 665 00:33:19,459 --> 00:33:21,723 It certainly appears to be the man we're holding. 666 00:33:21,762 --> 00:33:23,059 You're mistaken. 667 00:33:23,096 --> 00:33:24,120 Am I? 668 00:33:24,164 --> 00:33:26,064 This is obviously some plot 669 00:33:26,099 --> 00:33:28,624 to embarrass the Cardassian Empire. 670 00:33:28,669 --> 00:33:31,502 It's possible. 671 00:33:31,538 --> 00:33:34,006 Give me access to your files 672 00:33:34,041 --> 00:33:35,906 and perhaps I can find some proof 673 00:33:35,976 --> 00:33:39,571 to support your claim that Gul Darhe'el is dead. 674 00:33:42,616 --> 00:33:49,351 I suppose I could grant you limited access to the files. 675 00:33:49,389 --> 00:33:53,587 I think that's wise. 676 00:33:58,131 --> 00:34:00,099 I was 12 when I started fighting 677 00:34:00,133 --> 00:34:02,624 but I've heard of some who were even younger than that. 678 00:34:02,669 --> 00:34:05,160 Yes, yes, let's get to the real issue! 679 00:34:05,205 --> 00:34:08,197 How many Cardassians did you kill? 680 00:34:08,241 --> 00:34:09,868 I mean personally. 681 00:34:09,910 --> 00:34:12,504 I didn't keep count. 682 00:34:12,546 --> 00:34:13,740 Oh, I think you did. 683 00:34:13,780 --> 00:34:16,010 And I'm sure your total wasn't limited 684 00:34:16,049 --> 00:34:17,380 to military personnel. 685 00:34:17,417 --> 00:34:20,147 After all, the most effective terrorist weapon 686 00:34:20,187 --> 00:34:21,415 was random violence. 687 00:34:21,455 --> 00:34:22,752 Don't leave now, Major. 688 00:34:22,789 --> 00:34:24,154 It's just getting good. 689 00:34:24,191 --> 00:34:26,716 How many Cardassian civilians did you kill? 690 00:34:26,760 --> 00:34:30,218 Look! I regret a lot of what I had to do. 691 00:34:30,263 --> 00:34:31,457 How convenient of you. 692 00:34:31,498 --> 00:34:33,728 We had no choice! We were fighting for survival. 693 00:34:33,767 --> 00:34:34,791 So were we. 694 00:34:34,835 --> 00:34:36,894 We had an Empire to protect. 695 00:34:36,937 --> 00:34:38,564 We needed your resources. 696 00:34:38,605 --> 00:34:39,731 Everything I did 697 00:34:39,773 --> 00:34:42,241 was for the greater glory of Cardassia! 698 00:34:42,275 --> 00:34:45,244 And if you spineless scum had to be ground under 699 00:34:45,278 --> 00:34:46,506 so much the better. 700 00:34:46,546 --> 00:34:48,639 All that mattered was Cardassia. 701 00:34:48,682 --> 00:34:49,910 I loved my homeland. 702 00:34:49,950 --> 00:34:51,781 That's what justified my actions. 703 00:34:51,818 --> 00:34:53,877 That's what gave me strength. 704 00:34:53,920 --> 00:34:56,912 Nothing justifies genocide. 705 00:34:57,023 --> 00:35:01,016 What you call genocide, I call a day's work. 706 00:35:04,064 --> 00:35:07,227 Major, could I have a word with you? 707 00:35:19,546 --> 00:35:22,845 Dr. Bashir and I have done some checking. 708 00:35:22,883 --> 00:35:24,510 I don't know why yet 709 00:35:24,551 --> 00:35:29,648 but the man in that cell wanted to be caught. 710 00:35:41,934 --> 00:35:43,765 This certificate of death 711 00:35:43,802 --> 00:35:46,737 was in the file sent to me by Gul Dukat. 712 00:35:46,772 --> 00:35:50,731 According to this, Gul Darhe'el died in his sleep six years ago. 713 00:35:50,776 --> 00:35:53,574 "Cause of death... massive coleibric hemorrhage." 714 00:35:53,612 --> 00:35:56,638 Commander, I guarantee you that is a forged document. 715 00:35:56,682 --> 00:35:58,741 I think it's pretty clear what's going on here. 716 00:35:58,784 --> 00:36:01,082 The Cardassians are trying to trick us 717 00:36:01,120 --> 00:36:02,348 into letting him go. 718 00:36:02,388 --> 00:36:04,413 I wouldn't put it past our friend Gul Dukat. 719 00:36:04,456 --> 00:36:06,720 Nor would I, however... 720 00:36:06,759 --> 00:36:10,217 The man in there confessed he is Gul Darhe'el. 721 00:36:10,262 --> 00:36:13,527 Major, the man in there has Kalla-Nohra syndrome. 722 00:36:13,565 --> 00:36:15,055 Of course he does. 723 00:36:15,100 --> 00:36:17,466 According to the evidence I've been sent 724 00:36:17,503 --> 00:36:20,233 Gul Darhe'el never contracted that condition. 725 00:36:20,272 --> 00:36:23,673 More evidence from our trustworthy Gul Dukat. 726 00:36:25,477 --> 00:36:27,638 What have you got, Constable? 727 00:36:27,680 --> 00:36:30,274 Darhe'el's progress reports from Gallitep 728 00:36:30,316 --> 00:36:33,012 show that, when the mining accident occurred 729 00:36:33,052 --> 00:36:34,576 he was back on Cardassia 730 00:36:34,620 --> 00:36:37,453 being awarded the Proficient Service Medallion. 731 00:36:37,489 --> 00:36:40,549 If he wasn't at Gallitep on the day on the accident 732 00:36:40,592 --> 00:36:43,254 then he couldn't have contracted Kalla-Nohra. 733 00:36:43,295 --> 00:36:44,262 Correct. 734 00:36:44,296 --> 00:36:47,993 But the man we're holding does have it. 735 00:36:48,033 --> 00:36:50,661 I can't believe I'm listening to this. 736 00:36:50,703 --> 00:36:52,898 I'm afraid there's more, Major. 737 00:36:52,938 --> 00:36:56,635 I inquired about this man's last two weeks on Kora II. 738 00:36:56,675 --> 00:36:59,542 He resigned his position at the military academy 739 00:36:59,578 --> 00:37:01,045 put all his affairs in order 740 00:37:01,080 --> 00:37:03,514 and even provided handsomely for his housekeeper 741 00:37:03,549 --> 00:37:04,846 I understand. 742 00:37:04,950 --> 00:37:06,178 All right, all right. 743 00:37:06,218 --> 00:37:08,516 So, like any criminal, he wanted to move on 744 00:37:08,554 --> 00:37:10,852 before somebody traced his whereabouts. 745 00:37:10,889 --> 00:37:13,119 He specifically requested passage 746 00:37:13,158 --> 00:37:16,252 on a vessel that was scheduled to stop here... 747 00:37:16,295 --> 00:37:17,762 at a Bajoran station. 748 00:37:17,796 --> 00:37:21,493 Rather unusual request for a Cardassian war criminal. 749 00:37:21,533 --> 00:37:24,593 Unless he wanted to be captured. 750 00:37:24,636 --> 00:37:25,864 Wait a minute. 751 00:37:25,938 --> 00:37:27,838 Let's be clear about one thing. 752 00:37:27,873 --> 00:37:31,001 This evidence may raise some interesting questions. 753 00:37:31,043 --> 00:37:34,501 Nevertheless, Darhe'el is going to be sent back to Bajor 754 00:37:34,546 --> 00:37:37,447 to stand trial for the atrocities he committed. 755 00:37:37,483 --> 00:37:39,508 Major, that is still to be determined. 756 00:37:39,551 --> 00:37:41,348 Well, then go talk to him. 757 00:37:41,387 --> 00:37:45,619 If you still have any doubts, listen to what he has to say. 758 00:37:45,657 --> 00:37:47,454 He was there. He did it. 759 00:37:47,493 --> 00:37:49,120 He'll tell you about it. 760 00:37:52,097 --> 00:37:54,998 Constable, I've checked on Marritza's medical record. 761 00:37:55,034 --> 00:37:56,262 What have we got? 762 00:37:56,301 --> 00:37:57,393 He's under treatment 763 00:37:57,436 --> 00:37:59,301 for Kalla-Nohra syndrome, of course 764 00:37:59,338 --> 00:38:02,364 and a few other minor ailments, most relating to his age. 765 00:38:02,408 --> 00:38:05,343 It's all pretty standard, really, except for one thing. 766 00:38:05,377 --> 00:38:06,503 Which is...? 767 00:38:06,545 --> 00:38:10,106 Five years ago, after arriving on Kora II 768 00:38:10,149 --> 00:38:14,313 he started taking massive doses of dermatiraelian plastiscine 769 00:38:14,353 --> 00:38:16,287 which is a dermal regenerative agent 770 00:38:16,321 --> 00:38:18,084 used to maintain skin resilience 771 00:38:18,123 --> 00:38:21,388 after cosmetic alteration. 772 00:38:23,595 --> 00:38:25,756 You're saying he changed his face 773 00:38:25,798 --> 00:38:27,595 to look like Gul Darhe'el. 774 00:38:27,633 --> 00:38:29,897 It certainly appears that way. 775 00:38:42,815 --> 00:38:44,146 How are you feeling? 776 00:38:44,183 --> 00:38:45,445 I was starting to get a little bored 777 00:38:45,484 --> 00:38:47,975 but seeing you again brightens my day. 778 00:38:48,020 --> 00:38:50,887 I was referring to your Kalla-Nohra Syndrome. 779 00:38:50,923 --> 00:38:53,892 Would you like to see Dr. Bashir? 780 00:38:53,926 --> 00:38:55,086 Oh, so that's it. 781 00:38:55,127 --> 00:38:58,290 You want to see me writhing around the floor in pain. 782 00:38:58,330 --> 00:39:00,127 A Cardassian would never put on 783 00:39:00,165 --> 00:39:02,656 such a deplorable display in front of a Bajoran. 784 00:39:02,701 --> 00:39:04,601 You just don't understand us at all. 785 00:39:04,636 --> 00:39:08,163 I'm beginning to understand a great deal about you. 786 00:39:08,207 --> 00:39:09,970 One thing does puzzle me. 787 00:39:10,008 --> 00:39:11,566 And what would that be? 788 00:39:11,610 --> 00:39:14,579 How you contracted Kalla-Nohra Syndrome. 789 00:39:14,613 --> 00:39:16,604 Do you think that the mining accident 790 00:39:16,648 --> 00:39:18,479 affected only the Bajoran laborers 791 00:39:18,517 --> 00:39:20,280 and not their Cardassian masters? 792 00:39:20,319 --> 00:39:21,650 That would be very nice. 793 00:39:21,687 --> 00:39:23,279 So you're saying you were at Gallitep 794 00:39:23,322 --> 00:39:24,846 when that mining accident occurred. 795 00:39:24,890 --> 00:39:25,857 Of course. 796 00:39:25,891 --> 00:39:27,483 Why are we going over this again? 797 00:39:27,526 --> 00:39:29,494 Because your own progress report 798 00:39:29,528 --> 00:39:32,122 shows you were back on Cardassia at the time of the accident. 799 00:39:32,164 --> 00:39:33,426 That's ridiculous. 800 00:39:33,465 --> 00:39:36,366 Receiving your Proficient Service Medallion. 801 00:39:36,401 --> 00:39:37,834 The reports are wrong. 802 00:39:37,870 --> 00:39:39,235 I can show them to you. 803 00:39:39,271 --> 00:39:40,465 That won't be necessary. 804 00:39:40,506 --> 00:39:41,700 I know where I was. 805 00:39:41,740 --> 00:39:44,368 Why were you taking a dermal regenerative? 806 00:39:44,409 --> 00:39:46,707 I don't know what you're talking about. 807 00:39:46,745 --> 00:39:48,007 Then let me help you. 808 00:39:48,046 --> 00:39:51,447 Five years ago, when you first got to Kora II... 809 00:39:51,483 --> 00:39:52,450 All right, that's enough! 810 00:39:52,484 --> 00:39:54,145 Your presence no longer amuses me. Get out! 811 00:39:54,186 --> 00:39:55,517 Why did you have your face altered? 812 00:39:55,554 --> 00:39:56,987 Security, get this woman out of here! 813 00:39:57,022 --> 00:39:59,718 Why are you pretending to be Gul Darhe'el? 814 00:39:59,758 --> 00:40:02,352 Why don't you ask me something intelligent?! 815 00:40:02,394 --> 00:40:03,520 As for instance, how did I feel 816 00:40:03,562 --> 00:40:05,655 when we were withdrawing from Bajor? 817 00:40:05,697 --> 00:40:07,392 The answer is I was furious. 818 00:40:07,432 --> 00:40:09,992 The thought of leaving any survivors behind 819 00:40:10,035 --> 00:40:11,229 was repulsive to me. 820 00:40:11,270 --> 00:40:13,295 So while our useless office clerks 821 00:40:13,338 --> 00:40:14,999 were packing their precious files 822 00:40:15,040 --> 00:40:16,905 I ordered my overseers 823 00:40:16,942 --> 00:40:19,877 to begin slaughtering the laborers. 824 00:40:19,912 --> 00:40:22,506 If you felt that way about your filing clerks 825 00:40:22,548 --> 00:40:24,015 why did you take Marritza's name? 826 00:40:24,049 --> 00:40:25,914 My plan was to do nothing less 827 00:40:25,984 --> 00:40:28,179 than kill every Bajoran in the camp 828 00:40:28,220 --> 00:40:31,621 and, to this day, my one regret is that I was not able 829 00:40:31,657 --> 00:40:33,784 to accomplish this honorable goal. 830 00:40:33,825 --> 00:40:36,919 You're Marritza, aren't you? 831 00:40:36,962 --> 00:40:39,590 You mistake me for that bug? 832 00:40:39,631 --> 00:40:41,258 That whimpering nothing? 833 00:40:41,300 --> 00:40:43,234 Oh, you stupid Bajoran girl. 834 00:40:43,268 --> 00:40:44,929 Don't you know who I am? 835 00:40:44,970 --> 00:40:46,460 I'm your nemesis. 836 00:40:46,505 --> 00:40:48,063 I'm your nightmare. 837 00:40:48,106 --> 00:40:50,404 I'm the Butcher of Gallitep. 838 00:40:50,442 --> 00:40:53,502 The Butcher of Gallitep died six years ago. 839 00:40:53,545 --> 00:40:56,514 You're Aamin Marritza, his filing clerk. 840 00:40:56,548 --> 00:40:57,776 That's not true. 841 00:40:57,816 --> 00:40:58,840 I am alive. 842 00:40:58,884 --> 00:41:01,409 I will always be alive! 843 00:41:01,453 --> 00:41:03,887 It's Marritza who is dead. 844 00:41:03,956 --> 00:41:06,584 Marritza, who was good for nothing 845 00:41:06,625 --> 00:41:10,823 but cowering under his bunk and weeping like a woman. 846 00:41:10,862 --> 00:41:14,059 Who, every night, covered his ears 847 00:41:14,099 --> 00:41:17,034 because he couldn't bear to hear 848 00:41:17,069 --> 00:41:20,698 the screaming for mercy of the Bajorans. 849 00:41:37,356 --> 00:41:39,688 Covered my ears every night, but... 850 00:41:39,725 --> 00:41:43,718 I couldn't bear to hear those horrible screams. 851 00:41:43,762 --> 00:41:47,892 You have no idea what it's like to be a coward... 852 00:41:47,933 --> 00:41:51,061 to see these horrors... 853 00:41:51,103 --> 00:41:52,695 and do nothing. 854 00:41:52,738 --> 00:41:54,035 Marritza's dead. 855 00:41:54,072 --> 00:41:56,097 He deserves to be dead. 856 00:42:02,414 --> 00:42:04,382 What are you doing? 857 00:42:04,416 --> 00:42:07,146 I'm letting you go. 858 00:42:07,185 --> 00:42:09,380 Security? 859 00:42:09,421 --> 00:42:11,082 Get in here. 860 00:42:15,260 --> 00:42:17,421 You didn't commit those crimes 861 00:42:17,462 --> 00:42:19,430 and you couldn't stop them. 862 00:42:19,464 --> 00:42:21,193 You were only one man. 863 00:42:21,233 --> 00:42:22,666 No, no, don't you see? 864 00:42:22,701 --> 00:42:24,134 I have to be punished. 865 00:42:24,169 --> 00:42:25,898 We all have to be punished. 866 00:42:25,971 --> 00:42:28,496 Major, you have to go out and tell them 867 00:42:28,540 --> 00:42:29,632 I'm Gul Darhe'el. 868 00:42:29,675 --> 00:42:30,869 It's the only way. 869 00:42:30,909 --> 00:42:34,310 Why are you doing this? 870 00:42:34,346 --> 00:42:35,779 For Cardassia. 871 00:42:35,814 --> 00:42:37,714 Cardassia will only survive 872 00:42:37,749 --> 00:42:41,378 if it stands in front of Bajor and admits the truth. 873 00:42:41,420 --> 00:42:45,516 My trial will force Cardassia to acknowledge its guilt 874 00:42:45,557 --> 00:42:48,219 and we're guilty, all of us. 875 00:42:48,260 --> 00:42:51,525 My death is necessary. 876 00:42:53,465 --> 00:42:57,094 What you're asking for is another murder. 877 00:42:57,135 --> 00:43:02,095 Enough good people have already died. 878 00:43:02,140 --> 00:43:05,042 I won't help kill another. 879 00:43:19,990 --> 00:43:23,221 You should be back on Kora II in three days. 880 00:43:23,260 --> 00:43:26,024 Well, there's nothing for me to go back to. 881 00:43:26,063 --> 00:43:28,190 We've contacted officials there. 882 00:43:28,231 --> 00:43:30,290 They'll be waiting to help you. 883 00:43:30,333 --> 00:43:33,029 If they believed that I was Gul Darhe'el 884 00:43:33,070 --> 00:43:37,234 then my trial might have helped to bring about a new Cardassia. 885 00:43:37,274 --> 00:43:40,300 Now you've told them I was just a file clerk. 886 00:43:40,343 --> 00:43:43,073 What you tried to do was very honorable. 887 00:43:43,113 --> 00:43:45,377 If Cardassia is going to change 888 00:43:45,415 --> 00:43:47,815 it's going to need people like you. 889 00:44:02,532 --> 00:44:03,658 Why?! 890 00:44:03,700 --> 00:44:05,725 He wasn't Darhe'el! Why?! 891 00:44:05,769 --> 00:44:07,293 He's a Cardassian! 892 00:44:07,337 --> 00:44:09,168 That's reason enough. 893 00:44:09,206 --> 00:44:10,798 No! 894 00:44:13,910 --> 00:44:16,378 It's not. 64753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.