All language subtitles for Shoah 1985 PART 1 720p.BRrip.Sujaidr-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,775 --> 00:00:52,075 La réalisation de ce film a été une longue et difficile bataille. 2 00:00:52,100 --> 00:00:55,433 Je n'aurai pas pu la livrer sans le soutien et la foi 3 00:00:55,660 --> 00:00:57,334 d'un certain nombre de femmes et d'hommes, 4 00:00:57,480 --> 00:00:59,975 dont quelques uns ne sont plus. Cette oeuvre est aussi la leur. 5 00:01:01,117 --> 00:01:03,283 Je remercie les membres de mon équipe, 6 00:01:03,483 --> 00:01:06,999 ceux et celles qui ont participé aux diverses campagnes de recherches, d'enquêtes, de tournage. 7 00:01:07,250 --> 00:01:11,317 En particulier Irène Steinfeldt-Lévi et Corinne Coulmas qui m'ont assisté, 8 00:01:11,517 --> 00:01:15,000 n'hésitant pas à payer physiquement de leur personne aux heures de danger. 9 00:01:15,200 --> 00:01:18,367 Ziva Postec, qui pendant cinq années 10 00:01:18,368 --> 00:01:21,268 et jour après jour, a monté le film à mes côtés. 11 00:01:21,470 --> 00:01:24,633 Ma gratitude aussi à Yehuda Bauer, 12 00:01:24,634 --> 00:01:26,434 Professeur d'Histoire Juive Contemporaine 13 00:01:26,533 --> 00:01:28,442 à l'Université Hébraïque de Jerusalem, 14 00:01:28,443 --> 00:01:31,800 et à Raül Hilberg, Professeur de Sciences Politiques à l'Université du Vermont (U.S.A.). 15 00:01:33,249 --> 00:01:37,533 "Et je leur donnerai un Nom impérissable." (Isaïe, 56:5) 16 00:01:53,333 --> 00:01:57,942 L'action commence de nos jours, à Chelmno sur Ner, Pologne. 17 00:01:58,142 --> 00:02:03,150 A 80 kilomètres au nord-ouest de Lodz, au coeur d'une région 18 00:02:03,350 --> 00:02:08,600 autrefois à fort peuplement juif, Chelmno fut en Pologne 19 00:02:08,642 --> 00:02:12,725 le site de la première extermination de Juifs par le gaz. 20 00:02:12,767 --> 00:02:16,733 Elle débuta le 7 décembre 1941. 21 00:02:16,933 --> 00:02:20,183 400 000 Juifs furent assassinés à Chelmno en deux périodes distinctes : 22 00:02:20,384 --> 00:02:23,184 décembre 1941 - printemps 1943 ; 23 00:02:23,383 --> 00:02:26,108 juin 1944 - janvier 1945. 24 00:02:26,308 --> 00:02:30,475 Le mode d'administration de mort demeura jusqu'à la fin identique : 25 00:02:30,675 --> 00:02:32,517 les camions à gaz. 26 00:02:33,558 --> 00:02:37,767 Sur les 400 000 hommes, femmes et enfants qui parvinrent en ce lieu, 27 00:02:37,967 --> 00:02:42,775 on compte deux rescapés : Michael Podchelbnik et Simon Srebnik . 28 00:02:42,975 --> 00:02:47,183 Simon Srebnik, survivant de la dernière période, était alors un enfant de treize ans et demi. 29 00:02:47,383 --> 00:02:50,108 Son père avait été abattu sous ses yeux, au ghetto de Lodz, 30 00:02:50,208 --> 00:02:52,999 sa mère asphyxiée dans les camions de Chelmno. 31 00:02:53,192 --> 00:02:56,437 Les SS l'enrôlèrent dans un des commandos de "Juifs du travail", 32 00:02:56,637 --> 00:03:00,683 qui assuraient la maintenance des camps d'extermination 33 00:03:00,883 --> 00:03:04,650 et étaient eux-mêmes promis à la mort. 34 00:03:04,850 --> 00:03:08,817 Les chevilles entravées, comme tous ses compagnons, 35 00:03:09,017 --> 00:03:12,142 l'enfant traversait chaque jour le village de Chelmno. 36 00:03:12,183 --> 00:03:15,108 Il dut d'être épargné, plus longtemps que les autres, 37 00:03:15,308 --> 00:03:19,275 à son agilité extrême, qui lui faisait gagner les compétitions 38 00:03:19,475 --> 00:03:23,683 que les nazis organisaient entre ces enchaînés, concours de saut ou de vitesse. 39 00:03:23,783 --> 00:03:26,192 Et aussi, à sa voix mélodieuse : 40 00:03:26,193 --> 00:03:28,093 plusieurs fois par semaine, 41 00:03:28,292 --> 00:03:33,017 quand il fallait nourrir les lapins de la basse-cour SS, 42 00:03:33,058 --> 00:03:37,183 Simon Sbrebnik, surveillé par un garde, remontait la Ner sur une embarcation à fond plat, 43 00:03:37,383 --> 00:03:42,192 jusqu'aux confins du village, vers les prairies de luzerne. 44 00:03:42,392 --> 00:03:44,800 Il chantait des airs du folklore polonais 45 00:03:45,200 --> 00:03:50,007 et le garde en retour l'instruisait de rengaines militaires prussiennes. 46 00:03:50,220 --> 00:03:52,000 Tous à Chelmno le connaissaient. 47 00:03:52,218 --> 00:03:56,318 Les paysans polonais, mais aussi les civils allemands, 48 00:03:56,617 --> 00:04:00,483 puisque cette province de Pologne avait été annexée au Reich dès la chute de Varsovie, 49 00:04:00,583 --> 00:04:03,408 germanisée et rebaptisée Wartheland. 50 00:04:03,508 --> 00:04:07,275 On avait ainsi changé Chelmno en Kulmhof, Lodz en Litzmannstadt, Kolo en Warthbrücken, etc... 51 00:04:07,375 --> 00:04:10,342 Des colons allemands s'étaient établis partout dans le Wartheland, 52 00:04:10,443 --> 00:04:13,243 et à Chelmno même existait une école primaire allemande. 53 00:04:13,683 --> 00:04:16,025 Dans la nuit du 18 janvier 1945, 54 00:04:16,150 --> 00:04:19,217 deux jours avant l'arrivée des troupes soviétiques, 55 00:04:19,218 --> 00:04:22,218 les nazis tuèrent d'une balle dans la nuque. 56 00:04:22,317 --> 00:04:24,683 les derniers "Juifs du travail". 57 00:04:24,883 --> 00:04:27,450 Simon Srebnik fut exécuté lui aussi. 58 00:04:27,451 --> 00:04:29,851 La balle ne toucha pas les centres vitaux. 59 00:04:29,992 --> 00:04:32,599 Revenu à lui, il rampa jusqu'à une soue à cochons. 60 00:04:32,675 --> 00:04:34,917 Un paysan polonais le recueillit. 61 00:04:34,999 --> 00:04:38,483 Un médecin-major de l'Armée Rouge le soigna, le sauva. 62 00:04:38,683 --> 00:04:40,650 Quelques mois plus tard, Simon partit pour Tel-Aviv 63 00:04:40,651 --> 00:04:43,251 avec d'autres survivants. 64 00:04:43,350 --> 00:04:45,775 C'est en Israël que je l'ai découvert. 65 00:04:45,975 --> 00:04:49,100 J'ai convaincu l'enfant chanteur de revenir avec moi à Chelmno. 66 00:04:49,300 --> 00:04:51,583 Il avait 47 ans. 1 00:05:06,000 --> 00:05:09,100 Une petite maison blanche 2 00:05:09,500 --> 00:05:12,700 Reste dans ma mémoire 3 00:05:13,100 --> 00:05:16,100 De cette petite maison blanche 4 00:05:16,600 --> 00:05:19,400 Chaque nuit, je rêve 5 00:08:02,700 --> 00:08:06,900 Difficile à reconnaître, mais c'était ici. 6 00:08:11,900 --> 00:08:13,900 Ici, on brûlait les gens. 7 00:08:14,300 --> 00:08:16,800 Beaucoup de gens ont été brûlés ici. 8 00:08:27,800 --> 00:08:29,800 Oui, c'est le lieu. 9 00:09:06,700 --> 00:09:09,700 Personne n'en repartait jamais. 10 00:09:18,000 --> 00:09:20,300 Les camions à gaz arrivaient là... 11 00:09:20,700 --> 00:09:23,500 Il y avait deux immenses fours... 12 00:09:26,700 --> 00:09:30,400 et ensuite, on jetait les corps... 13 00:09:32,900 --> 00:09:36,800 dans ces fours, et les flammes montaient jusqu'au ciel. 14 00:09:37,300 --> 00:09:38,700 Jusqu'au ciel ? 15 00:09:41,500 --> 00:09:43,100 Oui. 16 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 C'était terrible. 17 00:09:57,100 --> 00:09:59,000 On ne peut pas raconter ça. 18 00:09:59,400 --> 00:10:01,500 Personne ne peut... 19 00:10:02,900 --> 00:10:06,100 se représenter ce qui s'est passé ici. 20 00:10:09,000 --> 00:10:11,700 Impossible. Et personne ne peut comprendre cela. 21 00:10:12,600 --> 00:10:15,100 Et moi-même, aujourd'hui... 22 00:10:23,200 --> 00:10:25,800 Je ne crois pas que je suis ici. 23 00:10:28,400 --> 00:10:31,100 Non, cela, je ne peux pas le croire. 24 00:10:43,600 --> 00:10:47,500 C'était toujours aussi tranquille, ici. Toujours. 25 00:10:48,000 --> 00:10:52,800 Quand on brûlait chaque jour 2000 personnes, des Juifs, 26 00:10:53,600 --> 00:10:55,700 c'était également tranquille. 27 00:10:58,000 --> 00:11:01,200 Personne ne criait. Chacun faisait son travail. 28 00:11:02,200 --> 00:11:04,300 C'était silencieux. Paisible. 29 00:11:05,100 --> 00:11:07,100 Comme maintenant. 30 00:11:36,000 --> 00:11:39,200 Toi, jeune fille, ne pleure pas 31 00:11:39,800 --> 00:11:42,500 Ne sois pas si triste 32 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Car le cher été approche 33 00:11:46,400 --> 00:11:48,300 Et avec lui, je reviendrai 34 00:11:48,700 --> 00:11:51,600 Une chopine de rouge, une tranche de rôti 35 00:11:52,000 --> 00:11:55,100 C'est ce que les jeunes filles offrent à leurs soldats 36 00:12:02,700 --> 00:12:05,600 Quand les soldats défilent 37 00:12:06,000 --> 00:12:09,200 Les jeunes filles ouvrent leurs portes et leurs fenêtres 38 00:13:47,400 --> 00:13:50,900 L'autre survivant : MICHAEL PODCHLEBNIK (lsraël) 39 00:16:21,300 --> 00:16:24,600 HANNA ZAIDEL (lsraël) 40 00:16:25,100 --> 00:16:29,300 Fille de MOTKE ZAIDEL, survivant de VILNA (Lithuanie) 41 00:17:50,800 --> 00:17:52,700 MOTKE ZAIDEL 42 00:17:55,000 --> 00:17:58,900 Forêt de BEN SHEMEN (lsraël) 43 00:18:30,100 --> 00:18:35,300 C'est dans la forêt de PONARI que furent massacrés la plupart des Juifs de VILNA 44 00:18:58,700 --> 00:19:02,700 Forêt du camp d'extermination de SOBIBOR (Pologne) 45 00:19:40,000 --> 00:19:42,400 JAN PIWONSKI 46 00:26:50,400 --> 00:26:52,800 YITZHAK DUGIN, survivant de VILNA 47 00:32:10,000 --> 00:32:13,800 C'était à la fin de novembre 1942... 48 00:32:17,200 --> 00:32:20,800 et comme on nous chassait du travail... 49 00:32:22,200 --> 00:32:26,100 vers nos baraquements, tout à coup, 50 00:32:28,500 --> 00:32:32,800 de cette partie du camp qu'on appelait... 51 00:32:37,000 --> 00:32:40,800 le camp de la mort, jaillirent... 52 00:32:43,700 --> 00:32:45,400 des flammes. Très haut. 53 00:32:50,100 --> 00:32:53,600 Et en un instant tout le paysage, 54 00:32:54,000 --> 00:32:57,600 tout le camp parut s'embraser. 55 00:33:00,500 --> 00:33:02,300 Il faisait déjà sombre, 56 00:33:07,500 --> 00:33:10,000 nous sommes entrés dans notre baraquement, 57 00:33:11,500 --> 00:33:13,500 nous avons mangé... 58 00:33:14,100 --> 00:33:20,300 et par la fenêtre, nous ne cessions pas de voir... 59 00:33:22,000 --> 00:33:24,700 le fantastique arrière-fond de flammes... 60 00:33:25,100 --> 00:33:27,500 de toutes les couleurs imaginables : 61 00:33:29,000 --> 00:33:31,800 Rouge, jaune, vert, violet... 62 00:33:32,700 --> 00:33:39,800 et soudain, l'un de nous se leva... 63 00:33:41,800 --> 00:33:44,100 nous savions... 64 00:33:45,100 --> 00:33:48,100 qu'il était chanteur d'opéra à Varsovie... 65 00:33:49,800 --> 00:33:53,700 Il s'appelait Salve et... 66 00:33:58,800 --> 00:34:03,700 et devant ce rideau de flammes, il a commencé... 67 00:34:05,600 --> 00:34:07,900 à psalmodier... 68 00:34:08,300 --> 00:34:10,900 un chant qui m'était inconnu : 69 00:34:11,600 --> 00:34:13,200 "Mon Dieu, mon Dieu, 70 00:34:15,000 --> 00:34:17,400 pourquoi nous as-tu abandonnés ?" 71 00:34:18,000 --> 00:34:21,600 RICHARD GLAZAR Bâle (Suisse) 72 00:34:24,200 --> 00:34:27,700 "On nous a autrefois livrés au feu, 73 00:34:29,200 --> 00:34:33,400 mais nous n'avons jamais renié Ta Sainte Loi." 74 00:34:36,300 --> 00:34:39,500 Il a chanté en yiddish, 75 00:34:40,000 --> 00:34:42,200 tandis que derrière lui flambaient... 76 00:34:42,600 --> 00:34:46,900 les bûchers... 77 00:34:48,200 --> 00:34:49,900 sur lesquels... 78 00:34:50,300 --> 00:34:54,200 On a commencé, alors, en novembre 1942, 79 00:34:54,700 --> 00:34:57,700 à Treblinka, à brûler les corps. 80 00:34:59,700 --> 00:35:03,800 C'était la première fois que cela arrivait. 81 00:35:06,100 --> 00:35:07,800 Nous sûmes cette nuit-là... 82 00:35:08,200 --> 00:35:12,100 que désormais les morts ne seraient plus enterrés. 83 00:35:13,900 --> 00:35:15,800 Ils seraient brûlés. 84 00:35:18,600 --> 00:35:21,600 TREBLINKA 85 00:36:06,300 --> 00:36:10,300 Un peu plus loin, là-bas, il y avait un socle en béton, 86 00:36:11,700 --> 00:36:14,500 et les os qui n'avaient pas brûlé, 87 00:36:15,000 --> 00:36:17,100 par exemple les gros os des pieds, 88 00:36:17,500 --> 00:36:19,900 nous les... 89 00:36:21,200 --> 00:36:24,300 Il y avait une caisse avec deux poignées... 90 00:36:24,800 --> 00:36:27,500 et nous les emportions là-bas, 91 00:36:28,100 --> 00:36:31,200 où d'autres... 92 00:36:32,100 --> 00:36:36,000 avaient pour tâche de les broyer. C'était très fin, 93 00:36:38,100 --> 00:36:40,600 cette poussière d'os. 94 00:36:41,000 --> 00:36:44,100 Ensuite on mettait ça dans des sacs... 95 00:36:46,300 --> 00:36:49,000 et quand il y avait assez de sacs, 96 00:36:49,400 --> 00:36:53,400 nous allions jusqu'à la Ner, il y avait un pont, là-bas... 97 00:36:54,600 --> 00:36:58,500 et nous les vidions dans la Ner, ça partait avec l'eau. 98 00:37:01,500 --> 00:37:03,800 Ça partait avec le flot. 99 00:37:39,300 --> 00:37:41,100 Etes-vous retournée là-bas ? 100 00:37:41,500 --> 00:37:45,400 Non. J'ai voulu, souvent. 101 00:37:46,300 --> 00:37:49,800 Mais, qu'est-ce que je verrais ? 102 00:37:53,200 --> 00:37:55,200 Comment affronter cela ? 103 00:38:00,500 --> 00:38:03,600 Mes grands-parents sont enterrés à Lodz. 104 00:38:04,100 --> 00:38:07,700 Et j'ai appris par quelqu'un qui y est allé 105 00:38:08,100 --> 00:38:11,600 qu'ils veulent raser le cimetière, 106 00:38:12,100 --> 00:38:13,800 le détruire. 107 00:38:14,300 --> 00:38:17,400 Comment puis-je retourner à ça, visiter ? 108 00:38:19,300 --> 00:38:21,600 Quand sont-ils morts ? 109 00:38:22,800 --> 00:38:24,800 Mes grands-parents ? 110 00:38:25,300 --> 00:38:27,500 Au ghetto, rapidement. 111 00:38:27,900 --> 00:38:30,900 Ils étaient âgés, et après un an, 112 00:38:31,400 --> 00:38:33,800 lui est mort, et elle l'année suivante. 113 00:38:34,300 --> 00:38:36,200 Au ghetto, oui. 114 00:38:37,300 --> 00:38:42,100 PAULA BIREN (Cincinnati - USA) Survivante d'AUSCHWITZ 115 00:39:00,600 --> 00:39:04,900 Le cimetière juif de LODZ aujourd'hui 116 00:39:25,500 --> 00:39:27,800 AUSCHWITZ : La ville 117 00:43:21,700 --> 00:43:24,000 PAN FILIPOWICZ 118 00:45:33,600 --> 00:45:37,500 AUSCHWITZ-BIRKENAU 119 00:46:13,700 --> 00:46:17,600 WLODAWA-SOBIBOR : 15 km 120 00:48:59,400 --> 00:49:02,100 PAN FALBORSKI 121 00:53:13,100 --> 00:53:14,500 Il y avait un signe, 122 00:53:14,900 --> 00:53:19,000 un très petit signe, à la gare de Treblinka. 123 00:53:20,400 --> 00:53:23,300 Je ne sais pas si c'était à la gare même 124 00:53:23,800 --> 00:53:26,300 ou juste avant. 125 00:53:27,800 --> 00:53:30,000 Sur la voie où nous attendions, 126 00:53:30,800 --> 00:53:33,000 il y avait un panneau très petit : 127 00:53:33,400 --> 00:53:35,000 "Treblinka". 128 00:53:35,300 --> 00:53:39,400 Je n'avais jamais entendu parler de Treblinka, 129 00:53:39,900 --> 00:53:44,200 parce que personne ne connaît, ce n'est pas un lieu, 130 00:53:44,700 --> 00:53:49,100 ni une ville, pas même un petit village. 131 00:53:58,500 --> 00:54:01,200 Les Juifs ont toujours rêvé, 132 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 c'était au coeur de leur vie, 133 00:54:04,400 --> 00:54:06,400 au coeur de leur attente messianique, 134 00:54:06,800 --> 00:54:11,200 de rêver qu'un jour ils seraient libres. 135 00:54:13,000 --> 00:54:17,400 Ce rêve était surtout vrai au ghetto. 136 00:54:19,000 --> 00:54:21,400 Chaque jour, nuit après nuit, 137 00:54:21,900 --> 00:54:24,800 je rêvais que ça allait changer. 138 00:54:26,900 --> 00:54:28,400 Plus que le rêve, 139 00:54:28,700 --> 00:54:32,400 l'espoir entretenu par le rêve. 140 00:54:39,800 --> 00:54:44,800 Le premier transport quitta Czestochowa... 141 00:54:45,300 --> 00:54:47,700 le lendemain de Yom Kippur. 142 00:54:48,400 --> 00:54:52,900 La veille de Succoth, il y eut le deuxième transport... 143 00:54:53,500 --> 00:54:55,600 j'en faisais partie. 144 00:54:58,000 --> 00:55:02,300 En mon for intérieur, j'avais un pressentiment, 145 00:55:02,800 --> 00:55:07,100 car s'ils prennent les enfants, les vieux, 146 00:55:07,600 --> 00:55:09,800 c'est mauvais signe. 147 00:55:10,200 --> 00:55:14,700 "Là-bas, vous travaillerez." Leur disaient-ils. 148 00:55:15,700 --> 00:55:18,500 Mais pour une vieille femme, 149 00:55:18,900 --> 00:55:21,500 un nourrisson, un enfant de 5 ans, 150 00:55:21,900 --> 00:55:23,900 travailler, c'est quoi ? 151 00:55:25,300 --> 00:55:27,500 C'était absurde et pourtant, 152 00:55:27,900 --> 00:55:30,500 rien à faire, nous y avons cru. 153 00:55:36,300 --> 00:55:41,300 C'était ABRAHAM BOMBA, survivant de TREBLINKA, parlant de TEL-AVIV. 154 00:56:20,100 --> 00:56:24,600 On pouvait s'approcher, on pouvait regarder à distance. 155 00:56:26,400 --> 00:56:29,300 CZESLAW BOROWI 156 01:03:42,100 --> 01:03:44,200 Ils attendaient, ils pleuraient. 157 01:03:45,300 --> 01:03:48,500 Ils demandaient de l'eau, ils mouraient. 158 01:03:50,200 --> 01:03:56,000 Ils étaient parfois tout nus dans les wagons, 170 personnes. 159 01:03:58,800 --> 01:04:02,000 C'est là qu'on donnait de l'eau aux Juifs, dit M. 160 01:10:54,700 --> 01:10:59,000 Nous étions dans ce wagon, le wagon roulait, roulait... 161 01:10:59,500 --> 01:11:02,100 vers l'Est. 162 01:11:04,500 --> 01:11:06,800 Il s'est passé une drôle de chose, 163 01:11:07,200 --> 01:11:10,300 ce n'est pas agréable, mais je le dis. 164 01:11:10,700 --> 01:11:14,700 La majorité écrasante des Polonais, 165 01:11:15,200 --> 01:11:17,400 quand ils voyaient le train passer, 166 01:11:17,800 --> 01:11:21,300 - nous étions comme des animaux dans ce wagon, 167 01:11:21,800 --> 01:11:24,100 on n'apercevait que nos yeux - 168 01:11:24,500 --> 01:11:27,600 ils riaient, ils riaient, 169 01:11:28,000 --> 01:11:31,500 ils jubilaient : On se débarrassait des Juifs. 170 01:11:34,300 --> 01:11:37,400 Ce qui se passait dans le wagon, 171 01:11:38,200 --> 01:11:40,200 les bousculades, les cris : 172 01:11:40,500 --> 01:11:44,700 "Où est mon enfant ?" "De l'eau, par pitié !" 173 01:11:45,200 --> 01:11:51,000 On mourait de faim, et en plus, on étouffait... 174 01:11:51,900 --> 01:11:55,100 La chaleur ! C'était bien la chance juive : 175 01:11:55,600 --> 01:11:58,500 En septembre, d'ordinaire il pleut, 176 01:11:58,900 --> 01:12:03,300 le temps est frais, et là, une chaleur d'enfer ! 177 01:12:03,900 --> 01:12:09,500 Pour un bébé comme le mien, un bébé de 3 semaines, 178 01:12:10,200 --> 01:12:11,900 pas une goutte d'eau. 179 01:12:12,300 --> 01:12:16,600 Pas une goutte d'eau pour la mère, pour personne. 180 01:14:14,700 --> 01:14:17,600 HENRIK GAWKOWSKI 181 01:14:53,100 --> 01:14:55,300 Nous sommes arrivés le matin, 182 01:14:55,700 --> 01:14:59,100 vers 6 h, 6 h 30. 183 01:14:59,500 --> 01:15:02,400 Sur les voies parallèles, 184 01:15:03,100 --> 01:15:07,200 j'ai vu d'autres trains à quai. 185 01:15:09,200 --> 01:15:11,700 J'observais... 186 01:15:12,100 --> 01:15:16,700 et j'ai vu environ 18, 20 wagons, peut-être plus, 187 01:15:17,300 --> 01:15:19,300 qui partaient à la fois. 188 01:15:20,200 --> 01:15:22,900 Et au bout d'une heure environ, 189 01:15:23,300 --> 01:15:28,200 j'ai vu les wagons revenir, mais sans les gens. 190 01:15:39,200 --> 01:15:45,400 Mon train est resté là jusqu'à midi à peu près. 191 01:16:20,000 --> 01:16:22,700 Tandis que nous attendions à la gare... 192 01:16:23,200 --> 01:16:27,300 notre tour d'être emmenés au camp, 193 01:16:28,200 --> 01:16:32,600 des SS s'approchèrent et nous demandèrent... 194 01:16:33,100 --> 01:16:35,400 ce que nous possédions. 195 01:16:35,800 --> 01:16:39,100 Nous avons répondu : "Quelques-uns ont... 196 01:16:40,900 --> 01:16:45,800 de l'or, des diamants, mais nous voulons de l'eau." 197 01:16:48,000 --> 01:16:51,900 "Bon, donnez les diamants, vous aurez de l'eau." 198 01:16:53,600 --> 01:16:56,900 Ils les ont pris, on n'a jamais vu l'eau. 199 01:17:03,800 --> 01:17:06,800 ABRAHAM BOMBA 200 01:17:07,300 --> 01:17:11,500 Le voyage de Czestochowa à Treblinka a duré... 201 01:17:12,000 --> 01:17:14,300 à peu près 24 heures, 202 01:17:14,700 --> 01:17:17,700 en comptant un arrêt à Varsovie... 203 01:17:18,100 --> 01:17:21,800 et l'attente à la gare de Treblinka. 204 01:17:24,300 --> 01:17:27,600 Notre train fut le dernier à partir. 205 01:17:28,000 --> 01:17:29,800 Mais comme je l'ai dit, 206 01:17:30,200 --> 01:17:35,000 j'ai vu beaucoup de trains revenir et ils étaient vides. 207 01:17:35,500 --> 01:17:37,200 Je me suis demandé : 208 01:17:37,600 --> 01:17:41,700 "Qu'est-il arrivé aux gens ? On ne voit personne." 209 01:17:48,100 --> 01:17:50,100 Nous avons roulé 2 jours. 210 01:17:51,900 --> 01:17:55,100 Au matin du 2ème jour, nous avons vu... 211 01:17:55,600 --> 01:17:58,500 que nous avions laissé la Tchécoslovaquie, 212 01:17:59,100 --> 01:18:03,400 que nous roulions vers l'est. 213 01:18:08,700 --> 01:18:11,600 Ce n'étaient pas des SS qui nous gardaient. 214 01:18:12,600 --> 01:18:16,300 C'était la "Schupo". 215 01:18:16,700 --> 01:18:19,100 En uniforme vert. 216 01:18:22,600 --> 01:18:25,400 Nos wagons étaient des wagons de passagers normaux. 217 01:18:26,000 --> 01:18:27,900 Chaque place était occupée. 218 01:18:29,100 --> 01:18:31,100 On ne pouvait pas choisir, 219 01:18:31,500 --> 01:18:34,300 tout était numéroté, tout était assigné. 220 01:18:36,400 --> 01:18:40,300 Dans mon compartiment, il y avait un couple âgé. 221 01:18:40,800 --> 01:18:43,500 Je me souviens, le brave homme... 222 01:18:44,000 --> 01:18:48,100 voulait toujours manger et sa femme le grondait, 223 01:18:48,500 --> 01:18:51,800 car il ne leur resterait rien, 224 01:18:52,300 --> 01:18:54,400 disait-elle, pour les temps à venir. 225 01:18:59,200 --> 01:19:01,100 RICHARD GLAZAR 226 01:19:01,900 --> 01:19:04,500 Et c'était déjà le deuxième jour, 227 01:19:05,400 --> 01:19:07,900 j'ai vu le panneau "Malkinia". 228 01:19:08,800 --> 01:19:11,000 On a continué encore un peu. 229 01:19:11,500 --> 01:19:16,700 Le train, tout à coup, très lentement... 230 01:19:17,700 --> 01:19:20,000 a bifurqué de la voie principale... 231 01:19:20,500 --> 01:19:24,500 et a roulé au pas à travers un bois. 232 01:19:24,900 --> 01:19:27,700 Et comme nous regardions, 233 01:19:28,600 --> 01:19:31,100 - nous avions pu entrouvrir la fenêtre - 234 01:19:31,500 --> 01:19:35,000 le vieux dans notre compartiment a vu quelqu'un 235 01:19:35,500 --> 01:19:38,400 - il y avait là des vaches qui paissaient - 236 01:19:39,400 --> 01:19:42,800 et il a demandé, mais par signes : 237 01:19:43,300 --> 01:19:45,300 "Où sommes-nous ?" 238 01:19:46,500 --> 01:19:49,500 Et l'autre a fait un drôle de geste : Ça ! 239 01:19:50,400 --> 01:19:52,100 A la gorge. 240 01:19:54,800 --> 01:19:55,400 Un Polonais ? 241 01:19:55,700 --> 01:19:56,800 Un Polonais. 242 01:19:57,200 --> 01:19:59,100 Mais où était-ce ? A la gare ? 243 01:19:59,500 --> 01:20:04,000 C'était là où le train s'est arrêté. 244 01:20:04,500 --> 01:20:07,000 D'un côté, il y avait le bois... 245 01:20:07,400 --> 01:20:10,000 et de l'autre, une prairie. 246 01:20:10,400 --> 01:20:12,600 Et il y avait un paysan ? 247 01:20:13,000 --> 01:20:14,800 Et nous avons vu des vaches... 248 01:20:15,200 --> 01:20:18,000 gardées par un jeune, 249 01:20:20,000 --> 01:20:24,000 un... valet de ferme, un valet. 250 01:20:25,200 --> 01:20:27,000 Et l'un de vous a demandé ? 251 01:20:27,400 --> 01:20:31,700 Pas demandé avec des mots, mais par signes : 252 01:20:32,200 --> 01:20:34,100 "Qu'est-ce qui se passe ici ?" 253 01:20:34,500 --> 01:20:37,200 Et l'autre a fait un geste. Comme ça. 254 01:20:39,300 --> 01:20:45,700 Mais nous ne lui avons pas vraiment prêté attention, 255 01:20:46,300 --> 01:20:48,300 nous ne nous l'expliquions pas. 256 01:21:24,300 --> 01:21:27,700 ...et ils racontaient qu'ils allaient à l'usine. 257 01:30:58,200 --> 01:31:01,200 JAN PIWONSKI 258 01:36:19,100 --> 01:36:23,000 NEW YORK : RUDOLF VRBA, survivant d'AUSCHWITZ 259 01:36:24,200 --> 01:36:27,500 La rampe était le terminus des trains... 260 01:36:28,200 --> 01:36:30,300 arrivant à Auschwitz. 261 01:36:31,600 --> 01:36:33,700 Ils arrivaient jour et nuit, 262 01:36:34,100 --> 01:36:37,400 tantôt un par jour, tantôt cinq, 263 01:36:38,400 --> 01:36:40,700 de tous les lieux du monde. 264 01:36:42,200 --> 01:36:45,500 J'ai travaillé là du 18 août 1942... 265 01:36:45,900 --> 01:36:49,200 au 7 juin 1943. 266 01:36:51,800 --> 01:36:54,700 Les trains se succédaient sans fin, 267 01:36:55,100 --> 01:36:58,700 j'en ai bien vu deux cents à mon poste sur la rampe : 268 01:37:00,200 --> 01:37:03,500 C'était devenu une routine, à force. 269 01:37:07,000 --> 01:37:11,100 Sans répit, de partout, les gens arrivaient au même endroit, 270 01:37:11,700 --> 01:37:15,000 avec la même ignorance du sort des autres transports. 271 01:37:16,500 --> 01:37:19,000 Et de ces masses de gens... 272 01:37:19,400 --> 01:37:22,400 je savais bien que deux heures après, 273 01:37:22,800 --> 01:37:26,000 90% seraient gazés, je savais cela. 274 01:37:27,000 --> 01:37:32,100 Je ne comprenais pas 275 01:37:32,600 --> 01:37:35,700 que les gens puissent disparaître ainsi. 276 01:37:36,200 --> 01:37:39,800 Et rien ne se passe, et arrive le prochain transport. 277 01:37:40,300 --> 01:37:43,800 Et ils ne savent rien du sort du précédent, 278 01:37:44,200 --> 01:37:47,500 et cela continue pendant des mois et des mois. 279 01:37:50,600 --> 01:37:53,100 AUSCHWITZ-BIRKENAU 280 01:37:54,400 --> 01:37:56,700 Ça se passait ainsi : 281 01:37:57,200 --> 01:38:01,200 Par exemple, un train juif était attendu à 2 h du matin... 282 01:38:01,800 --> 01:38:04,900 Quand il approchait Auschwitz, 283 01:38:05,500 --> 01:38:08,200 on l'annonçait aux SS. 284 01:38:09,000 --> 01:38:12,900 Un SS nous réveillait, 285 01:38:13,400 --> 01:38:20,100 on nous escortait dans la nuit, jusqu'à la rampe... 286 01:38:20,700 --> 01:38:23,700 Nous étions environ 200 hommes. 287 01:38:24,300 --> 01:38:26,700 Et tout s'illuminait. 288 01:38:28,400 --> 01:38:32,700 Il y avait la rampe, les projecteurs, 289 01:38:33,200 --> 01:38:37,300 et sous les projecteurs, alignés, les SS, 290 01:38:37,800 --> 01:38:42,200 tous les mètres, un SS, l'arme au poing. 291 01:38:43,300 --> 01:38:46,500 Nous étions au milieu, nous les prisonniers, 292 01:38:46,900 --> 01:38:51,500 attendant le train, attendant les ordres. 293 01:38:53,200 --> 01:38:58,600 Quand tout était prêt, le convoi approchait. 294 01:39:00,200 --> 01:39:03,200 Il roulait très lentement. 295 01:39:03,700 --> 01:39:06,800 La locomotive, qui était toujours en tête, 296 01:39:07,200 --> 01:39:09,000 parvenait à la rampe. 297 01:39:09,400 --> 01:39:11,200 Et c'était la fin de la ligne, 298 01:39:11,600 --> 01:39:14,600 la fin du voyage. 299 01:39:20,500 --> 01:39:23,000 Dès l'arrêt du train, 300 01:39:24,800 --> 01:39:28,400 l'élite des gangsters se postait, 301 01:39:29,000 --> 01:39:32,000 et devant tous les deux ou trois wagons, 302 01:39:32,500 --> 01:39:34,600 parfois devant chaque wagon, 303 01:39:35,000 --> 01:39:38,300 un de ces Unterscharfuhrers... 304 01:39:40,200 --> 01:39:44,700 attendait avec une clé et ouvrait les portes, 305 01:39:45,200 --> 01:39:48,900 car elles étaient verrouillées. 306 01:39:50,400 --> 01:39:53,500 A l'intérieur, bien sûr, il y avait les gens. 307 01:39:54,000 --> 01:39:57,000 Ils regardaient par les lucarnes sans comprendre, 308 01:39:57,400 --> 01:39:58,800 après tant d'arrêts 309 01:39:59,200 --> 01:40:02,900 - certains étaient en route depuis 10 jours - 310 01:40:04,500 --> 01:40:06,700 ce que cet arrêt-là signifiait. 311 01:40:07,100 --> 01:40:09,400 Alors la porte s'ouvrait, 312 01:40:10,100 --> 01:40:12,700 et le premier ordre lancé était : 313 01:40:13,100 --> 01:40:16,800 "Alle heraus !" "Tous dehors !" 314 01:40:17,800 --> 01:40:20,800 Et pour se faire comprendre, 315 01:40:21,700 --> 01:40:26,500 ils frappaient avec leurs cannes le 1er, le 2e, etc... 316 01:40:27,000 --> 01:40:30,600 Ils étaient comme des sardines dans ces wagons. 317 01:40:34,100 --> 01:40:37,200 Si 4, 5 ou 6 trains arrivaient le même jour, 318 01:40:37,700 --> 01:40:42,000 le déchargement se faisait dans l'urgence. 319 01:40:49,000 --> 01:40:53,300 Ils y allaient à la trique, ils les insultaient. 320 01:40:56,300 --> 01:41:00,100 Mais par beau temps, ils pouvaient agir autrement, 321 01:41:00,600 --> 01:41:04,000 se montrer de bonne humeur... 322 01:41:05,700 --> 01:41:08,000 et faire de l'humour, disant par exemple : 323 01:41:08,400 --> 01:41:11,400 "Bonjour madame, descendez je vous prie." 324 01:41:11,900 --> 01:41:14,900 - Vraiment ? - Oh, oui ! 325 01:41:15,300 --> 01:41:19,700 Ou : "Quelle joie, vous êtes ici, pardon pour l'inconfort. 326 01:41:20,200 --> 01:41:22,400 Tout va changer maintenant..." 327 01:41:26,800 --> 01:41:29,400 En entrant à Treblinka, 328 01:41:29,800 --> 01:41:32,100 on ne savait pas qui étaient les gens : 329 01:41:32,500 --> 01:41:37,700 Certains portaient des brassards rouges ou bleus : 330 01:41:38,200 --> 01:41:40,100 Les commandos juifs... 331 01:41:41,600 --> 01:41:44,100 Tombant du train, 332 01:41:44,500 --> 01:41:47,000 nous poussant les uns les autres, 333 01:41:47,400 --> 01:41:50,300 on se perdait... 334 01:41:50,800 --> 01:41:54,200 dans les cris, les hurlements. 335 01:41:54,600 --> 01:41:57,400 Une fois descendus, 336 01:41:58,900 --> 01:42:02,400 on se retrouvait sur deux files, 337 01:42:02,900 --> 01:42:06,000 femmes à gauche, hommes à droite. 338 01:42:09,700 --> 01:42:13,600 Nous n'avions même pas le temps de nous regarder, 339 01:42:14,300 --> 01:42:17,900 car ils nous frappaient à la tête... 340 01:42:18,400 --> 01:42:20,800 avec n'importe quoi. 341 01:42:25,300 --> 01:42:29,700 C'est... c'était très, très douloureux... 342 01:42:31,400 --> 01:42:34,700 Vous ne saviez pas ce qui arrivait, 343 01:42:35,200 --> 01:42:37,400 vous n'aviez pas le temps de penser, 344 01:42:37,800 --> 01:42:40,600 les cris vous affolaient. 345 01:42:41,000 --> 01:42:45,300 Vous n'entendiez rien d'autre que les hurlements. 346 01:42:46,800 --> 01:42:51,300 Et soudain, ça a commencé : Des cris, des hurlements. 347 01:42:51,900 --> 01:42:55,400 "Descendez, descendez tous !" 348 01:42:55,800 --> 01:42:58,400 Pas des cris, un vacarme, un tumulte ! 349 01:42:59,000 --> 01:43:01,100 "Dehors, dehors ! 350 01:43:04,000 --> 01:43:06,400 Laissez les bagages !" 351 01:43:06,800 --> 01:43:11,500 Nous sommes sortis, nous écrasant les uns les autres. 352 01:43:15,100 --> 01:43:21,100 Nous avons vu des hommes avec des brassards bleus... 353 01:43:21,700 --> 01:43:26,600 quelques-uns étaient armés de fouets. 354 01:43:28,200 --> 01:43:31,100 Nous avons aperçu des SS. 355 01:43:31,500 --> 01:43:33,700 Des uniformes verts, 356 01:43:34,100 --> 01:43:37,500 des uniformes noirs... 357 01:43:41,800 --> 01:43:43,900 Nous étions une masse, 358 01:43:46,200 --> 01:43:49,100 la masse nous emportait tous, 359 01:43:49,500 --> 01:43:51,300 impossible de résister, 360 01:43:51,700 --> 01:43:55,400 elle devait avancer jusqu'à un autre lieu. 361 01:44:07,200 --> 01:44:10,400 J'ai vu les autres se déshabiller. 362 01:44:11,100 --> 01:44:13,600 Et j'ai entendu : "Déshabillez-vous ! 363 01:44:14,000 --> 01:44:16,700 A la désinfection !" 364 01:44:18,200 --> 01:44:21,600 Et comme j'attendais, déjà nu, 365 01:44:22,100 --> 01:44:24,100 j'ai remarqué... 366 01:44:24,500 --> 01:44:28,600 que les SS en mettaient quelques-uns à part. 367 01:44:29,100 --> 01:44:31,800 Ceux-là devaient se rhabiller. 368 01:44:33,300 --> 01:44:39,600 Et soudain, un SS est passé, il s'est arrêté devant moi, 369 01:44:40,700 --> 01:44:43,900 il m'a toisé et a dit : 370 01:44:44,400 --> 01:44:49,100 "Oui, oui, toi aussi, rejoins les autres, rhabille-toi. 371 01:44:50,700 --> 01:44:53,500 "Tu vas travailler ici et si tu fais tes preuves, 372 01:44:53,900 --> 01:44:57,500 tu pourras être chef d'équipe ou kapo." 373 01:45:02,400 --> 01:45:07,100 Avec ceux de mon transport, j'attendais déjà nu. 374 01:45:09,400 --> 01:45:13,200 Un homme survint et dit : "Vous, vous, vous..." 375 01:45:13,900 --> 01:45:19,300 Nous sortîmes du rang et ils nous mirent de côté. 376 01:45:22,100 --> 01:45:25,000 Certains, parmi les autres, 377 01:45:25,700 --> 01:45:29,400 comprenaient ce qui se passait et pressentaient 378 01:45:29,900 --> 01:45:32,900 qu'ils ne resteraient pas en vie. 379 01:45:33,900 --> 01:45:37,200 Ils refluaient, refusant d'avancer... 380 01:45:37,700 --> 01:45:40,100 - ils savaient déjà où ils allaient - 381 01:45:40,500 --> 01:45:43,900 vers cette grande porte... 382 01:45:47,000 --> 01:45:49,800 Les pleurs, les cris, les hurlements... 383 01:45:50,200 --> 01:45:52,900 Ce qui se passait là-bas, 384 01:45:54,300 --> 01:45:56,600 c'était impossible... 385 01:45:57,400 --> 01:46:01,400 Les appels, les cris vous restaient dans les oreilles, 386 01:46:01,900 --> 01:46:05,300 et dans la tête durant des jours et des jours, 387 01:46:05,700 --> 01:46:07,500 et la nuit aussi. 388 01:46:07,900 --> 01:46:12,000 Vous ne pouviez plus dormir pendant des nuits entières. 389 01:46:15,400 --> 01:46:18,900 Soudain, d'un coup, tout s'arrêta, 390 01:46:19,400 --> 01:46:22,100 comme sur ordre. 391 01:46:34,900 --> 01:46:37,200 Tout était devenu silencieux, 392 01:46:37,700 --> 01:46:41,100 là-bas, où les gens avaient disparu, 393 01:46:42,100 --> 01:46:47,000 comme si tout était mort. 394 01:46:59,600 --> 01:47:05,300 Alors, ils nous dirent de tout nettoyer... 395 01:47:05,900 --> 01:47:10,200 là où deux mille personnes environ... 396 01:47:10,700 --> 01:47:13,700 s'étaient déshabillées en plein air, 397 01:47:15,200 --> 01:47:19,400 de tout emporter, de tout évacuer, 398 01:47:20,100 --> 01:47:24,100 et cela, en une seconde ! 399 01:47:26,600 --> 01:47:30,000 Des Allemands, d'autres qui se trouvaient là, 400 01:47:30,400 --> 01:47:35,600 des Ukrainiens, se mirent à hurler, 401 01:47:36,400 --> 01:47:40,500 à cogner pour que nous portions plus vite les paquets... 402 01:47:41,000 --> 01:47:45,400 sur notre dos, encore plus vite, vers la place centrale, 403 01:47:46,200 --> 01:47:52,300 où il y avait d'immenses tas de vêtements, 404 01:47:52,800 --> 01:47:55,400 de chaussures, etc... 405 01:47:56,600 --> 01:48:01,400 En un éclair, tout était vide comme si rien n'était arrivé, 406 01:48:01,900 --> 01:48:05,100 rien. Ni personne. Jamais. 407 01:48:05,700 --> 01:48:10,100 Il ne restait aucune trace. Plus une trace ! 408 01:48:11,200 --> 01:48:14,900 Comme par magie, tout avait disparu. 409 01:48:16,800 --> 01:48:20,600 BIRKENAU : La rampe 410 01:48:25,600 --> 01:48:26,900 Avant chaque arrivée, 411 01:48:27,300 --> 01:48:30,900 la rampe était nettoyée à zéro. 412 01:48:35,100 --> 01:48:39,300 Nulle trace du transport précédent ne devait demeurer. 413 01:48:40,800 --> 01:48:42,700 Pas une trace. 414 01:48:53,600 --> 01:48:56,900 On nous a emmenés dans un baraquement. 415 01:48:59,000 --> 01:49:02,900 Le baraquement entier empestait. 416 01:49:04,700 --> 01:49:08,400 Sur peut-être 1 mètre et demi de hauteur, 417 01:49:08,900 --> 01:49:12,100 confondus en une masse unique, 418 01:49:12,500 --> 01:49:15,600 s'entassaient tous les objets imaginables 419 01:49:16,100 --> 01:49:19,100 que les gens avaient pu apporter : 420 01:49:20,200 --> 01:49:25,100 Des draps, des valises, n'importe quoi, 421 01:49:25,700 --> 01:49:28,800 amalgamé en une seule masse. 422 01:49:30,100 --> 01:49:33,600 Et sur cette masse, bondissant comme des diables... 423 01:49:34,100 --> 01:49:35,900 des individus. 424 01:49:36,300 --> 01:49:39,600 Ils faisaient des ballots. 425 01:49:40,000 --> 01:49:42,900 Et ils les portaient au-dehors. 426 01:49:44,400 --> 01:49:48,100 On m'a affecté à l'un d'eux. 427 01:49:48,800 --> 01:49:53,400 Sur son brassard, il y avait la mention "Chef d'équipe". 428 01:49:54,000 --> 01:49:57,300 Il a hurlé et j'ai compris que je devais, moi aussi, 429 01:49:57,800 --> 01:50:01,500 prendre un drap, faire un ballot... 430 01:50:03,400 --> 01:50:08,700 et le transporter ailleurs. 431 01:50:11,500 --> 01:50:14,600 Tout en travaillant, je lui ai demandé : 432 01:50:15,100 --> 01:50:20,400 "Que se passe-t-il ? Les autres, nus, où sont-ils ?" 433 01:50:20,900 --> 01:50:25,800 Et il a répondu : "Morts. Tous morts." 434 01:50:28,300 --> 01:50:32,500 Mais je ne réalisais pas. Je n'y croyais pas encore. 435 01:50:33,700 --> 01:50:35,900 C'est un mot yiddish. Et j'avoue 436 01:50:36,300 --> 01:50:40,900 que j'entendais parler yiddish pour la première fois. 437 01:50:44,000 --> 01:50:48,100 Il ne m'a pas dit cela à voix très haute... 438 01:50:49,200 --> 01:50:54,300 et j'ai vu qu'il avait les larmes aux yeux. 439 01:50:55,100 --> 01:50:58,600 Mais soudain, il s'est mis à crier, 440 01:50:59,100 --> 01:51:01,100 il a levé son fouet... 441 01:51:01,500 --> 01:51:05,900 Et j'ai aperçu, du coin de l'oeil, un SS qui s'approchait. 442 01:51:06,400 --> 01:51:10,300 Et j'ai compris que je ne devais plus poser de questions, 443 01:51:10,800 --> 01:51:16,700 mais seulement me ruer au-dehors avec le paquet. 444 01:51:21,100 --> 01:51:23,300 C'est alors que nous avons commencé 445 01:51:23,700 --> 01:51:28,400 à travailler en ce lieu qu'ils appelaient Treblinka. 446 01:51:30,600 --> 01:51:33,800 Et pourtant, je ne pouvais croire à ce qui s'était passé 447 01:51:34,200 --> 01:51:37,400 de l'autre côté de la porte, 448 01:51:38,100 --> 01:51:41,400 là où les gens avaient disparu... 449 01:51:41,900 --> 01:51:44,500 et où tout était devenu silencieux. 450 01:51:47,900 --> 01:51:51,000 Mais très vite, en interrogeant 451 01:51:51,400 --> 01:51:55,500 ceux qui travaillaient déjà là, nous avons compris. 452 01:51:56,000 --> 01:51:59,000 "Quoi ? Vous ne savez donc pas ?" 453 01:52:00,300 --> 01:52:03,400 Ils sont tous gazés, tous morts !" 454 01:52:04,100 --> 01:52:08,600 Nous ne pouvions prononcer une parole : 455 01:52:09,100 --> 01:52:12,400 Nous étions pétrifiés. 456 01:52:12,800 --> 01:52:15,900 "Qu'est-il arrivé à la femme, à l'enfant ?" 457 01:52:16,400 --> 01:52:20,200 "Quelle femme ? Quel enfant ? Il n'y a plus personne." 458 01:52:20,600 --> 01:52:23,900 "Plus personne ! Mais comment ont-ils tué, 459 01:52:24,500 --> 01:52:27,400 comment ont-ils gazé tant de gens à la fois ?" 460 01:52:27,800 --> 01:52:30,700 Mais ils avaient leur méthode... 461 01:52:40,400 --> 01:52:45,200 Ma seule pensée à cet instant était Carel Unger, mon ami. 462 01:52:46,800 --> 01:52:50,000 Il se trouvait à l'arrière du train, 463 01:52:50,500 --> 01:52:55,300 dans un tronçon qu'on avait détaché, laissé au-dehors. 464 01:52:56,900 --> 01:53:02,300 Il me fallait quelqu'un. Près de moi. Avec moi. 465 01:53:05,500 --> 01:53:09,100 Et alors, je l'ai vu. Il était dans le 2e groupe... 466 01:53:09,600 --> 01:53:12,300 laissé en vie, lui aussi. 467 01:53:14,900 --> 01:53:18,200 Et en chemin, je ne sais comment, il avait appris, 468 01:53:18,600 --> 01:53:22,100 il savait déjà. Il m'a regardé... 469 01:53:24,400 --> 01:53:27,000 et il a dit seulement : "Richard, 470 01:53:27,400 --> 01:53:30,500 mon père, ma mère, mon frère." 471 01:53:32,200 --> 01:53:35,300 Il l'avait appris en chemin. 472 01:53:38,000 --> 01:53:41,600 Cette rencontre entre Carel et toi, 473 01:53:42,200 --> 01:53:45,800 c'était combien de temps après l'arrivée ? 474 01:53:47,200 --> 01:53:54,000 C'était... environ 20 minutes après l'arrivée à Treblinka. 475 01:54:01,000 --> 01:54:03,800 Alors je suis sorti du baraquement, 476 01:54:04,200 --> 01:54:09,000 et j'ai découvert pour la première fois la place immense, 477 01:54:09,800 --> 01:54:14,100 on l'appelait - mais cela, je l'ai appris plus tard - 478 01:54:14,600 --> 01:54:17,000 la "place du tri". 479 01:54:18,100 --> 01:54:20,400 Elle disparaissait sous des montagnes 480 01:54:20,800 --> 01:54:23,700 d'objets de toutes sortes... 481 01:54:24,100 --> 01:54:29,000 Montagnes de chaussures, de vêtements, 10 m de haut. 482 01:54:31,600 --> 01:54:35,200 Alors j'ai pensé et j'ai dit à Carel : 483 01:54:35,700 --> 01:54:39,500 "C'est un ouragan, une mer monstrueuse. 484 01:54:40,000 --> 01:54:42,700 "Nous avons fait naufrage. Et nous vivons encore. 485 01:54:43,100 --> 01:54:45,200 "Et nous ne devons rien faire. 486 01:54:45,600 --> 01:54:48,600 "Mais seulement guetter chaque vague nouvelle, 487 01:54:49,100 --> 01:54:51,500 "nous allonger sur elle, 488 01:54:52,200 --> 01:54:57,600 "nous préparer à la vague prochaine... 489 01:54:58,300 --> 01:55:02,400 et demeurer sur la vague à tout prix. Et rien d'autre." 490 01:55:06,000 --> 01:55:11,700 C'est ainsi que le jour passa, 491 01:55:12,100 --> 01:55:17,300 24 heures sans eau, sans rien, 492 01:55:17,800 --> 01:55:22,200 nous ne pouvions rien boire, rien porter à notre bouche, 493 01:55:22,700 --> 01:55:25,000 c'était impossible. 494 01:55:25,400 --> 01:55:29,700 A la seule pensée qu'une minute, une heure auparavant, 495 01:55:30,200 --> 01:55:35,000 vous aviez une famille, une femme, un mari 496 01:55:35,600 --> 01:55:40,200 et soudain, d'un seul coup, tout est mort. 497 01:55:41,700 --> 01:55:44,400 On nous mit dans un baraquement spécial, 498 01:55:45,100 --> 01:55:48,800 j'y dormais tout près du passage, 499 01:55:50,100 --> 01:55:53,500 et là-bas, cette nuit-là... 500 01:55:53,900 --> 01:55:57,500 fut pour tous la plus horrible des nuits, 501 01:55:58,100 --> 01:55:59,500 à cause du souvenir, 502 01:55:59,900 --> 01:56:03,300 de tout ce qui avait été vécu et partagé : 503 01:56:03,700 --> 01:56:07,100 Joies, bonheurs, naissances, mariages, 504 01:56:07,700 --> 01:56:11,100 tout le reste... Et soudain, en une seconde, 505 01:56:11,500 --> 01:56:16,300 couper dans tout cela, pour rien, sans raison, 506 01:56:16,900 --> 01:56:20,500 car les gens n'étaient coupables de rien, 507 01:56:20,900 --> 01:56:23,100 que d'être juifs. 508 01:56:25,600 --> 01:56:29,100 Pour la plupart, ce fut une nuit blanche, 509 01:56:29,600 --> 01:56:33,200 on essayait de se parler, c'était interdit, 510 01:56:33,600 --> 01:56:36,500 le garde dormait dans la même baraque. 511 01:56:37,000 --> 01:56:39,200 On ne pouvait ni communiquer... 512 01:56:39,600 --> 01:56:44,600 ni échanger nos pensées. 513 01:56:46,100 --> 01:56:50,000 A 5 heures du matin, 514 01:56:51,400 --> 01:56:55,300 nous commençâmes à sortir... 515 01:56:57,600 --> 01:57:04,300 et quand ils firent l'appel, nous découvrîmes 516 01:57:05,200 --> 01:57:11,100 que dans notre groupe, 4 ou 5 étaient morts. 517 01:57:13,000 --> 01:57:14,900 Je ne sais comment cela s'est passé, 518 01:57:15,300 --> 01:57:22,600 ils devaient avoir avec eux du cyanure ou un autre poison, 519 01:57:23,300 --> 01:57:25,000 et ils s'étaient empoisonnés. 520 01:57:25,400 --> 01:57:32,200 Deux d'entre eux au moins, étaient des amis intimes. 521 01:57:33,100 --> 01:57:35,000 Ils n'avaient rien dit, 522 01:57:35,400 --> 01:57:38,100 on ne savait même pas qu'ils avaient du poison. 523 01:57:43,400 --> 01:57:46,400 Du vert. Sinon, partout, du sable. 524 01:57:46,900 --> 01:57:49,700 A la nuit, on nous a mis dans une baraque. 525 01:57:50,100 --> 01:57:53,300 Le sol n'était que sable. Rien d'autre. 526 01:57:55,000 --> 01:57:59,900 Et chacun de nous est simplement tombé. Sur place. 527 01:58:01,100 --> 01:58:04,300 J'ai entendu dans mon demi-sommeil... 528 01:58:04,900 --> 01:58:07,100 que quelques-uns se pendaient. 529 01:58:07,600 --> 01:58:11,400 Nous n'avons pas réagi. C'était presque normal. 530 01:58:13,300 --> 01:58:18,000 De même qu'il était normal que derrière chacun de ceux... 531 01:58:19,000 --> 01:58:23,100 sur qui se refermait la porte de Treblinka... 532 01:58:23,600 --> 01:58:27,200 il y ait la Mort, il doive y avoir la Mort, 533 01:58:27,600 --> 01:58:31,000 car personne ne devait, jamais, 534 01:58:31,500 --> 01:58:34,300 pouvoir porter témoignage. 535 01:58:36,400 --> 01:58:42,200 Et cela, après les 3 premières heures... 536 01:58:43,400 --> 01:58:45,900 à Treblinka, je le savais déjà. 537 02:00:23,500 --> 02:00:27,100 BERLIN 538 02:00:50,400 --> 02:00:53,100 Ce n'est plus mon pays. 539 02:00:54,300 --> 02:00:57,000 Surtout, ce n'est plus mon pays, 540 02:00:57,400 --> 02:01:01,500 quand ils osent me dire qu'ils ne savaient pas... 541 02:01:02,000 --> 02:01:03,400 ils n'ont pas vu... 542 02:01:03,800 --> 02:01:07,500 "Oui, il y avait ici des Juifs, ils ont disparu, 543 02:01:07,900 --> 02:01:10,200 on n'a rien su d'autre." 544 02:01:11,400 --> 02:01:15,200 Comment ont-ils pu ne pas voir ? 545 02:01:15,600 --> 02:01:19,700 Ça a duré pendant presque 2 ans ! 546 02:01:20,900 --> 02:01:24,600 Chaque quinzaine, on arrachait des gens à leur foyer. 547 02:01:25,000 --> 02:01:27,900 Comment ont-ils pu s'aveugler ainsi ? 548 02:01:30,900 --> 02:01:34,500 Le jour où Berlin a été purgé de ses derniers Juifs, 549 02:01:34,900 --> 02:01:38,200 personne ne voulait rester dans les rues, 550 02:01:38,700 --> 02:01:41,900 les rues étaient entièrement vides. 551 02:01:43,100 --> 02:01:46,500 Pour ne pas voir, ils faisaient leurs achats à la hâte. 552 02:01:46,900 --> 02:01:49,900 C'était un samedi, ils achetaient pour le dimanche, 553 02:01:50,400 --> 02:01:54,800 et rentraient chez eux à toute allure. 554 02:02:01,900 --> 02:02:05,300 Je me souviens de ce jour comme si c'était hier : 555 02:02:06,500 --> 02:02:11,500 Les cars de police sillonnaient les rues de Berlin, 556 02:02:12,100 --> 02:02:14,700 arrachant les gens à leurs maisons. 557 02:02:15,400 --> 02:02:17,500 Ils les raflaient dans les usines, 558 02:02:17,900 --> 02:02:20,500 dans les demeures, partout, 559 02:02:20,900 --> 02:02:25,000 pour les concentrer en un endroit appelé le "Klu". 560 02:02:25,600 --> 02:02:29,100 Le "Klu" était un restaurant-dancing, 561 02:02:29,600 --> 02:02:31,100 très grand. 562 02:02:31,500 --> 02:02:35,400 De là, ils furent déportés en plusieurs transports. 563 02:02:37,300 --> 02:02:42,300 Ils embarquaient pas loin d'ici, à la gare de Grunewald. 564 02:02:45,600 --> 02:02:49,200 Et c'est le jour où soudain, 565 02:02:49,700 --> 02:02:54,700 je me suis sentie tellement seule, tellement abandonnée : 566 02:02:59,300 --> 02:03:03,100 Désormais, je savais que nous ne serions qu'une poignée. 567 02:03:03,600 --> 02:03:07,100 Combien y aurait-il d'autres clandestins ? 568 02:03:17,100 --> 02:03:22,000 Et je me sentais si coupable de ne pas m'être laissée déporter, 569 02:03:22,600 --> 02:03:25,500 d'avoir tenté d'échapper à un destin... 570 02:03:25,900 --> 02:03:28,600 que les autres ne pouvaient fuir. 571 02:03:30,000 --> 02:03:32,300 Il n'y avait plus de chaleur, 572 02:03:33,600 --> 02:03:36,000 plus une âme fraternelle, comprenez-vous ? 573 02:03:36,400 --> 02:03:40,500 Nous ne pensions qu'à eux : "Et Elsa ? Et Hans ? 574 02:03:41,000 --> 02:03:44,200 "Et où est-il, et où est-elle ? 575 02:03:44,700 --> 02:03:47,500 Mon Dieu, et l'enfant ?" 576 02:03:47,900 --> 02:03:50,600 Telles étaient nos pensées en ce jour d'horreur. 577 02:03:51,000 --> 02:03:55,400 Et par-dessus tout, se sentir si seule et si coupable... 578 02:03:55,900 --> 02:03:59,300 de ne pas être partie avec eux. 579 02:04:15,000 --> 02:04:19,200 Pourquoi avons-nous essayé ? Quelle force nous a poussés 580 02:04:19,700 --> 02:04:22,300 à fuir ce qui était vraiment notre destin 581 02:04:22,700 --> 02:04:24,600 et celui de notre peuple ? 582 02:04:27,200 --> 02:04:30,100 INGE DEUTSCHKRON. Née à BERLIN. 583 02:04:30,600 --> 02:04:33,600 (Y demeura pendant toute la guerre 584 02:04:34,000 --> 02:04:36,900 dans la clandestinité à partir de février 1943.) 585 02:04:37,300 --> 02:04:40,200 (Vit aujourd'hui en lsraël.) 586 02:05:12,300 --> 02:05:15,600 FRANZ SUCHOMEL SS Unterscharfuhrer 587 02:05:20,100 --> 02:05:22,700 Vous êtes prêt ? 588 02:05:23,200 --> 02:05:23,600 Oui. 589 02:05:23,900 --> 02:05:24,900 Nous pouvons... 590 02:05:25,300 --> 02:05:26,600 On peut commencer. 591 02:05:30,400 --> 02:05:34,700 Comment va votre coeur ? Tout est en ordre ? 592 02:05:35,700 --> 02:05:38,400 Oh, mon coeur, pour l'instant, ça va. 593 02:05:38,900 --> 02:05:42,300 Si j'ai des douleurs, je vous le dirai, 594 02:05:42,700 --> 02:05:43,900 il faudra interrompre. 595 02:05:44,300 --> 02:05:45,600 Oui, bien sûr. 596 02:05:47,900 --> 02:05:50,400 Mais votre santé en général... 597 02:05:50,900 --> 02:05:54,300 Oh, le temps aujourd'hui me convient très bien. 598 02:05:54,700 --> 02:05:59,200 Haute pression barométrique, c'est bon pour moi. 599 02:05:59,700 --> 02:06:03,600 En tout cas, vous semblez en pleine forme. 600 02:06:04,300 --> 02:06:07,800 Bon. Nous allons commencer par Treblinka. 601 02:06:08,300 --> 02:06:09,300 Je vous en prie. 602 02:06:09,600 --> 02:06:11,800 Oui, je crois que c'est le mieux. 603 02:06:12,200 --> 02:06:15,500 Si vous pouviez nous donner... 604 02:06:17,600 --> 02:06:21,800 une description de Treblinka... 605 02:06:22,200 --> 02:06:25,600 Comment était Treblinka à votre arrivée ? 606 02:06:26,100 --> 02:06:31,100 Je crois que vous êtes arrivé à Treblinka en août ? 607 02:06:31,600 --> 02:06:34,300 Le 20. Ou le 24 août ? 608 02:06:34,800 --> 02:06:35,400 Le 18 ? 609 02:06:35,700 --> 02:06:41,100 Je ne sais plus exactement. Aux environs du 20 août... 610 02:06:42,500 --> 02:06:46,600 je suis arrivé avec 7 autres de mes camarades. 611 02:06:47,100 --> 02:06:48,300 De Berlin ? 612 02:06:48,600 --> 02:06:49,800 De Berlin. 613 02:06:50,200 --> 02:06:51,800 De Lublin ? 614 02:06:52,700 --> 02:06:56,300 De Berlin à Varsovie, de Varsovie à Lublin, 615 02:06:56,800 --> 02:07:01,300 de Lublin, retour à Varsovie et de Varsovie à Treblinka. 616 02:07:01,800 --> 02:07:06,400 Oui. Et comment était Treblinka à cette époque ? 617 02:07:07,600 --> 02:07:12,000 Treblinka à cette époque tournait à plein régime. 618 02:07:12,800 --> 02:07:13,800 Plein régime ? 619 02:07:14,200 --> 02:07:15,700 Plein régime. 620 02:07:17,300 --> 02:07:19,700 Il arrivait... 621 02:07:20,900 --> 02:07:25,500 On était alors en train de vider le ghetto de Varsovie. 622 02:07:27,100 --> 02:07:33,200 En deux jours, sont arrivés environ trois trains, 623 02:07:35,200 --> 02:07:41,800 avec toujours trois, quatre, cinq mille personnes... 624 02:07:43,300 --> 02:07:45,500 toutes de Varsovie. 625 02:07:46,500 --> 02:07:52,000 Mais en même temps arrivaient aussi des trains, 626 02:07:52,600 --> 02:07:57,400 en provenance de Kielce et d'autres lieux. 627 02:07:58,300 --> 02:08:01,900 Trois trains sont donc arrivés, 628 02:08:02,500 --> 02:08:08,000 et comme l'offensive contre Stalingrad battait son plein, 629 02:08:09,000 --> 02:08:13,500 on a laissé les transports de Juifs en plan dans une gare. 630 02:08:14,900 --> 02:08:19,700 En plus, c'était des wagons français, 631 02:08:20,800 --> 02:08:22,900 ils étaient en tôle. 632 02:08:23,300 --> 02:08:28,700 Si bien que sont arrivés à Treblinka 5000 Juifs, 633 02:08:29,900 --> 02:08:33,000 et parmi eux, il y avait 3000 morts. 634 02:08:33,400 --> 02:08:34,200 Dans les... 635 02:08:34,600 --> 02:08:38,300 Dans les wagons. Ils s'étaient ouvert les veines, 636 02:08:40,100 --> 02:08:43,400 ou étaient morts comme ça... 637 02:08:45,500 --> 02:08:50,900 On a déchargé des demi-morts et... 638 02:08:53,500 --> 02:08:54,800 des demi-fous... 639 02:08:57,300 --> 02:09:02,900 Dans les autres trains en provenance de Kielce, 640 02:09:03,500 --> 02:09:05,800 et d'ailleurs, 641 02:09:06,600 --> 02:09:09,000 la moitié au moins étaient morts. 642 02:09:10,400 --> 02:09:14,400 On les a entassés ici, ici, 643 02:09:16,400 --> 02:09:18,500 ici et ici. 644 02:09:19,100 --> 02:09:22,300 C'était des milliers d'humains, 645 02:09:23,100 --> 02:09:26,400 empilés les uns sur les autres... 646 02:09:28,400 --> 02:09:29,400 A la rampe ? 647 02:09:29,800 --> 02:09:30,400 A la rampe. 648 02:09:31,400 --> 02:09:33,900 Empilés comme du bois. 649 02:09:35,000 --> 02:09:36,300 Mais aussi, 650 02:09:36,600 --> 02:09:40,800 d'autres Juifs vivants attendaient là depuis 2 jours, 651 02:09:41,300 --> 02:09:45,900 car les petites chambres à gaz n'y suffisaient plus. 652 02:09:46,400 --> 02:09:52,600 Elles fonctionnaient jour et nuit, en ce temps-là. 653 02:09:53,500 --> 02:09:57,900 Mais pouvez-vous, je vous prie, décrire très précisément 654 02:09:58,500 --> 02:10:02,200 votre première impression de Treblinka ? 655 02:10:02,700 --> 02:10:06,100 Très exactement. C'est important. 656 02:10:06,600 --> 02:10:11,200 La première impression de Treblinka pour moi... 657 02:10:11,700 --> 02:10:17,500 et pour une partie de mes camarades a été catastrophique. 658 02:10:18,600 --> 02:10:21,800 Car on ne nous avait pas dit 659 02:10:22,500 --> 02:10:27,400 comment et quoi... Que là-bas, on tuait des gens. 660 02:10:27,900 --> 02:10:29,300 On ne l'avait pas dit. 661 02:10:29,700 --> 02:10:30,500 Vous ne saviez pas ? 662 02:10:30,900 --> 02:10:31,800 Non. 663 02:10:32,500 --> 02:10:34,900 Mais c'est incroyable ! 664 02:10:35,300 --> 02:10:39,400 Mais c'est ainsi. Je ne voulais pas y aller. 665 02:10:40,000 --> 02:10:42,700 Ça a été prouvé à mon procès. 666 02:10:43,200 --> 02:10:45,000 On m'avait dit : 667 02:10:45,400 --> 02:10:49,000 "M. Suchomel, il y a là-bas de grands ateliers, 668 02:10:49,400 --> 02:10:51,700 "de tailleurs et de cordonniers, 669 02:10:52,100 --> 02:10:54,600 et vous allez les surveiller." 670 02:10:56,400 --> 02:10:59,700 Mais vous saviez que c'était un camp ? 671 02:11:00,200 --> 02:11:02,600 Oui. On avait dit : 672 02:11:03,000 --> 02:11:08,800 "Le Fuhrer a ordonné des actions de transfert. 673 02:11:09,400 --> 02:11:12,500 C'est un ordre du Fuhrer." 674 02:11:13,800 --> 02:11:14,800 "De transfert"... 675 02:11:15,200 --> 02:11:17,900 "Actions de transfert." 676 02:11:19,300 --> 02:11:20,800 On n'a jamais dit "tuer". 677 02:11:22,400 --> 02:11:24,400 Oui, oui, je comprends. 678 02:11:25,200 --> 02:11:29,100 M. Suchomel, nous ne parlons pas de vous, 679 02:11:29,600 --> 02:11:31,300 mais seulement de Treblinka. 680 02:11:31,700 --> 02:11:34,800 Car votre témoignage est capital, 681 02:11:35,200 --> 02:11:39,500 et vous pouvez expliquer ce qu'était Treblinka. 682 02:11:40,000 --> 02:11:42,200 Mais ne citez pas mon nom. 683 02:11:42,600 --> 02:11:45,700 Non, non, je vous l'ai promis. 684 02:11:48,300 --> 02:11:51,000 Bon, vous arrivez à Treblinka. 685 02:11:51,500 --> 02:11:55,000 Alors le juteux, Stadie... 686 02:11:55,400 --> 02:11:58,400 nous a montré le camp... 687 02:12:00,600 --> 02:12:03,600 en long et en large. 688 02:12:06,400 --> 02:12:10,000 Et juste au moment où nous passions, 689 02:12:10,500 --> 02:12:15,500 ils étaient en train d'ouvrir les portes de la chambre à gaz 690 02:12:16,000 --> 02:12:20,500 et les gens sont tombés comme des pommes de terre. 691 02:12:23,900 --> 02:12:29,000 Bien sûr, cela nous a épouvantés et choqués. 692 02:12:29,500 --> 02:12:33,700 Nous sommes retournés nous asseoir sur nos valises, 693 02:12:34,200 --> 02:12:37,800 et nous avons pleuré comme des vieilles femmes. 694 02:12:42,200 --> 02:12:46,500 On choisissait chaque jour cent Juifs 695 02:12:47,500 --> 02:12:51,400 pour traîner les cadavres dans les fosses. 696 02:12:52,800 --> 02:12:56,800 Le soir, les Ukrainiens chassaient ces Juifs 697 02:12:57,300 --> 02:13:02,100 dans les chambres à gaz, où ils les abattaient. 698 02:13:02,600 --> 02:13:04,100 Chaque jour. 699 02:13:06,800 --> 02:13:09,800 C'était la grosse chaleur d'août. 700 02:13:13,400 --> 02:13:16,400 La terre ondulait, 701 02:13:17,000 --> 02:13:20,000 - comme les vagues - à cause des gaz. 702 02:13:20,400 --> 02:13:22,200 Des cadavres ? 703 02:13:23,100 --> 02:13:25,400 Lmaginez cela : Les fosses avaient peut-être 6, 704 02:13:25,900 --> 02:13:27,700 7 m de profondeur. 705 02:13:28,600 --> 02:13:32,700 Et toutes, bondées de cadavres. 706 02:13:33,900 --> 02:13:37,900 Une mince couche de sable, et la chaleur, vous voyez ? 707 02:13:38,400 --> 02:13:40,600 C'était un enfer, là-haut. 708 02:13:41,000 --> 02:13:41,900 Vous avez vu cela ? 709 02:13:42,200 --> 02:13:45,900 Oui. Une seule fois, le premier jour. 710 02:13:46,400 --> 02:13:48,800 Alors, nous avons dégueulé et pleuré. 711 02:13:49,200 --> 02:13:49,900 Pleuré ? 712 02:13:50,300 --> 02:13:52,200 Pleuré aussi, oui. 713 02:13:56,400 --> 02:13:58,800 L'odeur était infernale. 714 02:13:59,200 --> 02:14:03,100 Oui, car les gaz s'échappaient sans arrêt. 715 02:14:03,600 --> 02:14:07,800 Ça puait horriblement, ça puait à des kilomètres. 716 02:14:08,300 --> 02:14:09,000 Kilomètres ? 717 02:14:09,300 --> 02:14:10,300 A des kilomètres. 718 02:14:10,700 --> 02:14:15,300 On sentait l'odeur partout ? Et pas seulement dans le camp ? 719 02:14:15,800 --> 02:14:19,500 Partout. C'était selon le vent. 720 02:14:20,000 --> 02:14:23,400 La puanteur était portée par le vent. 721 02:14:23,800 --> 02:14:25,100 Comprenez-vous ? 722 02:14:33,900 --> 02:14:37,900 Il arrivait toujours plus de gens, toujours plus... 723 02:14:38,300 --> 02:14:42,000 qu'on n'avait pas les moyens de tuer. 724 02:14:47,800 --> 02:14:50,500 Ces messieurs voulaient vider le ghetto de Varsovie 725 02:14:51,000 --> 02:14:53,100 au plus vite. 726 02:14:56,700 --> 02:15:00,300 Les chambres à gaz avaient une trop faible capacité. 727 02:15:00,800 --> 02:15:03,400 Les petites chambres à gaz. 728 02:15:20,100 --> 02:15:24,300 Les Juifs devaient attendre leur tour un jour, 729 02:15:24,700 --> 02:15:27,600 2 jours, 3 jours. 730 02:15:34,300 --> 02:15:36,900 Ils pressentaient leur sort. 731 02:15:38,000 --> 02:15:40,200 Ils le pressentaient. 732 02:15:41,800 --> 02:15:43,900 Ils étaient peut-être dans le doute, 733 02:15:44,300 --> 02:15:47,300 mais plus d'un savait. 734 02:15:52,100 --> 02:15:56,600 Par exemple, il y avait des femmes juives... 735 02:15:57,100 --> 02:16:02,200 qui, la nuit, ouvraient les veines de leurs filles, 736 02:16:02,800 --> 02:16:05,000 puis se les ouvraient à elles-mêmes. 737 02:16:05,400 --> 02:16:07,400 D'autres s'empoisonnaient. 738 02:16:09,300 --> 02:16:12,300 Ils entendaient le bruit du moteur 739 02:16:12,700 --> 02:16:15,300 qui alimentait la chambre à gaz. 740 02:16:17,900 --> 02:16:22,000 C'était un moteur de tank. 741 02:16:24,400 --> 02:16:27,500 A Treblinka, on n'a utilisé 742 02:16:27,900 --> 02:16:30,200 que le gaz d'échappement des moteurs. 743 02:16:30,700 --> 02:16:32,400 Le zyklon, c'était Auschwitz. 744 02:16:39,400 --> 02:16:42,700 A cause de l'attente, 745 02:16:44,000 --> 02:16:48,700 Eberl-Eberl, le commandant du camp, 746 02:16:49,800 --> 02:16:54,200 a téléphoné à Lublin. Il a dit : 747 02:16:54,700 --> 02:16:58,600 "On ne peut plus continuer ainsi, je ne peux plus, 748 02:16:59,100 --> 02:17:02,500 il faut interrompre." 749 02:17:03,600 --> 02:17:07,000 Et une nuit, Wirth est arrivé. 750 02:17:08,300 --> 02:17:11,700 Il a tout inspecté, il est reparti aussitôt. 751 02:17:12,200 --> 02:17:15,900 Et il est revenu avec des gens de Belzec... 752 02:17:16,300 --> 02:17:18,400 des praticiens. 753 02:17:19,700 --> 02:17:24,500 Et Wirth a obtenu un arrêt des transports. 754 02:17:27,000 --> 02:17:31,800 On a déblayé les cadavres qui gisaient là. 755 02:17:33,600 --> 02:17:37,700 C'était la période des vieilles chambres à gaz. 756 02:17:38,600 --> 02:17:43,300 Et comme tant de gens tombaient, 757 02:17:43,900 --> 02:17:46,800 dont on ne pouvait se débarrasser, 758 02:17:47,200 --> 02:17:55,200 les corps s'amoncelaient autour des chambres à gaz, 759 02:17:55,900 --> 02:17:58,500 et y demeuraient pendant des jours. 760 02:17:59,200 --> 02:18:03,500 Et sous ces tas de cadavres, il y avait un cloaque, 761 02:18:04,300 --> 02:18:09,500 un cloaque de 10 cm avec du sang, des vers... 762 02:18:10,600 --> 02:18:12,700 et de la merde. 763 02:18:20,700 --> 02:18:23,300 Personne ne voulait enlever ça. 764 02:18:23,700 --> 02:18:28,200 Les Juifs préféraient se faire fusiller, 765 02:18:28,800 --> 02:18:31,900 plutôt que de travailler là-haut. 766 02:18:32,400 --> 02:18:34,800 Plutôt se faire fusiller ? 767 02:18:37,700 --> 02:18:39,000 C'était effroyable. 768 02:18:39,300 --> 02:18:43,100 Enterrer les leurs et voir de leurs yeux... 769 02:18:43,700 --> 02:18:47,900 La chair des cadavres leur restait dans les mains. 770 02:18:49,000 --> 02:18:52,100 Alors, Wirth y est allé lui-même, 771 02:18:53,200 --> 02:18:55,600 avec quelques Allemands... 772 02:18:57,100 --> 02:19:00,900 et il a fait tailler de longues courroies 773 02:19:01,500 --> 02:19:05,700 qu'on passait autour du torse des cadavres pour les tirer. 774 02:19:06,100 --> 02:19:07,200 Qui a fait ça ? 775 02:19:07,600 --> 02:19:08,300 Des Allemands. 776 02:19:08,600 --> 02:19:09,100 Wirth ? 777 02:19:09,500 --> 02:19:10,500 Des Allemands et des Juifs. 778 02:19:10,800 --> 02:19:12,900 Des Allemands et des Juifs ! 779 02:19:13,300 --> 02:19:14,800 Mais des Juifs aussi ? 780 02:19:15,200 --> 02:19:16,700 Des Juifs aussi. 781 02:19:18,200 --> 02:19:22,000 Oui. Mais que faisaient les Allemands ? 782 02:19:22,500 --> 02:19:25,700 Ils forçaient les Juifs... 783 02:19:26,200 --> 02:19:27,600 Ils les battaient ? 784 02:19:28,500 --> 02:19:33,600 Ou ils participaient eux-mêmes au déblaiement. 785 02:19:34,100 --> 02:19:37,000 Quels Allemands ont fait cela ? 786 02:19:38,400 --> 02:19:44,300 Des hommes de notre garde qui avaient été détachés là-haut. 787 02:19:47,100 --> 02:19:49,400 Les Allemands eux-mêmes ? 788 02:19:49,800 --> 02:19:51,900 Ils y ont été obligés. 789 02:19:52,300 --> 02:19:53,600 Ils commandaient ! 790 02:19:54,000 --> 02:19:59,200 Ils commandaient... Ils étaient commandés... 791 02:20:00,200 --> 02:20:03,300 Pour moi, ce sont les Juifs qui l'ont fait. 792 02:20:04,200 --> 02:20:06,100 En pareil cas, 793 02:20:06,500 --> 02:20:09,600 les Allemands devaient mettre la main à la pâte. 794 02:20:11,300 --> 02:20:16,200 Le mur noir des exécutions dans la cour du block 11 795 02:20:16,700 --> 02:20:20,800 à Auschwitz 1, le camp originel. 796 02:20:24,900 --> 02:20:28,700 Filip, ce dimanche de mai 1942, 797 02:20:29,200 --> 02:20:31,800 où tu as, pour la 1 ère fois, 798 02:20:32,200 --> 02:20:35,400 pénétré dans le crématoire d'Auschwitz 1, 799 02:20:35,800 --> 02:20:37,600 quel âge avais-tu ? 800 02:20:38,600 --> 02:20:40,100 Vingt ans. 801 02:20:47,800 --> 02:20:50,800 C'était un dimanche, en mai. 802 02:20:58,600 --> 02:21:01,800 Au block 11, nous étions enfermés 803 02:21:02,200 --> 02:21:04,500 dans une cellule souterraine. 804 02:21:05,600 --> 02:21:08,200 Nous étions au secret. 805 02:21:12,600 --> 02:21:16,100 Quand survinrent quelques SS... 806 02:21:18,100 --> 02:21:22,100 qui nous escortèrent par une des rues du camp... 807 02:21:33,100 --> 02:21:37,200 Nous sommes passés par une porte... 808 02:21:43,700 --> 02:21:46,600 et à environ 100 mètres, 809 02:21:47,500 --> 02:21:49,900 100 mètres de la porte, 810 02:21:50,600 --> 02:21:53,900 m'est apparu soudain un bâtiment, 811 02:21:54,400 --> 02:21:59,700 un bâtiment plat avec une cheminée. 812 02:22:09,000 --> 02:22:12,200 Sur l'arrière, j'ai vu une entrée. 813 02:22:15,900 --> 02:22:18,400 J'ignorais où on nous menait, 814 02:22:18,900 --> 02:22:21,600 je croyais qu'on allait nous exécuter. 815 02:22:23,900 --> 02:22:27,200 FILIP MULLER Juif tchèque, 816 02:22:27,600 --> 02:22:30,600 survivant des cinq liquidations 817 02:22:31,100 --> 02:22:34,000 du "commando spécial" d'AUSCHWITZ. 818 02:22:34,800 --> 02:22:38,500 Tout à coup, devant une porte, 819 02:22:39,800 --> 02:22:44,700 sous une petite lanterne au milieu de ce bâtiment... 820 02:22:45,600 --> 02:22:50,400 un jeune Unterscharfuhrer a hurlé : 821 02:22:50,900 --> 02:22:53,600 "Dedans, ordures, cochons !" 822 02:22:54,000 --> 02:22:57,900 Et nous nous sommes retrouvés dans un corridor. 823 02:22:59,100 --> 02:23:01,500 Il nous a chassés dans le corridor. 824 02:23:13,600 --> 02:23:19,200 Aussitôt, la puanteur, la fumée m'ont suffoqué. 825 02:23:29,200 --> 02:23:31,700 Nous avons couru encore... 826 02:23:33,200 --> 02:23:37,300 et alors j'ai distingué les contours 827 02:23:38,600 --> 02:23:42,200 des deux premiers fours. 828 02:23:47,200 --> 02:23:52,000 Et entre les fours s'activaient quelques détenus juifs. 829 02:23:57,700 --> 02:24:02,600 Nous étions dans la salle d'incinération du crématoire, 830 02:24:03,200 --> 02:24:05,500 d'Auschwitz 1. 831 02:24:12,400 --> 02:24:17,400 Et de là, on nous a forcés 832 02:24:18,300 --> 02:24:20,800 vers une autre grande salle. 833 02:24:24,900 --> 02:24:30,100 Et nous avons reçu l'ordre de dévêtir les cadavres. 834 02:24:32,800 --> 02:24:35,000 Je regarde autour de moi... 835 02:24:38,500 --> 02:24:42,300 il y a des centaines de corps. 836 02:24:43,400 --> 02:24:45,700 Ils étaient habillés. 837 02:24:47,500 --> 02:24:50,600 Entre les cadavres, pêle-mêle, 838 02:24:51,600 --> 02:24:54,400 des valises, des paquets... 839 02:24:55,300 --> 02:24:58,600 Et, disséminés un peu partout, 840 02:24:59,300 --> 02:25:01,700 d'étranges cristaux bleu-violets. 841 02:25:02,100 --> 02:25:05,400 Mais tout m'était incompréhensible. 842 02:25:12,900 --> 02:25:18,200 C'est comme un choc à la tête, comme si vous étiez foudroyé. 843 02:25:18,800 --> 02:25:21,900 Je ne savais même pas où je me trouvais ! 844 02:25:22,300 --> 02:25:24,500 Et comment était-il possible 845 02:25:24,900 --> 02:25:29,300 de tuer tant de gens à la fois ? 846 02:25:32,000 --> 02:25:35,200 Nous en avions déjà dévêtu quelques-uns 847 02:25:35,700 --> 02:25:39,500 quand l'ordre fut donné d'alimenter les fours. 848 02:25:43,900 --> 02:25:48,100 Soudain, un Unterscharfuhrer se rua vers moi et me dit : 849 02:25:48,600 --> 02:25:52,100 "Sors d'ici, va remuer les cadavres !" 850 02:25:52,500 --> 02:25:56,700 Mais que signifiait "remuer les cadavres" ? 851 02:25:57,500 --> 02:26:01,700 Je suis entré dans la salle de crémation, 852 02:26:02,100 --> 02:26:06,200 il y avait là un détenu juif, 853 02:26:06,700 --> 02:26:10,500 Fischel, qui plus tard est devenu chef d'équipe. 854 02:26:11,400 --> 02:26:14,800 Il m'a regardé, et j'ai vu 855 02:26:15,300 --> 02:26:20,400 comment il fourgonnait le four avec une grande tige. 856 02:26:20,900 --> 02:26:24,200 Il me dit alors : "Fais comme moi, 857 02:26:24,700 --> 02:26:28,000 sinon, le SS t'assomme." 858 02:26:28,500 --> 02:26:34,400 J'ai pris une pique et je l'ai imité. 859 02:26:35,100 --> 02:26:37,000 Une pique ? 860 02:26:37,400 --> 02:26:39,900 Un pique-feu en fer. 861 02:26:40,500 --> 02:26:43,600 Et j'ai obéi à l'ordre de Fischel. 862 02:26:44,100 --> 02:26:48,400 J'étais à cet instant en état de choc, comme hypnotisé... 863 02:26:49,800 --> 02:26:57,400 prêt à exécuter tout ce qui m'était commandé. 864 02:26:58,400 --> 02:27:04,600 J'avais tellement perdu la raison, j'étais si épouvanté, 865 02:27:05,100 --> 02:27:12,600 que j'ai fait tout ce que Fischel m'a dit. 866 02:27:13,600 --> 02:27:16,900 Donc les fours ont été alimentés, 867 02:27:17,300 --> 02:27:21,500 mais nous étions inexpérimentés... 868 02:27:22,300 --> 02:27:26,400 et nous avons laissé tourner les ventilateurs 869 02:27:26,900 --> 02:27:30,400 plus longtemps qu'il n'aurait fallu. 870 02:27:30,900 --> 02:27:31,700 Les ventilateurs ? 871 02:27:32,000 --> 02:27:37,500 Oui. Des ventilateurs pour attiser le feu. 872 02:27:38,900 --> 02:27:43,400 Ils ont fonctionné trop longtemps. 873 02:27:43,900 --> 02:27:48,600 Les briques réfractaires ont tout à coup éclaté, 874 02:27:49,100 --> 02:27:53,800 et les canalisations qui reliaient 875 02:27:54,400 --> 02:28:01,400 le crématoire d'Auschwitz et la cheminée ont été obstruées. 876 02:28:03,800 --> 02:28:08,000 La crémation s'est interrompue. 877 02:28:08,700 --> 02:28:12,300 Les fours ne fonctionnaient plus. 878 02:28:15,000 --> 02:28:19,300 Et plus tard, dans la soirée, des camions sont arrivés, 879 02:28:19,800 --> 02:28:24,800 et nous avons dû charger le reste, environ 300 cadavres, 880 02:28:25,300 --> 02:28:27,900 sur les camions, 881 02:28:28,600 --> 02:28:31,600 et on nous a embarqués... 882 02:28:32,000 --> 02:28:37,800 aujourd'hui encore je ne sais pas où, 883 02:28:38,600 --> 02:28:43,800 mais c'était très probablement un champ à Birkenau. 884 02:28:47,800 --> 02:28:54,200 Nous avons reçu l'ordre de décharger les cadavres... 885 02:28:54,700 --> 02:29:00,800 et de les mettre dans une fosse. 886 02:29:01,600 --> 02:29:05,700 Il y avait une fosse, une fosse artificielle... 887 02:29:06,200 --> 02:29:08,900 tout à coup, de l'eau souterraine a jailli, 888 02:29:09,300 --> 02:29:12,300 et a entraîné les corps vers le fond. 889 02:29:17,900 --> 02:29:19,400 Dans la nuit, 890 02:29:20,000 --> 02:29:23,300 nous dûmes arrêter cet horrible travail, 891 02:29:23,800 --> 02:29:30,200 et on nous ramena à Auschwitz. 892 02:29:35,400 --> 02:29:43,400 Le lendemain, nous fûmes reconduits au même endroit. 893 02:29:51,900 --> 02:29:54,700 Mais l'eau avait encore monté. 894 02:29:56,600 --> 02:30:00,100 Une voiture de pompiers est arrivée avec des SS 895 02:30:00,500 --> 02:30:03,900 et ils ont pompé l'eau. 896 02:30:05,300 --> 02:30:08,800 Nous avons dû descendre dans cette fosse boueuse, 897 02:30:09,300 --> 02:30:13,300 afin d'y entasser les cadavres. 898 02:30:16,400 --> 02:30:18,400 Mais ils étaient gluants. 899 02:30:18,800 --> 02:30:22,300 Par exemple, quand j'ai voulu prendre une femme... 900 02:30:22,800 --> 02:30:29,600 sa main était glissante, gluante, et j'ai voulu la tirer 901 02:30:30,200 --> 02:30:36,700 mais je suis tombé en arrière, dans l'eau, dans la boue. 902 02:30:38,500 --> 02:30:40,700 Et c'était pareil pour nous tous. 903 02:30:41,100 --> 02:30:46,700 Là-haut, au bord de la fosse, Aumeyer et Grabner hurlaient : 904 02:30:47,300 --> 02:30:50,900 "Remuez-vous, ordures, salauds !" 905 02:30:51,300 --> 02:30:57,100 "On va vous mater, tas de merdeux !" 906 02:30:59,700 --> 02:31:03,100 Et dans ces... 907 02:31:06,900 --> 02:31:09,600 circonstances, si je puis dire, 908 02:31:11,000 --> 02:31:15,600 il y avait 2 de mes camarades qui n'en pouvaient plus. 909 02:31:16,200 --> 02:31:19,000 Parmi eux, un étudiant français. 910 02:31:20,600 --> 02:31:24,700 Tous juifs... ils étaient à bout de force. 911 02:31:30,100 --> 02:31:34,500 Et ils sont restés là, couchés dans la glaise. 912 02:31:35,400 --> 02:31:40,600 Alors, Aumeyer a appelé un de ses SS : 913 02:31:41,200 --> 02:31:44,800 "Vas-y, finis-moi ces ordures !" 914 02:31:48,000 --> 02:31:52,000 Ils étaient à bout. Et ils ont été tués sur place. 915 02:31:58,500 --> 02:32:03,600 A Birkenau, il n'y avait pas de crématoire à cette époque ? 916 02:32:04,400 --> 02:32:08,300 Non. Il n'y en avait pas encore. 917 02:32:10,600 --> 02:32:13,600 Birkenau n'était pas achevé. 918 02:32:14,200 --> 02:32:19,500 Seul le camp B1, le futur camp des femmes, existait. 919 02:32:26,000 --> 02:32:30,500 C'est seulement début 1943 que des ouvriers qualifiés 920 02:32:31,000 --> 02:32:34,800 et des manoeuvres, tous juifs, 921 02:32:35,500 --> 02:32:37,600 ont dû travailler ici 922 02:32:38,000 --> 02:32:41,600 et construire les 4 crématoires. 923 02:32:44,900 --> 02:32:48,400 Chaque crématoire avait 15 fours... 924 02:32:49,300 --> 02:32:54,400 un grand vestiaire d'environ 280 m², 925 02:32:54,900 --> 02:32:56,800 et une grande chambre à gaz 926 02:32:57,200 --> 02:33:02,100 où on pouvait gazer jusqu'à 3000 personnes à la fois. 927 02:33:04,600 --> 02:33:06,200 TREBLINKA 928 02:33:06,600 --> 02:33:10,900 En septembre 42, on a édifié les nouvelles chambres à gaz. 929 02:33:11,800 --> 02:33:14,200 Qui les a construites ? 930 02:33:14,900 --> 02:33:18,700 Sous la direction de Hackenhold et de Lambert... 931 02:33:19,500 --> 02:33:22,300 ce sont les Juifs qui ont fait ce travail. 932 02:33:22,800 --> 02:33:25,200 Le gros oeuvre, tout au moins. 933 02:33:26,800 --> 02:33:31,100 Les portes, ce sont des charpentiers ukrainiens 934 02:33:31,600 --> 02:33:33,400 qui les ont bâties. 935 02:33:34,900 --> 02:33:38,300 Quant aux portes mêmes des chambres à gaz, 936 02:33:38,700 --> 02:33:42,400 c'était des portes blindées de bunkers. 937 02:33:42,900 --> 02:33:46,400 On les a apportées, je crois, de Bialystok... 938 02:33:47,000 --> 02:33:49,500 il y avait là-bas des bunkers russes. 939 02:33:53,500 --> 02:33:55,000 FRANZ SUCHOMEL 940 02:33:55,400 --> 02:33:59,200 Quelle était la capacité des nouvelles chambres à gaz ? 941 02:33:59,600 --> 02:34:01,000 Il y en avait 2, non ? 942 02:34:01,400 --> 02:34:08,000 Oui. Mais les anciennes n'ont pourtant pas été démolies. 943 02:34:10,100 --> 02:34:14,000 Quand les transports étaient nombreux, 944 02:34:14,400 --> 02:34:17,400 on les réutilisait. 945 02:34:19,800 --> 02:34:21,100 Et ici... 946 02:34:21,500 --> 02:34:24,900 Les Juifs disent qu'il y en avait 5 de chaque côté, 947 02:34:25,400 --> 02:34:27,100 moi, je dis 4... 948 02:34:28,000 --> 02:34:30,500 mais je n'en suis pas sûr. 949 02:34:31,100 --> 02:34:36,400 En tout cas, seule la rangée du haut, ce côté-là... 950 02:34:38,200 --> 02:34:41,000 était en action. 951 02:34:41,400 --> 02:34:43,300 Et pourquoi pas l'autre côté ? 952 02:34:43,700 --> 02:34:50,200 Le transport des cadavres aurait été trop compliqué... 953 02:34:51,100 --> 02:34:51,600 Trop loin ? 954 02:34:52,000 --> 02:34:58,200 Oui : Wirth a fait construire là-haut le "camp de la mort"... 955 02:34:59,200 --> 02:35:04,900 et il y a affecté un commando de "Juifs du travail". 956 02:35:06,400 --> 02:35:09,900 C'était un commando fixe 957 02:35:10,300 --> 02:35:13,800 d'environ 200 personnes... 958 02:35:16,800 --> 02:35:20,500 qui ont toujours travaillé dans le "camp de la mort". 959 02:35:21,000 --> 02:35:25,400 Mais quelle était la capacité des nouvelles chambres à gaz ? 960 02:35:26,500 --> 02:35:30,400 Les nouvelles chambres à gaz. Voyons... On pouvait... 961 02:35:30,900 --> 02:35:35,200 en finir avec 3000 personnes en deux heures. 962 02:35:38,200 --> 02:35:43,100 Mais combien de Juifs à la fois dans une seule chambre à gaz ? 963 02:35:43,600 --> 02:35:46,400 Exactement, moi je ne peux pas le dire. 964 02:35:46,800 --> 02:35:49,100 Les Juifs disent 200. 965 02:35:49,500 --> 02:35:50,400 200 ? 966 02:35:50,800 --> 02:35:52,400 Oui, 200. 967 02:35:53,800 --> 02:35:59,100 Imaginez une pièce de la taille de celle-ci. 968 02:35:59,700 --> 02:36:01,900 A Auschwitz c'était beaucoup plus ! 969 02:36:02,300 --> 02:36:04,900 Mais Auschwitz était une usine ! 970 02:36:06,500 --> 02:36:08,900 Et Treblinka ? 971 02:36:09,400 --> 02:36:12,100 Je vais vous donner ma définition. 972 02:36:13,100 --> 02:36:14,700 Retenez ça : 973 02:36:15,100 --> 02:36:20,600 Treblinka était une chaîne de mort, primitive certes, 974 02:36:21,100 --> 02:36:26,800 mais qui fonctionnait bien. 975 02:36:27,600 --> 02:36:28,600 Une chaîne ? 976 02:36:29,000 --> 02:36:31,700 ...de mort. Vous comprenez ? 977 02:36:32,100 --> 02:36:33,200 Oui. 978 02:36:38,000 --> 02:36:38,800 Mais primitive ? 979 02:36:39,200 --> 02:36:42,700 Primitive. Oui, primitive. 980 02:36:43,400 --> 02:36:48,100 Mais elle fonctionnait bien, cette chaîne de mort. 981 02:36:48,600 --> 02:36:51,400 Et Belzec était plus primitif ? 982 02:36:51,800 --> 02:36:55,000 Belzec était le laboratoire. 983 02:36:55,500 --> 02:36:59,900 C'est Wirth qui commandait le camp. 984 02:37:01,100 --> 02:37:06,100 Et Wirth là-bas a fait tous les essais imaginables. 985 02:37:06,800 --> 02:37:09,700 Au début, il s'y est mal pris. 986 02:37:10,400 --> 02:37:12,100 Les fosses débordaient... 987 02:37:12,500 --> 02:37:17,600 le cloaque dégoulinait devant le réfectoire des SS. 988 02:37:18,300 --> 02:37:22,200 Ça puait... Devant le réfectoire... 989 02:37:22,700 --> 02:37:24,300 Devant leur baraquement. 990 02:37:24,800 --> 02:37:26,400 Avez-vous été à Belzec ? 991 02:37:26,700 --> 02:37:31,300 Non. Wirth avec ses hommes à lui... 992 02:37:31,900 --> 02:37:34,800 avec Franz, avec OBERHAUSER... 993 02:37:35,400 --> 02:37:39,500 et Hackenhold, a tout essayé là-bas. 994 02:37:40,400 --> 02:37:43,400 Ces trois-là... 995 02:37:44,100 --> 02:37:47,100 devaient placer eux-mêmes les corps dans la fosse, 996 02:37:47,500 --> 02:37:53,600 afin que Wirth sache de quel espace il avait besoin. 997 02:37:54,400 --> 02:37:58,800 Quand ils ne voulaient pas le faire - Franz refusait - 998 02:37:59,300 --> 02:38:02,000 Wirth battait Franz à coups de fouet, 999 02:38:02,400 --> 02:38:04,800 et Hackenhold aussi, vous voyez ? 1000 02:38:05,200 --> 02:38:05,900 Kurt Franz ? 1001 02:38:06,300 --> 02:38:07,700 Kurt Franz. 1002 02:38:09,400 --> 02:38:11,100 Tel était Wirth. 1003 02:38:11,500 --> 02:38:17,100 Et, fort de cette expérience, il est arrivé à Treblinka. 1004 02:39:57,400 --> 02:39:58,200 Dites-moi... 1005 02:39:58,600 --> 02:40:04,400 Combien de litres de bière débitez-vous par jour ? 1006 02:40:07,500 --> 02:40:09,500 Vous ne pouvez pas répondre ? 1007 02:40:13,600 --> 02:40:15,400 J'ai mes raisons. 1008 02:40:15,800 --> 02:40:17,200 Pourquoi non ? 1009 02:40:24,300 --> 02:40:29,800 Combien de litres de bière débitez-vous par jour ? 1010 02:40:32,700 --> 02:40:34,000 Allez, dis-le lui ! 1011 02:40:34,400 --> 02:40:35,200 Lui dire quoi... 1012 02:40:35,500 --> 02:40:38,400 A peu près. Dis-le lui à peu près ! 1013 02:40:44,300 --> 02:40:46,300 4 ou 5 hectolitres. 1014 02:40:47,100 --> 02:40:50,200 4 ou 5 hectolitres. C'est beaucoup. 1015 02:40:56,900 --> 02:40:59,900 Et vous travaillez ici depuis longtemps ? 1016 02:41:01,100 --> 02:41:03,800 20 ans environ. 1017 02:41:06,100 --> 02:41:08,100 Mais pourquoi dissimuler... 1018 02:41:08,500 --> 02:41:09,300 J'ai mes raisons. 1019 02:41:09,600 --> 02:41:10,800 ...votre visage ? 1020 02:41:11,200 --> 02:41:12,400 J'ai mes raisons. 1021 02:41:12,700 --> 02:41:14,200 Quelles raisons ? 1022 02:41:17,800 --> 02:41:20,200 Mais pourquoi, dites-moi ? 1023 02:41:33,200 --> 02:41:35,300 Reconnaissez-vous cet homme ? 1024 02:41:38,000 --> 02:41:40,100 Non ? Christian Wirth... 1025 02:41:41,400 --> 02:41:43,200 Monsieur OBERHAUSER ! 1026 02:41:43,700 --> 02:41:45,900 Vous vous rappelez Belzec ? 1027 02:41:47,700 --> 02:41:51,000 Vous avez des souvenirs de Belzec ? Non ? 1028 02:41:59,700 --> 02:42:04,600 Et les fosses qui débordaient ? 1029 02:42:15,700 --> 02:42:18,100 Vous n'avez pas de souvenir ? 1030 02:42:24,000 --> 02:42:28,600 MUNICH 1031 02:42:37,800 --> 02:42:41,400 WUPPERTAL : Alfred SPIESS, procureur général allemand 1032 02:42:41,900 --> 02:42:44,600 du procès de TREBLINKA (FRANCFORT, 1960) 1033 02:42:50,400 --> 02:42:55,100 Le début de l'Action elle-même a été caractérisé 1034 02:42:55,600 --> 02:42:59,300 par une improvisation totale. 1035 02:43:01,800 --> 02:43:04,700 A Treblinka, par exemple... 1036 02:43:05,200 --> 02:43:09,900 Dr Eberl, le commandant, a laissé venir plus de transports 1037 02:43:10,800 --> 02:43:15,800 que le camp n'était en situation d'en "traiter". 1038 02:43:16,700 --> 02:43:18,400 Ça a été la catastrophe. 1039 02:43:18,800 --> 02:43:20,900 Des montagnes de cadavres ! 1040 02:43:22,600 --> 02:43:26,100 La nouvelle de cette impéritie 1041 02:43:26,600 --> 02:43:30,300 parvint au chef de l"'Aktion Reinhard", 1042 02:43:30,800 --> 02:43:33,800 Odilo Globocznik, à Lublin. 1043 02:43:34,600 --> 02:43:36,800 Globocznik se rendit à Treblinka 1044 02:43:37,200 --> 02:43:41,700 pour se faire une idée de la situation. 1045 02:43:42,200 --> 02:43:47,000 On a une relation très concrète de ce voyage par le récit 1046 02:43:47,500 --> 02:43:50,100 de son ancien chauffeur, OBERHAUSER. 1047 02:43:50,400 --> 02:43:53,200 C'était une chaude journée d'août. 1048 02:43:53,700 --> 02:43:56,900 De tout le camp montait l'odeur... 1049 02:43:59,600 --> 02:44:02,900 de la chair putréfiée. 1050 02:44:03,600 --> 02:44:07,200 Globocznik n'a même pas pris la peine 1051 02:44:07,600 --> 02:44:10,100 de pénétrer à l'intérieur, 1052 02:44:10,600 --> 02:44:13,000 il s'est arrêté ici, devant le block du commandant. 1053 02:44:13,400 --> 02:44:15,200 Il a convoqué le Dr Eberl 1054 02:44:15,600 --> 02:44:19,600 et l'a salué par ces mots : 1055 02:44:20,000 --> 02:44:23,800 "Comment oses-tu en accepter autant chaque jour... 1056 02:44:24,300 --> 02:44:26,900 quand tu ne peux en "finir" que 3000 ?" 1057 02:44:35,600 --> 02:44:38,300 Les opérations furent alors interrompues, 1058 02:44:39,000 --> 02:44:42,300 Eberl fut relevé, Wirth vint, 1059 02:44:43,800 --> 02:44:46,600 suivi aussitôt par Stangl, 1060 02:44:47,800 --> 02:44:51,500 et le camp fut entièrement réorganisé. 1061 02:45:01,800 --> 02:45:05,500 L"Action Reinhard" englobait les 3 camps d'extermination : 1062 02:45:05,900 --> 02:45:09,400 Treblinka, Sobibor et Belzec. 1063 02:45:09,900 --> 02:45:14,200 On parle aussi des 3 camps d'extermination sur le Bug... 1064 02:45:14,700 --> 02:45:16,400 car ils se trouvaient tous sur le Bug 1065 02:45:16,800 --> 02:45:19,000 ou tout près du fleuve Bug. 1066 02:45:23,200 --> 02:45:27,000 Les chambres à gaz étaient le coeur du camp : 1067 02:45:29,100 --> 02:45:31,500 On les construisait en premier, 1068 02:45:31,900 --> 02:45:35,700 soit dans un bois, soit dans un champ comme à Treblinka. 1069 02:45:36,300 --> 02:45:41,300 Les chambres à gaz étaient les seuls bâtiments de pierre, 1070 02:45:42,100 --> 02:45:45,800 tous les autres étaient des baraquements de bois : 1071 02:45:46,300 --> 02:45:49,600 Ces camps n'étaient pas faits pour durer. 1072 02:45:51,000 --> 02:45:55,300 Himmler avait hâte de démarrer la "solution finale". 1073 02:45:55,800 --> 02:45:59,500 Il fallait profiter de l'avance allemande vers l'Est 1074 02:45:59,900 --> 02:46:02,500 pour perpétrer, dans cet arrière-pays lointain, 1075 02:46:03,000 --> 02:46:09,400 aussi secrètement que possible, le meurtre de masse. 1076 02:46:15,000 --> 02:46:16,500 Au début donc, 1077 02:46:16,800 --> 02:46:20,900 il n'y a pas eu la perfection atteinte 3 mois plus tard. 1078 02:49:41,500 --> 02:49:44,400 JAN PIWONSKI 1079 02:53:17,600 --> 02:53:22,200 Dans le block 11, à Auschwitz dans la cellule N° 13, 1080 02:53:22,800 --> 02:53:25,800 était détenu le commando spécial. 1081 02:53:28,200 --> 02:53:31,300 Cette cellule était souterraine, isolée. 1082 02:53:32,600 --> 02:53:36,500 Nous étions désormais... 1083 02:53:37,700 --> 02:53:43,200 des "porteurs de secret", des morts en sursis. 1084 02:53:45,500 --> 02:53:48,600 Nous ne devions parler à personne, 1085 02:53:49,000 --> 02:53:51,800 entrer en contact avec aucun prisonnier. 1086 02:53:52,300 --> 02:53:55,100 Même pas avec les SS. 1087 02:53:55,500 --> 02:53:59,800 Sauf avec ceux qui étaient chargés de l"'Action". 1088 02:54:03,500 --> 02:54:05,500 Il y avait une fenêtre, 1089 02:54:06,600 --> 02:54:10,300 on entendait ce qui se passait dans la cour : 1090 02:54:12,100 --> 02:54:16,300 Les exécutions, les cris des suppliciés, 1091 02:54:16,800 --> 02:54:21,200 les hurlements. Mais nous ne pouvions pas voir. 1092 02:54:27,200 --> 02:54:30,000 Cela a duré ainsi quelques jours. 1093 02:54:31,200 --> 02:54:35,700 Une nuit survint un SS 1094 02:54:36,300 --> 02:54:38,800 de la Section politique. 1095 02:54:40,100 --> 02:54:45,600 Il était environ 4 heures du matin. 1096 02:54:50,000 --> 02:54:55,200 Le camp était encore endormi, tout dormait dans le camp. 1097 02:54:57,900 --> 02:55:00,500 Pas un bruit dans le camp. 1098 02:55:09,200 --> 02:55:14,600 Une fois encore, on nous a fait sortir de notre cellule... 1099 02:55:16,600 --> 02:55:19,700 et on nous a conduits au crématoire. 1100 02:55:24,800 --> 02:55:28,300 Et là, j'ai vu pour la première fois 1101 02:55:28,700 --> 02:55:32,800 comment les choses se passaient avec les vivants. 1102 02:55:34,200 --> 02:55:36,300 On nous a alignés contre un mur 1103 02:55:36,700 --> 02:55:40,700 avec l'ordre formel de ne parler à personne. 1104 02:55:44,200 --> 02:55:48,800 Et soudain, la porte en bois de l'avant-cour du crématoire 1105 02:55:49,300 --> 02:55:54,600 s'est ouverte sur un cortège de 250 à 300 personnes, 1106 02:55:55,100 --> 02:55:58,300 des gens âgés, des femmes. 1107 02:56:00,800 --> 02:56:05,000 Ils portaient des sacs... l'étoile de David. 1108 02:56:06,700 --> 02:56:09,200 Malgré la distance, j'ai compris 1109 02:56:09,600 --> 02:56:12,900 qu'il s'agissait de Juifs polonais... 1110 02:56:14,600 --> 02:56:18,000 originaires probablement de Haute Silésie, 1111 02:56:18,500 --> 02:56:24,000 du ghetto de Sosnowitz, à environ 30 km d'Auschwitz. 1112 02:56:25,900 --> 02:56:26,900 FILIP MULLER 1113 02:56:27,200 --> 02:56:32,400 J'attrapais au vol certaines de leurs paroles. 1114 02:56:33,600 --> 02:56:35,000 J'entendais "fachowitz"... 1115 02:56:35,400 --> 02:56:37,800 ce qui signifie "travailleur qualifié". 1116 02:56:38,200 --> 02:56:41,500 Et aussi "Malach-ha-Mawis"... 1117 02:56:42,000 --> 02:56:45,300 en yiddish, c'est l"'Ange de la Mort", 1118 02:56:47,700 --> 02:56:51,300 "harginnen" : "On va nous tuer". 1119 02:56:54,500 --> 02:56:58,200 Et par ces mots que je saisissais, 1120 02:56:58,600 --> 02:57:02,500 je comprenais clairement quel combat se livrait en eux. 1121 02:57:03,000 --> 02:57:05,000 Tantôt ils parlaient de travail, 1122 02:57:05,400 --> 02:57:09,300 peut-être espéraient-ils encore... 1123 02:57:11,200 --> 02:57:13,500 Tantôt ils évoquaient "Malach-ha-Mawis", 1124 02:57:13,900 --> 02:57:16,000 l'Ange de la Mort. 1125 02:57:17,100 --> 02:57:21,600 La confrontation des mots exprimait celle des sentiments. 1126 02:57:22,100 --> 02:57:26,500 Soudain, un silence pétrifia le groupe 1127 02:57:27,000 --> 02:57:30,000 assemblé dans la cour du crématoire. 1128 02:57:32,800 --> 02:57:36,500 Et tous les regards convergèrent 1129 02:57:37,000 --> 02:57:40,700 vers le toit plat du bâtiment. 1130 02:57:44,200 --> 02:57:45,900 Et qui se trouvait là ? 1131 02:57:46,300 --> 02:57:49,100 Aumeyer, le SS... 1132 02:57:49,500 --> 02:57:52,500 Grabner, le chef de la Section politique, 1133 02:57:53,000 --> 02:57:56,000 et l'Untersturmfuhrer Hössler. 1134 02:57:56,800 --> 02:58:00,600 Alors Aumeyer prit la parole : 1135 02:58:02,300 --> 02:58:05,500 "Vous êtes venus ici pour travailler 1136 02:58:05,900 --> 02:58:10,700 "pour nos soldats qui se battent au front. 1137 02:58:13,000 --> 02:58:16,200 Pour ceux qui travailleront, tout ira bien." 1138 02:58:17,200 --> 02:58:18,700 Il était visible 1139 02:58:19,000 --> 02:58:24,300 que les gens reprenaient un peu d'espoir. 1140 02:58:24,900 --> 02:58:29,300 Cela se sentait très nettement. 1141 02:58:30,200 --> 02:58:33,900 Les bourreaux avaient passé le premier obstacle. 1142 02:58:37,000 --> 02:58:42,000 Alors, Grabner parla à son tour : 1143 02:58:43,700 --> 02:58:48,600 "Ll nous faut des maçons, il nous faut des électriciens. 1144 02:58:49,100 --> 02:58:51,600 Il nous faut tous les métiers." 1145 02:58:52,300 --> 02:58:56,900 Et puis, Hössler relaya Grabner. 1146 02:58:57,800 --> 02:59:02,000 Du doigt, il désigne dans la foule, un petit homme. 1147 02:59:02,500 --> 02:59:04,200 Je le vois encore aujourd'hui. 1148 02:59:04,600 --> 02:59:06,200 "Quel est votre métier ?" 1149 02:59:06,600 --> 02:59:07,700 L'homme dit : 1150 02:59:08,100 --> 02:59:11,900 "M. L'Officier, je suis tailleur." 1151 02:59:12,300 --> 02:59:16,200 "Vous êtes tailleur ? Quoi, comme tailleur ?" 1152 02:59:16,900 --> 02:59:21,100 "Pour hommes. Non, pour hommes et pour femmes aussi." 1153 02:59:21,600 --> 02:59:26,200 "Formidable ! Il nous faut de tels gens dans nos ateliers !" 1154 02:59:28,800 --> 02:59:31,600 Et alors il interroge une femme : 1155 02:59:32,600 --> 02:59:35,400 "Quel est votre métier ?" 1156 02:59:35,900 --> 02:59:38,100 "Lnfirmière." 1157 02:59:38,500 --> 02:59:40,800 "Bravo ! Nous avons besoin d'infirmières 1158 02:59:41,200 --> 02:59:44,800 "dans nos hôpitaux, pour nos soldats. 1159 02:59:45,300 --> 02:59:50,100 "Nous avons besoin de vous tous mais d'abord, déshabillez-vous, 1160 02:59:50,600 --> 02:59:53,200 "vous devez passer à la désinfection. 1161 02:59:53,600 --> 02:59:57,100 Votre santé nous importe." 1162 02:59:59,500 --> 03:00:03,000 J'ai vu qu'ils semblaient plus tranquilles, 1163 03:00:03,400 --> 03:00:07,800 rassérénés par ce qui leur avait été dit. 1164 03:00:08,300 --> 03:00:11,700 Et ils ont commencé à se dévêtir. 1165 03:00:13,400 --> 03:00:15,900 Même s'ils doutaient... 1166 03:00:16,700 --> 03:00:20,100 Qui veut vivre est condamné à l'espoir. 1167 03:00:25,100 --> 03:00:29,200 Les vêtements étaient restés dans la cour. 1168 03:00:29,700 --> 03:00:32,700 Partout, éparpillés. 1169 03:00:33,600 --> 03:00:36,400 Aumeyer rayonnait, 1170 03:00:36,800 --> 03:00:39,900 très fier de la façon dont il avait procédé. 1171 03:00:40,400 --> 03:00:43,500 Il se retourna vers quelques-uns de ses SS 1172 03:00:43,900 --> 03:00:44,800 et leur dit : 1173 03:00:45,200 --> 03:00:48,200 "Voilà la méthode ! Faites ainsi !" 1174 03:00:49,700 --> 03:00:51,600 Par ce subterfuge... 1175 03:00:52,000 --> 03:00:58,100 un véritable saut qualitatif avait été accompli : 1176 03:00:58,700 --> 03:01:02,100 On pouvait désormais utiliser les vêtements. 1177 03:01:07,800 --> 03:01:10,800 Je n'ai pas commencé par les grandes questions 1178 03:01:11,200 --> 03:01:14,200 car je craignais de maigres réponses. 1179 03:01:14,700 --> 03:01:18,300 J'ai choisi, au contraire, de m'attacher 1180 03:01:18,700 --> 03:01:21,900 aux précisions et aux détails, 1181 03:01:22,400 --> 03:01:27,600 afin de les organiser en une "forme", 1182 03:01:28,100 --> 03:01:31,000 une représentation qui permette, 1183 03:01:31,500 --> 03:01:33,800 sinon d'expliquer, du moins de décrire 1184 03:01:34,200 --> 03:01:38,100 plus complètement ce qui s'est passé. 1185 03:01:38,500 --> 03:01:41,800 C'est ainsi que j'ai considéré le processus 1186 03:01:42,300 --> 03:01:46,000 bureaucratique de destruction - ce fut cela en effet - 1187 03:01:46,500 --> 03:01:50,600 comme une suite d'étapes se succédant en un ordre logique, 1188 03:01:51,100 --> 03:01:55,700 et découlant par-dessus tout de l'expérience, 1189 03:01:56,200 --> 03:01:57,700 l'expérience passée. 1190 03:01:58,100 --> 03:02:01,900 Cela vaut tant pour les mesures administratives 1191 03:02:02,300 --> 03:02:04,700 que pour l'arsenal psychologique 1192 03:02:05,100 --> 03:02:07,300 et même pour la propagande. 1193 03:02:07,700 --> 03:02:11,600 Etonnamment peu fut inventé, 1194 03:02:12,100 --> 03:02:16,600 jusqu'au jour, bien sûr, où il fallut aller au-delà 1195 03:02:17,100 --> 03:02:21,000 de tout ce qui avait déjà été fait et gazer ces gens, 1196 03:02:21,500 --> 03:02:24,700 c'est-à-dire les anéantir en masse. 1197 03:02:25,200 --> 03:02:28,900 Alors ces bureaucrates devinrent des inventeurs. 1198 03:02:29,400 --> 03:02:32,000 Mais comme tous les fondateurs, 1199 03:02:32,500 --> 03:02:35,200 ils n'ont pas breveté leurs accomplissements, 1200 03:02:35,600 --> 03:02:38,200 ils ont préféré l'obscurité. 1201 03:02:39,700 --> 03:02:40,800 Qu'ont-ils pris 1202 03:02:41,300 --> 03:02:43,400 du passé, les nazis ? 1203 03:02:45,600 --> 03:02:50,000 Le contenu même des lois qu'ils promulguèrent, 1204 03:02:50,500 --> 03:02:55,200 par exemple : L'exclusion des Juifs des charges publiques, 1205 03:02:56,000 --> 03:02:59,600 l'interdiction des mariages mixtes, 1206 03:03:00,100 --> 03:03:03,300 celle d'employer des domestiques aryennes 1207 03:03:03,800 --> 03:03:06,400 de moins de 45 ans, 1208 03:03:07,900 --> 03:03:13,200 les décrets de "marquage", en particulier l'étoile jaune, 1209 03:03:14,100 --> 03:03:16,500 le ghetto obligatoire, 1210 03:03:18,200 --> 03:03:22,400 la mise sous tutelle de tout testament de Juif 1211 03:03:23,700 --> 03:03:30,200 rédigé en vue d'exclure de l'héritage un chrétien. 1212 03:03:31,500 --> 03:03:35,700 Un grand nombre de ces mesures avaient été façonnées 1213 03:03:36,200 --> 03:03:39,900 au cours du temps, pendant plus de mille ans, 1214 03:03:41,200 --> 03:03:44,500 par les autorités de l'Eglise, 1215 03:03:44,900 --> 03:03:47,500 puis par les gouvernements séculiers 1216 03:03:48,000 --> 03:03:50,800 qui marchèrent sur leurs traces. 1217 03:03:51,400 --> 03:03:54,400 Et l'expérience ainsi accumulée devint un réservoir 1218 03:03:54,900 --> 03:04:00,000 où ils puisèrent en vérité à un point étonnant. 1219 03:04:01,700 --> 03:04:05,400 Vous pensez qu'on peut comparer chaque mesure ? 1220 03:04:05,900 --> 03:04:07,600 On peut comparer 1221 03:04:08,000 --> 03:04:13,000 un grand nombre de lois et décrets allemands 1222 03:04:13,500 --> 03:04:16,000 avec leurs répondants dans le passé 1223 03:04:16,400 --> 03:04:18,600 et établir d'absolus parallèles, 1224 03:04:19,000 --> 03:04:24,600 même dans le détail, comme s'il existait une mémoire 1225 03:04:25,200 --> 03:04:27,900 qui se prolongeait d'elle-même 1226 03:04:28,300 --> 03:04:33,800 jusqu'aux années 1933, 35, 39 et au-delà. 1227 03:04:35,500 --> 03:04:38,100 A cet égard, ils n'ont rien inventé ? 1228 03:04:38,600 --> 03:04:40,500 Ils ont très peu inventé, 1229 03:04:40,800 --> 03:04:45,100 même pas le portrait du Juif qu'ils ont emprunté 1230 03:04:45,600 --> 03:04:49,200 à des textes remontant au XVlème siècle. 1231 03:04:49,700 --> 03:04:51,500 Ainsi même la propagande, 1232 03:04:51,900 --> 03:04:54,300 monde de l'imagination, de l'invention, 1233 03:04:54,700 --> 03:04:59,100 même là, ils furent à la traîne de leurs prédécesseurs, 1234 03:04:59,600 --> 03:05:03,600 de Martin Luther au XIXème siècle. 1235 03:05:05,000 --> 03:05:07,500 Là encore, ils n'inventèrent pas. 1236 03:05:08,000 --> 03:05:10,700 Ils inventèrent avec la Solution Finale. 1237 03:05:11,100 --> 03:05:12,700 Ce fut leur grande invention 1238 03:05:13,100 --> 03:05:15,300 et c'est en quoi le processus entier 1239 03:05:15,700 --> 03:05:20,000 fut différent de tout ce qui avait précédé. 1240 03:05:21,800 --> 03:05:24,000 A cet égard, 1241 03:05:25,200 --> 03:05:30,800 ce qui s'est produit, lorsque la Solution Finale fut adoptée, 1242 03:05:31,300 --> 03:05:34,000 ou, pour être plus précis, 1243 03:05:34,500 --> 03:05:38,100 lorsque la bureaucratie en fit sa chose, 1244 03:05:39,800 --> 03:05:42,400 fut un tournant dans l'Histoire. 1245 03:05:45,300 --> 03:05:51,800 Même ici, je suggérerais une progression logique 1246 03:05:52,800 --> 03:05:56,600 qui vint à maturation 1247 03:05:57,100 --> 03:06:00,700 dans ce qu'on pourrait appeler une culmination. 1248 03:06:01,800 --> 03:06:05,300 Car dès les premiers temps, dès les IVème siècle, 1249 03:06:05,700 --> 03:06:08,500 Vème, Vlème siècles, 1250 03:06:09,200 --> 03:06:13,000 les missionnaires chrétiens avaient dit aux Juifs : 1251 03:06:13,500 --> 03:06:17,700 "Vous ne pouvez pas vivre parmi nous comme Juifs." 1252 03:06:18,600 --> 03:06:24,000 Les chefs séculiers qui suivirent dès le Haut Moyen-Age 1253 03:06:24,600 --> 03:06:29,200 décidèrent alors : "Vous ne pouvez plus vivre parmi nous." 1254 03:06:29,800 --> 03:06:34,600 Enfin les nazis décrétèrent : "Vous ne pouvez plus vivre." 1255 03:06:36,600 --> 03:06:41,300 Donc les 3 étapes furent : La 1 ère, la conversion... 1256 03:06:41,800 --> 03:06:42,600 Conversion... 1257 03:06:43,000 --> 03:06:45,800 suivie par la ghettoisation... 1258 03:06:46,700 --> 03:06:48,300 L'expulsion. 1259 03:06:48,800 --> 03:06:52,300 Et la 3ème fut la solution territoriale, 1260 03:06:52,900 --> 03:06:56,400 celle qui fut mise en oeuvre dans les territoires 1261 03:06:56,800 --> 03:06:59,900 sous contrôle allemand, excluant l'émigration : 1262 03:07:00,400 --> 03:07:01,800 La Mort, 1263 03:07:03,400 --> 03:07:05,400 la Solution Finale. 1264 03:07:05,800 --> 03:07:09,700 Et la Solution Finale est véritablement finale... 1265 03:07:10,200 --> 03:07:12,400 car les convertis 1266 03:07:12,800 --> 03:07:16,000 peuvent toujours rester Juifs en secret, 1267 03:07:16,400 --> 03:07:20,100 les expulsés peuvent un jour revenir, 1268 03:07:20,600 --> 03:07:24,900 mais les morts ne réapparaîtront jamais. 1269 03:07:25,400 --> 03:07:28,300 RAUL HILBERG, historien 1270 03:07:28,900 --> 03:07:31,400 Et s'agissant de la dernière phase, 1271 03:07:31,800 --> 03:07:35,800 ils furent vraiment des pionniers, des inventeurs ? 1272 03:07:36,500 --> 03:07:40,200 C'était sans précédent et totalement neuf. 1273 03:07:47,900 --> 03:07:50,900 Et comment peut-on donner une idée 1274 03:07:51,400 --> 03:07:55,400 de cette absolue nouveauté 1275 03:07:55,900 --> 03:07:59,600 car je pense que pour eux-mêmes aussi, c'était neuf ? 1276 03:08:00,000 --> 03:08:03,700 Oui, c'était neuf et c'est la raison pour laquelle 1277 03:08:04,200 --> 03:08:08,900 on ne peut trouver un seul document, 1278 03:08:09,400 --> 03:08:13,800 un plan spécifique, un "mémo" qui stipule noir sur blanc : 1279 03:08:14,300 --> 03:08:17,000 "Désormais les Juifs seront tués." 1280 03:08:17,700 --> 03:08:21,300 Tout se déduit de formulations générales. 1281 03:08:22,500 --> 03:08:23,800 Formules générales. 1282 03:08:24,100 --> 03:08:29,900 Le terme même de Solution Finale, totale ou territoriale, 1283 03:08:30,500 --> 03:08:34,100 permet au bureaucrate d"'inférer" à partir de là. 1284 03:08:34,600 --> 03:08:36,400 On ne peut lire tel document, 1285 03:08:36,700 --> 03:08:42,000 même la lettre de Goering à Heydrich, été 41, 1286 03:08:42,600 --> 03:08:44,300 qui le charge en 2 paragraphes 1287 03:08:44,700 --> 03:08:46,500 de procéder à la Solution Finale, 1288 03:08:46,900 --> 03:08:48,800 et examinant ce texte, 1289 03:08:49,200 --> 03:08:52,100 considérer que tout est élucidé, loin de là ! 1290 03:08:52,500 --> 03:08:52,900 Loin de là ? 1291 03:08:53,200 --> 03:08:56,500 Oui. C'était une autorisation d'inventer, 1292 03:08:57,000 --> 03:08:59,400 de commencer quelque chose 1293 03:08:59,800 --> 03:09:04,000 qui ne pouvait pas jusqu'ici être mis en mots. 1294 03:09:11,800 --> 03:09:14,500 C'est ainsi que je vois les choses. 1295 03:09:15,300 --> 03:09:18,200 Et c'était vrai dans tous les domaines ? 1296 03:09:18,700 --> 03:09:20,200 Absolument. 1297 03:09:20,500 --> 03:09:25,000 A chaque phase de l'opération, il fallut inventer. 1298 03:09:26,200 --> 03:09:28,000 Certainement à ce point, 1299 03:09:28,400 --> 03:09:31,800 car chaque problème était sans précédent : 1300 03:09:32,600 --> 03:09:34,400 Non seulement comment tuer les Juifs, 1301 03:09:34,800 --> 03:09:37,200 mais que faire de leurs biens 1302 03:09:37,700 --> 03:09:42,200 et comment empêcher le monde de savoir ? 1303 03:09:42,700 --> 03:09:46,300 Cette multitude de problèmes... Tout était neuf. 1304 03:11:46,900 --> 03:11:49,900 FRANZ SCHALLING 1305 03:11:51,500 --> 03:11:56,200 Tout d'abord, expliquez-moi : 1306 03:11:57,100 --> 03:12:01,600 Comment êtes-vous arrivé à Kulmhof, à Chelmno ? 1307 03:12:02,500 --> 03:12:04,400 Vous étiez à Lodz, non ? 1308 03:12:04,800 --> 03:12:06,200 A Lodz, oui. 1309 03:12:06,800 --> 03:12:08,600 A Litzmannstadt, oui. 1310 03:12:09,000 --> 03:12:13,800 Là-bas, nous montions interminablement la garde. 1311 03:12:14,400 --> 03:12:17,100 Protection d'objectifs : Les moulins, 1312 03:12:17,500 --> 03:12:21,300 les voies, quand Hitler se rendait en Prusse orientale. 1313 03:12:21,800 --> 03:12:24,700 C'était un peu morne et on nous a dit : 1314 03:12:25,100 --> 03:12:27,000 "On cherche des hommes 1315 03:12:28,100 --> 03:12:30,400 qui veulent sortir de ce train-train." 1316 03:12:30,800 --> 03:12:32,600 Nous en fûmes. 1317 03:12:34,500 --> 03:12:37,200 Nous avons "touché" un uniforme d'hiver, 1318 03:12:37,700 --> 03:12:42,000 manteaux, bonnets de fourrure, bottes fourrées, etc... 1319 03:12:42,900 --> 03:12:47,600 Et au bout de 2 ou 3 jours, on nous a dit : "En route !" 1320 03:12:48,400 --> 03:12:50,800 On nous a embarqués sur 2, 3 camions... 1321 03:12:51,200 --> 03:12:54,100 je ne sais plus... avec des banquettes, 1322 03:12:54,800 --> 03:12:58,500 et nous avons roulé, roulé... 1323 03:12:59,100 --> 03:13:01,700 et nous sommes arrivés. 1324 03:13:03,500 --> 03:13:06,600 Ça grouillait de SS et de police. 1325 03:13:07,100 --> 03:13:10,700 Notre 1 ère question : "On fait quoi ici ?" 1326 03:13:11,300 --> 03:13:13,800 "Vous verrez bien !" 1327 03:13:14,400 --> 03:13:15,400 Vous verrez bien ? 1328 03:13:15,700 --> 03:13:17,400 Vous verrez bien ! 1329 03:13:19,600 --> 03:13:21,900 Vous n'étiez pas dans la SS mais... 1330 03:13:22,300 --> 03:13:22,800 La Police. 1331 03:13:23,100 --> 03:13:24,200 Quelle police ? 1332 03:13:24,600 --> 03:13:26,300 "Protection !" 1333 03:13:27,600 --> 03:13:31,300 Puis, ordre de rassemblement : "A la Deutsche Haus !", 1334 03:13:31,800 --> 03:13:35,800 le seul grand bâtiment de pierre du village. 1335 03:13:37,100 --> 03:13:38,900 On nous a fait entrer. 1336 03:13:40,100 --> 03:13:42,200 Et aussitôt, un homme de la SS a dit : 1337 03:13:42,600 --> 03:13:45,000 "Devoir de secret !" 1338 03:13:45,900 --> 03:13:46,400 Secret ? 1339 03:13:46,700 --> 03:13:48,200 "Devoir de secret." 1340 03:13:48,600 --> 03:13:51,900 "Signez ça." Chacun de nous a dû signer. 1341 03:13:52,300 --> 03:13:55,500 Il y avait un formulaire préparé pour chacun. 1342 03:13:59,000 --> 03:14:01,200 Quel en était le contenu ? 1343 03:14:01,600 --> 03:14:05,100 "Devoir... devoir de secret" etc... 1344 03:14:05,700 --> 03:14:07,600 On ne l'a même pas lu en entier. 1345 03:14:08,000 --> 03:14:09,600 Vous deviez prêter serment ? 1346 03:14:10,000 --> 03:14:13,100 Non, notre signature, 1347 03:14:13,500 --> 03:14:16,400 signer qu'on la fermerait sur tout ce qu'on verrait. 1348 03:14:16,800 --> 03:14:17,600 "La fermer ?" 1349 03:14:18,000 --> 03:14:22,000 Pas un mot. Après que nous ayons tous signé, 1350 03:14:22,500 --> 03:14:24,400 on nous a dit : 1351 03:14:24,800 --> 03:14:27,000 "Solution Finale de la Question Juive." 1352 03:14:27,400 --> 03:14:30,300 Nous ne comprenions pas. 1353 03:14:30,700 --> 03:14:32,400 Ah ! Quelqu'un a dit... 1354 03:14:32,800 --> 03:14:35,400 Il a annoncé ce qui allait se passer là. 1355 03:14:35,800 --> 03:14:39,200 Quelqu'un a dit : "Solution Finale... ?" 1356 03:14:39,700 --> 03:14:44,200 Vous seriez chargés de la "Solution Finale" ? 1357 03:14:44,700 --> 03:14:46,700 Oui. Mais qu'est-ce que ça voulait dire, 1358 03:14:47,100 --> 03:14:49,000 on n'avait jamais entendu ça ! 1359 03:14:49,400 --> 03:14:51,100 Alors, il nous a expliqué. 1360 03:14:51,500 --> 03:14:53,400 C'était quand exactement ? 1361 03:14:53,800 --> 03:14:56,000 Voyons... quand était-ce... 1362 03:14:57,600 --> 03:15:00,800 en hiver, hiver 41l42. 1363 03:15:07,000 --> 03:15:09,800 Ensuite, on nous a affectés à nos postes. 1364 03:15:10,200 --> 03:15:13,700 Notre poste de garde était au bord de la route. 1365 03:15:14,200 --> 03:15:16,600 Devant le château, une guérite. 1366 03:15:17,500 --> 03:15:21,500 Vous étiez donc dans le "commando du château" ? 1367 03:15:23,900 --> 03:15:25,400 Oui. 1368 03:15:27,000 --> 03:15:30,900 Pouvez-vous décrire ce que vous avez vu ? 1369 03:15:32,300 --> 03:15:35,800 Nous pouvions voir, nous étions au porche. 1370 03:15:36,600 --> 03:15:40,700 Quand les Juifs arrivaient, des loques... 1371 03:15:41,200 --> 03:15:44,400 A moitié gelés, affamés, sales... 1372 03:15:45,000 --> 03:15:49,000 déjà à moitié morts. Des vieux, des enfants. 1373 03:15:49,900 --> 03:15:51,900 Imaginez ! Le long voyage, 1374 03:15:52,300 --> 03:15:55,300 en camion, debout, entassés ! 1375 03:15:56,800 --> 03:15:59,900 Se doutaient-ils ? Lmpossible de le savoir. 1376 03:16:00,600 --> 03:16:02,700 Ils se méfiaient, ça c'est sûr. 1377 03:16:03,100 --> 03:16:06,000 Après des mois de ghetto, imaginez ! 1378 03:16:09,200 --> 03:16:11,900 J'entendais les SS les haranguer : 1379 03:16:12,300 --> 03:16:17,700 "On va vous épouiller, vous travaillerez pour nous, 1380 03:16:18,300 --> 03:16:20,200 mais d'abord, il faut prendre un bain." 1381 03:16:20,800 --> 03:16:24,100 Les Juifs donnaient leur consentement : 1382 03:16:24,600 --> 03:16:27,100 "Oui, c'est ce que nous voulons." 1383 03:16:29,200 --> 03:16:31,900 Le château était grand ? 1384 03:16:33,100 --> 03:16:35,600 Assez grand. Avec un vaste perron, 1385 03:16:36,100 --> 03:16:40,500 et c'est là, en haut des marches, que se tenait le SS. 1386 03:16:42,300 --> 03:16:44,700 Et ensuite, que se passe-t-il ? 1387 03:16:45,200 --> 03:16:50,100 On les chassait au 1er étage, dans 2, 3 grandes salles. 1388 03:16:50,700 --> 03:16:54,300 Ils devaient s'y dévêtir, tout donner : 1389 03:16:54,700 --> 03:16:56,900 Les bagues, l'or, tout. 1390 03:16:59,600 --> 03:17:02,900 Et combien de temps les Juifs restaient-ils là ? 1391 03:17:03,400 --> 03:17:05,800 Le temps de se dévêtir. 1392 03:17:06,300 --> 03:17:12,300 Puis, tout nus, ils dévalaient un autre escalier 1393 03:17:14,000 --> 03:17:16,500 jusqu'à un couloir souterrain 1394 03:17:17,300 --> 03:17:18,800 par lequel ils remontaient vers la rampe... 1395 03:17:19,100 --> 03:17:21,300 où les attendait le camion à gaz. 1396 03:17:22,900 --> 03:17:27,900 Les Juifs entraient-ils de leur plein gré dans ce camion ? 1397 03:17:29,100 --> 03:17:31,300 Non, on les battait. 1398 03:17:32,000 --> 03:17:33,900 Ils tapaient dans le tas. 1399 03:17:34,300 --> 03:17:37,500 Et les Juifs comprenaient, ils criaient... 1400 03:17:38,000 --> 03:17:41,800 Affreux ! C'était affreux ! 1401 03:17:44,500 --> 03:17:47,100 Je le sais car nous descendions à la cave 1402 03:17:47,500 --> 03:17:49,500 quand ils étaient tous dans le camion. 1403 03:17:49,900 --> 03:17:55,100 Nous y ouvrions les cellules des "Juifs du travail"... 1404 03:17:55,600 --> 03:18:00,000 qui devaient ramasser, dans la cour, 1405 03:18:00,500 --> 03:18:03,600 les objets jetés par la fenêtre du 1er étage. 1406 03:18:04,900 --> 03:18:07,600 Décrivez-moi les camions à gaz. 1407 03:18:08,600 --> 03:18:10,700 Comme des camions de déménagement. 1408 03:18:11,100 --> 03:18:12,700 Très grands ? 1409 03:18:13,000 --> 03:18:14,900 Euh... voyons... 1410 03:18:16,000 --> 03:18:18,000 d'ici à la fenêtre. 1411 03:18:18,400 --> 03:18:20,200 De simples camions... 1412 03:18:20,900 --> 03:18:24,100 de déménagement, avec 2 portes à l'arrière. 1413 03:18:26,900 --> 03:18:29,100 Et quel était le système ? 1414 03:18:29,500 --> 03:18:33,300 Comment, avec quoi tuait-on ? 1415 03:18:33,800 --> 03:18:35,200 Les gaz d'échappement. 1416 03:18:35,600 --> 03:18:37,100 Les gaz d'échappement ? 1417 03:18:37,500 --> 03:18:39,600 Ça se passait ainsi : 1418 03:18:40,000 --> 03:18:42,300 Un des Polonais criait : "Gaz !" 1419 03:18:42,700 --> 03:18:45,500 Alors, le chauffeur allait sous le camion 1420 03:18:45,900 --> 03:18:48,300 pour y fixer le tuyau 1421 03:18:49,000 --> 03:18:51,100 qui permettait le passage du gaz 1422 03:18:51,500 --> 03:18:54,300 vers l'intérieur du véhicule. 1423 03:18:56,300 --> 03:18:57,600 Le gaz du moteur. 1424 03:18:58,000 --> 03:18:59,400 Comment le gaz pénétrait-il ? 1425 03:18:59,800 --> 03:19:01,900 Par un boyau. Un conduit. 1426 03:19:02,300 --> 03:19:04,600 Il trafiquait sous le camion, 1427 03:19:05,000 --> 03:19:07,400 quoi au juste, je ne sais pas. 1428 03:19:08,500 --> 03:19:11,900 C'était seulement le gaz d'échappement ? 1429 03:19:12,400 --> 03:19:13,500 Oui. 1430 03:19:17,800 --> 03:19:20,200 Qui étaient les chauffeurs ? 1431 03:19:21,900 --> 03:19:23,400 C'étaient des SS. 1432 03:19:23,800 --> 03:19:26,500 Tous ces gens-là étaient SS. 1433 03:19:26,900 --> 03:19:29,800 Etaient-ils nombreux, ces chauffeurs ? 1434 03:19:30,200 --> 03:19:31,400 Je ne sais pas. 1435 03:19:31,800 --> 03:19:34,500 Ils étaient 2, 3, 5, 10 ? 1436 03:19:34,900 --> 03:19:38,100 Non, pas tant. 2 ou 3, pas plus. 1437 03:19:38,600 --> 03:19:41,200 Il y avait, je crois, 2 camions... 1438 03:19:41,600 --> 03:19:44,800 Un grand et un plus petit, il me semble. 1439 03:19:47,000 --> 03:19:50,800 Donc, le chauffeur s'installait dans la cabine ? 1440 03:19:52,100 --> 03:19:52,600 Mme Uwe ? 1441 03:19:53,000 --> 03:19:53,700 Non. 1442 03:19:55,000 --> 03:19:59,800 Oui, il montait dans la cabine après la fermeture des portes 1443 03:20:00,400 --> 03:20:02,700 et il démarrait le moteur. 1444 03:20:03,500 --> 03:20:07,100 Il mettait plein gaz ? 1445 03:20:08,700 --> 03:20:12,000 Ça, je ne sais pas, je ne sais pas. 1446 03:20:12,500 --> 03:20:17,500 Mais vous entendiez le bruit du moteur ? 1447 03:20:18,000 --> 03:20:21,700 Oui, on l'entendait tourner, depuis la porte. 1448 03:20:22,200 --> 03:20:25,800 Et c'était fort comme bruit ? 1449 03:20:26,200 --> 03:20:30,100 Un bruit de moteur de camion. 1450 03:20:33,500 --> 03:20:38,000 Le camion était-il à l'arrêt quand le moteur tournait ? 1451 03:20:38,900 --> 03:20:40,900 Oui, il était à l'arrêt. 1452 03:20:42,500 --> 03:20:45,300 Puis il se mettait à rouler, 1453 03:20:45,700 --> 03:20:49,800 nous ouvrions le portail et il partait vers la forêt. 1454 03:20:50,400 --> 03:20:52,600 Les gens étaient déjà morts ? 1455 03:20:53,000 --> 03:20:54,600 Ça, je ne sais pas. 1456 03:20:55,200 --> 03:20:57,700 C'était tranquille. Plus un cri. 1457 03:20:58,100 --> 03:20:58,900 Plus un cri. 1458 03:20:59,300 --> 03:21:02,000 On n'entendait plus rien. 1459 03:22:01,300 --> 03:22:04,600 L'emplacement du château 1460 03:25:37,900 --> 03:25:40,900 MICHAEL PODCHLEBNIK, 1461 03:25:41,400 --> 03:25:47,400 le survivant de la 1 ère période de l'extermination à CHELMNO 1462 03:25:48,000 --> 03:25:50,400 (la période du château) 1463 03:27:34,700 --> 03:27:36,000 Frau MICHELSOHN 1464 03:27:36,400 --> 03:27:39,300 A Chelmno, à Kulmhof, 1465 03:27:39,800 --> 03:27:42,100 combien y avait-il de familles allemandes ? 1466 03:27:42,500 --> 03:27:45,000 Je dirais : 10 ou 11. 1467 03:27:47,700 --> 03:27:52,000 Des Allemands de Wolkynie et 2 familles du Reich. 1468 03:27:52,500 --> 03:27:55,300 Les Bauer et nous. 1469 03:27:55,700 --> 03:27:56,300 Et vous ? 1470 03:27:56,600 --> 03:27:58,400 Nous, les Michelsohn... 1471 03:27:58,900 --> 03:28:03,100 Mais comment vous êtes-vous retrouvée à Kulmhof ? 1472 03:28:06,200 --> 03:28:07,700 Je suis née à Laage, 1473 03:28:08,100 --> 03:28:11,800 j'ai été envoyée à Kulmhof. 1474 03:28:12,300 --> 03:28:17,600 Ils cherchaient des volontaires pour la colonisation... 1475 03:28:18,100 --> 03:28:22,000 je me suis inscrite. Et je suis arrivée là-bas. 1476 03:28:22,500 --> 03:28:25,100 D'abord à Warthbrucken (Kolo), 1477 03:28:25,400 --> 03:28:29,100 puis à Chelmno, Kulmhof. 1478 03:28:29,600 --> 03:28:31,500 De Laage, directement... 1479 03:28:31,900 --> 03:28:34,900 Non, je suis partie de Munster. 1480 03:28:38,600 --> 03:28:41,900 Mais vous avez choisi Kulmhof ? 1481 03:28:42,300 --> 03:28:44,900 Non, j'avais choisi le Wartheland. 1482 03:28:45,400 --> 03:28:46,700 Pourquoi ? 1483 03:28:49,700 --> 03:28:53,100 "Esprit d'entreprise !" 1484 03:28:53,600 --> 03:28:54,700 Vous étiez jeune ? 1485 03:28:55,100 --> 03:28:57,200 Oui, jeune, j'étais jeune. 1486 03:28:57,600 --> 03:28:59,600 Vous vouliez servir ? 1487 03:29:00,000 --> 03:29:00,800 Oui. 1488 03:29:03,200 --> 03:29:08,100 Et quelle a été votre première impression du Wartheland ? 1489 03:29:08,600 --> 03:29:11,500 Primitif, archi-primitif. 1490 03:29:11,900 --> 03:29:13,400 C'est-à-dire ? 1491 03:29:13,800 --> 03:29:15,600 Pire encore, 1492 03:29:16,400 --> 03:29:18,200 pire que primitif. 1493 03:29:18,600 --> 03:29:21,900 C'est difficile à comprendre, non ? 1494 03:29:24,100 --> 03:29:25,400 Mais pourquoi... 1495 03:29:25,800 --> 03:29:30,300 Les sanitaires, c'était une vraie catastrophe. 1496 03:29:30,800 --> 03:29:35,100 Il n'y avait de W.-C. Qu'à Warthbrucken, le chef-lieu. 1497 03:29:35,600 --> 03:29:37,400 C'est là qu'on allait. 1498 03:29:39,100 --> 03:29:42,200 Le reste, c'était une catastrophe. 1499 03:29:43,100 --> 03:29:44,600 Pourquoi une catastrophe ? 1500 03:29:45,000 --> 03:29:47,700 Les toilettes, ça n'existait pas ! 1501 03:29:51,200 --> 03:29:54,300 C'étaient des cabanes. 1502 03:29:54,700 --> 03:29:57,000 On ne peut pas le décrire, 1503 03:29:57,800 --> 03:30:00,900 tellement c'était primitif ! 1504 03:30:02,800 --> 03:30:04,200 C'est étonnant, 1505 03:30:04,600 --> 03:30:08,700 pourquoi avez-vous choisi un endroit aussi primitif ? 1506 03:30:09,200 --> 03:30:12,300 Oh ! Quand on est jeune, on est prêt à tout. 1507 03:30:12,700 --> 03:30:15,100 On n'imagine pas que ça existe. 1508 03:30:15,600 --> 03:30:19,000 On n'y croit pas. Mais c'était comme ça. 1509 03:30:23,500 --> 03:30:25,600 C'était tout le village. 1510 03:30:26,500 --> 03:30:28,800 Un tout petit village. 1511 03:30:31,200 --> 03:30:36,100 Il s'étirait le long de la route, juste quelques maisons. 1512 03:30:38,100 --> 03:30:41,700 Il y avait l'église, le château, 1513 03:30:42,200 --> 03:30:44,500 un magasin aussi, 1514 03:30:44,900 --> 03:30:48,100 le bâtiment administratif et l'école. 1515 03:30:49,400 --> 03:30:52,300 Le château jouxtait l'église. 1516 03:30:52,700 --> 03:30:55,800 Une haute palissade les entourait. 1517 03:31:00,400 --> 03:31:04,600 Votre maison était à combien de mètres de l'église ? 1518 03:31:05,100 --> 03:31:08,700 Juste en face, 50 mètres. 1519 03:31:09,900 --> 03:31:14,900 Mme MICHELSOHN était la femme de l'instituteur allemand, membre du parti nazi. 1520 03:31:16,000 --> 03:31:18,100 Avez-vous vu ces camions à gaz ? 1521 03:31:18,600 --> 03:31:23,200 Non. Si, du dehors ! Ils faisaient la navette. 1522 03:31:23,700 --> 03:31:25,800 Mais je n'ai pas été voir l'intérieur... 1523 03:31:26,200 --> 03:31:28,200 les Juifs dedans ! 1524 03:31:29,600 --> 03:31:31,500 Je n'ai vu que le dehors, 1525 03:31:31,900 --> 03:31:35,000 l'arrivée des Juifs et leur expédition... 1526 03:31:35,800 --> 03:31:38,300 et comment on les chargeait. 1527 03:31:42,400 --> 03:31:47,700 Depuis la guerre 14-18, le château était une ruine. 1528 03:31:49,400 --> 03:31:52,700 Une partie seulement était utilisable... 1529 03:31:53,700 --> 03:31:58,100 et c'est là qu'on amenait les Juifs. 1530 03:32:04,900 --> 03:32:07,500 C'est-à-dire que ce château en ruine 1531 03:32:07,900 --> 03:32:12,600 servait pour le logement, l'épouillage des Polonais, etc. 1532 03:32:13,100 --> 03:32:13,600 Des Juifs ! 1533 03:32:13,900 --> 03:32:15,400 Des Juifs, oui. 1534 03:32:16,500 --> 03:32:21,000 Pourquoi dites-vous "Polonais" au lieu de dire "Juifs" ? 1535 03:32:21,500 --> 03:32:23,900 Oh ! Ça m'arrive de mélanger. 1536 03:32:24,700 --> 03:32:27,000 Mais il y a une différence entre Juifs et Polonais ? 1537 03:32:27,400 --> 03:32:29,400 Oh, oui. Oh, oui, oui ! 1538 03:32:29,800 --> 03:32:32,300 Quelle différence ? 1539 03:32:33,300 --> 03:32:38,500 Eh bien... les Polonais n'ont pas été exterminés. 1540 03:32:39,600 --> 03:32:42,600 Et les Juifs l'ont été. Voilà la différence. 1541 03:32:43,000 --> 03:32:45,700 La différence externe, pas ? 1542 03:32:46,200 --> 03:32:47,900 Et l'interne ? 1543 03:32:48,200 --> 03:32:53,000 Ça, je ne peux pas en juger, je ne suis pas assez versée 1544 03:32:53,600 --> 03:32:57,200 en psychologie et en anthropologie... 1545 03:32:57,600 --> 03:33:00,400 La différence entre Polonais et Juifs ? 1546 03:33:00,900 --> 03:33:03,700 Ils se détestaient, ça c'est sûr. 1547 03:33:16,200 --> 03:33:20,100 GRABOW : La synagogue 1548 03:42:45,900 --> 03:42:49,300 Au fond, la synagogue. 1549 03:52:59,300 --> 03:53:02,300 GRABOW en hiver 1550 03:53:48,700 --> 03:53:52,400 Ils arrivaient en camions, les Juifs. 1551 03:53:54,200 --> 03:53:57,800 Et plus tard par le chemin de fer... 1552 03:53:58,300 --> 03:54:01,000 à voie étroite. 1553 03:54:01,800 --> 03:54:06,100 Pêle-mêle, entassés dans les camions, 1554 03:54:06,600 --> 03:54:07,900 ou dans les wagons... 1555 03:54:08,300 --> 03:54:10,200 du petit train. 1556 03:54:11,800 --> 03:54:13,900 Plein de femmes et d'enfants, 1557 03:54:14,300 --> 03:54:17,700 des hommes aussi, mais âgés pour la plupart. 1558 03:54:18,200 --> 03:54:23,000 Les plus forts étaient sélectionnés pour le travail. 1559 03:54:23,500 --> 03:54:27,100 Ils marchaient avec des chaînes aux pieds, 1560 03:54:27,600 --> 03:54:31,000 le matin, ils allaient puiser l'eau, 1561 03:54:31,400 --> 03:54:34,200 et chercher à manger, etc... 1562 03:54:35,600 --> 03:54:38,500 Ceux-là, on ne les tuait pas d'emblée. 1563 03:54:38,900 --> 03:54:40,600 Ça se faisait plus tard. 1564 03:54:41,000 --> 03:54:43,700 Je ne sais ce qu'ils sont devenus. 1565 03:54:44,200 --> 03:54:47,200 En tout cas, ils n'ont pas survécu. 1566 03:54:48,200 --> 03:54:48,900 Seulement 2. 1567 03:54:49,300 --> 03:54:50,800 Seulement 2. 1568 03:54:51,100 --> 03:54:53,300 Ils étaient enchaînés ? 1569 03:54:54,400 --> 03:54:56,100 - Aux pieds. - Tous ? 1570 03:54:56,500 --> 03:55:00,100 Ceux-là oui. Les autres étaient tués aussitôt. 1571 03:55:04,000 --> 03:55:08,000 Et ces Juifs passaient enchaînés dans le village ? 1572 03:55:08,500 --> 03:55:09,600 Oui. 1573 03:55:12,400 --> 03:55:15,000 Etait-il possible de leur parler, ou non ? 1574 03:55:15,400 --> 03:55:19,100 Non, non. C'était impossible. 1575 03:55:19,600 --> 03:55:20,800 Pourquoi ? 1576 03:55:22,100 --> 03:55:24,300 Personne n'osait. 1577 03:55:24,700 --> 03:55:25,200 Comment ? 1578 03:55:25,600 --> 03:55:27,800 Personne n'osait. 1579 03:55:28,200 --> 03:55:30,000 Vous avez compris ? 1580 03:55:30,400 --> 03:55:34,200 Oui. Personne n'osait. Pourquoi, c'était dangereux ? 1581 03:55:34,600 --> 03:55:38,500 Oui. Il y avait des gardes. 1582 03:55:44,700 --> 03:55:48,700 Et de toute façon, on préférait n'avoir rien à faire avec ça, 1583 03:55:49,500 --> 03:55:50,600 n'est-ce pas ? 1584 03:55:51,000 --> 03:55:56,000 Ça tape sur les nerfs de voir ça tous les jours. 1585 03:56:02,800 --> 03:56:05,400 C'est trop de forcer tout un village 1586 03:56:05,700 --> 03:56:08,100 à assister à cette misère. 1587 03:56:09,200 --> 03:56:11,400 Quand les Juifs arrivent, 1588 03:56:11,800 --> 03:56:15,800 quand on les pousse dans l'église ou le château... 1589 03:56:16,200 --> 03:56:19,700 Et ces cris, c'est affreux ! 1590 03:56:20,200 --> 03:56:21,800 Déprimant ! 1591 03:56:22,200 --> 03:56:26,700 Et jour après jour, le même théâtre... 1592 03:56:30,000 --> 03:56:34,600 Terrible, c'était terrible. Triste à voir. 1593 03:56:35,100 --> 03:56:39,200 Ils criaient. Ils se rendaient bien compte. 1594 03:56:40,100 --> 03:56:41,800 Ils croyaient d'abord, les Juifs, 1595 03:56:42,200 --> 03:56:44,400 qu'on allait les épouiller. 1596 03:56:44,800 --> 03:56:48,000 Mais bientôt ils comprenaient. 1597 03:56:48,500 --> 03:56:51,400 Les cris devenaient de plus en plus fous. 1598 03:56:53,100 --> 03:56:55,900 Des cris terrifiants. Cris d'angoisse ! 1599 03:56:56,300 --> 03:56:59,500 Car ils réalisaient ce qui leur arrivait. 1600 03:57:02,900 --> 03:57:07,200 Savez-vous combien de Juifs ont été exterminés là-bas ? 1601 03:57:08,700 --> 03:57:12,200 Oh ! Quelque chose avec 4. 400000, 40000... 1602 03:57:12,700 --> 03:57:14,800 400000. 1603 03:57:15,700 --> 03:57:19,900 C'est 400000... Oui, j'étais sûre du 4. 1604 03:57:21,000 --> 03:57:23,700 Triste, triste, triste. 1605 03:57:40,700 --> 03:57:46,300 Vous souvenez-vous d'un enfant juif, il avait 13 ans ? 1606 03:57:46,900 --> 03:57:49,600 C'était un "Juif du travail". 1607 03:57:50,000 --> 03:57:52,900 Il chantait sur la rivière... 1608 03:57:53,300 --> 03:57:53,900 Sur la Ner ? 1609 03:57:54,300 --> 03:57:55,000 Oui. 1610 03:57:56,200 --> 03:57:58,700 - Il vit encore ? - Oui, il est vivant. 1611 03:57:59,100 --> 03:58:03,600 Il chantait une chanson allemande... 1612 03:58:04,100 --> 03:58:09,200 que les SS à Kulmhof, à Chelmno, lui avaient apprise. 1613 03:58:09,700 --> 03:58:12,200 "Quand les soldats défilent... 1614 03:58:12,600 --> 03:58:14,800 les jeunes filles ouvrent leurs portes et leurs fenêtres." 1615 03:58:26,100 --> 03:58:28,900 SIMON SREBNIK, 1616 03:58:29,300 --> 03:58:33,200 le survivant de la 2ème période de l'extermination 1617 03:58:33,700 --> 03:58:35,900 à CHELMNO 1618 03:58:36,300 --> 03:58:38,600 (la période de l'église). 1619 04:18:00,600 --> 04:18:03,500 PAN FALBORSKI 1620 04:20:38,700 --> 04:20:40,800 C'était le chemin... 1621 04:20:41,700 --> 04:20:46,500 que les camions à gaz empruntaient. 1622 04:20:48,500 --> 04:20:52,600 Dans chaque camion à gaz, il y avait 80 personnes. 1623 04:20:57,400 --> 04:21:00,400 Quand ils arrivaient, les SS disaient : 1624 04:21:00,800 --> 04:21:02,900 "Ouvrez les portes !" 1625 04:21:03,500 --> 04:21:08,900 Nous le faisions. Et aussitôt, les corps dégringolaient. 1626 04:21:10,400 --> 04:21:12,800 Un SS disait : "2 hommes dedans !" 1627 04:21:13,200 --> 04:21:16,900 Ils étaient 2 qui travaillaient aux fours, 1628 04:21:17,400 --> 04:21:19,600 ils avaient l'habitude. 1629 04:21:20,200 --> 04:21:23,500 Un autre SS hurlait : 1630 04:21:23,900 --> 04:21:28,200 "Jetez plus vite. Plus vite ! L'autre camion arrive !" 1631 04:21:28,700 --> 04:21:30,900 Et on travaillait 1632 04:21:31,400 --> 04:21:35,200 jusqu'à ce que le transport entier soit brûlé. 1633 04:21:39,200 --> 04:21:43,600 Et c'était ainsi tout le long du jour... C'était ainsi. 1634 04:22:13,600 --> 04:22:17,900 Je me souviens d'une fois, ils vivaient encore, 1635 04:22:21,100 --> 04:22:24,700 les fours étaient déjà pleins, 1636 04:22:26,100 --> 04:22:29,300 et ils sont restés sur le sol. 1637 04:22:30,300 --> 04:22:33,400 Ils remuaient tous, ils revenaient à eux, 1638 04:22:33,800 --> 04:22:35,200 ces vivants... 1639 04:22:38,800 --> 04:22:42,100 Et quand ils les ont jetés ici dans les fours, 1640 04:22:42,600 --> 04:22:43,900 tous étaient ranimés : 1641 04:22:44,300 --> 04:22:46,900 Ils ont été brûlés vifs. 1642 04:23:09,200 --> 04:23:11,500 Quand nous avons construit les fours, 1643 04:23:11,900 --> 04:23:14,600 je me demandais pourquoi. 1644 04:23:17,900 --> 04:23:20,200 Un des SS m'a répondu : 1645 04:23:20,600 --> 04:23:24,000 "On va faire du charbon de bois 1646 04:23:24,500 --> 04:23:26,200 pour les fers à repasser !" 1647 04:23:26,600 --> 04:23:29,200 Il m'a dit ça. Je ne savais pas. 1648 04:23:32,200 --> 04:23:35,300 Quand les fours ont été terminés, 1649 04:23:37,300 --> 04:23:40,200 les bûches disposées, 1650 04:23:40,700 --> 04:23:45,000 l'essence versée et enflammée... 1651 04:23:46,200 --> 04:23:49,300 et quand le 1er camion à gaz est arrivé... 1652 04:23:49,700 --> 04:23:55,300 alors, nous avons su pourquoi les fours avaient été creusés. 1653 04:24:04,600 --> 04:24:08,100 Quand j'ai vu tout ça, ça ne m'a rien fait. 1654 04:24:09,100 --> 04:24:14,000 Et le 2e, le 3e transport, ça ne m'a rien fait non plus. 1655 04:24:16,800 --> 04:24:19,800 Je n'avais que 13 ans, 1656 04:24:20,200 --> 04:24:25,400 et tout ce que j'avais vu jusque là, 1657 04:24:26,200 --> 04:24:28,100 c'était des morts, des cadavres. 1658 04:24:32,400 --> 04:24:34,600 Peut-être n'ai-je pas compris. 1659 04:24:35,400 --> 04:24:40,500 Si j'avais été plus vieux peut-être... 1660 04:24:41,100 --> 04:24:44,100 Je n'ai sans doute pas compris. 1661 04:24:44,500 --> 04:24:47,500 Je n'avais jamais rien vu d'autre. 1662 04:24:47,900 --> 04:24:52,400 Au ghetto, je voyais... à Lodz, au ghetto, 1663 04:24:52,900 --> 04:24:57,100 dès que quelqu'un faisait un pas, il tombait mort. 1664 04:24:57,600 --> 04:25:01,500 Je pensais... il doit en être ainsi, 1665 04:25:02,000 --> 04:25:06,400 c'est normal, c'est ainsi. J'allais dans les rues de Lodz, 1666 04:25:06,900 --> 04:25:11,200 je faisais, disons 100 m, il y avait 200 morts... 1667 04:25:14,400 --> 04:25:16,100 Les gens avaient faim. 1668 04:25:16,500 --> 04:25:20,300 Ils allaient et ils tombaient, ils tombaient... 1669 04:25:21,100 --> 04:25:23,800 Le fils prenait le pain du père, 1670 04:25:24,200 --> 04:25:26,900 le père, le pain du fils, 1671 04:25:27,400 --> 04:25:30,900 chacun voulait rester en vie. 1672 04:25:33,000 --> 04:25:38,500 Alors, quand je suis arrivé ici, à Chelmno, j'étais déjà... 1673 04:25:39,000 --> 04:25:41,900 tout ça m'était égal... 1674 04:25:42,700 --> 04:25:47,700 Je pensais aussi : Si je survis, 1675 04:25:48,200 --> 04:25:50,700 je ne désire qu'une chose : 1676 04:25:52,000 --> 04:25:55,700 Qu'on me donne 5 pains. Pour manger... Rien d'autre. 1677 04:25:56,100 --> 04:26:00,500 Je pensais ainsi. Mais je rêvais aussi : 1678 04:26:01,000 --> 04:26:03,800 Si je survis, je serai le seul au monde. 1679 04:26:04,300 --> 04:26:06,700 Plus un être humain, moi seul. Un. 1680 04:26:13,400 --> 04:26:17,600 Il ne restera que moi au monde, si je sors d'ici. 1681 04:26:34,400 --> 04:26:37,300 La RUHR 135132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.