Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,309 --> 00:00:10,970
The usual, Odo?
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,137
Nothing.
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,475
The usual.
4
00:00:13,513 --> 00:00:15,606
If all my customers
were like you
5
00:00:15,648 --> 00:00:18,481
my family would be begging
in the Promenade.
6
00:00:18,518 --> 00:00:20,247
Oh, I seriously doubt that...
7
00:00:20,286 --> 00:00:22,982
not as long as there
is a Miradorn raider
8
00:00:23,089 --> 00:00:24,989
for you to do business with.
9
00:00:25,058 --> 00:00:28,550
Raider? You mean the Miradorn
ship that just docked?
10
00:00:28,595 --> 00:00:29,653
The raider.
11
00:00:29,696 --> 00:00:31,823
Its reputation, like mine
12
00:00:31,865 --> 00:00:34,231
has probably been exaggerated.
13
00:00:34,267 --> 00:00:37,668
Anyway, I don't know
the ship or its crew.
14
00:00:37,704 --> 00:00:40,229
You didn't make
your usual welcome call
15
00:00:40,273 --> 00:00:42,503
inviting them in
for a free drink?
16
00:00:42,542 --> 00:00:45,272
The Miradorns are
a quarrelsome people.
17
00:00:45,311 --> 00:00:48,007
I chose to forego
the usual amenities.
18
00:00:48,048 --> 00:00:51,347
He looks away whenever
we make eye contact.
19
00:00:51,384 --> 00:00:52,578
Who?
20
00:00:52,619 --> 00:00:53,916
The new arrival...
21
00:00:53,953 --> 00:00:56,183
the one the Klingons
brought back
22
00:00:56,222 --> 00:00:57,746
from the Gamma Quadrant.
23
00:00:57,791 --> 00:00:59,486
Croden? He's harmless.
24
00:00:59,526 --> 00:01:03,485
Really? How is it you've
come to know him so well?
25
00:01:03,530 --> 00:01:06,966
A man comes in for a drink,
he wants to talk.
26
00:01:07,033 --> 00:01:09,627
He didn't seem to want
to talk much to Sisko
27
00:01:09,669 --> 00:01:10,658
when he arrived.
28
00:01:10,703 --> 00:01:11,931
Who would?
29
00:01:11,971 --> 00:01:14,462
All those Starfleet officers
greeting him at the airlock...
30
00:01:14,507 --> 00:01:15,496
it would scare me, too.
31
00:01:15,542 --> 00:01:17,840
The Federation could
learn a few things
32
00:01:17,877 --> 00:01:19,936
from the Ferengi
about hospitality.
33
00:01:19,979 --> 00:01:22,641
They scared him, huh?
34
00:01:22,682 --> 00:01:23,979
Of course.
35
00:01:24,017 --> 00:01:26,611
I wonder what he has
to be scared about.
36
00:01:43,136 --> 00:01:44,330
Well, now.
37
00:01:44,370 --> 00:01:47,567
I believe a pair
of twinned Miradorn
38
00:01:47,607 --> 00:01:49,472
just nodded your way.
39
00:01:49,509 --> 00:01:54,173
I'm the man behind the bar.
40
00:01:54,214 --> 00:01:57,843
Obviously, they want
to use a holosuite.
41
00:01:57,884 --> 00:02:02,617
You think the whole galaxy is
plotting around you, don't you?
42
00:02:02,655 --> 00:02:05,283
Paranoia must run
in your species, Odo.
43
00:02:05,325 --> 00:02:07,850
Maybe that's why
no one has ever seen
44
00:02:07,894 --> 00:02:09,452
another shape-shifter...
45
00:02:09,496 --> 00:02:10,963
they're all hiding!
46
00:02:11,064 --> 00:02:14,795
I won't have you coming here
harassing my customers.
47
00:02:14,834 --> 00:02:17,496
Order a drink, play the tables
48
00:02:17,537 --> 00:02:20,335
or vacate the premises!
49
00:02:22,509 --> 00:02:26,001
Rom, bring a flask
of my special langour.
50
00:04:57,696 --> 00:05:01,427
1,000 bars of
gold-pressed latinum.
51
00:05:01,466 --> 00:05:03,127
Nonnegotiable.
52
00:05:07,972 --> 00:05:09,633
Ahh.
53
00:05:12,977 --> 00:05:16,708
Oh, very nice.
54
00:05:16,748 --> 00:05:20,206
Unfortunately, uh,
there's a problem.
55
00:05:20,251 --> 00:05:21,718
Problem?
56
00:05:21,753 --> 00:05:22,720
Langour, anyone?
57
00:05:22,754 --> 00:05:23,721
What problem?
58
00:05:23,755 --> 00:05:25,382
The buyer has backed out.
59
00:05:25,423 --> 00:05:27,152
You guaranteed us a buyer.
60
00:05:27,192 --> 00:05:29,285
A question has been raised
61
00:05:29,327 --> 00:05:31,591
about the origin of this bauble.
62
00:05:31,629 --> 00:05:34,257
A similar one was taken
during a raid
63
00:05:34,299 --> 00:05:38,235
on a Vanoben transport
just two light-years from here.
64
00:05:38,269 --> 00:05:40,237
If you had a bill of sale...
65
00:05:40,271 --> 00:05:43,604
You didn't ask
for any bill of sale
66
00:05:43,641 --> 00:05:45,268
when we contacted you.
67
00:05:45,310 --> 00:05:47,744
You will find another buyer.
68
00:05:47,779 --> 00:05:50,270
A buyer who asks no questions?
69
00:05:50,315 --> 00:05:52,647
That could take a long time.
70
00:05:52,684 --> 00:05:55,244
We don't have a long time.
71
00:05:55,286 --> 00:05:58,722
Just stay, stay,
stay where you are, please.
72
00:05:59,791 --> 00:06:01,019
What's this?
73
00:06:01,059 --> 00:06:02,356
Don't fire!
74
00:06:02,393 --> 00:06:04,327
What do you want?
75
00:06:04,362 --> 00:06:06,330
No one is going to get hurt.
76
00:06:06,364 --> 00:06:08,195
Just... just give me that.
77
00:06:08,233 --> 00:06:11,634
Whoever you are,
you're making a mistake.
78
00:06:11,669 --> 00:06:13,364
Well, it wouldn't be the first
79
00:06:13,404 --> 00:06:15,099
and probably won't be the last.
80
00:06:15,140 --> 00:06:16,129
Give that to me.
81
00:06:38,963 --> 00:06:40,954
Security and medical
to Holosuite One.
82
00:06:40,999 --> 00:06:44,332
Five glasses for four people?
83
00:06:46,104 --> 00:06:48,231
He's dead.
84
00:06:48,273 --> 00:06:49,900
My brother.
85
00:06:58,616 --> 00:07:01,517
Take them all to security.
86
00:07:01,553 --> 00:07:04,522
Yes, take them both
to his office.
87
00:07:04,556 --> 00:07:07,047
Thank goodness
you were close by, Odo.
88
00:07:07,091 --> 00:07:08,058
All of them.
89
00:07:08,092 --> 00:07:09,457
Get out. Go on.
90
00:07:27,045 --> 00:07:30,139
Have you known
any twinned Miradorn, Commander?
91
00:07:30,181 --> 00:07:31,944
I haven't met any before now.
92
00:07:32,016 --> 00:07:35,611
In my species,
we are not just twin brothers.
93
00:07:35,653 --> 00:07:37,712
Together, we are
a single self...
94
00:07:38,990 --> 00:07:42,551
two halves of one being.
95
00:07:42,594 --> 00:07:44,357
I am incomplete now.
96
00:07:44,395 --> 00:07:46,488
You should have
considered the risks
97
00:07:46,531 --> 00:07:48,761
before trying
to sell stolen property.
98
00:07:48,800 --> 00:07:49,858
You have no proof.
99
00:07:49,901 --> 00:07:51,198
Two people were killed
on the transport
100
00:07:51,236 --> 00:07:52,533
this object was taken from.
101
00:07:52,570 --> 00:07:55,198
My brother and I purchased it
from a passing Altairian trader.
102
00:07:55,240 --> 00:07:56,537
His name?
His ship's identification?
103
00:07:56,574 --> 00:07:58,439
I am the one whose brother
was killed, Commander!
104
00:07:58,476 --> 00:07:59,465
You have only yourself...
105
00:07:59,510 --> 00:08:02,104
I'd like for you to return
to your ship now!
106
00:08:03,414 --> 00:08:04,881
You have my sympathies
107
00:08:04,916 --> 00:08:07,009
but there may be more questions.
108
00:08:07,051 --> 00:08:09,178
Please don't leave the station.
109
00:08:09,220 --> 00:08:12,849
I want to deal with the one
who killed my twin.
110
00:08:12,891 --> 00:08:15,223
The law will deal with him.
111
00:08:22,233 --> 00:08:26,533
My only purpose
in life from here on
112
00:08:26,571 --> 00:08:30,063
is to see him dead.
113
00:08:34,112 --> 00:08:35,409
Well...
114
00:08:35,446 --> 00:08:39,780
can't say I didn't warn
you about Miradorns, Odo.
115
00:08:39,817 --> 00:08:42,183
I assume we are free to go?
116
00:08:42,220 --> 00:08:44,950
Do you have enough evidence
to hold them, Constable?
117
00:08:44,989 --> 00:08:47,617
As Odo will be happy to confirm
118
00:08:47,659 --> 00:08:51,151
I was just as concerned
as everyone else
119
00:08:51,195 --> 00:08:54,221
that this was
a stolen objet d'art.
120
00:08:54,265 --> 00:08:57,928
Yes. Curious, but it's true.
121
00:08:59,604 --> 00:09:02,004
We'll be on our way then.
122
00:09:02,040 --> 00:09:04,406
You know what else is curious?
123
00:09:04,442 --> 00:09:09,038
It's curious that Croden
had a Ferengi phaser.
124
00:09:10,548 --> 00:09:13,517
Available in many a port.
125
00:09:13,551 --> 00:09:16,042
And it's curious that he knew
126
00:09:16,087 --> 00:09:19,250
the Miradorn were
trying to sell you
127
00:09:19,290 --> 00:09:21,349
something of value.
128
00:09:21,392 --> 00:09:24,156
How dare you suggest
that my brother
129
00:09:24,195 --> 00:09:25,787
set up this robbery!
130
00:09:25,830 --> 00:09:29,197
What an interesting theory, Rom.
131
00:09:29,233 --> 00:09:32,760
If that theory should
ever reach the Miradorn
132
00:09:32,804 --> 00:09:35,068
I'd wake up dead one morning.
133
00:09:35,106 --> 00:09:36,835
So, I'd appreciate
134
00:09:36,874 --> 00:09:41,573
your not spreading wild
theories about casually.
135
00:09:46,017 --> 00:09:48,815
Lobeless idiot, next time...
136
00:09:57,595 --> 00:09:59,722
Don't you feed your prisoners?
137
00:09:59,764 --> 00:10:01,959
The fact that you
just killed a man
138
00:10:02,066 --> 00:10:03,966
doesn't affect your appetite?
139
00:10:04,002 --> 00:10:05,970
It was him or me.
140
00:10:06,004 --> 00:10:08,905
And if he had killed me,
I wouldn't be hungry now.
141
00:10:08,940 --> 00:10:10,339
I want you to understand
142
00:10:10,375 --> 00:10:12,138
exactly what's going to happen.
143
00:10:12,176 --> 00:10:13,370
There will be a trial
144
00:10:13,411 --> 00:10:15,538
to determine
your guilt or innocence.
145
00:10:15,580 --> 00:10:16,979
We can assign an advocate
146
00:10:17,081 --> 00:10:19,641
or you can request one
from your home world.
147
00:10:19,684 --> 00:10:22,983
I doubt if anyone on Rakhar
would much care.
148
00:10:23,054 --> 00:10:24,180
Really?
149
00:10:24,222 --> 00:10:26,713
Isn't murder considered
a serious crime
150
00:10:26,758 --> 00:10:27,986
where you come from?
151
00:10:28,092 --> 00:10:30,583
On Rakhar,
all crimes are serious...
152
00:10:30,628 --> 00:10:32,493
only there are no trials.
153
00:10:32,530 --> 00:10:34,589
It's a shame that our first
encounter with your species
154
00:10:34,632 --> 00:10:37,430
had to take place
under such circumstances.
155
00:10:37,468 --> 00:10:39,766
I'm sorry if I made
things awkward.
156
00:10:39,804 --> 00:10:42,364
I didn't have much choice.
157
00:10:42,407 --> 00:10:43,431
Why not?
158
00:10:43,474 --> 00:10:48,434
My needs exceed my skills.
159
00:10:48,479 --> 00:10:51,915
Now, if I had his talents
160
00:10:51,949 --> 00:10:54,179
I would have no problems at all.
161
00:10:54,218 --> 00:10:56,015
I've never heard of a changeling
162
00:10:56,120 --> 00:10:58,020
with such versatility.
163
00:10:58,089 --> 00:10:59,021
A what?!
164
00:10:59,090 --> 00:11:01,957
A changeling, like you.
165
00:11:04,762 --> 00:11:07,458
You've heard
of other shape-shifters
166
00:11:07,498 --> 00:11:09,329
in the Gamma Quadrant?
167
00:11:09,367 --> 00:11:11,631
Haven't they come
through the wormhole yet?
168
00:11:11,669 --> 00:11:12,966
I assumed, when I saw you...
169
00:11:13,004 --> 00:11:13,971
It's a lie.
170
00:11:14,005 --> 00:11:16,337
He heard me talking
in the bar to Quark.
171
00:11:16,374 --> 00:11:19,673
Well, maybe I dissemble
a little.
172
00:11:19,710 --> 00:11:21,837
"Lie" is a hard word.
173
00:11:21,879 --> 00:11:23,642
But shape-shifters
174
00:11:23,681 --> 00:11:25,581
are harsh in their judgments.
175
00:11:25,616 --> 00:11:28,414
Feed me
176
00:11:28,453 --> 00:11:33,083
and maybe I'll tell you
where I met someone
177
00:11:33,124 --> 00:11:35,456
just like you.
178
00:11:44,401 --> 00:11:45,925
I don't see
that we have any choice.
179
00:11:45,969 --> 00:11:47,300
We have to contact his planet.
180
00:11:47,337 --> 00:11:49,931
Not the best way
of introducing ourselves.
181
00:11:49,973 --> 00:11:52,271
Homicide as a means
to open relations...
182
00:11:52,309 --> 00:11:54,504
it's not exactly how they
teach it at the Academy, is it?
183
00:11:54,544 --> 00:11:56,011
I think you're all wrong.
184
00:11:56,046 --> 00:11:57,343
How's that?
185
00:11:57,381 --> 00:11:58,678
They're going to thank us.
186
00:11:58,715 --> 00:12:00,012
Thank us?
187
00:12:00,050 --> 00:12:01,278
Oh, that's what I'd do.
188
00:12:01,318 --> 00:12:03,479
He's probably committed
all sorts of crimes
189
00:12:03,520 --> 00:12:04,748
in their system.
190
00:12:04,788 --> 00:12:07,586
They'll be glad to have the
problem taken off their hands.
191
00:12:07,624 --> 00:12:09,421
There's only one way
to find out. Dax?
192
00:12:09,459 --> 00:12:11,552
It won't be hard to find Rakhar.
193
00:12:11,595 --> 00:12:12,892
According to the logs
194
00:12:12,929 --> 00:12:15,227
Croden was found
in a damaged shuttlecraft
195
00:12:15,265 --> 00:12:17,563
about three light-years
from the wormhole.
196
00:12:17,601 --> 00:12:21,367
There aren't many
M-Class planets in that area.
197
00:12:21,405 --> 00:12:22,565
You're with me.
198
00:12:22,606 --> 00:12:24,801
Major Kira, as long
as the Miradorn ship is here
199
00:12:24,841 --> 00:12:26,103
there's a threat to Croden.
200
00:12:26,143 --> 00:12:27,940
I don't want to have
to tell his people
201
00:12:27,978 --> 00:12:30,139
that he was killed
while in our custody.
202
00:12:30,180 --> 00:12:32,671
I'll have Odo increase security.
203
00:12:46,897 --> 00:12:49,695
Stop in to see if I'd run away?
204
00:12:50,700 --> 00:12:52,133
I couldn't get that lucky.
205
00:12:54,604 --> 00:12:59,132
That Croden
is an interesting character.
206
00:12:59,176 --> 00:13:00,609
I wouldn't know.
207
00:13:00,644 --> 00:13:02,077
Really?
208
00:13:02,112 --> 00:13:05,275
I thought you said
you got to know him rather well.
209
00:13:05,315 --> 00:13:07,545
I never told you that.
210
00:13:07,584 --> 00:13:11,111
I merely said we chatted
when he bought a drink or two.
211
00:13:11,154 --> 00:13:14,783
I've talked to several people
who saw the two of you
212
00:13:14,825 --> 00:13:16,190
engaged in heavy conversations.
213
00:13:16,226 --> 00:13:19,627
Why, Morn, here, says you even
bought the fellow a meal.
214
00:13:19,663 --> 00:13:23,258
Morn should keep
his big mouth shut.
215
00:13:28,004 --> 00:13:30,973
So what were you
talking to him about?
216
00:13:31,041 --> 00:13:33,942
Just being friendly.
217
00:13:33,977 --> 00:13:36,605
He was...
218
00:13:36,646 --> 00:13:39,171
so out of place here... alone.
219
00:13:39,216 --> 00:13:42,344
I felt sorry for him.
220
00:13:42,385 --> 00:13:46,219
You should sympathize
with my kindness.
221
00:13:46,256 --> 00:13:48,417
There's no profit in kindness.
222
00:13:48,458 --> 00:13:51,894
You attribute odious motives
to my every charitable act.
223
00:13:51,928 --> 00:13:55,295
That's because your favorite
charity is your own pocket.
224
00:13:56,800 --> 00:13:58,165
Speaking of odious motives
225
00:13:58,201 --> 00:14:00,601
I hear you've
been making inquiries
226
00:14:00,637 --> 00:14:03,037
about finding a small ship
to go through the wormhole.
227
00:14:03,073 --> 00:14:05,166
That has nothing to do
with any of this.
228
00:14:05,208 --> 00:14:06,175
I think it does.
229
00:14:06,209 --> 00:14:08,200
I think you were trying
to secure passage
230
00:14:08,245 --> 00:14:10,042
back to the Gamma Quadrant
for Croden
231
00:14:10,080 --> 00:14:13,072
in exchange for staging this
tragic little robbery of yours.
232
00:14:13,116 --> 00:14:16,552
This could turn into
a much bigger tragedy for me
233
00:14:16,586 --> 00:14:18,850
if you don't
keep your voice down.
234
00:14:18,889 --> 00:14:21,357
What did Croden
tell you about himself?
235
00:14:21,391 --> 00:14:22,756
Nothing.
236
00:14:22,792 --> 00:14:25,556
We didn't talk about
anything except business.
237
00:14:25,595 --> 00:14:26,960
Inconsequential things.
238
00:14:27,030 --> 00:14:30,090
What's inconsequential to
you may be important to me.
239
00:14:30,133 --> 00:14:32,158
Did he say anything
about his home world?
240
00:14:32,202 --> 00:14:33,897
No.
241
00:14:33,937 --> 00:14:36,235
Other species in
the Gamma Quadrant?
242
00:14:36,273 --> 00:14:38,070
No.
243
00:14:38,108 --> 00:14:39,575
Security to Odo.
244
00:14:39,609 --> 00:14:41,099
Go ahead.
245
00:14:41,144 --> 00:14:44,170
Ah-Kel and his crew are blocking
the entrance to your office.
246
00:14:44,214 --> 00:14:45,476
Should we clear them out?
247
00:14:45,515 --> 00:14:46,914
Leave it. I'll handle them.
248
00:14:54,190 --> 00:14:57,125
You were told
to stay on your ship.
249
00:14:57,160 --> 00:14:58,855
Understand me, shape-shifter.
250
00:14:58,895 --> 00:15:03,457
He killed the part of me
that made existence bearable.
251
00:15:03,500 --> 00:15:07,095
I cannot stop until I kill him.
252
00:15:07,137 --> 00:15:09,196
You're not going to kill anyone.
253
00:15:09,239 --> 00:15:10,866
Get back to your ship
and stay there.
254
00:15:10,907 --> 00:15:13,171
If I find you here again,
I'll lock you up, too.
255
00:15:34,164 --> 00:15:39,568
You've made a lot of friends
in your short stay here.
256
00:15:39,603 --> 00:15:42,163
Well, I guess you'd
know how that feels.
257
00:15:42,205 --> 00:15:45,572
You and I have a great deal
in common, changeling.
258
00:15:45,609 --> 00:15:47,634
We have nothing in common.
259
00:15:47,677 --> 00:15:49,577
We are both aliens here...
260
00:15:49,613 --> 00:15:52,207
the only ones of our kind.
261
00:15:52,248 --> 00:15:54,443
Each of us is alone
262
00:15:54,484 --> 00:15:56,247
isolated, shut out.
263
00:15:56,286 --> 00:15:58,277
Others like us
264
00:15:58,321 --> 00:16:00,721
only exist
in the Gamma Quadrant.
265
00:16:02,225 --> 00:16:04,090
I have always wondered
266
00:16:04,127 --> 00:16:08,894
why changelings are so
distrustful of other species.
267
00:16:10,367 --> 00:16:13,393
I doubt the changelings
on your world
268
00:16:13,436 --> 00:16:15,301
would trust you.
269
00:16:15,338 --> 00:16:16,737
Of course not.
270
00:16:16,773 --> 00:16:19,207
There are no shape-shifters
on Rakhar.
271
00:16:19,242 --> 00:16:20,641
You just said...
272
00:16:22,746 --> 00:16:25,374
You implied there were.
273
00:16:25,415 --> 00:16:27,815
I'm sorry if I misled you.
274
00:16:27,851 --> 00:16:30,911
There were shape-shifters
on Rakhar at one time
275
00:16:30,954 --> 00:16:32,785
but that was centuries ago.
276
00:16:32,822 --> 00:16:34,289
What happened to them?
277
00:16:34,324 --> 00:16:37,122
They were persecuted.
278
00:16:37,160 --> 00:16:38,821
Driven out.
279
00:16:44,334 --> 00:16:47,132
But I know a place
where there are still some left.
280
00:16:47,170 --> 00:16:49,968
Of course,
that was a few years ago.
281
00:16:50,006 --> 00:16:51,405
And if you had the chance
282
00:16:51,441 --> 00:16:53,102
you'd take me there.
283
00:16:54,611 --> 00:16:55,578
Sure, I would.
284
00:16:55,612 --> 00:16:56,806
Why not?
285
00:16:56,846 --> 00:16:58,837
Tell me where it is,
I'll have a look.
286
00:16:58,882 --> 00:17:01,646
Ah... No, I...
287
00:17:01,685 --> 00:17:03,550
I have to show you.
288
00:17:03,586 --> 00:17:06,248
There is no way that you could
find it on your own.
289
00:17:06,289 --> 00:17:08,917
The next time you lie
290
00:17:08,992 --> 00:17:11,927
I'll save Ah-Kel
the trouble of killing you.
291
00:17:11,995 --> 00:17:14,088
There's that hard word again.
292
00:17:16,232 --> 00:17:19,531
There are times
when I don't dissemble.
293
00:17:19,569 --> 00:17:21,628
Whatever you call it
294
00:17:21,671 --> 00:17:23,730
the truth isn't in you.
295
00:17:30,447 --> 00:17:33,575
From the colony
of the changelings.
296
00:18:14,389 --> 00:18:16,914
We're in orbit.
297
00:18:16,958 --> 00:18:18,687
Open hailing frequency.
298
00:18:18,727 --> 00:18:20,194
Open.
299
00:18:20,228 --> 00:18:22,890
This is the Federation Starship
Rio Grande
300
00:18:22,931 --> 00:18:26,025
attempting to make contact
with the planet Rakhar.
301
00:18:26,068 --> 00:18:27,228
Please respond.
302
00:18:32,040 --> 00:18:34,474
One of your people
committed a homicide
303
00:18:34,509 --> 00:18:36,272
and we have him in custody.
304
00:18:36,311 --> 00:18:37,801
His name is Croden.
305
00:18:37,846 --> 00:18:41,839
I'm picking up a signal
in the southern hemisphere.
306
00:18:41,883 --> 00:18:43,407
They're hailing us.
307
00:18:43,452 --> 00:18:44,885
On screen.
308
00:18:46,021 --> 00:18:48,455
I am the Exarch
of Nehelik Province.
309
00:18:48,490 --> 00:18:51,425
You will transport Croden
to this location.
310
00:18:51,460 --> 00:18:53,360
I'm afraid we haven't
brought him with us.
311
00:18:53,395 --> 00:18:54,953
Your communication
clearly stated
312
00:18:55,063 --> 00:18:56,496
that he was in your custody.
313
00:18:56,531 --> 00:18:57,828
On our space station.
314
00:18:57,866 --> 00:19:00,562
Perhaps I should explain
where we come from.
315
00:19:00,602 --> 00:19:02,502
We are well aware of the traffic
316
00:19:02,537 --> 00:19:04,095
through the newly discovered
passage.
317
00:19:04,139 --> 00:19:05,265
We simply have no interest
318
00:19:05,307 --> 00:19:07,104
in contact with anyone
from your Quadrant.
319
00:19:07,142 --> 00:19:08,666
I am sorry to hear that
320
00:19:08,710 --> 00:19:11,474
but we certainly will
respect your wishes.
321
00:19:11,513 --> 00:19:15,279
We just felt it was necessary
after Croden was arrested.
322
00:19:15,317 --> 00:19:17,217
Croden is an enemy
of the Rakhari people!
323
00:19:17,252 --> 00:19:19,812
We request that
he be returned immediately.
324
00:19:19,855 --> 00:19:22,346
He's scheduled to be tried
for his crime on our station.
325
00:19:22,391 --> 00:19:26,157
Tried? Croden has already been
declared guilty in absentia
326
00:19:26,194 --> 00:19:28,287
for myriad crimes on this world.
327
00:19:28,330 --> 00:19:30,855
That judgment supersedes
your charges.
328
00:19:30,899 --> 00:19:34,494
Return him, and I can assure you
his punishment will be
329
00:19:34,536 --> 00:19:36,834
appropriate to your crime
as well as ours.
330
00:19:36,872 --> 00:19:38,567
I would feel more comfortable
if we could find...
331
00:19:38,607 --> 00:19:40,939
I do not know what kind
of people you are...
332
00:19:40,976 --> 00:19:44,036
I do not care to know...
but if your society purports
333
00:19:44,079 --> 00:19:46,172
to respect the rules
of our society
334
00:19:46,214 --> 00:19:48,273
you will return him
without delay.
335
00:19:52,354 --> 00:19:56,950
Expect him to return
in a vessel just like this one
336
00:19:57,058 --> 00:19:58,582
within 52 hours.
337
00:20:12,207 --> 00:20:14,266
It's an amalgam
of organic material
338
00:20:14,309 --> 00:20:16,072
and some sort of crystal.
339
00:20:17,946 --> 00:20:20,141
You mean... it's alive.
340
00:20:20,182 --> 00:20:21,410
More or less.
341
00:20:21,450 --> 00:20:23,748
It's almost like
a transitional phase
342
00:20:23,785 --> 00:20:26,117
between organic
and inorganic matter.
343
00:20:26,154 --> 00:20:30,090
I've only seen one life-form
that even remotely resembles it.
344
00:20:30,125 --> 00:20:31,490
Me.
345
00:20:31,526 --> 00:20:34,359
In a way...
346
00:20:34,396 --> 00:20:39,129
this stone might qualify
as a distant cousin of yours.
347
00:20:39,167 --> 00:20:41,192
Maybe there's a clue
to your origins here.
348
00:20:41,236 --> 00:20:42,498
Where did it come from?
349
00:20:42,537 --> 00:20:47,099
Unfortunately,
the only one who can tell me
350
00:20:47,142 --> 00:20:49,633
is less reliable than Quark.
351
00:21:06,495 --> 00:21:08,656
How do you like
my stone, changeling?
352
00:21:08,697 --> 00:21:09,721
Where'd you get it?
353
00:21:09,764 --> 00:21:12,961
What would telling you get me?
354
00:21:13,034 --> 00:21:14,365
Nothing.
355
00:21:14,402 --> 00:21:16,063
Ah.
356
00:21:16,104 --> 00:21:17,401
Well, that's too bad.
357
00:21:17,439 --> 00:21:19,634
I was hoping
you'd feel sorry for me
358
00:21:19,674 --> 00:21:21,665
seeing as we're
the only two here
359
00:21:21,710 --> 00:21:23,837
from the other side
of the passage.
360
00:21:23,879 --> 00:21:26,074
I feel nothing
for you but contempt.
361
00:21:26,114 --> 00:21:29,641
You're a thief and a killer,
and who knows what else.
362
00:21:29,684 --> 00:21:31,413
Typical. It's typical.
363
00:21:31,453 --> 00:21:33,353
Of "changeling behavior"?
364
00:21:33,388 --> 00:21:34,685
Yes, I'm sure.
365
00:21:34,723 --> 00:21:36,156
Uh, excuse me.
366
00:21:48,570 --> 00:21:50,595
In my sector
367
00:21:50,639 --> 00:21:52,504
there is a nebula
called the Chamra Vortex.
368
00:21:52,541 --> 00:21:55,203
There are millions
of asteroids in it.
369
00:21:55,243 --> 00:21:57,803
I found this stone
on one of them.
370
00:21:57,846 --> 00:22:00,508
I could take you to it,
changeling.
371
00:22:00,549 --> 00:22:02,710
Others must know where it is.
372
00:22:02,751 --> 00:22:06,050
No, no, the Vortex is uncharted
but, as a thief
373
00:22:06,087 --> 00:22:09,887
and a killer and who knows what,
I hid there often.
374
00:22:09,925 --> 00:22:13,258
I found this colony
of changelings by chance
375
00:22:13,295 --> 00:22:15,092
and I know my way back.
376
00:22:23,804 --> 00:22:25,465
Come in.
377
00:22:28,309 --> 00:22:29,503
Yes, Commander?
378
00:22:29,543 --> 00:22:32,637
Constable, I want you
to escort the prisoner
379
00:22:32,680 --> 00:22:34,443
back to his home planet.
380
00:22:36,183 --> 00:22:40,677
He's... not to stand trial...
here?
381
00:22:40,721 --> 00:22:43,519
Croden apparently
committed crimes on Rakhar.
382
00:22:43,557 --> 00:22:44,683
His government is adamant
383
00:22:44,725 --> 00:22:46,716
and the Bajorans have agreed
to release him.
384
00:22:46,760 --> 00:22:50,924
We're going to have trouble
getting him past the Miradorn.
385
00:22:50,965 --> 00:22:52,193
Yes, I know.
386
00:22:52,233 --> 00:22:53,598
Ah-Kel's been
screening every ship
387
00:22:53,634 --> 00:22:54,623
leaving this station.
388
00:22:56,570 --> 00:22:59,539
How soon can you be ready?
389
00:22:59,573 --> 00:23:01,131
I'm ready now.
390
00:23:01,175 --> 00:23:02,472
There's a Rigelian freighter
391
00:23:02,509 --> 00:23:04,704
leaving here for the Gamma
Quadrant in an hour.
392
00:23:04,745 --> 00:23:06,713
Maybe we can use them
to run interference
393
00:23:06,747 --> 00:23:08,442
between you
and the Miradorn ship.
394
00:23:09,583 --> 00:23:12,450
I'll move the prisoner
to the runabout right away.
395
00:23:12,486 --> 00:23:15,046
Constable, once you're
on the other side
396
00:23:15,089 --> 00:23:16,556
you'll be on your own.
397
00:23:16,590 --> 00:23:19,923
The Miradorn vessel can
outrun any of our runabouts
398
00:23:19,960 --> 00:23:21,791
and, if they do come after you
399
00:23:21,829 --> 00:23:24,957
a warning from us will
just point an arrow to you.
400
00:23:24,999 --> 00:23:26,489
Understood.
401
00:23:47,254 --> 00:23:49,814
So you're finally
taking me up on my offer.
402
00:23:49,857 --> 00:23:52,758
I'm taking you home.
403
00:23:57,131 --> 00:23:58,655
Commander.
404
00:24:01,135 --> 00:24:04,127
The Rigelian freighter's
ready for departure.
405
00:24:04,171 --> 00:24:05,365
Signal Odo.
406
00:24:17,484 --> 00:24:21,580
The Miradorn ship
is scanning the freighter.
407
00:24:21,622 --> 00:24:25,558
Doesn't look like
they're reading the runabout.
408
00:24:42,509 --> 00:24:45,410
How do you stand it, changeling?
409
00:24:45,446 --> 00:24:48,176
Living where you don't belong?
410
00:24:52,353 --> 00:24:55,481
Are you happy?
411
00:24:55,522 --> 00:24:58,821
I'm as much a part
of the place as anyone else.
412
00:24:58,859 --> 00:25:00,087
Oh, I doubt it.
413
00:25:00,127 --> 00:25:02,755
They tolerate you,
but you're not one of them.
414
00:25:02,796 --> 00:25:04,127
Being what you are
415
00:25:04,164 --> 00:25:07,133
you can pour your square shape
into a round hole
416
00:25:07,167 --> 00:25:08,725
but you don't really fit,
do you?
417
00:25:08,769 --> 00:25:10,066
You're like my stone.
418
00:25:10,104 --> 00:25:11,435
I think I finally figured out
419
00:25:11,472 --> 00:25:14,100
what crime you were
found guilty of on your world.
420
00:25:14,141 --> 00:25:15,130
What's that?
421
00:25:15,175 --> 00:25:16,540
You talk too much.
422
00:25:19,113 --> 00:25:21,411
Maybe you're right.
423
00:25:21,448 --> 00:25:24,076
Perhaps that is how it started.
424
00:25:24,118 --> 00:25:28,418
Perhaps I asked
one question too many.
425
00:25:28,455 --> 00:25:31,822
Anyway, that's as good
an explanation as any.
426
00:25:31,859 --> 00:25:34,327
Explanation for what?
427
00:25:35,963 --> 00:25:38,454
For why they came that night.
428
00:25:40,467 --> 00:25:44,096
I was never told, and,
to this day, I don't know.
429
00:25:44,138 --> 00:25:46,299
They broke into my home
just before dawn
430
00:25:46,340 --> 00:25:48,240
and, before I had time
to stop them
431
00:25:48,275 --> 00:25:50,072
they had murdered both my wives.
432
00:25:52,646 --> 00:25:54,273
You see...
433
00:25:54,314 --> 00:25:55,576
on my world
434
00:25:55,616 --> 00:25:58,881
the punishment for being
an enemy of the people
435
00:25:58,919 --> 00:26:00,944
is the death of your family.
436
00:26:00,988 --> 00:26:03,889
I had no
sophisticated weapon...
437
00:26:03,924 --> 00:26:06,392
only a short slaughter knife
438
00:26:06,427 --> 00:26:09,885
that I used for cutting
the necks of fowl
439
00:26:09,930 --> 00:26:12,398
that we would
prepare for supper.
440
00:26:12,433 --> 00:26:15,402
Imagine my surprise
when I discovered
441
00:26:15,436 --> 00:26:18,405
that the necks
of the security officers
442
00:26:18,439 --> 00:26:22,398
were no more difficult
to cut than the birds'.
443
00:26:22,443 --> 00:26:24,411
Even the sound they made
444
00:26:24,445 --> 00:26:28,939
as the blade crossed
their gullets were similar.
445
00:26:30,951 --> 00:26:34,409
You expect me
to believe this appalling tale?
446
00:26:34,455 --> 00:26:37,424
Would it make any difference
if you did?
447
00:26:37,458 --> 00:26:38,618
No.
448
00:26:40,461 --> 00:26:45,330
Well, then believe it,
because it's true.
449
00:26:45,365 --> 00:26:48,766
Oh, my return
will be celebrated, changeling.
450
00:26:48,802 --> 00:26:50,099
They'll be very grateful.
451
00:26:50,137 --> 00:26:51,399
You'll be a hero.
452
00:26:51,438 --> 00:26:53,429
Perhaps
you might even use this
453
00:26:53,474 --> 00:26:55,601
as an excuse
to exchange envoys.
454
00:26:55,642 --> 00:26:56,939
If you don't stop talking
455
00:26:56,977 --> 00:26:59,275
I could sedate you
for the rest of the trip.
456
00:27:01,748 --> 00:27:03,375
Sorry. I didn't...
457
00:27:03,417 --> 00:27:05,385
I didn't know I bothered you.
458
00:27:15,596 --> 00:27:16,585
Get in there!
459
00:27:16,630 --> 00:27:18,063
He's going to kill us!
460
00:27:18,098 --> 00:27:20,726
He says we were in with Croden.
461
00:27:20,767 --> 00:27:22,530
Where is he, Quark?
462
00:27:22,569 --> 00:27:24,332
Croden? He's in security.
463
00:27:24,972 --> 00:27:26,098
You're lying!
464
00:27:27,274 --> 00:27:28,901
He's gone!
465
00:27:28,942 --> 00:27:30,068
You're hiding him.
466
00:27:30,110 --> 00:27:32,578
You've been in this
together all along.
467
00:27:32,613 --> 00:27:35,912
You're as responsible
for my brother's death as he is.
468
00:27:35,949 --> 00:27:37,246
Ah-Kel, no.
469
00:27:37,284 --> 00:27:38,911
This is Odo's doing.
470
00:27:38,952 --> 00:27:40,419
Don't you see?
471
00:27:40,454 --> 00:27:43,082
He wants to turn us
against each other.
472
00:27:43,123 --> 00:27:44,283
Why should I believe you?
473
00:27:44,324 --> 00:27:46,952
Tell me where Croden is
474
00:27:47,060 --> 00:27:50,086
or you can die in his place.
475
00:27:50,130 --> 00:27:52,098
I don't know where he is
476
00:27:52,132 --> 00:27:53,759
but maybe I could find out
477
00:27:53,800 --> 00:27:55,791
if you'll just release me.
478
00:28:02,743 --> 00:28:05,371
Get me the security chips.
479
00:28:07,180 --> 00:28:09,410
Level four clearance.
480
00:28:35,442 --> 00:28:38,343
It isn't at all clear...
481
00:28:45,619 --> 00:28:48,179
The coordinates
are very clearly stated
482
00:28:48,221 --> 00:28:50,451
right here in the log entry.
483
00:28:53,126 --> 00:28:55,856
One more thing, little Ferengi...
484
00:28:55,896 --> 00:28:58,091
you better be telling me
the truth
485
00:28:58,131 --> 00:29:00,122
or I'll be back...
486
00:29:01,401 --> 00:29:02,891
to finish this.
487
00:29:11,078 --> 00:29:14,377
Oh, you are clever, brother.
488
00:29:14,414 --> 00:29:18,908
Now Ah-Kel will rid us
of Croden and Odo.
489
00:29:19,019 --> 00:29:23,149
Unless Odo is sensible,
and gives up his prisoner.
490
00:29:23,190 --> 00:29:24,714
Oh, no!
491
00:29:24,758 --> 00:29:29,718
Then Croden would tell Ah-Kel
the truth about our plan.
492
00:29:29,763 --> 00:29:32,391
We're dead. We're dead.
493
00:29:32,432 --> 00:29:33,922
You shouldn't have told
him how to find them.
494
00:29:34,001 --> 00:29:36,265
Be quiet.
495
00:29:36,303 --> 00:29:39,272
Odo will never give up
his prisoner.
496
00:29:39,306 --> 00:29:41,797
He'll just get himself killed.
497
00:29:41,842 --> 00:29:43,707
Do you really think so?
498
00:29:43,744 --> 00:29:47,077
Oh, get out of here, you fool!
499
00:29:47,114 --> 00:29:48,979
Get!
500
00:29:50,450 --> 00:29:52,077
Yes, Chief?
501
00:29:52,119 --> 00:29:54,246
The Miradorn ship
is leaving the station.
502
00:29:54,287 --> 00:29:57,085
Major, do whatever
you can to delay them.
503
00:29:57,124 --> 00:29:59,922
Ops to Miradorn ship...
please hold your position.
504
00:29:59,960 --> 00:30:02,827
Stand by for
departure instructions.
505
00:30:02,863 --> 00:30:03,921
No response.
506
00:30:03,964 --> 00:30:05,261
They're still moving.
507
00:30:05,298 --> 00:30:07,960
Dax, how long
before Odo reaches Rakhar?
508
00:30:08,001 --> 00:30:10,435
Just over five hours.
509
00:30:10,470 --> 00:30:11,937
Miradorn vessel...
510
00:30:11,972 --> 00:30:14,770
you are in violation
of Bajoran transit regulations.
511
00:30:14,808 --> 00:30:17,106
Please return at once
to the docking ring.
512
00:30:17,144 --> 00:30:19,112
They've increased power
to their thrusters.
513
00:30:19,146 --> 00:30:20,579
On screen.
514
00:30:35,994 --> 00:30:39,452
You'd save time going
through the Vortex.
515
00:30:39,497 --> 00:30:41,829
It's a long way around it.
516
00:30:47,839 --> 00:30:53,141
Aren't you the least bit curious
about your own people?
517
00:30:53,178 --> 00:30:54,975
Of course, I am.
518
00:30:55,013 --> 00:30:57,641
Unfortunately,
I don't have the liberty
519
00:30:57,682 --> 00:31:00,150
of pursuing that curiosity
right now.
520
00:31:00,185 --> 00:31:02,415
They don't maintain
a humanoid shape, you know.
521
00:31:02,454 --> 00:31:06,185
They refused to assimilate
on my world.
522
00:31:06,224 --> 00:31:08,158
They're a proud species.
523
00:31:08,193 --> 00:31:10,957
That's why
they were so persecuted.
524
00:31:10,996 --> 00:31:13,294
But I will say this for them...
525
00:31:13,331 --> 00:31:17,791
they treated me well enough
when I landed at their colony.
526
00:31:17,836 --> 00:31:19,269
I was badly wounded.
527
00:31:19,304 --> 00:31:21,431
They could have
allowed me to die.
528
00:31:21,473 --> 00:31:22,440
They didn't.
529
00:31:22,474 --> 00:31:23,964
You're one of them.
530
00:31:24,075 --> 00:31:25,770
That's for sure.
531
00:31:25,810 --> 00:31:29,268
You have the sense
of decency, of justice...
532
00:31:29,314 --> 00:31:31,714
You don't give up, do you?
533
00:31:34,152 --> 00:31:35,449
Computer, what was that?
534
00:31:35,487 --> 00:31:37,216
A temporary loss of stability
535
00:31:37,255 --> 00:31:40,747
resulting from the impact
of a concentrated plasma charge.
536
00:31:40,792 --> 00:31:42,783
We're being attacked?
537
00:31:42,827 --> 00:31:43,953
Affirmative.
538
00:31:43,995 --> 00:31:48,295
Pursuing vessel approaching
from 181 mark 12.
539
00:31:48,333 --> 00:31:50,631
Put it on the monitor
and identify.
540
00:31:50,669 --> 00:31:52,967
Miradorn vessel, Theta class.
541
00:31:53,004 --> 00:31:54,130
He's hailing us.
542
00:31:54,172 --> 00:31:57,164
The first shot was a warning.
543
00:31:57,208 --> 00:32:00,006
You will surrender
the Rakhari prisoner to me.
544
00:32:00,078 --> 00:32:03,104
I don't give up my prisoners,
Ah-Kel.
545
00:32:03,148 --> 00:32:05,082
Very well.
546
00:32:05,116 --> 00:32:07,482
Then you can die with him.
547
00:32:11,790 --> 00:32:13,951
Warning. Damage to shields.
548
00:32:14,059 --> 00:32:16,721
Computer, evasive maneuvers!
549
00:32:20,765 --> 00:32:23,097
Warning. Shields at 41% %% .
550
00:32:23,134 --> 00:32:26,126
Your computer's
not going to outsmart him.
551
00:32:26,171 --> 00:32:27,934
I'm a security chief,
not a combat pilot!
552
00:32:27,972 --> 00:32:28,961
Then give me the controls!
553
00:32:29,007 --> 00:32:29,974
You?!
554
00:32:30,008 --> 00:32:31,441
I can get us through the Vortex.
555
00:32:31,476 --> 00:32:32,500
The ionized gasses
556
00:32:32,544 --> 00:32:34,944
would screen us
from his sensors.
557
00:32:34,979 --> 00:32:38,710
Drop your suspicious nature
for a minute, changeling.
558
00:32:38,750 --> 00:32:42,481
Can't you see?
It's our only chance!
559
00:33:03,942 --> 00:33:05,739
Why are we slowing down?
560
00:33:05,777 --> 00:33:08,371
The Vortex is riddled
with volatile pockets
561
00:33:08,413 --> 00:33:10,074
of a gas we call toh-maire.
562
00:33:10,115 --> 00:33:11,480
If we destabilize them
563
00:33:11,516 --> 00:33:14,212
they could ignite,
and blow this ship apart.
564
00:33:17,122 --> 00:33:19,716
You really have been
through here before.
565
00:33:19,758 --> 00:33:22,556
Sometimes I do tell the truth.
566
00:33:22,594 --> 00:33:25,927
How do you remember
what's true and what isn't?
567
00:33:27,232 --> 00:33:29,962
I thought you said they couldn't
detect us in here.
568
00:33:30,001 --> 00:33:32,265
He must be following
our impulse wake.
569
00:33:32,303 --> 00:33:34,931
Computer,
disengage impulse engines.
570
00:33:34,973 --> 00:33:36,600
Go to thrusters.
571
00:33:36,641 --> 00:33:37,938
Acknowledged.
572
00:33:37,976 --> 00:33:39,136
Thrusters engaged.
573
00:33:41,012 --> 00:33:42,138
What are you doing?
574
00:33:42,180 --> 00:33:43,943
Once our impulse wake drops off
575
00:33:43,982 --> 00:33:47,076
he might try to pick up
the discharge of our thrusters.
576
00:33:47,118 --> 00:33:48,915
We'll be better off if we land.
577
00:33:48,953 --> 00:33:51,183
So, changeling
578
00:33:51,222 --> 00:33:53,520
I guess I'm going
to take you home after all.
579
00:34:17,447 --> 00:34:19,074
Hurry! This way!
580
00:34:19,116 --> 00:34:20,447
Croden!
581
00:34:21,451 --> 00:34:22,918
Slow down, Croden!
582
00:34:22,953 --> 00:34:25,114
Stay where I can see you.
583
00:34:27,124 --> 00:34:28,751
Croden!
584
00:34:28,792 --> 00:34:29,918
What's your hurry?
585
00:34:29,960 --> 00:34:30,927
What's in here?
586
00:34:30,961 --> 00:34:32,428
I told you... the colony.
587
00:34:32,462 --> 00:34:34,089
Anxious to see
them again, are you?
588
00:34:34,131 --> 00:34:35,257
Yes. Of course.
589
00:34:35,298 --> 00:34:37,198
Whatever it is you came
here for, you can forget it.
590
00:34:37,234 --> 00:34:38,201
We're leaving.
591
00:34:38,235 --> 00:34:39,566
- No!
- Now!
592
00:34:41,471 --> 00:34:44,269
How much of it was true?
Any of it?
593
00:34:44,307 --> 00:34:45,604
Any of it?!
594
00:34:45,642 --> 00:34:47,109
No. No.
595
00:34:47,144 --> 00:34:51,444
On Rakhar, we tell stories
about changelings.
596
00:34:51,481 --> 00:34:55,281
I thought they were
myths until I met you.
597
00:34:55,318 --> 00:34:56,342
The stone!
598
00:34:56,386 --> 00:34:58,286
I have no idea
where it came from.
599
00:34:58,321 --> 00:35:00,789
Rakhari merchants
buy stones just like it
600
00:35:00,824 --> 00:35:02,223
from off-world traders.
601
00:35:02,259 --> 00:35:03,385
It's used as a key.
602
00:35:03,427 --> 00:35:04,894
A key to what?
603
00:35:04,928 --> 00:35:07,055
To my only reason for living.
604
00:35:07,097 --> 00:35:10,089
And it's ahead,
in that cavern there.
605
00:35:25,449 --> 00:35:27,076
Please, help me.
606
00:35:27,117 --> 00:35:29,608
There's been a cave-in.
607
00:35:31,021 --> 00:35:32,750
What is it?
608
00:35:32,789 --> 00:35:34,757
A stasis chamber.
609
00:35:37,694 --> 00:35:40,060
It's my daughter.
610
00:35:40,096 --> 00:35:42,428
The only member
of my family I could save.
611
00:35:42,466 --> 00:35:43,455
Help me.
612
00:35:51,775 --> 00:35:55,734
It shapes itself
to fit the lock.
613
00:36:18,301 --> 00:36:20,735
Father?
614
00:36:20,770 --> 00:36:22,897
I was dreaming about you.
615
00:36:22,939 --> 00:36:24,873
I'm here now, Yareth.
616
00:36:24,908 --> 00:36:27,638
You don't have to dream anymore.
617
00:36:42,125 --> 00:36:43,456
Hello.
618
00:36:47,964 --> 00:36:49,261
This is Odo.
619
00:36:49,299 --> 00:36:50,926
He's a security officer.
620
00:36:50,967 --> 00:36:53,265
No, no, he's not
going to hurt you.
621
00:36:53,303 --> 00:36:55,100
He's going to take you
622
00:36:55,138 --> 00:36:57,333
to a place
where you'll be safe.
623
00:36:57,374 --> 00:36:58,534
Won't you?
624
00:37:07,918 --> 00:37:10,045
Where are you going?
625
00:37:10,086 --> 00:37:12,054
I'm going home.
626
00:37:12,088 --> 00:37:14,716
But you can't.
They'll kill you.
627
00:37:14,758 --> 00:37:17,727
Yareth, I must answer
for my crimes.
628
00:37:17,761 --> 00:37:20,924
But all you did was
try to protect us.
629
00:37:20,997 --> 00:37:24,228
Their sensors must have
picked up our life signs.
630
00:37:24,267 --> 00:37:26,758
We've got to get
back to the runabout.
631
00:37:30,740 --> 00:37:31,968
Odo!
632
00:37:38,782 --> 00:37:39,908
Is he badly hurt?
633
00:37:39,950 --> 00:37:41,577
There's no way to tell.
634
00:37:41,618 --> 00:37:44,212
I don't know anything
about his species.
635
00:37:44,254 --> 00:37:46,085
I'll carry him back to the ship.
636
00:37:51,828 --> 00:37:54,160
What's the matter, Father?
637
00:37:59,302 --> 00:38:01,167
Nothing, darling.
638
00:38:01,204 --> 00:38:04,799
Nothing.
Nothing.
639
00:38:04,841 --> 00:38:06,570
Go! Go!
640
00:38:19,689 --> 00:38:21,748
You're heavier than you look.
641
00:38:27,430 --> 00:38:29,557
You could have left me behind.
642
00:38:29,599 --> 00:38:31,123
Don't thank me.
643
00:38:31,167 --> 00:38:34,068
I already regret it.
644
00:38:34,104 --> 00:38:36,436
I haven't been able
to lose them.
645
00:38:36,473 --> 00:38:38,737
Sooner or later,
one of his photons
646
00:38:38,775 --> 00:38:40,402
is going trigger
a toh-maire explosion
647
00:38:40,443 --> 00:38:41,501
and kill us all.
648
00:38:46,783 --> 00:38:49,411
Let me have the controls.
649
00:38:49,452 --> 00:38:52,046
Find us
one of those toh-maire fields.
650
00:38:52,088 --> 00:38:54,488
I just told you, you don't want
to go anywhere near one
651
00:38:54,524 --> 00:38:55,582
changeling.
652
00:38:55,625 --> 00:38:58,321
Find us
the closest toh-maire field.
653
00:38:59,963 --> 00:39:02,454
Six degrees to starboard.
654
00:39:02,499 --> 00:39:03,864
Changing course.
655
00:39:03,900 --> 00:39:06,027
He's chased us everywhere else.
656
00:39:06,069 --> 00:39:08,503
Maybe he'll follow us
in there, too.
657
00:39:08,538 --> 00:39:09,869
His sensors may not be able
658
00:39:09,906 --> 00:39:11,703
to detect
how volatile the field is.
659
00:39:11,741 --> 00:39:13,800
If he fires on us in there,
the whole thing will ignite.
660
00:39:13,843 --> 00:39:15,504
That's what I'm counting on.
661
00:39:22,052 --> 00:39:24,520
Set a course
along the interior perimeter.
662
00:39:26,089 --> 00:39:27,351
Done.
663
00:39:27,390 --> 00:39:29,381
Computer, shut down all engines.
664
00:39:29,426 --> 00:39:31,394
Engines disengaged.
665
00:39:31,428 --> 00:39:33,225
Maintain emergency readiness
666
00:39:33,263 --> 00:39:35,527
to reengage impulse
on my command.
667
00:39:35,565 --> 00:39:38,466
We're an awfully easy target.
668
00:39:44,507 --> 00:39:46,065
He's hailing us.
669
00:39:46,109 --> 00:39:47,371
On screen.
670
00:39:47,410 --> 00:39:50,470
Are you prepared
to surrender your prisoner?
671
00:39:50,513 --> 00:39:54,313
I have a full array of Starfleet
weapons trained on you, Ah-Kel.
672
00:39:54,350 --> 00:39:55,681
Frankly, I don't
know much about them
673
00:39:55,719 --> 00:39:57,550
but I understand they
equipped this little vessel
674
00:39:57,587 --> 00:39:58,747
with some
pretty powerful stuff
675
00:39:58,788 --> 00:39:59,880
so I suggest
676
00:39:59,923 --> 00:40:02,084
you withdraw
while you still can.
677
00:40:02,125 --> 00:40:05,583
There will barely be a trace
of your little vessel
678
00:40:05,628 --> 00:40:07,425
when we are finished with you.
679
00:40:10,700 --> 00:40:13,430
He's coming about.
680
00:40:13,470 --> 00:40:14,903
Powering his shields.
681
00:40:14,938 --> 00:40:18,203
His starboard photon bank
is armed.
682
00:40:18,241 --> 00:40:21,335
Computer, engage!
683
00:40:24,380 --> 00:40:26,007
He's firing photons.
684
00:40:40,496 --> 00:40:42,896
Is everybody back there
in one piece?
685
00:40:42,932 --> 00:40:44,524
Yes.
686
00:40:45,435 --> 00:40:47,562
Good.
687
00:40:47,603 --> 00:40:51,437
Take us out
of your precious Vortex.
688
00:41:05,121 --> 00:41:07,885
I only have one
last favor to ask.
689
00:41:07,924 --> 00:41:11,052
Yareth is going to be
alone on your world
690
00:41:11,094 --> 00:41:12,789
just as you've always been.
691
00:41:14,163 --> 00:41:16,791
She's going to need someone
to look after her.
692
00:41:22,472 --> 00:41:25,703
If you're asking me
what I think you're asking...
693
00:41:25,742 --> 00:41:28,302
We know you could use
some company, changeling.
694
00:41:28,344 --> 00:41:31,108
You'll deny it, but we
both know it's true
695
00:41:31,147 --> 00:41:33,308
or this stone would have
meant nothing to you.
696
00:41:33,349 --> 00:41:35,408
Incoming subspace signal.
697
00:41:35,451 --> 00:41:38,420
Vulcan band frequency.
698
00:41:38,454 --> 00:41:41,252
On screen.
699
00:41:41,290 --> 00:41:42,621
Starfleet Runabout
700
00:41:42,658 --> 00:41:44,956
this is the Vulcan Science
Vessel T'Vran.
701
00:41:44,994 --> 00:41:46,484
Are you in any difficulty?
702
00:41:46,529 --> 00:41:48,690
Chief of Security Odo
from DS9.
703
00:41:48,731 --> 00:41:49,959
We're fine, Captain.
704
00:41:49,999 --> 00:41:53,230
We detected a major eruption
in the Chamra Vortex.
705
00:41:53,269 --> 00:41:55,567
I was afraid a small ship
like yours
706
00:41:55,605 --> 00:41:57,368
might have suffered damage.
707
00:41:57,407 --> 00:41:59,170
I appreciate your concern.
708
00:41:59,208 --> 00:42:00,903
What's your course?
709
00:42:00,943 --> 00:42:04,037
To the wormhole,
then home to Vulcan.
710
00:42:05,381 --> 00:42:07,508
I've beamed over two survivors
711
00:42:07,550 --> 00:42:09,848
from a ship
that wasn't so lucky.
712
00:42:09,886 --> 00:42:11,945
I have to complete a mission.
713
00:42:12,055 --> 00:42:15,183
Could you give them
transportation to Vulcan?
714
00:42:15,224 --> 00:42:16,486
Easily done.
715
00:42:16,526 --> 00:42:19,359
We will rendezvous
with you shortly.
716
00:42:19,395 --> 00:42:21,260
Prepare for transport.
717
00:42:24,901 --> 00:42:26,198
Don't thank me.
718
00:42:26,235 --> 00:42:27,896
I already regret it.
719
00:42:31,074 --> 00:42:32,371
How?
720
00:42:32,408 --> 00:42:35,138
How will you explain
not delivering me?
721
00:42:37,180 --> 00:42:40,172
I'll tell them you were killed
722
00:42:40,216 --> 00:42:42,650
when Ah-Kel torpedoed
the asteroid.
723
00:42:42,685 --> 00:42:46,212
This dissembling
must be catching.
724
00:42:46,255 --> 00:42:48,883
You're going to have
to get used to living
725
00:42:48,925 --> 00:42:50,324
in an alien society.
726
00:42:50,359 --> 00:42:51,553
Like you...
727
00:42:51,594 --> 00:42:53,391
but I know where my home is
728
00:42:53,429 --> 00:42:54,896
and perhaps, someday
729
00:42:54,931 --> 00:42:57,058
I'll be able to go back again.
730
00:43:00,870 --> 00:43:03,896
I hope this helps you
to find where you came from.
731
00:43:11,881 --> 00:43:14,281
T'Vran to Ganges.
732
00:43:14,317 --> 00:43:15,409
Ready for transport.
733
00:43:15,451 --> 00:43:16,418
Stand by.
734
00:43:16,452 --> 00:43:18,511
Are you really a changeling?
735
00:43:18,554 --> 00:43:22,081
Yes...
736
00:43:22,125 --> 00:43:24,116
I suppose I am.
737
00:43:29,832 --> 00:43:30,958
Go on.
738
00:43:31,033 --> 00:43:33,627
We don't want to keep
the Vulcans waiting.
739
00:43:38,474 --> 00:43:40,135
Energizing.
740
00:43:52,989 --> 00:43:55,787
Computer, set a course
for the wormhole.
741
00:43:55,825 --> 00:43:57,622
Course laid in.
742
00:43:57,660 --> 00:43:59,491
Ready engines.
743
00:44:01,597 --> 00:44:03,428
Home.
744
00:44:04,934 --> 00:44:06,595
Where is it?
745
00:44:13,109 --> 00:44:15,737
Someday we'll know...
746
00:44:15,778 --> 00:44:17,439
cousin.
52337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.