Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,775 --> 00:00:52,075
La réalisation de ce film a été
une longue et difficile bataille.
2
00:00:52,100 --> 00:00:55,433
Je n'aurai pas pu la livrer
sans le soutien et la foi
3
00:00:55,660 --> 00:00:57,334
d'un certain nombre de femmes et d'hommes,
4
00:00:57,480 --> 00:00:59,975
dont quelques uns ne sont plus.
Cette oeuvre est aussi la leur.
5
00:01:01,117 --> 00:01:03,283
Je remercie les membres de mon équipe,
6
00:01:03,483 --> 00:01:06,999
ceux et celles qui ont participé aux diverses campagnes
de recherches, d'enquêtes, de tournage.
7
00:01:07,250 --> 00:01:11,317
En particulier Irène Steinfeldt-Lévi
et Corinne Coulmas qui m'ont assisté,
8
00:01:11,517 --> 00:01:15,000
n'hésitant pas à payer physiquement
de leur personne aux heures de danger.
9
00:01:15,200 --> 00:01:18,367
Ziva Postec, qui pendant cinq années
10
00:01:18,368 --> 00:01:21,268
et jour après jour, a monté le film
à mes côtés.
11
00:01:21,470 --> 00:01:24,633
Ma gratitude aussi
à Yehuda Bauer,
12
00:01:24,634 --> 00:01:26,434
Professeur d'Histoire Juive Contemporaine
13
00:01:26,533 --> 00:01:28,442
à l'Université Hébraïque de Jerusalem,
14
00:01:28,443 --> 00:01:31,800
et à Raül Hilberg, Professeur de Sciences Politiques
à l'Université du Vermont (U.S.A.).
15
00:01:33,249 --> 00:01:37,533
"Et je leur donnerai
un Nom impérissable." (Isaïe, 56:5)
16
00:01:53,333 --> 00:01:57,942
L'action commence de nos jours,
à Chelmno sur Ner, Pologne.
17
00:01:58,142 --> 00:02:03,150
A 80 kilomètres au
nord-ouest de Lodz, au coeur d'une région
18
00:02:03,350 --> 00:02:08,600
autrefois à fort peuplement juif,
Chelmno fut en Pologne
19
00:02:08,642 --> 00:02:12,725
le site de la première extermination
de Juifs par le gaz.
20
00:02:12,767 --> 00:02:16,733
Elle débuta le 7 décembre 1941.
21
00:02:16,933 --> 00:02:20,183
400 000 Juifs furent assassinés à
Chelmno en deux périodes distinctes :
22
00:02:20,384 --> 00:02:23,184
décembre 1941 - printemps 1943 ;
23
00:02:23,383 --> 00:02:26,108
juin 1944 - janvier 1945.
24
00:02:26,308 --> 00:02:30,475
Le mode d'administration de mort
demeura jusqu'à la fin identique :
25
00:02:30,675 --> 00:02:32,517
les camions à gaz.
26
00:02:33,558 --> 00:02:37,767
Sur les 400 000 hommes, femmes
et enfants qui parvinrent en ce lieu,
27
00:02:37,967 --> 00:02:42,775
on compte deux rescapés :
Michael Podchelbnik et Simon Srebnik .
28
00:02:42,975 --> 00:02:47,183
Simon Srebnik, survivant de la dernière
période, était alors un enfant de treize ans et demi.
29
00:02:47,383 --> 00:02:50,108
Son père avait été abattu sous ses yeux,
au ghetto de Lodz,
30
00:02:50,208 --> 00:02:52,999
sa mère asphyxiée dans les camions
de Chelmno.
31
00:02:53,192 --> 00:02:56,437
Les SS l'enrôlèrent dans un des commandos
de "Juifs du travail",
32
00:02:56,637 --> 00:03:00,683
qui assuraient la maintenance
des camps d'extermination
33
00:03:00,883 --> 00:03:04,650
et étaient eux-mêmes promis à la mort.
34
00:03:04,850 --> 00:03:08,817
Les chevilles entravées,
comme tous ses compagnons,
35
00:03:09,017 --> 00:03:12,142
l'enfant traversait chaque jour
le village de Chelmno.
36
00:03:12,183 --> 00:03:15,108
Il dut d'être épargné,
plus longtemps que les autres,
37
00:03:15,308 --> 00:03:19,275
à son agilité extrême,
qui lui faisait gagner les compétitions
38
00:03:19,475 --> 00:03:23,683
que les nazis organisaient entre ces enchaînés,
concours de saut ou de vitesse.
39
00:03:23,783 --> 00:03:26,192
Et aussi, à sa voix mélodieuse :
40
00:03:26,193 --> 00:03:28,093
plusieurs fois par semaine,
41
00:03:28,292 --> 00:03:33,017
quand il fallait nourrir les lapins de
la basse-cour SS,
42
00:03:33,058 --> 00:03:37,183
Simon Sbrebnik, surveillé par un garde,
remontait la Ner sur une embarcation à fond plat,
43
00:03:37,383 --> 00:03:42,192
jusqu'aux confins du village,
vers les prairies de luzerne.
44
00:03:42,392 --> 00:03:44,800
Il chantait des airs du folklore polonais
45
00:03:45,200 --> 00:03:50,007
et le garde en retour l'instruisait
de rengaines militaires prussiennes.
46
00:03:50,220 --> 00:03:52,000
Tous à Chelmno le connaissaient.
47
00:03:52,218 --> 00:03:56,318
Les paysans polonais,
mais aussi les civils allemands,
48
00:03:56,617 --> 00:04:00,483
puisque cette province de Pologne
avait été annexée au Reich dès la chute de Varsovie,
49
00:04:00,583 --> 00:04:03,408
germanisée et rebaptisée Wartheland.
50
00:04:03,508 --> 00:04:07,275
On avait ainsi changé Chelmno en Kulmhof,
Lodz en Litzmannstadt, Kolo en Warthbrücken, etc...
51
00:04:07,375 --> 00:04:10,342
Des colons allemands s'étaient
établis partout dans le Wartheland,
52
00:04:10,443 --> 00:04:13,243
et à Chelmno même existait
une école primaire allemande.
53
00:04:13,683 --> 00:04:16,025
Dans la nuit du 18 janvier 1945,
54
00:04:16,150 --> 00:04:19,217
deux jours avant l'arrivée
des troupes soviétiques,
55
00:04:19,218 --> 00:04:22,218
les nazis tuèrent
d'une balle dans la nuque.
56
00:04:22,317 --> 00:04:24,683
les derniers "Juifs du travail".
57
00:04:24,883 --> 00:04:27,450
Simon Srebnik fut exécuté lui aussi.
58
00:04:27,451 --> 00:04:29,851
La balle ne toucha pas
les centres vitaux.
59
00:04:29,992 --> 00:04:32,599
Revenu à lui, il rampa
jusqu'à une soue à cochons.
60
00:04:32,675 --> 00:04:34,917
Un paysan polonais le recueillit.
61
00:04:34,999 --> 00:04:38,483
Un médecin-major de l'Armée Rouge
le soigna, le sauva.
62
00:04:38,683 --> 00:04:40,650
Quelques mois plus tard,
Simon partit pour Tel-Aviv
63
00:04:40,651 --> 00:04:43,251
avec d'autres survivants.
64
00:04:43,350 --> 00:04:45,775
C'est en Israël que je l'ai découvert.
65
00:04:45,975 --> 00:04:49,100
J'ai convaincu l'enfant chanteur
de revenir avec moi à Chelmno.
66
00:04:49,300 --> 00:04:51,583
Il avait 47 ans.
1
00:05:06,000 --> 00:05:09,100
Une petite maison blanche
2
00:05:09,500 --> 00:05:12,700
Reste dans ma mémoire
3
00:05:13,100 --> 00:05:16,100
De cette petite maison blanche
4
00:05:16,600 --> 00:05:19,400
Chaque nuit, je rêve
5
00:08:02,700 --> 00:08:06,900
Difficile à reconnaître,
mais c'était ici.
6
00:08:11,900 --> 00:08:13,900
Ici, on brûlait les gens.
7
00:08:14,300 --> 00:08:16,800
Beaucoup de gens
ont été brûlés ici.
8
00:08:27,800 --> 00:08:29,800
Oui, c'est le lieu.
9
00:09:06,700 --> 00:09:09,700
Personne
n'en repartait jamais.
10
00:09:18,000 --> 00:09:20,300
Les camions à gaz
arrivaient là...
11
00:09:20,700 --> 00:09:23,500
Il y avait
deux immenses fours...
12
00:09:26,700 --> 00:09:30,400
et ensuite,
on jetait les corps...
13
00:09:32,900 --> 00:09:36,800
dans ces fours, et les flammes
montaient jusqu'au ciel.
14
00:09:37,300 --> 00:09:38,700
Jusqu'au ciel ?
15
00:09:41,500 --> 00:09:43,100
Oui.
16
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
C'était terrible.
17
00:09:57,100 --> 00:09:59,000
On ne peut pas raconter ça.
18
00:09:59,400 --> 00:10:01,500
Personne ne peut...
19
00:10:02,900 --> 00:10:06,100
se représenter
ce qui s'est passé ici.
20
00:10:09,000 --> 00:10:11,700
Impossible. Et personne
ne peut comprendre cela.
21
00:10:12,600 --> 00:10:15,100
Et moi-même, aujourd'hui...
22
00:10:23,200 --> 00:10:25,800
Je ne crois pas
que je suis ici.
23
00:10:28,400 --> 00:10:31,100
Non, cela,
je ne peux pas le croire.
24
00:10:43,600 --> 00:10:47,500
C'était toujours aussi
tranquille, ici. Toujours.
25
00:10:48,000 --> 00:10:52,800
Quand on brûlait chaque jour
2000 personnes, des Juifs,
26
00:10:53,600 --> 00:10:55,700
c'était également tranquille.
27
00:10:58,000 --> 00:11:01,200
Personne ne criait.
Chacun faisait son travail.
28
00:11:02,200 --> 00:11:04,300
C'était silencieux. Paisible.
29
00:11:05,100 --> 00:11:07,100
Comme maintenant.
30
00:11:36,000 --> 00:11:39,200
Toi, jeune fille,
ne pleure pas
31
00:11:39,800 --> 00:11:42,500
Ne sois pas si triste
32
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
Car le cher été approche
33
00:11:46,400 --> 00:11:48,300
Et avec lui, je reviendrai
34
00:11:48,700 --> 00:11:51,600
Une chopine de rouge,
une tranche de rôti
35
00:11:52,000 --> 00:11:55,100
C'est ce que les jeunes filles
offrent à leurs soldats
36
00:12:02,700 --> 00:12:05,600
Quand les soldats défilent
37
00:12:06,000 --> 00:12:09,200
Les jeunes filles ouvrent
leurs portes et leurs fenêtres
38
00:13:47,400 --> 00:13:50,900
L'autre survivant :
MICHAEL PODCHLEBNIK (lsraël)
39
00:16:21,300 --> 00:16:24,600
HANNA ZAIDEL (lsraël)
40
00:16:25,100 --> 00:16:29,300
Fille de MOTKE ZAIDEL,
survivant de VILNA (Lithuanie)
41
00:17:50,800 --> 00:17:52,700
MOTKE ZAIDEL
42
00:17:55,000 --> 00:17:58,900
Forêt de BEN SHEMEN
(lsraël)
43
00:18:30,100 --> 00:18:35,300
C'est dans la forêt de PONARI
que furent massacrés
la plupart des Juifs de VILNA
44
00:18:58,700 --> 00:19:02,700
Forêt du camp d'extermination
de SOBIBOR (Pologne)
45
00:19:40,000 --> 00:19:42,400
JAN PIWONSKI
46
00:26:50,400 --> 00:26:52,800
YITZHAK DUGIN,
survivant de VILNA
47
00:32:10,000 --> 00:32:13,800
C'était à la fin
de novembre 1942...
48
00:32:17,200 --> 00:32:20,800
et comme on nous chassait
du travail...
49
00:32:22,200 --> 00:32:26,100
vers nos baraquements,
tout à coup,
50
00:32:28,500 --> 00:32:32,800
de cette partie du camp
qu'on appelait...
51
00:32:37,000 --> 00:32:40,800
le camp de la mort,
jaillirent...
52
00:32:43,700 --> 00:32:45,400
des flammes. Très haut.
53
00:32:50,100 --> 00:32:53,600
Et en un instant
tout le paysage,
54
00:32:54,000 --> 00:32:57,600
tout le camp
parut s'embraser.
55
00:33:00,500 --> 00:33:02,300
Il faisait déjà sombre,
56
00:33:07,500 --> 00:33:10,000
nous sommes entrés
dans notre baraquement,
57
00:33:11,500 --> 00:33:13,500
nous avons mangé...
58
00:33:14,100 --> 00:33:20,300
et par la fenêtre,
nous ne cessions pas de voir...
59
00:33:22,000 --> 00:33:24,700
le fantastique
arrière-fond de flammes...
60
00:33:25,100 --> 00:33:27,500
de toutes les couleurs
imaginables :
61
00:33:29,000 --> 00:33:31,800
Rouge, jaune, vert, violet...
62
00:33:32,700 --> 00:33:39,800
et soudain,
l'un de nous se leva...
63
00:33:41,800 --> 00:33:44,100
nous savions...
64
00:33:45,100 --> 00:33:48,100
qu'il était chanteur d'opéra
à Varsovie...
65
00:33:49,800 --> 00:33:53,700
Il s'appelait Salve et...
66
00:33:58,800 --> 00:34:03,700
et devant ce rideau de flammes,
il a commencé...
67
00:34:05,600 --> 00:34:07,900
à psalmodier...
68
00:34:08,300 --> 00:34:10,900
un chant
qui m'était inconnu :
69
00:34:11,600 --> 00:34:13,200
"Mon Dieu, mon Dieu,
70
00:34:15,000 --> 00:34:17,400
pourquoi
nous as-tu abandonnés ?"
71
00:34:18,000 --> 00:34:21,600
RICHARD GLAZAR
Bâle (Suisse)
72
00:34:24,200 --> 00:34:27,700
"On nous a autrefois
livrés au feu,
73
00:34:29,200 --> 00:34:33,400
mais nous n'avons jamais
renié Ta Sainte Loi."
74
00:34:36,300 --> 00:34:39,500
Il a chanté en yiddish,
75
00:34:40,000 --> 00:34:42,200
tandis que
derrière lui flambaient...
76
00:34:42,600 --> 00:34:46,900
les bûchers...
77
00:34:48,200 --> 00:34:49,900
sur lesquels...
78
00:34:50,300 --> 00:34:54,200
On a commencé, alors,
en novembre 1942,
79
00:34:54,700 --> 00:34:57,700
à Treblinka,
à brûler les corps.
80
00:34:59,700 --> 00:35:03,800
C'était la première fois
que cela arrivait.
81
00:35:06,100 --> 00:35:07,800
Nous sûmes cette nuit-là...
82
00:35:08,200 --> 00:35:12,100
que désormais les morts
ne seraient plus enterrés.
83
00:35:13,900 --> 00:35:15,800
Ils seraient brûlés.
84
00:35:18,600 --> 00:35:21,600
TREBLINKA
85
00:36:06,300 --> 00:36:10,300
Un peu plus loin, là-bas,
il y avait un socle en béton,
86
00:36:11,700 --> 00:36:14,500
et les os
qui n'avaient pas brûlé,
87
00:36:15,000 --> 00:36:17,100
par exemple
les gros os des pieds,
88
00:36:17,500 --> 00:36:19,900
nous les...
89
00:36:21,200 --> 00:36:24,300
Il y avait une caisse
avec deux poignées...
90
00:36:24,800 --> 00:36:27,500
et nous les emportions
là-bas,
91
00:36:28,100 --> 00:36:31,200
où d'autres...
92
00:36:32,100 --> 00:36:36,000
avaient pour tâche de
les broyer. C'était très fin,
93
00:36:38,100 --> 00:36:40,600
cette poussière d'os.
94
00:36:41,000 --> 00:36:44,100
Ensuite on mettait ça
dans des sacs...
95
00:36:46,300 --> 00:36:49,000
et quand il y avait
assez de sacs,
96
00:36:49,400 --> 00:36:53,400
nous allions jusqu'à la Ner,
il y avait un pont, là-bas...
97
00:36:54,600 --> 00:36:58,500
et nous les vidions dans
la Ner, ça partait avec l'eau.
98
00:37:01,500 --> 00:37:03,800
Ça partait avec le flot.
99
00:37:39,300 --> 00:37:41,100
Etes-vous retournée là-bas ?
100
00:37:41,500 --> 00:37:45,400
Non. J'ai voulu, souvent.
101
00:37:46,300 --> 00:37:49,800
Mais, qu'est-ce que
je verrais ?
102
00:37:53,200 --> 00:37:55,200
Comment affronter cela ?
103
00:38:00,500 --> 00:38:03,600
Mes grands-parents
sont enterrés à Lodz.
104
00:38:04,100 --> 00:38:07,700
Et j'ai appris
par quelqu'un qui y est allé
105
00:38:08,100 --> 00:38:11,600
qu'ils veulent
raser le cimetière,
106
00:38:12,100 --> 00:38:13,800
le détruire.
107
00:38:14,300 --> 00:38:17,400
Comment puis-je retourner à ça,
visiter ?
108
00:38:19,300 --> 00:38:21,600
Quand sont-ils morts ?
109
00:38:22,800 --> 00:38:24,800
Mes grands-parents ?
110
00:38:25,300 --> 00:38:27,500
Au ghetto, rapidement.
111
00:38:27,900 --> 00:38:30,900
Ils étaient âgés,
et après un an,
112
00:38:31,400 --> 00:38:33,800
lui est mort,
et elle l'année suivante.
113
00:38:34,300 --> 00:38:36,200
Au ghetto, oui.
114
00:38:37,300 --> 00:38:42,100
PAULA BIREN (Cincinnati - USA)
Survivante d'AUSCHWITZ
115
00:39:00,600 --> 00:39:04,900
Le cimetière juif de LODZ
aujourd'hui
116
00:39:25,500 --> 00:39:27,800
AUSCHWITZ : La ville
117
00:43:21,700 --> 00:43:24,000
PAN FILIPOWICZ
118
00:45:33,600 --> 00:45:37,500
AUSCHWITZ-BIRKENAU
119
00:46:13,700 --> 00:46:17,600
WLODAWA-SOBIBOR : 15 km
120
00:48:59,400 --> 00:49:02,100
PAN FALBORSKI
121
00:53:13,100 --> 00:53:14,500
Il y avait un signe,
122
00:53:14,900 --> 00:53:19,000
un très petit signe,
à la gare de Treblinka.
123
00:53:20,400 --> 00:53:23,300
Je ne sais pas
si c'était à la gare même
124
00:53:23,800 --> 00:53:26,300
ou juste avant.
125
00:53:27,800 --> 00:53:30,000
Sur la voie
où nous attendions,
126
00:53:30,800 --> 00:53:33,000
il y avait un panneau
très petit :
127
00:53:33,400 --> 00:53:35,000
"Treblinka".
128
00:53:35,300 --> 00:53:39,400
Je n'avais jamais
entendu parler de Treblinka,
129
00:53:39,900 --> 00:53:44,200
parce que personne ne connaît,
ce n'est pas un lieu,
130
00:53:44,700 --> 00:53:49,100
ni une ville,
pas même un petit village.
131
00:53:58,500 --> 00:54:01,200
Les Juifs ont toujours rêvé,
132
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
c'était au coeur de leur vie,
133
00:54:04,400 --> 00:54:06,400
au coeur
de leur attente messianique,
134
00:54:06,800 --> 00:54:11,200
de rêver qu'un jour
ils seraient libres.
135
00:54:13,000 --> 00:54:17,400
Ce rêve était surtout vrai
au ghetto.
136
00:54:19,000 --> 00:54:21,400
Chaque jour,
nuit après nuit,
137
00:54:21,900 --> 00:54:24,800
je rêvais
que ça allait changer.
138
00:54:26,900 --> 00:54:28,400
Plus que le rêve,
139
00:54:28,700 --> 00:54:32,400
l'espoir entretenu
par le rêve.
140
00:54:39,800 --> 00:54:44,800
Le premier transport
quitta Czestochowa...
141
00:54:45,300 --> 00:54:47,700
le lendemain de Yom Kippur.
142
00:54:48,400 --> 00:54:52,900
La veille de Succoth, il y eut
le deuxième transport...
143
00:54:53,500 --> 00:54:55,600
j'en faisais partie.
144
00:54:58,000 --> 00:55:02,300
En mon for intérieur,
j'avais un pressentiment,
145
00:55:02,800 --> 00:55:07,100
car s'ils prennent
les enfants, les vieux,
146
00:55:07,600 --> 00:55:09,800
c'est mauvais signe.
147
00:55:10,200 --> 00:55:14,700
"Là-bas, vous travaillerez."
Leur disaient-ils.
148
00:55:15,700 --> 00:55:18,500
Mais pour une vieille femme,
149
00:55:18,900 --> 00:55:21,500
un nourrisson,
un enfant de 5 ans,
150
00:55:21,900 --> 00:55:23,900
travailler, c'est quoi ?
151
00:55:25,300 --> 00:55:27,500
C'était absurde et pourtant,
152
00:55:27,900 --> 00:55:30,500
rien à faire,
nous y avons cru.
153
00:55:36,300 --> 00:55:41,300
C'était ABRAHAM BOMBA,
survivant de TREBLINKA,
parlant de TEL-AVIV.
154
00:56:20,100 --> 00:56:24,600
On pouvait s'approcher,
on pouvait regarder à distance.
155
00:56:26,400 --> 00:56:29,300
CZESLAW BOROWI
156
01:03:42,100 --> 01:03:44,200
Ils attendaient,
ils pleuraient.
157
01:03:45,300 --> 01:03:48,500
Ils demandaient de l'eau,
ils mouraient.
158
01:03:50,200 --> 01:03:56,000
Ils étaient parfois tout nus
dans les wagons, 170 personnes.
159
01:03:58,800 --> 01:04:02,000
C'est là qu'on donnait
de l'eau aux Juifs, dit M.
160
01:10:54,700 --> 01:10:59,000
Nous étions dans ce wagon,
le wagon roulait, roulait...
161
01:10:59,500 --> 01:11:02,100
vers l'Est.
162
01:11:04,500 --> 01:11:06,800
Il s'est passé
une drôle de chose,
163
01:11:07,200 --> 01:11:10,300
ce n'est pas agréable,
mais je le dis.
164
01:11:10,700 --> 01:11:14,700
La majorité écrasante
des Polonais,
165
01:11:15,200 --> 01:11:17,400
quand ils voyaient
le train passer,
166
01:11:17,800 --> 01:11:21,300
- nous étions comme des animaux
dans ce wagon,
167
01:11:21,800 --> 01:11:24,100
on n'apercevait
que nos yeux -
168
01:11:24,500 --> 01:11:27,600
ils riaient, ils riaient,
169
01:11:28,000 --> 01:11:31,500
ils jubilaient :
On se débarrassait des Juifs.
170
01:11:34,300 --> 01:11:37,400
Ce qui se passait
dans le wagon,
171
01:11:38,200 --> 01:11:40,200
les bousculades, les cris :
172
01:11:40,500 --> 01:11:44,700
"Où est mon enfant ?"
"De l'eau, par pitié !"
173
01:11:45,200 --> 01:11:51,000
On mourait de faim,
et en plus, on étouffait...
174
01:11:51,900 --> 01:11:55,100
La chaleur !
C'était bien la chance juive :
175
01:11:55,600 --> 01:11:58,500
En septembre,
d'ordinaire il pleut,
176
01:11:58,900 --> 01:12:03,300
le temps est frais, et là,
une chaleur d'enfer !
177
01:12:03,900 --> 01:12:09,500
Pour un bébé comme le mien,
un bébé de 3 semaines,
178
01:12:10,200 --> 01:12:11,900
pas une goutte d'eau.
179
01:12:12,300 --> 01:12:16,600
Pas une goutte d'eau
pour la mère, pour personne.
180
01:14:14,700 --> 01:14:17,600
HENRIK GAWKOWSKI
181
01:14:53,100 --> 01:14:55,300
Nous sommes arrivés le matin,
182
01:14:55,700 --> 01:14:59,100
vers 6 h, 6 h 30.
183
01:14:59,500 --> 01:15:02,400
Sur les voies parallèles,
184
01:15:03,100 --> 01:15:07,200
j'ai vu d'autres trains
à quai.
185
01:15:09,200 --> 01:15:11,700
J'observais...
186
01:15:12,100 --> 01:15:16,700
et j'ai vu environ
18, 20 wagons, peut-être plus,
187
01:15:17,300 --> 01:15:19,300
qui partaient à la fois.
188
01:15:20,200 --> 01:15:22,900
Et au bout
d'une heure environ,
189
01:15:23,300 --> 01:15:28,200
j'ai vu les wagons revenir,
mais sans les gens.
190
01:15:39,200 --> 01:15:45,400
Mon train est resté là
jusqu'à midi à peu près.
191
01:16:20,000 --> 01:16:22,700
Tandis que nous attendions
à la gare...
192
01:16:23,200 --> 01:16:27,300
notre tour
d'être emmenés au camp,
193
01:16:28,200 --> 01:16:32,600
des SS s'approchèrent
et nous demandèrent...
194
01:16:33,100 --> 01:16:35,400
ce que nous possédions.
195
01:16:35,800 --> 01:16:39,100
Nous avons répondu :
"Quelques-uns ont...
196
01:16:40,900 --> 01:16:45,800
de l'or, des diamants,
mais nous voulons de l'eau."
197
01:16:48,000 --> 01:16:51,900
"Bon, donnez les diamants,
vous aurez de l'eau."
198
01:16:53,600 --> 01:16:56,900
Ils les ont pris,
on n'a jamais vu l'eau.
199
01:17:03,800 --> 01:17:06,800
ABRAHAM BOMBA
200
01:17:07,300 --> 01:17:11,500
Le voyage de Czestochowa
à Treblinka a duré...
201
01:17:12,000 --> 01:17:14,300
à peu près 24 heures,
202
01:17:14,700 --> 01:17:17,700
en comptant
un arrêt à Varsovie...
203
01:17:18,100 --> 01:17:21,800
et l'attente
à la gare de Treblinka.
204
01:17:24,300 --> 01:17:27,600
Notre train fut
le dernier à partir.
205
01:17:28,000 --> 01:17:29,800
Mais comme je l'ai dit,
206
01:17:30,200 --> 01:17:35,000
j'ai vu beaucoup de trains
revenir et ils étaient vides.
207
01:17:35,500 --> 01:17:37,200
Je me suis demandé :
208
01:17:37,600 --> 01:17:41,700
"Qu'est-il arrivé aux gens ?
On ne voit personne."
209
01:17:48,100 --> 01:17:50,100
Nous avons roulé 2 jours.
210
01:17:51,900 --> 01:17:55,100
Au matin du 2ème jour,
nous avons vu...
211
01:17:55,600 --> 01:17:58,500
que nous avions laissé
la Tchécoslovaquie,
212
01:17:59,100 --> 01:18:03,400
que nous roulions vers l'est.
213
01:18:08,700 --> 01:18:11,600
Ce n'étaient pas
des SS qui nous gardaient.
214
01:18:12,600 --> 01:18:16,300
C'était la "Schupo".
215
01:18:16,700 --> 01:18:19,100
En uniforme vert.
216
01:18:22,600 --> 01:18:25,400
Nos wagons étaient des wagons
de passagers normaux.
217
01:18:26,000 --> 01:18:27,900
Chaque place était occupée.
218
01:18:29,100 --> 01:18:31,100
On ne pouvait pas choisir,
219
01:18:31,500 --> 01:18:34,300
tout était numéroté,
tout était assigné.
220
01:18:36,400 --> 01:18:40,300
Dans mon compartiment,
il y avait un couple âgé.
221
01:18:40,800 --> 01:18:43,500
Je me souviens,
le brave homme...
222
01:18:44,000 --> 01:18:48,100
voulait toujours manger
et sa femme le grondait,
223
01:18:48,500 --> 01:18:51,800
car il ne
leur resterait rien,
224
01:18:52,300 --> 01:18:54,400
disait-elle,
pour les temps à venir.
225
01:18:59,200 --> 01:19:01,100
RICHARD GLAZAR
226
01:19:01,900 --> 01:19:04,500
Et c'était déjà
le deuxième jour,
227
01:19:05,400 --> 01:19:07,900
j'ai vu le panneau
"Malkinia".
228
01:19:08,800 --> 01:19:11,000
On a continué encore un peu.
229
01:19:11,500 --> 01:19:16,700
Le train, tout à coup,
très lentement...
230
01:19:17,700 --> 01:19:20,000
a bifurqué
de la voie principale...
231
01:19:20,500 --> 01:19:24,500
et a roulé au pas
à travers un bois.
232
01:19:24,900 --> 01:19:27,700
Et comme nous regardions,
233
01:19:28,600 --> 01:19:31,100
- nous avions pu
entrouvrir la fenêtre -
234
01:19:31,500 --> 01:19:35,000
le vieux dans notre
compartiment a vu quelqu'un
235
01:19:35,500 --> 01:19:38,400
- il y avait là
des vaches qui paissaient -
236
01:19:39,400 --> 01:19:42,800
et il a demandé,
mais par signes :
237
01:19:43,300 --> 01:19:45,300
"Où sommes-nous ?"
238
01:19:46,500 --> 01:19:49,500
Et l'autre a fait
un drôle de geste : Ça !
239
01:19:50,400 --> 01:19:52,100
A la gorge.
240
01:19:54,800 --> 01:19:55,400
Un Polonais ?
241
01:19:55,700 --> 01:19:56,800
Un Polonais.
242
01:19:57,200 --> 01:19:59,100
Mais où était-ce ?
A la gare ?
243
01:19:59,500 --> 01:20:04,000
C'était là
où le train s'est arrêté.
244
01:20:04,500 --> 01:20:07,000
D'un côté,
il y avait le bois...
245
01:20:07,400 --> 01:20:10,000
et de l'autre, une prairie.
246
01:20:10,400 --> 01:20:12,600
Et il y avait un paysan ?
247
01:20:13,000 --> 01:20:14,800
Et nous avons vu
des vaches...
248
01:20:15,200 --> 01:20:18,000
gardées par un jeune,
249
01:20:20,000 --> 01:20:24,000
un... valet de ferme,
un valet.
250
01:20:25,200 --> 01:20:27,000
Et l'un de vous a demandé ?
251
01:20:27,400 --> 01:20:31,700
Pas demandé avec des mots,
mais par signes :
252
01:20:32,200 --> 01:20:34,100
"Qu'est-ce qui se passe ici ?"
253
01:20:34,500 --> 01:20:37,200
Et l'autre a fait un geste.
Comme ça.
254
01:20:39,300 --> 01:20:45,700
Mais nous ne lui avons
pas vraiment prêté attention,
255
01:20:46,300 --> 01:20:48,300
nous ne nous l'expliquions pas.
256
01:21:24,300 --> 01:21:27,700
...et ils racontaient
qu'ils allaient à l'usine.
257
01:30:58,200 --> 01:31:01,200
JAN PIWONSKI
258
01:36:19,100 --> 01:36:23,000
NEW YORK : RUDOLF VRBA,
survivant d'AUSCHWITZ
259
01:36:24,200 --> 01:36:27,500
La rampe était
le terminus des trains...
260
01:36:28,200 --> 01:36:30,300
arrivant à Auschwitz.
261
01:36:31,600 --> 01:36:33,700
Ils arrivaient jour et nuit,
262
01:36:34,100 --> 01:36:37,400
tantôt un par jour,
tantôt cinq,
263
01:36:38,400 --> 01:36:40,700
de tous les lieux du monde.
264
01:36:42,200 --> 01:36:45,500
J'ai travaillé là
du 18 août 1942...
265
01:36:45,900 --> 01:36:49,200
au 7 juin 1943.
266
01:36:51,800 --> 01:36:54,700
Les trains se succédaient
sans fin,
267
01:36:55,100 --> 01:36:58,700
j'en ai bien vu deux cents
à mon poste sur la rampe :
268
01:37:00,200 --> 01:37:03,500
C'était devenu une routine,
à force.
269
01:37:07,000 --> 01:37:11,100
Sans répit, de partout, les gens
arrivaient au même endroit,
270
01:37:11,700 --> 01:37:15,000
avec la même ignorance
du sort des autres transports.
271
01:37:16,500 --> 01:37:19,000
Et de ces masses de gens...
272
01:37:19,400 --> 01:37:22,400
je savais bien
que deux heures après,
273
01:37:22,800 --> 01:37:26,000
90% seraient gazés,
je savais cela.
274
01:37:27,000 --> 01:37:32,100
Je ne comprenais pas
275
01:37:32,600 --> 01:37:35,700
que les gens puissent
disparaître ainsi.
276
01:37:36,200 --> 01:37:39,800
Et rien ne se passe, et
arrive le prochain transport.
277
01:37:40,300 --> 01:37:43,800
Et ils ne savent rien
du sort du précédent,
278
01:37:44,200 --> 01:37:47,500
et cela continue
pendant des mois et des mois.
279
01:37:50,600 --> 01:37:53,100
AUSCHWITZ-BIRKENAU
280
01:37:54,400 --> 01:37:56,700
Ça se passait ainsi :
281
01:37:57,200 --> 01:38:01,200
Par exemple, un train juif
était attendu à 2 h du matin...
282
01:38:01,800 --> 01:38:04,900
Quand il approchait
Auschwitz,
283
01:38:05,500 --> 01:38:08,200
on l'annonçait aux SS.
284
01:38:09,000 --> 01:38:12,900
Un SS nous réveillait,
285
01:38:13,400 --> 01:38:20,100
on nous escortait dans la nuit,
jusqu'à la rampe...
286
01:38:20,700 --> 01:38:23,700
Nous étions environ
200 hommes.
287
01:38:24,300 --> 01:38:26,700
Et tout s'illuminait.
288
01:38:28,400 --> 01:38:32,700
Il y avait la rampe,
les projecteurs,
289
01:38:33,200 --> 01:38:37,300
et sous les projecteurs,
alignés, les SS,
290
01:38:37,800 --> 01:38:42,200
tous les mètres, un SS,
l'arme au poing.
291
01:38:43,300 --> 01:38:46,500
Nous étions au milieu,
nous les prisonniers,
292
01:38:46,900 --> 01:38:51,500
attendant le train,
attendant les ordres.
293
01:38:53,200 --> 01:38:58,600
Quand tout était prêt,
le convoi approchait.
294
01:39:00,200 --> 01:39:03,200
Il roulait très lentement.
295
01:39:03,700 --> 01:39:06,800
La locomotive,
qui était toujours en tête,
296
01:39:07,200 --> 01:39:09,000
parvenait à la rampe.
297
01:39:09,400 --> 01:39:11,200
Et c'était la fin de la ligne,
298
01:39:11,600 --> 01:39:14,600
la fin du voyage.
299
01:39:20,500 --> 01:39:23,000
Dès l'arrêt du train,
300
01:39:24,800 --> 01:39:28,400
l'élite des gangsters
se postait,
301
01:39:29,000 --> 01:39:32,000
et devant tous
les deux ou trois wagons,
302
01:39:32,500 --> 01:39:34,600
parfois devant chaque wagon,
303
01:39:35,000 --> 01:39:38,300
un de ces Unterscharfuhrers...
304
01:39:40,200 --> 01:39:44,700
attendait avec une clé
et ouvrait les portes,
305
01:39:45,200 --> 01:39:48,900
car elles étaient
verrouillées.
306
01:39:50,400 --> 01:39:53,500
A l'intérieur, bien sûr,
il y avait les gens.
307
01:39:54,000 --> 01:39:57,000
Ils regardaient par
les lucarnes sans comprendre,
308
01:39:57,400 --> 01:39:58,800
après tant d'arrêts
309
01:39:59,200 --> 01:40:02,900
- certains étaient en route
depuis 10 jours -
310
01:40:04,500 --> 01:40:06,700
ce que cet arrêt-là
signifiait.
311
01:40:07,100 --> 01:40:09,400
Alors la porte s'ouvrait,
312
01:40:10,100 --> 01:40:12,700
et le premier ordre lancé
était :
313
01:40:13,100 --> 01:40:16,800
"Alle heraus !"
"Tous dehors !"
314
01:40:17,800 --> 01:40:20,800
Et pour se faire comprendre,
315
01:40:21,700 --> 01:40:26,500
ils frappaient avec leurs
cannes le 1er, le 2e, etc...
316
01:40:27,000 --> 01:40:30,600
Ils étaient comme des sardines
dans ces wagons.
317
01:40:34,100 --> 01:40:37,200
Si 4, 5 ou 6 trains
arrivaient le même jour,
318
01:40:37,700 --> 01:40:42,000
le déchargement
se faisait dans l'urgence.
319
01:40:49,000 --> 01:40:53,300
Ils y allaient à la trique,
ils les insultaient.
320
01:40:56,300 --> 01:41:00,100
Mais par beau temps,
ils pouvaient agir autrement,
321
01:41:00,600 --> 01:41:04,000
se montrer de bonne humeur...
322
01:41:05,700 --> 01:41:08,000
et faire de l'humour,
disant par exemple :
323
01:41:08,400 --> 01:41:11,400
"Bonjour madame,
descendez je vous prie."
324
01:41:11,900 --> 01:41:14,900
- Vraiment ?
- Oh, oui !
325
01:41:15,300 --> 01:41:19,700
Ou : "Quelle joie, vous êtes
ici, pardon pour l'inconfort.
326
01:41:20,200 --> 01:41:22,400
Tout va changer maintenant..."
327
01:41:26,800 --> 01:41:29,400
En entrant à Treblinka,
328
01:41:29,800 --> 01:41:32,100
on ne savait pas
qui étaient les gens :
329
01:41:32,500 --> 01:41:37,700
Certains portaient
des brassards rouges ou bleus :
330
01:41:38,200 --> 01:41:40,100
Les commandos juifs...
331
01:41:41,600 --> 01:41:44,100
Tombant du train,
332
01:41:44,500 --> 01:41:47,000
nous poussant
les uns les autres,
333
01:41:47,400 --> 01:41:50,300
on se perdait...
334
01:41:50,800 --> 01:41:54,200
dans les cris,
les hurlements.
335
01:41:54,600 --> 01:41:57,400
Une fois descendus,
336
01:41:58,900 --> 01:42:02,400
on se retrouvait
sur deux files,
337
01:42:02,900 --> 01:42:06,000
femmes à gauche,
hommes à droite.
338
01:42:09,700 --> 01:42:13,600
Nous n'avions même pas
le temps de nous regarder,
339
01:42:14,300 --> 01:42:17,900
car ils nous frappaient
à la tête...
340
01:42:18,400 --> 01:42:20,800
avec n'importe quoi.
341
01:42:25,300 --> 01:42:29,700
C'est... c'était très,
très douloureux...
342
01:42:31,400 --> 01:42:34,700
Vous ne saviez pas
ce qui arrivait,
343
01:42:35,200 --> 01:42:37,400
vous n'aviez pas
le temps de penser,
344
01:42:37,800 --> 01:42:40,600
les cris vous affolaient.
345
01:42:41,000 --> 01:42:45,300
Vous n'entendiez rien d'autre
que les hurlements.
346
01:42:46,800 --> 01:42:51,300
Et soudain, ça a commencé :
Des cris, des hurlements.
347
01:42:51,900 --> 01:42:55,400
"Descendez, descendez tous !"
348
01:42:55,800 --> 01:42:58,400
Pas des cris,
un vacarme, un tumulte !
349
01:42:59,000 --> 01:43:01,100
"Dehors, dehors !
350
01:43:04,000 --> 01:43:06,400
Laissez les bagages !"
351
01:43:06,800 --> 01:43:11,500
Nous sommes sortis, nous
écrasant les uns les autres.
352
01:43:15,100 --> 01:43:21,100
Nous avons vu des hommes
avec des brassards bleus...
353
01:43:21,700 --> 01:43:26,600
quelques-uns
étaient armés de fouets.
354
01:43:28,200 --> 01:43:31,100
Nous avons aperçu des SS.
355
01:43:31,500 --> 01:43:33,700
Des uniformes verts,
356
01:43:34,100 --> 01:43:37,500
des uniformes noirs...
357
01:43:41,800 --> 01:43:43,900
Nous étions une masse,
358
01:43:46,200 --> 01:43:49,100
la masse nous emportait tous,
359
01:43:49,500 --> 01:43:51,300
impossible de résister,
360
01:43:51,700 --> 01:43:55,400
elle devait avancer
jusqu'à un autre lieu.
361
01:44:07,200 --> 01:44:10,400
J'ai vu les autres
se déshabiller.
362
01:44:11,100 --> 01:44:13,600
Et j'ai entendu :
"Déshabillez-vous !
363
01:44:14,000 --> 01:44:16,700
A la désinfection !"
364
01:44:18,200 --> 01:44:21,600
Et comme j'attendais,
déjà nu,
365
01:44:22,100 --> 01:44:24,100
j'ai remarqué...
366
01:44:24,500 --> 01:44:28,600
que les SS en mettaient
quelques-uns à part.
367
01:44:29,100 --> 01:44:31,800
Ceux-là devaient
se rhabiller.
368
01:44:33,300 --> 01:44:39,600
Et soudain, un SS est passé,
il s'est arrêté devant moi,
369
01:44:40,700 --> 01:44:43,900
il m'a toisé et a dit :
370
01:44:44,400 --> 01:44:49,100
"Oui, oui, toi aussi, rejoins
les autres, rhabille-toi.
371
01:44:50,700 --> 01:44:53,500
"Tu vas travailler ici
et si tu fais tes preuves,
372
01:44:53,900 --> 01:44:57,500
tu pourras être
chef d'équipe ou kapo."
373
01:45:02,400 --> 01:45:07,100
Avec ceux de mon transport,
j'attendais déjà nu.
374
01:45:09,400 --> 01:45:13,200
Un homme survint et dit :
"Vous, vous, vous..."
375
01:45:13,900 --> 01:45:19,300
Nous sortîmes du rang
et ils nous mirent de côté.
376
01:45:22,100 --> 01:45:25,000
Certains, parmi les autres,
377
01:45:25,700 --> 01:45:29,400
comprenaient ce qui se passait
et pressentaient
378
01:45:29,900 --> 01:45:32,900
qu'ils ne resteraient pas
en vie.
379
01:45:33,900 --> 01:45:37,200
Ils refluaient,
refusant d'avancer...
380
01:45:37,700 --> 01:45:40,100
- ils savaient déjà
où ils allaient -
381
01:45:40,500 --> 01:45:43,900
vers cette grande porte...
382
01:45:47,000 --> 01:45:49,800
Les pleurs, les cris,
les hurlements...
383
01:45:50,200 --> 01:45:52,900
Ce qui se passait là-bas,
384
01:45:54,300 --> 01:45:56,600
c'était impossible...
385
01:45:57,400 --> 01:46:01,400
Les appels, les cris vous
restaient dans les oreilles,
386
01:46:01,900 --> 01:46:05,300
et dans la tête durant
des jours et des jours,
387
01:46:05,700 --> 01:46:07,500
et la nuit aussi.
388
01:46:07,900 --> 01:46:12,000
Vous ne pouviez plus dormir
pendant des nuits entières.
389
01:46:15,400 --> 01:46:18,900
Soudain, d'un coup,
tout s'arrêta,
390
01:46:19,400 --> 01:46:22,100
comme sur ordre.
391
01:46:34,900 --> 01:46:37,200
Tout était devenu
silencieux,
392
01:46:37,700 --> 01:46:41,100
là-bas, où les gens
avaient disparu,
393
01:46:42,100 --> 01:46:47,000
comme si tout était mort.
394
01:46:59,600 --> 01:47:05,300
Alors, ils nous dirent
de tout nettoyer...
395
01:47:05,900 --> 01:47:10,200
là où deux mille personnes
environ...
396
01:47:10,700 --> 01:47:13,700
s'étaient déshabillées
en plein air,
397
01:47:15,200 --> 01:47:19,400
de tout emporter,
de tout évacuer,
398
01:47:20,100 --> 01:47:24,100
et cela, en une seconde !
399
01:47:26,600 --> 01:47:30,000
Des Allemands, d'autres
qui se trouvaient là,
400
01:47:30,400 --> 01:47:35,600
des Ukrainiens,
se mirent à hurler,
401
01:47:36,400 --> 01:47:40,500
à cogner pour que nous portions
plus vite les paquets...
402
01:47:41,000 --> 01:47:45,400
sur notre dos, encore plus
vite, vers la place centrale,
403
01:47:46,200 --> 01:47:52,300
où il y avait d'immenses tas
de vêtements,
404
01:47:52,800 --> 01:47:55,400
de chaussures, etc...
405
01:47:56,600 --> 01:48:01,400
En un éclair, tout était vide
comme si rien n'était arrivé,
406
01:48:01,900 --> 01:48:05,100
rien. Ni personne. Jamais.
407
01:48:05,700 --> 01:48:10,100
Il ne restait aucune trace.
Plus une trace !
408
01:48:11,200 --> 01:48:14,900
Comme par magie,
tout avait disparu.
409
01:48:16,800 --> 01:48:20,600
BIRKENAU : La rampe
410
01:48:25,600 --> 01:48:26,900
Avant chaque arrivée,
411
01:48:27,300 --> 01:48:30,900
la rampe
était nettoyée à zéro.
412
01:48:35,100 --> 01:48:39,300
Nulle trace du transport
précédent ne devait demeurer.
413
01:48:40,800 --> 01:48:42,700
Pas une trace.
414
01:48:53,600 --> 01:48:56,900
On nous a emmenés
dans un baraquement.
415
01:48:59,000 --> 01:49:02,900
Le baraquement entier
empestait.
416
01:49:04,700 --> 01:49:08,400
Sur peut-être
1 mètre et demi de hauteur,
417
01:49:08,900 --> 01:49:12,100
confondus en une masse unique,
418
01:49:12,500 --> 01:49:15,600
s'entassaient
tous les objets imaginables
419
01:49:16,100 --> 01:49:19,100
que les gens
avaient pu apporter :
420
01:49:20,200 --> 01:49:25,100
Des draps, des valises,
n'importe quoi,
421
01:49:25,700 --> 01:49:28,800
amalgamé en une seule masse.
422
01:49:30,100 --> 01:49:33,600
Et sur cette masse,
bondissant comme des diables...
423
01:49:34,100 --> 01:49:35,900
des individus.
424
01:49:36,300 --> 01:49:39,600
Ils faisaient des ballots.
425
01:49:40,000 --> 01:49:42,900
Et ils les portaient
au-dehors.
426
01:49:44,400 --> 01:49:48,100
On m'a affecté à l'un d'eux.
427
01:49:48,800 --> 01:49:53,400
Sur son brassard, il y avait
la mention "Chef d'équipe".
428
01:49:54,000 --> 01:49:57,300
Il a hurlé et j'ai compris
que je devais, moi aussi,
429
01:49:57,800 --> 01:50:01,500
prendre un drap,
faire un ballot...
430
01:50:03,400 --> 01:50:08,700
et le transporter ailleurs.
431
01:50:11,500 --> 01:50:14,600
Tout en travaillant,
je lui ai demandé :
432
01:50:15,100 --> 01:50:20,400
"Que se passe-t-il ?
Les autres, nus, où sont-ils ?"
433
01:50:20,900 --> 01:50:25,800
Et il a répondu :
"Morts. Tous morts."
434
01:50:28,300 --> 01:50:32,500
Mais je ne réalisais pas.
Je n'y croyais pas encore.
435
01:50:33,700 --> 01:50:35,900
C'est un mot yiddish.
Et j'avoue
436
01:50:36,300 --> 01:50:40,900
que j'entendais parler yiddish
pour la première fois.
437
01:50:44,000 --> 01:50:48,100
Il ne m'a pas dit cela
à voix très haute...
438
01:50:49,200 --> 01:50:54,300
et j'ai vu qu'il avait
les larmes aux yeux.
439
01:50:55,100 --> 01:50:58,600
Mais soudain,
il s'est mis à crier,
440
01:50:59,100 --> 01:51:01,100
il a levé son fouet...
441
01:51:01,500 --> 01:51:05,900
Et j'ai aperçu, du coin de
l'oeil, un SS qui s'approchait.
442
01:51:06,400 --> 01:51:10,300
Et j'ai compris que je ne
devais plus poser de questions,
443
01:51:10,800 --> 01:51:16,700
mais seulement me ruer
au-dehors avec le paquet.
444
01:51:21,100 --> 01:51:23,300
C'est alors
que nous avons commencé
445
01:51:23,700 --> 01:51:28,400
à travailler en ce lieu
qu'ils appelaient Treblinka.
446
01:51:30,600 --> 01:51:33,800
Et pourtant, je ne pouvais
croire à ce qui s'était passé
447
01:51:34,200 --> 01:51:37,400
de l'autre côté de la porte,
448
01:51:38,100 --> 01:51:41,400
là où les gens
avaient disparu...
449
01:51:41,900 --> 01:51:44,500
et où tout
était devenu silencieux.
450
01:51:47,900 --> 01:51:51,000
Mais très vite,
en interrogeant
451
01:51:51,400 --> 01:51:55,500
ceux qui travaillaient déjà là,
nous avons compris.
452
01:51:56,000 --> 01:51:59,000
"Quoi ?
Vous ne savez donc pas ?"
453
01:52:00,300 --> 01:52:03,400
Ils sont tous gazés,
tous morts !"
454
01:52:04,100 --> 01:52:08,600
Nous ne pouvions
prononcer une parole :
455
01:52:09,100 --> 01:52:12,400
Nous étions pétrifiés.
456
01:52:12,800 --> 01:52:15,900
"Qu'est-il arrivé
à la femme, à l'enfant ?"
457
01:52:16,400 --> 01:52:20,200
"Quelle femme ? Quel enfant ?
Il n'y a plus personne."
458
01:52:20,600 --> 01:52:23,900
"Plus personne !
Mais comment ont-ils tué,
459
01:52:24,500 --> 01:52:27,400
comment ont-ils gazé
tant de gens à la fois ?"
460
01:52:27,800 --> 01:52:30,700
Mais ils avaient
leur méthode...
461
01:52:40,400 --> 01:52:45,200
Ma seule pensée à cet instant
était Carel Unger, mon ami.
462
01:52:46,800 --> 01:52:50,000
Il se trouvait
à l'arrière du train,
463
01:52:50,500 --> 01:52:55,300
dans un tronçon qu'on avait
détaché, laissé au-dehors.
464
01:52:56,900 --> 01:53:02,300
Il me fallait quelqu'un.
Près de moi. Avec moi.
465
01:53:05,500 --> 01:53:09,100
Et alors, je l'ai vu. Il
était dans le 2e groupe...
466
01:53:09,600 --> 01:53:12,300
laissé en vie, lui aussi.
467
01:53:14,900 --> 01:53:18,200
Et en chemin, je ne sais
comment, il avait appris,
468
01:53:18,600 --> 01:53:22,100
il savait déjà.
Il m'a regardé...
469
01:53:24,400 --> 01:53:27,000
et il a dit seulement :
"Richard,
470
01:53:27,400 --> 01:53:30,500
mon père, ma mère,
mon frère."
471
01:53:32,200 --> 01:53:35,300
Il l'avait appris en chemin.
472
01:53:38,000 --> 01:53:41,600
Cette rencontre
entre Carel et toi,
473
01:53:42,200 --> 01:53:45,800
c'était combien de temps
après l'arrivée ?
474
01:53:47,200 --> 01:53:54,000
C'était... environ 20 minutes
après l'arrivée à Treblinka.
475
01:54:01,000 --> 01:54:03,800
Alors je suis sorti
du baraquement,
476
01:54:04,200 --> 01:54:09,000
et j'ai découvert pour la
première fois la place immense,
477
01:54:09,800 --> 01:54:14,100
on l'appelait - mais cela,
je l'ai appris plus tard -
478
01:54:14,600 --> 01:54:17,000
la "place du tri".
479
01:54:18,100 --> 01:54:20,400
Elle disparaissait
sous des montagnes
480
01:54:20,800 --> 01:54:23,700
d'objets de toutes sortes...
481
01:54:24,100 --> 01:54:29,000
Montagnes de chaussures,
de vêtements, 10 m de haut.
482
01:54:31,600 --> 01:54:35,200
Alors j'ai pensé
et j'ai dit à Carel :
483
01:54:35,700 --> 01:54:39,500
"C'est un ouragan,
une mer monstrueuse.
484
01:54:40,000 --> 01:54:42,700
"Nous avons fait naufrage.
Et nous vivons encore.
485
01:54:43,100 --> 01:54:45,200
"Et nous ne devons rien faire.
486
01:54:45,600 --> 01:54:48,600
"Mais seulement guetter
chaque vague nouvelle,
487
01:54:49,100 --> 01:54:51,500
"nous allonger sur elle,
488
01:54:52,200 --> 01:54:57,600
"nous préparer
à la vague prochaine...
489
01:54:58,300 --> 01:55:02,400
et demeurer sur la vague
à tout prix. Et rien d'autre."
490
01:55:06,000 --> 01:55:11,700
C'est ainsi
que le jour passa,
491
01:55:12,100 --> 01:55:17,300
24 heures sans eau,
sans rien,
492
01:55:17,800 --> 01:55:22,200
nous ne pouvions rien boire,
rien porter à notre bouche,
493
01:55:22,700 --> 01:55:25,000
c'était impossible.
494
01:55:25,400 --> 01:55:29,700
A la seule pensée qu'une
minute, une heure auparavant,
495
01:55:30,200 --> 01:55:35,000
vous aviez une
famille, une femme, un mari
496
01:55:35,600 --> 01:55:40,200
et soudain, d'un seul coup,
tout est mort.
497
01:55:41,700 --> 01:55:44,400
On nous mit
dans un baraquement spécial,
498
01:55:45,100 --> 01:55:48,800
j'y dormais
tout près du passage,
499
01:55:50,100 --> 01:55:53,500
et là-bas, cette nuit-là...
500
01:55:53,900 --> 01:55:57,500
fut pour tous
la plus horrible des nuits,
501
01:55:58,100 --> 01:55:59,500
à cause du souvenir,
502
01:55:59,900 --> 01:56:03,300
de tout ce qui avait été
vécu et partagé :
503
01:56:03,700 --> 01:56:07,100
Joies, bonheurs,
naissances, mariages,
504
01:56:07,700 --> 01:56:11,100
tout le reste...
Et soudain, en une seconde,
505
01:56:11,500 --> 01:56:16,300
couper dans tout cela,
pour rien, sans raison,
506
01:56:16,900 --> 01:56:20,500
car les gens
n'étaient coupables de rien,
507
01:56:20,900 --> 01:56:23,100
que d'être juifs.
508
01:56:25,600 --> 01:56:29,100
Pour la plupart,
ce fut une nuit blanche,
509
01:56:29,600 --> 01:56:33,200
on essayait de se parler,
c'était interdit,
510
01:56:33,600 --> 01:56:36,500
le garde dormait
dans la même baraque.
511
01:56:37,000 --> 01:56:39,200
On ne pouvait
ni communiquer...
512
01:56:39,600 --> 01:56:44,600
ni échanger nos pensées.
513
01:56:46,100 --> 01:56:50,000
A 5 heures du matin,
514
01:56:51,400 --> 01:56:55,300
nous commençâmes à sortir...
515
01:56:57,600 --> 01:57:04,300
et quand ils firent l'appel,
nous découvrîmes
516
01:57:05,200 --> 01:57:11,100
que dans notre groupe,
4 ou 5 étaient morts.
517
01:57:13,000 --> 01:57:14,900
Je ne sais
comment cela s'est passé,
518
01:57:15,300 --> 01:57:22,600
ils devaient avoir avec eux
du cyanure ou un autre poison,
519
01:57:23,300 --> 01:57:25,000
et ils s'étaient empoisonnés.
520
01:57:25,400 --> 01:57:32,200
Deux d'entre eux au moins,
étaient des amis intimes.
521
01:57:33,100 --> 01:57:35,000
Ils n'avaient rien dit,
522
01:57:35,400 --> 01:57:38,100
on ne savait même pas
qu'ils avaient du poison.
523
01:57:43,400 --> 01:57:46,400
Du vert.
Sinon, partout, du sable.
524
01:57:46,900 --> 01:57:49,700
A la nuit, on nous a mis
dans une baraque.
525
01:57:50,100 --> 01:57:53,300
Le sol n'était que sable.
Rien d'autre.
526
01:57:55,000 --> 01:57:59,900
Et chacun de nous est
simplement tombé. Sur place.
527
01:58:01,100 --> 01:58:04,300
J'ai entendu
dans mon demi-sommeil...
528
01:58:04,900 --> 01:58:07,100
que quelques-uns
se pendaient.
529
01:58:07,600 --> 01:58:11,400
Nous n'avons pas réagi.
C'était presque normal.
530
01:58:13,300 --> 01:58:18,000
De même qu'il était normal
que derrière chacun de ceux...
531
01:58:19,000 --> 01:58:23,100
sur qui se refermait
la porte de Treblinka...
532
01:58:23,600 --> 01:58:27,200
il y ait la Mort,
il doive y avoir la Mort,
533
01:58:27,600 --> 01:58:31,000
car personne ne devait,
jamais,
534
01:58:31,500 --> 01:58:34,300
pouvoir porter témoignage.
535
01:58:36,400 --> 01:58:42,200
Et cela, après
les 3 premières heures...
536
01:58:43,400 --> 01:58:45,900
à Treblinka,
je le savais déjà.
537
02:00:23,500 --> 02:00:27,100
BERLIN
538
02:00:50,400 --> 02:00:53,100
Ce n'est plus mon pays.
539
02:00:54,300 --> 02:00:57,000
Surtout,
ce n'est plus mon pays,
540
02:00:57,400 --> 02:01:01,500
quand ils osent me dire
qu'ils ne savaient pas...
541
02:01:02,000 --> 02:01:03,400
ils n'ont pas vu...
542
02:01:03,800 --> 02:01:07,500
"Oui, il y avait ici
des Juifs, ils ont disparu,
543
02:01:07,900 --> 02:01:10,200
on n'a rien su d'autre."
544
02:01:11,400 --> 02:01:15,200
Comment ont-ils pu
ne pas voir ?
545
02:01:15,600 --> 02:01:19,700
Ça a duré
pendant presque 2 ans !
546
02:01:20,900 --> 02:01:24,600
Chaque quinzaine, on arrachait
des gens à leur foyer.
547
02:01:25,000 --> 02:01:27,900
Comment ont-ils pu
s'aveugler ainsi ?
548
02:01:30,900 --> 02:01:34,500
Le jour où Berlin a été purgé
de ses derniers Juifs,
549
02:01:34,900 --> 02:01:38,200
personne ne voulait rester
dans les rues,
550
02:01:38,700 --> 02:01:41,900
les rues étaient
entièrement vides.
551
02:01:43,100 --> 02:01:46,500
Pour ne pas voir, ils faisaient
leurs achats à la hâte.
552
02:01:46,900 --> 02:01:49,900
C'était un samedi, ils
achetaient pour le dimanche,
553
02:01:50,400 --> 02:01:54,800
et rentraient chez eux
à toute allure.
554
02:02:01,900 --> 02:02:05,300
Je me souviens de ce jour
comme si c'était hier :
555
02:02:06,500 --> 02:02:11,500
Les cars de police sillonnaient
les rues de Berlin,
556
02:02:12,100 --> 02:02:14,700
arrachant les gens
à leurs maisons.
557
02:02:15,400 --> 02:02:17,500
Ils les raflaient
dans les usines,
558
02:02:17,900 --> 02:02:20,500
dans les demeures, partout,
559
02:02:20,900 --> 02:02:25,000
pour les concentrer en
un endroit appelé le "Klu".
560
02:02:25,600 --> 02:02:29,100
Le "Klu" était
un restaurant-dancing,
561
02:02:29,600 --> 02:02:31,100
très grand.
562
02:02:31,500 --> 02:02:35,400
De là, ils furent déportés
en plusieurs transports.
563
02:02:37,300 --> 02:02:42,300
Ils embarquaient pas loin
d'ici, à la gare de Grunewald.
564
02:02:45,600 --> 02:02:49,200
Et c'est le jour où soudain,
565
02:02:49,700 --> 02:02:54,700
je me suis sentie tellement
seule, tellement abandonnée :
566
02:02:59,300 --> 02:03:03,100
Désormais, je savais que nous
ne serions qu'une poignée.
567
02:03:03,600 --> 02:03:07,100
Combien y aurait-il
d'autres clandestins ?
568
02:03:17,100 --> 02:03:22,000
Et je me sentais si coupable de
ne pas m'être laissée déporter,
569
02:03:22,600 --> 02:03:25,500
d'avoir tenté
d'échapper à un destin...
570
02:03:25,900 --> 02:03:28,600
que les autres
ne pouvaient fuir.
571
02:03:30,000 --> 02:03:32,300
Il n'y avait plus de chaleur,
572
02:03:33,600 --> 02:03:36,000
plus une âme fraternelle,
comprenez-vous ?
573
02:03:36,400 --> 02:03:40,500
Nous ne pensions qu'à eux :
"Et Elsa ? Et Hans ?
574
02:03:41,000 --> 02:03:44,200
"Et où est-il,
et où est-elle ?
575
02:03:44,700 --> 02:03:47,500
Mon Dieu, et l'enfant ?"
576
02:03:47,900 --> 02:03:50,600
Telles étaient nos pensées
en ce jour d'horreur.
577
02:03:51,000 --> 02:03:55,400
Et par-dessus tout, se sentir
si seule et si coupable...
578
02:03:55,900 --> 02:03:59,300
de ne pas être partie
avec eux.
579
02:04:15,000 --> 02:04:19,200
Pourquoi avons-nous essayé ?
Quelle force nous a poussés
580
02:04:19,700 --> 02:04:22,300
à fuir ce qui était vraiment
notre destin
581
02:04:22,700 --> 02:04:24,600
et celui de notre peuple ?
582
02:04:27,200 --> 02:04:30,100
INGE DEUTSCHKRON.
Née à BERLIN.
583
02:04:30,600 --> 02:04:33,600
(Y demeura
pendant toute la guerre
584
02:04:34,000 --> 02:04:36,900
dans la clandestinité
à partir de février 1943.)
585
02:04:37,300 --> 02:04:40,200
(Vit aujourd'hui en lsraël.)
586
02:05:12,300 --> 02:05:15,600
FRANZ SUCHOMEL
SS Unterscharfuhrer
587
02:05:20,100 --> 02:05:22,700
Vous êtes prêt ?
588
02:05:23,200 --> 02:05:23,600
Oui.
589
02:05:23,900 --> 02:05:24,900
Nous pouvons...
590
02:05:25,300 --> 02:05:26,600
On peut commencer.
591
02:05:30,400 --> 02:05:34,700
Comment va votre coeur ?
Tout est en ordre ?
592
02:05:35,700 --> 02:05:38,400
Oh, mon coeur,
pour l'instant, ça va.
593
02:05:38,900 --> 02:05:42,300
Si j'ai des douleurs,
je vous le dirai,
594
02:05:42,700 --> 02:05:43,900
il faudra interrompre.
595
02:05:44,300 --> 02:05:45,600
Oui, bien sûr.
596
02:05:47,900 --> 02:05:50,400
Mais votre santé en général...
597
02:05:50,900 --> 02:05:54,300
Oh, le temps aujourd'hui
me convient très bien.
598
02:05:54,700 --> 02:05:59,200
Haute pression barométrique,
c'est bon pour moi.
599
02:05:59,700 --> 02:06:03,600
En tout cas,
vous semblez en pleine forme.
600
02:06:04,300 --> 02:06:07,800
Bon. Nous allons commencer
par Treblinka.
601
02:06:08,300 --> 02:06:09,300
Je vous en prie.
602
02:06:09,600 --> 02:06:11,800
Oui, je crois
que c'est le mieux.
603
02:06:12,200 --> 02:06:15,500
Si vous pouviez nous donner...
604
02:06:17,600 --> 02:06:21,800
une description
de Treblinka...
605
02:06:22,200 --> 02:06:25,600
Comment était Treblinka
à votre arrivée ?
606
02:06:26,100 --> 02:06:31,100
Je crois que vous êtes
arrivé à Treblinka en août ?
607
02:06:31,600 --> 02:06:34,300
Le 20. Ou le 24 août ?
608
02:06:34,800 --> 02:06:35,400
Le 18 ?
609
02:06:35,700 --> 02:06:41,100
Je ne sais plus exactement.
Aux environs du 20 août...
610
02:06:42,500 --> 02:06:46,600
je suis arrivé avec
7 autres de mes camarades.
611
02:06:47,100 --> 02:06:48,300
De Berlin ?
612
02:06:48,600 --> 02:06:49,800
De Berlin.
613
02:06:50,200 --> 02:06:51,800
De Lublin ?
614
02:06:52,700 --> 02:06:56,300
De Berlin à Varsovie,
de Varsovie à Lublin,
615
02:06:56,800 --> 02:07:01,300
de Lublin, retour à Varsovie
et de Varsovie à Treblinka.
616
02:07:01,800 --> 02:07:06,400
Oui. Et comment était
Treblinka à cette époque ?
617
02:07:07,600 --> 02:07:12,000
Treblinka à cette époque
tournait à plein régime.
618
02:07:12,800 --> 02:07:13,800
Plein régime ?
619
02:07:14,200 --> 02:07:15,700
Plein régime.
620
02:07:17,300 --> 02:07:19,700
Il arrivait...
621
02:07:20,900 --> 02:07:25,500
On était alors en train de
vider le ghetto de Varsovie.
622
02:07:27,100 --> 02:07:33,200
En deux jours, sont arrivés
environ trois trains,
623
02:07:35,200 --> 02:07:41,800
avec toujours trois, quatre,
cinq mille personnes...
624
02:07:43,300 --> 02:07:45,500
toutes de Varsovie.
625
02:07:46,500 --> 02:07:52,000
Mais en même temps
arrivaient aussi des trains,
626
02:07:52,600 --> 02:07:57,400
en provenance de Kielce
et d'autres lieux.
627
02:07:58,300 --> 02:08:01,900
Trois trains
sont donc arrivés,
628
02:08:02,500 --> 02:08:08,000
et comme l'offensive contre
Stalingrad battait son plein,
629
02:08:09,000 --> 02:08:13,500
on a laissé les transports de
Juifs en plan dans une gare.
630
02:08:14,900 --> 02:08:19,700
En plus, c'était
des wagons français,
631
02:08:20,800 --> 02:08:22,900
ils étaient en tôle.
632
02:08:23,300 --> 02:08:28,700
Si bien que sont arrivés
à Treblinka 5000 Juifs,
633
02:08:29,900 --> 02:08:33,000
et parmi eux,
il y avait 3000 morts.
634
02:08:33,400 --> 02:08:34,200
Dans les...
635
02:08:34,600 --> 02:08:38,300
Dans les wagons. Ils s'étaient
ouvert les veines,
636
02:08:40,100 --> 02:08:43,400
ou étaient morts comme ça...
637
02:08:45,500 --> 02:08:50,900
On a déchargé
des demi-morts et...
638
02:08:53,500 --> 02:08:54,800
des demi-fous...
639
02:08:57,300 --> 02:09:02,900
Dans les autres trains
en provenance de Kielce,
640
02:09:03,500 --> 02:09:05,800
et d'ailleurs,
641
02:09:06,600 --> 02:09:09,000
la moitié au moins
étaient morts.
642
02:09:10,400 --> 02:09:14,400
On les a entassés ici, ici,
643
02:09:16,400 --> 02:09:18,500
ici et ici.
644
02:09:19,100 --> 02:09:22,300
C'était
des milliers d'humains,
645
02:09:23,100 --> 02:09:26,400
empilés
les uns sur les autres...
646
02:09:28,400 --> 02:09:29,400
A la rampe ?
647
02:09:29,800 --> 02:09:30,400
A la rampe.
648
02:09:31,400 --> 02:09:33,900
Empilés comme du bois.
649
02:09:35,000 --> 02:09:36,300
Mais aussi,
650
02:09:36,600 --> 02:09:40,800
d'autres Juifs vivants
attendaient là depuis 2 jours,
651
02:09:41,300 --> 02:09:45,900
car les petites chambres à gaz
n'y suffisaient plus.
652
02:09:46,400 --> 02:09:52,600
Elles fonctionnaient
jour et nuit, en ce temps-là.
653
02:09:53,500 --> 02:09:57,900
Mais pouvez-vous, je vous prie,
décrire très précisément
654
02:09:58,500 --> 02:10:02,200
votre première impression
de Treblinka ?
655
02:10:02,700 --> 02:10:06,100
Très exactement.
C'est important.
656
02:10:06,600 --> 02:10:11,200
La première impression
de Treblinka pour moi...
657
02:10:11,700 --> 02:10:17,500
et pour une partie de mes
camarades a été catastrophique.
658
02:10:18,600 --> 02:10:21,800
Car on ne nous avait pas dit
659
02:10:22,500 --> 02:10:27,400
comment et quoi...
Que là-bas, on tuait des gens.
660
02:10:27,900 --> 02:10:29,300
On ne l'avait pas dit.
661
02:10:29,700 --> 02:10:30,500
Vous ne saviez pas ?
662
02:10:30,900 --> 02:10:31,800
Non.
663
02:10:32,500 --> 02:10:34,900
Mais c'est incroyable !
664
02:10:35,300 --> 02:10:39,400
Mais c'est ainsi.
Je ne voulais pas y aller.
665
02:10:40,000 --> 02:10:42,700
Ça a été prouvé à mon procès.
666
02:10:43,200 --> 02:10:45,000
On m'avait dit :
667
02:10:45,400 --> 02:10:49,000
"M. Suchomel, il y a là-bas
de grands ateliers,
668
02:10:49,400 --> 02:10:51,700
"de tailleurs
et de cordonniers,
669
02:10:52,100 --> 02:10:54,600
et vous allez les surveiller."
670
02:10:56,400 --> 02:10:59,700
Mais vous saviez
que c'était un camp ?
671
02:11:00,200 --> 02:11:02,600
Oui. On avait dit :
672
02:11:03,000 --> 02:11:08,800
"Le Fuhrer a ordonné
des actions de transfert.
673
02:11:09,400 --> 02:11:12,500
C'est un ordre du Fuhrer."
674
02:11:13,800 --> 02:11:14,800
"De transfert"...
675
02:11:15,200 --> 02:11:17,900
"Actions de transfert."
676
02:11:19,300 --> 02:11:20,800
On n'a jamais dit "tuer".
677
02:11:22,400 --> 02:11:24,400
Oui, oui, je comprends.
678
02:11:25,200 --> 02:11:29,100
M. Suchomel,
nous ne parlons pas de vous,
679
02:11:29,600 --> 02:11:31,300
mais seulement de Treblinka.
680
02:11:31,700 --> 02:11:34,800
Car votre témoignage
est capital,
681
02:11:35,200 --> 02:11:39,500
et vous pouvez expliquer
ce qu'était Treblinka.
682
02:11:40,000 --> 02:11:42,200
Mais ne citez pas mon nom.
683
02:11:42,600 --> 02:11:45,700
Non, non,
je vous l'ai promis.
684
02:11:48,300 --> 02:11:51,000
Bon, vous arrivez
à Treblinka.
685
02:11:51,500 --> 02:11:55,000
Alors le juteux, Stadie...
686
02:11:55,400 --> 02:11:58,400
nous a montré le camp...
687
02:12:00,600 --> 02:12:03,600
en long et en large.
688
02:12:06,400 --> 02:12:10,000
Et juste au moment
où nous passions,
689
02:12:10,500 --> 02:12:15,500
ils étaient en train d'ouvrir
les portes de la chambre à gaz
690
02:12:16,000 --> 02:12:20,500
et les gens sont tombés
comme des pommes de terre.
691
02:12:23,900 --> 02:12:29,000
Bien sûr, cela nous a
épouvantés et choqués.
692
02:12:29,500 --> 02:12:33,700
Nous sommes retournés
nous asseoir sur nos valises,
693
02:12:34,200 --> 02:12:37,800
et nous avons pleuré
comme des vieilles femmes.
694
02:12:42,200 --> 02:12:46,500
On choisissait chaque jour
cent Juifs
695
02:12:47,500 --> 02:12:51,400
pour traîner les cadavres
dans les fosses.
696
02:12:52,800 --> 02:12:56,800
Le soir, les Ukrainiens
chassaient ces Juifs
697
02:12:57,300 --> 02:13:02,100
dans les chambres à gaz,
où ils les abattaient.
698
02:13:02,600 --> 02:13:04,100
Chaque jour.
699
02:13:06,800 --> 02:13:09,800
C'était la grosse
chaleur d'août.
700
02:13:13,400 --> 02:13:16,400
La terre ondulait,
701
02:13:17,000 --> 02:13:20,000
- comme les vagues -
à cause des gaz.
702
02:13:20,400 --> 02:13:22,200
Des cadavres ?
703
02:13:23,100 --> 02:13:25,400
Lmaginez cela : Les fosses
avaient peut-être 6,
704
02:13:25,900 --> 02:13:27,700
7 m de profondeur.
705
02:13:28,600 --> 02:13:32,700
Et toutes,
bondées de cadavres.
706
02:13:33,900 --> 02:13:37,900
Une mince couche de sable,
et la chaleur, vous voyez ?
707
02:13:38,400 --> 02:13:40,600
C'était un enfer, là-haut.
708
02:13:41,000 --> 02:13:41,900
Vous avez vu cela ?
709
02:13:42,200 --> 02:13:45,900
Oui. Une seule fois,
le premier jour.
710
02:13:46,400 --> 02:13:48,800
Alors, nous avons dégueulé
et pleuré.
711
02:13:49,200 --> 02:13:49,900
Pleuré ?
712
02:13:50,300 --> 02:13:52,200
Pleuré aussi, oui.
713
02:13:56,400 --> 02:13:58,800
L'odeur était infernale.
714
02:13:59,200 --> 02:14:03,100
Oui, car les gaz
s'échappaient sans arrêt.
715
02:14:03,600 --> 02:14:07,800
Ça puait horriblement,
ça puait à des kilomètres.
716
02:14:08,300 --> 02:14:09,000
Kilomètres ?
717
02:14:09,300 --> 02:14:10,300
A des kilomètres.
718
02:14:10,700 --> 02:14:15,300
On sentait l'odeur partout ?
Et pas seulement dans le camp ?
719
02:14:15,800 --> 02:14:19,500
Partout.
C'était selon le vent.
720
02:14:20,000 --> 02:14:23,400
La puanteur était portée
par le vent.
721
02:14:23,800 --> 02:14:25,100
Comprenez-vous ?
722
02:14:33,900 --> 02:14:37,900
Il arrivait toujours plus
de gens, toujours plus...
723
02:14:38,300 --> 02:14:42,000
qu'on n'avait pas
les moyens de tuer.
724
02:14:47,800 --> 02:14:50,500
Ces messieurs voulaient
vider le ghetto de Varsovie
725
02:14:51,000 --> 02:14:53,100
au plus vite.
726
02:14:56,700 --> 02:15:00,300
Les chambres à gaz avaient
une trop faible capacité.
727
02:15:00,800 --> 02:15:03,400
Les petites chambres à gaz.
728
02:15:20,100 --> 02:15:24,300
Les Juifs devaient
attendre leur tour un jour,
729
02:15:24,700 --> 02:15:27,600
2 jours, 3 jours.
730
02:15:34,300 --> 02:15:36,900
Ils pressentaient leur sort.
731
02:15:38,000 --> 02:15:40,200
Ils le pressentaient.
732
02:15:41,800 --> 02:15:43,900
Ils étaient peut-être
dans le doute,
733
02:15:44,300 --> 02:15:47,300
mais plus d'un savait.
734
02:15:52,100 --> 02:15:56,600
Par exemple, il y avait
des femmes juives...
735
02:15:57,100 --> 02:16:02,200
qui, la nuit, ouvraient
les veines de leurs filles,
736
02:16:02,800 --> 02:16:05,000
puis se les ouvraient
à elles-mêmes.
737
02:16:05,400 --> 02:16:07,400
D'autres s'empoisonnaient.
738
02:16:09,300 --> 02:16:12,300
Ils entendaient
le bruit du moteur
739
02:16:12,700 --> 02:16:15,300
qui alimentait
la chambre à gaz.
740
02:16:17,900 --> 02:16:22,000
C'était un moteur de tank.
741
02:16:24,400 --> 02:16:27,500
A Treblinka, on n'a utilisé
742
02:16:27,900 --> 02:16:30,200
que le gaz d'échappement
des moteurs.
743
02:16:30,700 --> 02:16:32,400
Le zyklon,
c'était Auschwitz.
744
02:16:39,400 --> 02:16:42,700
A cause de l'attente,
745
02:16:44,000 --> 02:16:48,700
Eberl-Eberl,
le commandant du camp,
746
02:16:49,800 --> 02:16:54,200
a téléphoné à Lublin.
Il a dit :
747
02:16:54,700 --> 02:16:58,600
"On ne peut plus continuer
ainsi, je ne peux plus,
748
02:16:59,100 --> 02:17:02,500
il faut interrompre."
749
02:17:03,600 --> 02:17:07,000
Et une nuit,
Wirth est arrivé.
750
02:17:08,300 --> 02:17:11,700
Il a tout inspecté,
il est reparti aussitôt.
751
02:17:12,200 --> 02:17:15,900
Et il est revenu
avec des gens de Belzec...
752
02:17:16,300 --> 02:17:18,400
des praticiens.
753
02:17:19,700 --> 02:17:24,500
Et Wirth a obtenu
un arrêt des transports.
754
02:17:27,000 --> 02:17:31,800
On a déblayé les cadavres
qui gisaient là.
755
02:17:33,600 --> 02:17:37,700
C'était la période
des vieilles chambres à gaz.
756
02:17:38,600 --> 02:17:43,300
Et comme tant de gens
tombaient,
757
02:17:43,900 --> 02:17:46,800
dont on ne pouvait
se débarrasser,
758
02:17:47,200 --> 02:17:55,200
les corps s'amoncelaient
autour des chambres à gaz,
759
02:17:55,900 --> 02:17:58,500
et y demeuraient
pendant des jours.
760
02:17:59,200 --> 02:18:03,500
Et sous ces tas de cadavres,
il y avait un cloaque,
761
02:18:04,300 --> 02:18:09,500
un cloaque de 10 cm
avec du sang, des vers...
762
02:18:10,600 --> 02:18:12,700
et de la merde.
763
02:18:20,700 --> 02:18:23,300
Personne ne voulait
enlever ça.
764
02:18:23,700 --> 02:18:28,200
Les Juifs préféraient
se faire fusiller,
765
02:18:28,800 --> 02:18:31,900
plutôt que
de travailler là-haut.
766
02:18:32,400 --> 02:18:34,800
Plutôt se faire fusiller ?
767
02:18:37,700 --> 02:18:39,000
C'était effroyable.
768
02:18:39,300 --> 02:18:43,100
Enterrer les leurs
et voir de leurs yeux...
769
02:18:43,700 --> 02:18:47,900
La chair des cadavres
leur restait dans les mains.
770
02:18:49,000 --> 02:18:52,100
Alors, Wirth
y est allé lui-même,
771
02:18:53,200 --> 02:18:55,600
avec quelques Allemands...
772
02:18:57,100 --> 02:19:00,900
et il a fait tailler
de longues courroies
773
02:19:01,500 --> 02:19:05,700
qu'on passait autour du torse
des cadavres pour les tirer.
774
02:19:06,100 --> 02:19:07,200
Qui a fait ça ?
775
02:19:07,600 --> 02:19:08,300
Des Allemands.
776
02:19:08,600 --> 02:19:09,100
Wirth ?
777
02:19:09,500 --> 02:19:10,500
Des Allemands et des Juifs.
778
02:19:10,800 --> 02:19:12,900
Des Allemands et des Juifs !
779
02:19:13,300 --> 02:19:14,800
Mais des Juifs aussi ?
780
02:19:15,200 --> 02:19:16,700
Des Juifs aussi.
781
02:19:18,200 --> 02:19:22,000
Oui. Mais que faisaient
les Allemands ?
782
02:19:22,500 --> 02:19:25,700
Ils forçaient les Juifs...
783
02:19:26,200 --> 02:19:27,600
Ils les battaient ?
784
02:19:28,500 --> 02:19:33,600
Ou ils participaient
eux-mêmes au déblaiement.
785
02:19:34,100 --> 02:19:37,000
Quels Allemands
ont fait cela ?
786
02:19:38,400 --> 02:19:44,300
Des hommes de notre garde qui
avaient été détachés là-haut.
787
02:19:47,100 --> 02:19:49,400
Les Allemands eux-mêmes ?
788
02:19:49,800 --> 02:19:51,900
Ils y ont été obligés.
789
02:19:52,300 --> 02:19:53,600
Ils commandaient !
790
02:19:54,000 --> 02:19:59,200
Ils commandaient...
Ils étaient commandés...
791
02:20:00,200 --> 02:20:03,300
Pour moi, ce sont les Juifs
qui l'ont fait.
792
02:20:04,200 --> 02:20:06,100
En pareil cas,
793
02:20:06,500 --> 02:20:09,600
les Allemands devaient
mettre la main à la pâte.
794
02:20:11,300 --> 02:20:16,200
Le mur noir des exécutions
dans la cour du block 11
795
02:20:16,700 --> 02:20:20,800
à Auschwitz 1,
le camp originel.
796
02:20:24,900 --> 02:20:28,700
Filip, ce dimanche
de mai 1942,
797
02:20:29,200 --> 02:20:31,800
où tu as, pour la 1 ère fois,
798
02:20:32,200 --> 02:20:35,400
pénétré dans le crématoire
d'Auschwitz 1,
799
02:20:35,800 --> 02:20:37,600
quel âge avais-tu ?
800
02:20:38,600 --> 02:20:40,100
Vingt ans.
801
02:20:47,800 --> 02:20:50,800
C'était un dimanche, en mai.
802
02:20:58,600 --> 02:21:01,800
Au block 11,
nous étions enfermés
803
02:21:02,200 --> 02:21:04,500
dans une cellule souterraine.
804
02:21:05,600 --> 02:21:08,200
Nous étions au secret.
805
02:21:12,600 --> 02:21:16,100
Quand survinrent
quelques SS...
806
02:21:18,100 --> 02:21:22,100
qui nous escortèrent
par une des rues du camp...
807
02:21:33,100 --> 02:21:37,200
Nous sommes passés
par une porte...
808
02:21:43,700 --> 02:21:46,600
et à environ 100 mètres,
809
02:21:47,500 --> 02:21:49,900
100 mètres de la porte,
810
02:21:50,600 --> 02:21:53,900
m'est apparu soudain
un bâtiment,
811
02:21:54,400 --> 02:21:59,700
un bâtiment plat
avec une cheminée.
812
02:22:09,000 --> 02:22:12,200
Sur l'arrière,
j'ai vu une entrée.
813
02:22:15,900 --> 02:22:18,400
J'ignorais où on nous menait,
814
02:22:18,900 --> 02:22:21,600
je croyais qu'on allait
nous exécuter.
815
02:22:23,900 --> 02:22:27,200
FILIP MULLER
Juif tchèque,
816
02:22:27,600 --> 02:22:30,600
survivant
des cinq liquidations
817
02:22:31,100 --> 02:22:34,000
du "commando spécial"
d'AUSCHWITZ.
818
02:22:34,800 --> 02:22:38,500
Tout à coup,
devant une porte,
819
02:22:39,800 --> 02:22:44,700
sous une petite lanterne
au milieu de ce bâtiment...
820
02:22:45,600 --> 02:22:50,400
un jeune Unterscharfuhrer
a hurlé :
821
02:22:50,900 --> 02:22:53,600
"Dedans, ordures, cochons !"
822
02:22:54,000 --> 02:22:57,900
Et nous nous sommes retrouvés
dans un corridor.
823
02:22:59,100 --> 02:23:01,500
Il nous a chassés
dans le corridor.
824
02:23:13,600 --> 02:23:19,200
Aussitôt, la puanteur,
la fumée m'ont suffoqué.
825
02:23:29,200 --> 02:23:31,700
Nous avons couru encore...
826
02:23:33,200 --> 02:23:37,300
et alors j'ai distingué
les contours
827
02:23:38,600 --> 02:23:42,200
des deux premiers fours.
828
02:23:47,200 --> 02:23:52,000
Et entre les fours s'activaient
quelques détenus juifs.
829
02:23:57,700 --> 02:24:02,600
Nous étions dans la salle
d'incinération du crématoire,
830
02:24:03,200 --> 02:24:05,500
d'Auschwitz 1.
831
02:24:12,400 --> 02:24:17,400
Et de là,
on nous a forcés
832
02:24:18,300 --> 02:24:20,800
vers une autre grande salle.
833
02:24:24,900 --> 02:24:30,100
Et nous avons reçu l'ordre
de dévêtir les cadavres.
834
02:24:32,800 --> 02:24:35,000
Je regarde autour de moi...
835
02:24:38,500 --> 02:24:42,300
il y a des centaines de corps.
836
02:24:43,400 --> 02:24:45,700
Ils étaient habillés.
837
02:24:47,500 --> 02:24:50,600
Entre les cadavres,
pêle-mêle,
838
02:24:51,600 --> 02:24:54,400
des valises, des paquets...
839
02:24:55,300 --> 02:24:58,600
Et, disséminés
un peu partout,
840
02:24:59,300 --> 02:25:01,700
d'étranges cristaux
bleu-violets.
841
02:25:02,100 --> 02:25:05,400
Mais tout m'était
incompréhensible.
842
02:25:12,900 --> 02:25:18,200
C'est comme un choc à la tête,
comme si vous étiez foudroyé.
843
02:25:18,800 --> 02:25:21,900
Je ne savais même pas
où je me trouvais !
844
02:25:22,300 --> 02:25:24,500
Et comment était-il possible
845
02:25:24,900 --> 02:25:29,300
de tuer tant de gens
à la fois ?
846
02:25:32,000 --> 02:25:35,200
Nous en avions déjà
dévêtu quelques-uns
847
02:25:35,700 --> 02:25:39,500
quand l'ordre fut donné
d'alimenter les fours.
848
02:25:43,900 --> 02:25:48,100
Soudain, un Unterscharfuhrer
se rua vers moi et me dit :
849
02:25:48,600 --> 02:25:52,100
"Sors d'ici,
va remuer les cadavres !"
850
02:25:52,500 --> 02:25:56,700
Mais que signifiait
"remuer les cadavres" ?
851
02:25:57,500 --> 02:26:01,700
Je suis entré
dans la salle de crémation,
852
02:26:02,100 --> 02:26:06,200
il y avait là un détenu juif,
853
02:26:06,700 --> 02:26:10,500
Fischel, qui plus tard
est devenu chef d'équipe.
854
02:26:11,400 --> 02:26:14,800
Il m'a regardé, et j'ai vu
855
02:26:15,300 --> 02:26:20,400
comment il fourgonnait le four
avec une grande tige.
856
02:26:20,900 --> 02:26:24,200
Il me dit alors :
"Fais comme moi,
857
02:26:24,700 --> 02:26:28,000
sinon, le SS t'assomme."
858
02:26:28,500 --> 02:26:34,400
J'ai pris une pique
et je l'ai imité.
859
02:26:35,100 --> 02:26:37,000
Une pique ?
860
02:26:37,400 --> 02:26:39,900
Un pique-feu en fer.
861
02:26:40,500 --> 02:26:43,600
Et j'ai obéi
à l'ordre de Fischel.
862
02:26:44,100 --> 02:26:48,400
J'étais à cet instant en état
de choc, comme hypnotisé...
863
02:26:49,800 --> 02:26:57,400
prêt à exécuter
tout ce qui m'était commandé.
864
02:26:58,400 --> 02:27:04,600
J'avais tellement perdu la
raison, j'étais si épouvanté,
865
02:27:05,100 --> 02:27:12,600
que j'ai fait
tout ce que Fischel m'a dit.
866
02:27:13,600 --> 02:27:16,900
Donc les fours
ont été alimentés,
867
02:27:17,300 --> 02:27:21,500
mais nous étions
inexpérimentés...
868
02:27:22,300 --> 02:27:26,400
et nous avons laissé tourner
les ventilateurs
869
02:27:26,900 --> 02:27:30,400
plus longtemps
qu'il n'aurait fallu.
870
02:27:30,900 --> 02:27:31,700
Les ventilateurs ?
871
02:27:32,000 --> 02:27:37,500
Oui. Des ventilateurs
pour attiser le feu.
872
02:27:38,900 --> 02:27:43,400
Ils ont fonctionné
trop longtemps.
873
02:27:43,900 --> 02:27:48,600
Les briques réfractaires
ont tout à coup éclaté,
874
02:27:49,100 --> 02:27:53,800
et les canalisations
qui reliaient
875
02:27:54,400 --> 02:28:01,400
le crématoire d'Auschwitz et
la cheminée ont été obstruées.
876
02:28:03,800 --> 02:28:08,000
La crémation
s'est interrompue.
877
02:28:08,700 --> 02:28:12,300
Les fours
ne fonctionnaient plus.
878
02:28:15,000 --> 02:28:19,300
Et plus tard, dans la soirée,
des camions sont arrivés,
879
02:28:19,800 --> 02:28:24,800
et nous avons dû charger
le reste, environ 300 cadavres,
880
02:28:25,300 --> 02:28:27,900
sur les camions,
881
02:28:28,600 --> 02:28:31,600
et on nous a embarqués...
882
02:28:32,000 --> 02:28:37,800
aujourd'hui encore
je ne sais pas où,
883
02:28:38,600 --> 02:28:43,800
mais c'était très probablement
un champ à Birkenau.
884
02:28:47,800 --> 02:28:54,200
Nous avons reçu l'ordre
de décharger les cadavres...
885
02:28:54,700 --> 02:29:00,800
et de les mettre
dans une fosse.
886
02:29:01,600 --> 02:29:05,700
Il y avait une fosse,
une fosse artificielle...
887
02:29:06,200 --> 02:29:08,900
tout à coup, de l'eau
souterraine a jailli,
888
02:29:09,300 --> 02:29:12,300
et a entraîné les corps
vers le fond.
889
02:29:17,900 --> 02:29:19,400
Dans la nuit,
890
02:29:20,000 --> 02:29:23,300
nous dûmes arrêter
cet horrible travail,
891
02:29:23,800 --> 02:29:30,200
et on nous ramena
à Auschwitz.
892
02:29:35,400 --> 02:29:43,400
Le lendemain, nous fûmes
reconduits au même endroit.
893
02:29:51,900 --> 02:29:54,700
Mais l'eau avait encore monté.
894
02:29:56,600 --> 02:30:00,100
Une voiture de pompiers
est arrivée avec des SS
895
02:30:00,500 --> 02:30:03,900
et ils ont pompé l'eau.
896
02:30:05,300 --> 02:30:08,800
Nous avons dû descendre
dans cette fosse boueuse,
897
02:30:09,300 --> 02:30:13,300
afin d'y entasser
les cadavres.
898
02:30:16,400 --> 02:30:18,400
Mais ils étaient gluants.
899
02:30:18,800 --> 02:30:22,300
Par exemple, quand j'ai voulu
prendre une femme...
900
02:30:22,800 --> 02:30:29,600
sa main était glissante,
gluante, et j'ai voulu la tirer
901
02:30:30,200 --> 02:30:36,700
mais je suis tombé en arrière,
dans l'eau, dans la boue.
902
02:30:38,500 --> 02:30:40,700
Et c'était pareil
pour nous tous.
903
02:30:41,100 --> 02:30:46,700
Là-haut, au bord de la fosse,
Aumeyer et Grabner hurlaient :
904
02:30:47,300 --> 02:30:50,900
"Remuez-vous,
ordures, salauds !"
905
02:30:51,300 --> 02:30:57,100
"On va vous mater,
tas de merdeux !"
906
02:30:59,700 --> 02:31:03,100
Et dans ces...
907
02:31:06,900 --> 02:31:09,600
circonstances,
si je puis dire,
908
02:31:11,000 --> 02:31:15,600
il y avait 2 de mes camarades
qui n'en pouvaient plus.
909
02:31:16,200 --> 02:31:19,000
Parmi eux,
un étudiant français.
910
02:31:20,600 --> 02:31:24,700
Tous juifs...
ils étaient à bout de force.
911
02:31:30,100 --> 02:31:34,500
Et ils sont restés là,
couchés dans la glaise.
912
02:31:35,400 --> 02:31:40,600
Alors, Aumeyer a appelé
un de ses SS :
913
02:31:41,200 --> 02:31:44,800
"Vas-y,
finis-moi ces ordures !"
914
02:31:48,000 --> 02:31:52,000
Ils étaient à bout.
Et ils ont été tués sur place.
915
02:31:58,500 --> 02:32:03,600
A Birkenau, il n'y avait pas
de crématoire à cette époque ?
916
02:32:04,400 --> 02:32:08,300
Non.
Il n'y en avait pas encore.
917
02:32:10,600 --> 02:32:13,600
Birkenau
n'était pas achevé.
918
02:32:14,200 --> 02:32:19,500
Seul le camp B1, le futur
camp des femmes, existait.
919
02:32:26,000 --> 02:32:30,500
C'est seulement début 1943
que des ouvriers qualifiés
920
02:32:31,000 --> 02:32:34,800
et des manoeuvres,
tous juifs,
921
02:32:35,500 --> 02:32:37,600
ont dû travailler ici
922
02:32:38,000 --> 02:32:41,600
et construire
les 4 crématoires.
923
02:32:44,900 --> 02:32:48,400
Chaque crématoire
avait 15 fours...
924
02:32:49,300 --> 02:32:54,400
un grand vestiaire
d'environ 280 m²,
925
02:32:54,900 --> 02:32:56,800
et une grande chambre à gaz
926
02:32:57,200 --> 02:33:02,100
où on pouvait gazer jusqu'à
3000 personnes à la fois.
927
02:33:04,600 --> 02:33:06,200
TREBLINKA
928
02:33:06,600 --> 02:33:10,900
En septembre 42, on a édifié
les nouvelles chambres à gaz.
929
02:33:11,800 --> 02:33:14,200
Qui les a construites ?
930
02:33:14,900 --> 02:33:18,700
Sous la direction de
Hackenhold et de Lambert...
931
02:33:19,500 --> 02:33:22,300
ce sont les Juifs
qui ont fait ce travail.
932
02:33:22,800 --> 02:33:25,200
Le gros oeuvre, tout au moins.
933
02:33:26,800 --> 02:33:31,100
Les portes, ce sont des
charpentiers ukrainiens
934
02:33:31,600 --> 02:33:33,400
qui les ont bâties.
935
02:33:34,900 --> 02:33:38,300
Quant aux portes mêmes
des chambres à gaz,
936
02:33:38,700 --> 02:33:42,400
c'était des portes blindées
de bunkers.
937
02:33:42,900 --> 02:33:46,400
On les a apportées, je crois,
de Bialystok...
938
02:33:47,000 --> 02:33:49,500
il y avait là-bas
des bunkers russes.
939
02:33:53,500 --> 02:33:55,000
FRANZ SUCHOMEL
940
02:33:55,400 --> 02:33:59,200
Quelle était la capacité
des nouvelles chambres à gaz ?
941
02:33:59,600 --> 02:34:01,000
Il y en avait 2, non ?
942
02:34:01,400 --> 02:34:08,000
Oui. Mais les anciennes n'ont
pourtant pas été démolies.
943
02:34:10,100 --> 02:34:14,000
Quand les transports
étaient nombreux,
944
02:34:14,400 --> 02:34:17,400
on les réutilisait.
945
02:34:19,800 --> 02:34:21,100
Et ici...
946
02:34:21,500 --> 02:34:24,900
Les Juifs disent qu'il
y en avait 5 de chaque côté,
947
02:34:25,400 --> 02:34:27,100
moi, je dis 4...
948
02:34:28,000 --> 02:34:30,500
mais je n'en suis pas sûr.
949
02:34:31,100 --> 02:34:36,400
En tout cas, seule la rangée
du haut, ce côté-là...
950
02:34:38,200 --> 02:34:41,000
était en action.
951
02:34:41,400 --> 02:34:43,300
Et pourquoi pas
l'autre côté ?
952
02:34:43,700 --> 02:34:50,200
Le transport des cadavres
aurait été trop compliqué...
953
02:34:51,100 --> 02:34:51,600
Trop loin ?
954
02:34:52,000 --> 02:34:58,200
Oui : Wirth a fait construire
là-haut le "camp de la mort"...
955
02:34:59,200 --> 02:35:04,900
et il y a affecté un commando
de "Juifs du travail".
956
02:35:06,400 --> 02:35:09,900
C'était un commando fixe
957
02:35:10,300 --> 02:35:13,800
d'environ 200 personnes...
958
02:35:16,800 --> 02:35:20,500
qui ont toujours travaillé
dans le "camp de la mort".
959
02:35:21,000 --> 02:35:25,400
Mais quelle était la capacité
des nouvelles chambres à gaz ?
960
02:35:26,500 --> 02:35:30,400
Les nouvelles chambres à gaz.
Voyons... On pouvait...
961
02:35:30,900 --> 02:35:35,200
en finir avec 3000 personnes
en deux heures.
962
02:35:38,200 --> 02:35:43,100
Mais combien de Juifs à la fois
dans une seule chambre à gaz ?
963
02:35:43,600 --> 02:35:46,400
Exactement, moi
je ne peux pas le dire.
964
02:35:46,800 --> 02:35:49,100
Les Juifs disent 200.
965
02:35:49,500 --> 02:35:50,400
200 ?
966
02:35:50,800 --> 02:35:52,400
Oui, 200.
967
02:35:53,800 --> 02:35:59,100
Imaginez une pièce
de la taille de celle-ci.
968
02:35:59,700 --> 02:36:01,900
A Auschwitz
c'était beaucoup plus !
969
02:36:02,300 --> 02:36:04,900
Mais Auschwitz
était une usine !
970
02:36:06,500 --> 02:36:08,900
Et Treblinka ?
971
02:36:09,400 --> 02:36:12,100
Je vais vous donner
ma définition.
972
02:36:13,100 --> 02:36:14,700
Retenez ça :
973
02:36:15,100 --> 02:36:20,600
Treblinka était une chaîne
de mort, primitive certes,
974
02:36:21,100 --> 02:36:26,800
mais qui fonctionnait bien.
975
02:36:27,600 --> 02:36:28,600
Une chaîne ?
976
02:36:29,000 --> 02:36:31,700
...de mort. Vous comprenez ?
977
02:36:32,100 --> 02:36:33,200
Oui.
978
02:36:38,000 --> 02:36:38,800
Mais primitive ?
979
02:36:39,200 --> 02:36:42,700
Primitive. Oui, primitive.
980
02:36:43,400 --> 02:36:48,100
Mais elle fonctionnait bien,
cette chaîne de mort.
981
02:36:48,600 --> 02:36:51,400
Et Belzec
était plus primitif ?
982
02:36:51,800 --> 02:36:55,000
Belzec était le laboratoire.
983
02:36:55,500 --> 02:36:59,900
C'est Wirth
qui commandait le camp.
984
02:37:01,100 --> 02:37:06,100
Et Wirth là-bas a fait
tous les essais imaginables.
985
02:37:06,800 --> 02:37:09,700
Au début,
il s'y est mal pris.
986
02:37:10,400 --> 02:37:12,100
Les fosses débordaient...
987
02:37:12,500 --> 02:37:17,600
le cloaque dégoulinait
devant le réfectoire des SS.
988
02:37:18,300 --> 02:37:22,200
Ça puait...
Devant le réfectoire...
989
02:37:22,700 --> 02:37:24,300
Devant leur baraquement.
990
02:37:24,800 --> 02:37:26,400
Avez-vous été à Belzec ?
991
02:37:26,700 --> 02:37:31,300
Non. Wirth avec
ses hommes à lui...
992
02:37:31,900 --> 02:37:34,800
avec Franz,
avec OBERHAUSER...
993
02:37:35,400 --> 02:37:39,500
et Hackenhold,
a tout essayé là-bas.
994
02:37:40,400 --> 02:37:43,400
Ces trois-là...
995
02:37:44,100 --> 02:37:47,100
devaient placer eux-mêmes
les corps dans la fosse,
996
02:37:47,500 --> 02:37:53,600
afin que Wirth sache de
quel espace il avait besoin.
997
02:37:54,400 --> 02:37:58,800
Quand ils ne voulaient pas
le faire - Franz refusait -
998
02:37:59,300 --> 02:38:02,000
Wirth battait Franz
à coups de fouet,
999
02:38:02,400 --> 02:38:04,800
et Hackenhold aussi,
vous voyez ?
1000
02:38:05,200 --> 02:38:05,900
Kurt Franz ?
1001
02:38:06,300 --> 02:38:07,700
Kurt Franz.
1002
02:38:09,400 --> 02:38:11,100
Tel était Wirth.
1003
02:38:11,500 --> 02:38:17,100
Et, fort de cette expérience,
il est arrivé à Treblinka.
1004
02:39:57,400 --> 02:39:58,200
Dites-moi...
1005
02:39:58,600 --> 02:40:04,400
Combien de litres de bière
débitez-vous par jour ?
1006
02:40:07,500 --> 02:40:09,500
Vous ne pouvez pas répondre ?
1007
02:40:13,600 --> 02:40:15,400
J'ai mes raisons.
1008
02:40:15,800 --> 02:40:17,200
Pourquoi non ?
1009
02:40:24,300 --> 02:40:29,800
Combien de litres de bière
débitez-vous par jour ?
1010
02:40:32,700 --> 02:40:34,000
Allez, dis-le lui !
1011
02:40:34,400 --> 02:40:35,200
Lui dire quoi...
1012
02:40:35,500 --> 02:40:38,400
A peu près.
Dis-le lui à peu près !
1013
02:40:44,300 --> 02:40:46,300
4 ou 5 hectolitres.
1014
02:40:47,100 --> 02:40:50,200
4 ou 5 hectolitres.
C'est beaucoup.
1015
02:40:56,900 --> 02:40:59,900
Et vous travaillez ici
depuis longtemps ?
1016
02:41:01,100 --> 02:41:03,800
20 ans environ.
1017
02:41:06,100 --> 02:41:08,100
Mais pourquoi dissimuler...
1018
02:41:08,500 --> 02:41:09,300
J'ai mes raisons.
1019
02:41:09,600 --> 02:41:10,800
...votre visage ?
1020
02:41:11,200 --> 02:41:12,400
J'ai mes raisons.
1021
02:41:12,700 --> 02:41:14,200
Quelles raisons ?
1022
02:41:17,800 --> 02:41:20,200
Mais pourquoi, dites-moi ?
1023
02:41:33,200 --> 02:41:35,300
Reconnaissez-vous cet homme ?
1024
02:41:38,000 --> 02:41:40,100
Non ? Christian Wirth...
1025
02:41:41,400 --> 02:41:43,200
Monsieur OBERHAUSER !
1026
02:41:43,700 --> 02:41:45,900
Vous vous rappelez Belzec ?
1027
02:41:47,700 --> 02:41:51,000
Vous avez des souvenirs
de Belzec ? Non ?
1028
02:41:59,700 --> 02:42:04,600
Et les fosses
qui débordaient ?
1029
02:42:15,700 --> 02:42:18,100
Vous n'avez pas de souvenir ?
1030
02:42:24,000 --> 02:42:28,600
MUNICH
1031
02:42:37,800 --> 02:42:41,400
WUPPERTAL : Alfred SPIESS,
procureur général allemand
1032
02:42:41,900 --> 02:42:44,600
du procès de TREBLINKA
(FRANCFORT, 1960)
1033
02:42:50,400 --> 02:42:55,100
Le début de l'Action elle-même
a été caractérisé
1034
02:42:55,600 --> 02:42:59,300
par une improvisation totale.
1035
02:43:01,800 --> 02:43:04,700
A Treblinka, par exemple...
1036
02:43:05,200 --> 02:43:09,900
Dr Eberl, le commandant, a
laissé venir plus de transports
1037
02:43:10,800 --> 02:43:15,800
que le camp n'était
en situation d'en "traiter".
1038
02:43:16,700 --> 02:43:18,400
Ça a été la catastrophe.
1039
02:43:18,800 --> 02:43:20,900
Des montagnes de cadavres !
1040
02:43:22,600 --> 02:43:26,100
La nouvelle
de cette impéritie
1041
02:43:26,600 --> 02:43:30,300
parvint au chef
de l"'Aktion Reinhard",
1042
02:43:30,800 --> 02:43:33,800
Odilo Globocznik, à Lublin.
1043
02:43:34,600 --> 02:43:36,800
Globocznik se rendit
à Treblinka
1044
02:43:37,200 --> 02:43:41,700
pour se faire
une idée de la situation.
1045
02:43:42,200 --> 02:43:47,000
On a une relation très concrète
de ce voyage par le récit
1046
02:43:47,500 --> 02:43:50,100
de son ancien chauffeur,
OBERHAUSER.
1047
02:43:50,400 --> 02:43:53,200
C'était
une chaude journée d'août.
1048
02:43:53,700 --> 02:43:56,900
De tout le camp
montait l'odeur...
1049
02:43:59,600 --> 02:44:02,900
de la chair putréfiée.
1050
02:44:03,600 --> 02:44:07,200
Globocznik n'a même pas
pris la peine
1051
02:44:07,600 --> 02:44:10,100
de pénétrer à l'intérieur,
1052
02:44:10,600 --> 02:44:13,000
il s'est arrêté ici,
devant le block du commandant.
1053
02:44:13,400 --> 02:44:15,200
Il a convoqué le Dr Eberl
1054
02:44:15,600 --> 02:44:19,600
et l'a salué par ces mots :
1055
02:44:20,000 --> 02:44:23,800
"Comment oses-tu en accepter
autant chaque jour...
1056
02:44:24,300 --> 02:44:26,900
quand tu ne peux
en "finir" que 3000 ?"
1057
02:44:35,600 --> 02:44:38,300
Les opérations furent alors
interrompues,
1058
02:44:39,000 --> 02:44:42,300
Eberl fut relevé,
Wirth vint,
1059
02:44:43,800 --> 02:44:46,600
suivi aussitôt par Stangl,
1060
02:44:47,800 --> 02:44:51,500
et le camp fut
entièrement réorganisé.
1061
02:45:01,800 --> 02:45:05,500
L"Action Reinhard" englobait
les 3 camps d'extermination :
1062
02:45:05,900 --> 02:45:09,400
Treblinka, Sobibor et Belzec.
1063
02:45:09,900 --> 02:45:14,200
On parle aussi des 3 camps
d'extermination sur le Bug...
1064
02:45:14,700 --> 02:45:16,400
car ils se trouvaient tous
sur le Bug
1065
02:45:16,800 --> 02:45:19,000
ou tout près du fleuve Bug.
1066
02:45:23,200 --> 02:45:27,000
Les chambres à gaz
étaient le coeur du camp :
1067
02:45:29,100 --> 02:45:31,500
On les construisait
en premier,
1068
02:45:31,900 --> 02:45:35,700
soit dans un bois, soit dans
un champ comme à Treblinka.
1069
02:45:36,300 --> 02:45:41,300
Les chambres à gaz étaient
les seuls bâtiments de pierre,
1070
02:45:42,100 --> 02:45:45,800
tous les autres étaient
des baraquements de bois :
1071
02:45:46,300 --> 02:45:49,600
Ces camps n'étaient pas faits
pour durer.
1072
02:45:51,000 --> 02:45:55,300
Himmler avait hâte de
démarrer la "solution finale".
1073
02:45:55,800 --> 02:45:59,500
Il fallait profiter de
l'avance allemande vers l'Est
1074
02:45:59,900 --> 02:46:02,500
pour perpétrer, dans
cet arrière-pays lointain,
1075
02:46:03,000 --> 02:46:09,400
aussi secrètement que
possible, le meurtre de masse.
1076
02:46:15,000 --> 02:46:16,500
Au début donc,
1077
02:46:16,800 --> 02:46:20,900
il n'y a pas eu la perfection
atteinte 3 mois plus tard.
1078
02:49:41,500 --> 02:49:44,400
JAN PIWONSKI
1079
02:53:17,600 --> 02:53:22,200
Dans le block 11, à Auschwitz
dans la cellule N° 13,
1080
02:53:22,800 --> 02:53:25,800
était détenu
le commando spécial.
1081
02:53:28,200 --> 02:53:31,300
Cette cellule
était souterraine, isolée.
1082
02:53:32,600 --> 02:53:36,500
Nous étions désormais...
1083
02:53:37,700 --> 02:53:43,200
des "porteurs de secret",
des morts en sursis.
1084
02:53:45,500 --> 02:53:48,600
Nous ne devions parler
à personne,
1085
02:53:49,000 --> 02:53:51,800
entrer en contact
avec aucun prisonnier.
1086
02:53:52,300 --> 02:53:55,100
Même pas avec les SS.
1087
02:53:55,500 --> 02:53:59,800
Sauf avec ceux qui étaient
chargés de l"'Action".
1088
02:54:03,500 --> 02:54:05,500
Il y avait une fenêtre,
1089
02:54:06,600 --> 02:54:10,300
on entendait ce qui
se passait dans la cour :
1090
02:54:12,100 --> 02:54:16,300
Les exécutions,
les cris des suppliciés,
1091
02:54:16,800 --> 02:54:21,200
les hurlements. Mais
nous ne pouvions pas voir.
1092
02:54:27,200 --> 02:54:30,000
Cela a duré ainsi
quelques jours.
1093
02:54:31,200 --> 02:54:35,700
Une nuit survint un SS
1094
02:54:36,300 --> 02:54:38,800
de la Section politique.
1095
02:54:40,100 --> 02:54:45,600
Il était environ
4 heures du matin.
1096
02:54:50,000 --> 02:54:55,200
Le camp était encore endormi,
tout dormait dans le camp.
1097
02:54:57,900 --> 02:55:00,500
Pas un bruit dans le camp.
1098
02:55:09,200 --> 02:55:14,600
Une fois encore, on nous a
fait sortir de notre cellule...
1099
02:55:16,600 --> 02:55:19,700
et on nous a conduits
au crématoire.
1100
02:55:24,800 --> 02:55:28,300
Et là, j'ai vu
pour la première fois
1101
02:55:28,700 --> 02:55:32,800
comment les choses
se passaient avec les vivants.
1102
02:55:34,200 --> 02:55:36,300
On nous a alignés
contre un mur
1103
02:55:36,700 --> 02:55:40,700
avec l'ordre formel
de ne parler à personne.
1104
02:55:44,200 --> 02:55:48,800
Et soudain, la porte en bois
de l'avant-cour du crématoire
1105
02:55:49,300 --> 02:55:54,600
s'est ouverte sur un cortège
de 250 à 300 personnes,
1106
02:55:55,100 --> 02:55:58,300
des gens âgés, des femmes.
1107
02:56:00,800 --> 02:56:05,000
Ils portaient des sacs...
l'étoile de David.
1108
02:56:06,700 --> 02:56:09,200
Malgré la distance,
j'ai compris
1109
02:56:09,600 --> 02:56:12,900
qu'il s'agissait
de Juifs polonais...
1110
02:56:14,600 --> 02:56:18,000
originaires probablement
de Haute Silésie,
1111
02:56:18,500 --> 02:56:24,000
du ghetto de Sosnowitz,
à environ 30 km d'Auschwitz.
1112
02:56:25,900 --> 02:56:26,900
FILIP MULLER
1113
02:56:27,200 --> 02:56:32,400
J'attrapais au vol
certaines de leurs paroles.
1114
02:56:33,600 --> 02:56:35,000
J'entendais "fachowitz"...
1115
02:56:35,400 --> 02:56:37,800
ce qui signifie
"travailleur qualifié".
1116
02:56:38,200 --> 02:56:41,500
Et aussi "Malach-ha-Mawis"...
1117
02:56:42,000 --> 02:56:45,300
en yiddish,
c'est l"'Ange de la Mort",
1118
02:56:47,700 --> 02:56:51,300
"harginnen" :
"On va nous tuer".
1119
02:56:54,500 --> 02:56:58,200
Et par ces mots
que je saisissais,
1120
02:56:58,600 --> 02:57:02,500
je comprenais clairement
quel combat se livrait en eux.
1121
02:57:03,000 --> 02:57:05,000
Tantôt ils parlaient
de travail,
1122
02:57:05,400 --> 02:57:09,300
peut-être
espéraient-ils encore...
1123
02:57:11,200 --> 02:57:13,500
Tantôt ils évoquaient
"Malach-ha-Mawis",
1124
02:57:13,900 --> 02:57:16,000
l'Ange de la Mort.
1125
02:57:17,100 --> 02:57:21,600
La confrontation des mots
exprimait celle des sentiments.
1126
02:57:22,100 --> 02:57:26,500
Soudain, un silence
pétrifia le groupe
1127
02:57:27,000 --> 02:57:30,000
assemblé
dans la cour du crématoire.
1128
02:57:32,800 --> 02:57:36,500
Et tous les regards
convergèrent
1129
02:57:37,000 --> 02:57:40,700
vers le toit plat
du bâtiment.
1130
02:57:44,200 --> 02:57:45,900
Et qui se trouvait là ?
1131
02:57:46,300 --> 02:57:49,100
Aumeyer, le SS...
1132
02:57:49,500 --> 02:57:52,500
Grabner, le chef
de la Section politique,
1133
02:57:53,000 --> 02:57:56,000
et l'Untersturmfuhrer
Hössler.
1134
02:57:56,800 --> 02:58:00,600
Alors
Aumeyer prit la parole :
1135
02:58:02,300 --> 02:58:05,500
"Vous êtes venus ici
pour travailler
1136
02:58:05,900 --> 02:58:10,700
"pour nos soldats
qui se battent au front.
1137
02:58:13,000 --> 02:58:16,200
Pour ceux qui travailleront,
tout ira bien."
1138
02:58:17,200 --> 02:58:18,700
Il était visible
1139
02:58:19,000 --> 02:58:24,300
que les gens
reprenaient un peu d'espoir.
1140
02:58:24,900 --> 02:58:29,300
Cela se sentait
très nettement.
1141
02:58:30,200 --> 02:58:33,900
Les bourreaux avaient passé
le premier obstacle.
1142
02:58:37,000 --> 02:58:42,000
Alors, Grabner
parla à son tour :
1143
02:58:43,700 --> 02:58:48,600
"Ll nous faut des maçons,
il nous faut des électriciens.
1144
02:58:49,100 --> 02:58:51,600
Il nous faut
tous les métiers."
1145
02:58:52,300 --> 02:58:56,900
Et puis, Hössler
relaya Grabner.
1146
02:58:57,800 --> 02:59:02,000
Du doigt, il désigne
dans la foule, un petit homme.
1147
02:59:02,500 --> 02:59:04,200
Je le vois encore
aujourd'hui.
1148
02:59:04,600 --> 02:59:06,200
"Quel est votre métier ?"
1149
02:59:06,600 --> 02:59:07,700
L'homme dit :
1150
02:59:08,100 --> 02:59:11,900
"M. L'Officier,
je suis tailleur."
1151
02:59:12,300 --> 02:59:16,200
"Vous êtes tailleur ?
Quoi, comme tailleur ?"
1152
02:59:16,900 --> 02:59:21,100
"Pour hommes. Non, pour
hommes et pour femmes aussi."
1153
02:59:21,600 --> 02:59:26,200
"Formidable ! Il nous faut de
tels gens dans nos ateliers !"
1154
02:59:28,800 --> 02:59:31,600
Et alors
il interroge une femme :
1155
02:59:32,600 --> 02:59:35,400
"Quel est votre métier ?"
1156
02:59:35,900 --> 02:59:38,100
"Lnfirmière."
1157
02:59:38,500 --> 02:59:40,800
"Bravo !
Nous avons besoin d'infirmières
1158
02:59:41,200 --> 02:59:44,800
"dans nos hôpitaux,
pour nos soldats.
1159
02:59:45,300 --> 02:59:50,100
"Nous avons besoin de vous tous
mais d'abord, déshabillez-vous,
1160
02:59:50,600 --> 02:59:53,200
"vous devez passer
à la désinfection.
1161
02:59:53,600 --> 02:59:57,100
Votre santé nous importe."
1162
02:59:59,500 --> 03:00:03,000
J'ai vu qu'ils semblaient
plus tranquilles,
1163
03:00:03,400 --> 03:00:07,800
rassérénés par ce
qui leur avait été dit.
1164
03:00:08,300 --> 03:00:11,700
Et ils ont commencé
à se dévêtir.
1165
03:00:13,400 --> 03:00:15,900
Même s'ils doutaient...
1166
03:00:16,700 --> 03:00:20,100
Qui veut vivre
est condamné à l'espoir.
1167
03:00:25,100 --> 03:00:29,200
Les vêtements
étaient restés dans la cour.
1168
03:00:29,700 --> 03:00:32,700
Partout, éparpillés.
1169
03:00:33,600 --> 03:00:36,400
Aumeyer rayonnait,
1170
03:00:36,800 --> 03:00:39,900
très fier de la façon
dont il avait procédé.
1171
03:00:40,400 --> 03:00:43,500
Il se retourna
vers quelques-uns de ses SS
1172
03:00:43,900 --> 03:00:44,800
et leur dit :
1173
03:00:45,200 --> 03:00:48,200
"Voilà la méthode !
Faites ainsi !"
1174
03:00:49,700 --> 03:00:51,600
Par ce subterfuge...
1175
03:00:52,000 --> 03:00:58,100
un véritable saut qualitatif
avait été accompli :
1176
03:00:58,700 --> 03:01:02,100
On pouvait désormais
utiliser les vêtements.
1177
03:01:07,800 --> 03:01:10,800
Je n'ai pas commencé
par les grandes questions
1178
03:01:11,200 --> 03:01:14,200
car je craignais
de maigres réponses.
1179
03:01:14,700 --> 03:01:18,300
J'ai choisi, au contraire,
de m'attacher
1180
03:01:18,700 --> 03:01:21,900
aux précisions et aux détails,
1181
03:01:22,400 --> 03:01:27,600
afin de les organiser
en une "forme",
1182
03:01:28,100 --> 03:01:31,000
une représentation
qui permette,
1183
03:01:31,500 --> 03:01:33,800
sinon d'expliquer,
du moins de décrire
1184
03:01:34,200 --> 03:01:38,100
plus complètement
ce qui s'est passé.
1185
03:01:38,500 --> 03:01:41,800
C'est ainsi que j'ai
considéré le processus
1186
03:01:42,300 --> 03:01:46,000
bureaucratique de destruction
- ce fut cela en effet -
1187
03:01:46,500 --> 03:01:50,600
comme une suite d'étapes se
succédant en un ordre logique,
1188
03:01:51,100 --> 03:01:55,700
et découlant par-dessus tout
de l'expérience,
1189
03:01:56,200 --> 03:01:57,700
l'expérience passée.
1190
03:01:58,100 --> 03:02:01,900
Cela vaut tant pour
les mesures administratives
1191
03:02:02,300 --> 03:02:04,700
que pour l'arsenal
psychologique
1192
03:02:05,100 --> 03:02:07,300
et même pour la propagande.
1193
03:02:07,700 --> 03:02:11,600
Etonnamment peu
fut inventé,
1194
03:02:12,100 --> 03:02:16,600
jusqu'au jour, bien sûr,
où il fallut aller au-delà
1195
03:02:17,100 --> 03:02:21,000
de tout ce qui avait déjà
été fait et gazer ces gens,
1196
03:02:21,500 --> 03:02:24,700
c'est-à-dire
les anéantir en masse.
1197
03:02:25,200 --> 03:02:28,900
Alors ces bureaucrates
devinrent des inventeurs.
1198
03:02:29,400 --> 03:02:32,000
Mais comme
tous les fondateurs,
1199
03:02:32,500 --> 03:02:35,200
ils n'ont pas breveté
leurs accomplissements,
1200
03:02:35,600 --> 03:02:38,200
ils ont préféré l'obscurité.
1201
03:02:39,700 --> 03:02:40,800
Qu'ont-ils pris
1202
03:02:41,300 --> 03:02:43,400
du passé, les nazis ?
1203
03:02:45,600 --> 03:02:50,000
Le contenu même des lois
qu'ils promulguèrent,
1204
03:02:50,500 --> 03:02:55,200
par exemple : L'exclusion des
Juifs des charges publiques,
1205
03:02:56,000 --> 03:02:59,600
l'interdiction
des mariages mixtes,
1206
03:03:00,100 --> 03:03:03,300
celle d'employer
des domestiques aryennes
1207
03:03:03,800 --> 03:03:06,400
de moins de 45 ans,
1208
03:03:07,900 --> 03:03:13,200
les décrets de "marquage",
en particulier l'étoile jaune,
1209
03:03:14,100 --> 03:03:16,500
le ghetto obligatoire,
1210
03:03:18,200 --> 03:03:22,400
la mise sous tutelle
de tout testament de Juif
1211
03:03:23,700 --> 03:03:30,200
rédigé en vue d'exclure
de l'héritage un chrétien.
1212
03:03:31,500 --> 03:03:35,700
Un grand nombre de ces mesures
avaient été façonnées
1213
03:03:36,200 --> 03:03:39,900
au cours du temps,
pendant plus de mille ans,
1214
03:03:41,200 --> 03:03:44,500
par les autorités de l'Eglise,
1215
03:03:44,900 --> 03:03:47,500
puis par les gouvernements
séculiers
1216
03:03:48,000 --> 03:03:50,800
qui marchèrent
sur leurs traces.
1217
03:03:51,400 --> 03:03:54,400
Et l'expérience ainsi accumulée
devint un réservoir
1218
03:03:54,900 --> 03:04:00,000
où ils puisèrent en vérité
à un point étonnant.
1219
03:04:01,700 --> 03:04:05,400
Vous pensez qu'on peut
comparer chaque mesure ?
1220
03:04:05,900 --> 03:04:07,600
On peut comparer
1221
03:04:08,000 --> 03:04:13,000
un grand nombre
de lois et décrets allemands
1222
03:04:13,500 --> 03:04:16,000
avec leurs répondants
dans le passé
1223
03:04:16,400 --> 03:04:18,600
et établir
d'absolus parallèles,
1224
03:04:19,000 --> 03:04:24,600
même dans le détail,
comme s'il existait une mémoire
1225
03:04:25,200 --> 03:04:27,900
qui se prolongeait
d'elle-même
1226
03:04:28,300 --> 03:04:33,800
jusqu'aux années 1933,
35, 39 et au-delà.
1227
03:04:35,500 --> 03:04:38,100
A cet égard,
ils n'ont rien inventé ?
1228
03:04:38,600 --> 03:04:40,500
Ils ont très peu inventé,
1229
03:04:40,800 --> 03:04:45,100
même pas le portrait du Juif
qu'ils ont emprunté
1230
03:04:45,600 --> 03:04:49,200
à des textes
remontant au XVlème siècle.
1231
03:04:49,700 --> 03:04:51,500
Ainsi même la propagande,
1232
03:04:51,900 --> 03:04:54,300
monde de l'imagination,
de l'invention,
1233
03:04:54,700 --> 03:04:59,100
même là, ils furent à la traîne
de leurs prédécesseurs,
1234
03:04:59,600 --> 03:05:03,600
de Martin Luther
au XIXème siècle.
1235
03:05:05,000 --> 03:05:07,500
Là encore,
ils n'inventèrent pas.
1236
03:05:08,000 --> 03:05:10,700
Ils inventèrent
avec la Solution Finale.
1237
03:05:11,100 --> 03:05:12,700
Ce fut leur grande invention
1238
03:05:13,100 --> 03:05:15,300
et c'est en quoi
le processus entier
1239
03:05:15,700 --> 03:05:20,000
fut différent de tout
ce qui avait précédé.
1240
03:05:21,800 --> 03:05:24,000
A cet égard,
1241
03:05:25,200 --> 03:05:30,800
ce qui s'est produit, lorsque
la Solution Finale fut adoptée,
1242
03:05:31,300 --> 03:05:34,000
ou, pour être plus précis,
1243
03:05:34,500 --> 03:05:38,100
lorsque la bureaucratie
en fit sa chose,
1244
03:05:39,800 --> 03:05:42,400
fut un tournant
dans l'Histoire.
1245
03:05:45,300 --> 03:05:51,800
Même ici, je suggérerais
une progression logique
1246
03:05:52,800 --> 03:05:56,600
qui vint à maturation
1247
03:05:57,100 --> 03:06:00,700
dans ce qu'on pourrait appeler
une culmination.
1248
03:06:01,800 --> 03:06:05,300
Car dès les premiers temps,
dès les IVème siècle,
1249
03:06:05,700 --> 03:06:08,500
Vème, Vlème siècles,
1250
03:06:09,200 --> 03:06:13,000
les missionnaires chrétiens
avaient dit aux Juifs :
1251
03:06:13,500 --> 03:06:17,700
"Vous ne pouvez pas vivre
parmi nous comme Juifs."
1252
03:06:18,600 --> 03:06:24,000
Les chefs séculiers qui
suivirent dès le Haut Moyen-Age
1253
03:06:24,600 --> 03:06:29,200
décidèrent alors : "Vous ne
pouvez plus vivre parmi nous."
1254
03:06:29,800 --> 03:06:34,600
Enfin les nazis décrétèrent :
"Vous ne pouvez plus vivre."
1255
03:06:36,600 --> 03:06:41,300
Donc les 3 étapes furent :
La 1 ère, la conversion...
1256
03:06:41,800 --> 03:06:42,600
Conversion...
1257
03:06:43,000 --> 03:06:45,800
suivie
par la ghettoisation...
1258
03:06:46,700 --> 03:06:48,300
L'expulsion.
1259
03:06:48,800 --> 03:06:52,300
Et la 3ème fut
la solution territoriale,
1260
03:06:52,900 --> 03:06:56,400
celle qui fut mise en oeuvre
dans les territoires
1261
03:06:56,800 --> 03:06:59,900
sous contrôle allemand,
excluant l'émigration :
1262
03:07:00,400 --> 03:07:01,800
La Mort,
1263
03:07:03,400 --> 03:07:05,400
la Solution Finale.
1264
03:07:05,800 --> 03:07:09,700
Et la Solution Finale
est véritablement finale...
1265
03:07:10,200 --> 03:07:12,400
car les convertis
1266
03:07:12,800 --> 03:07:16,000
peuvent toujours
rester Juifs en secret,
1267
03:07:16,400 --> 03:07:20,100
les expulsés peuvent
un jour revenir,
1268
03:07:20,600 --> 03:07:24,900
mais les morts
ne réapparaîtront jamais.
1269
03:07:25,400 --> 03:07:28,300
RAUL HILBERG, historien
1270
03:07:28,900 --> 03:07:31,400
Et s'agissant
de la dernière phase,
1271
03:07:31,800 --> 03:07:35,800
ils furent vraiment
des pionniers, des inventeurs ?
1272
03:07:36,500 --> 03:07:40,200
C'était sans précédent
et totalement neuf.
1273
03:07:47,900 --> 03:07:50,900
Et comment peut-on
donner une idée
1274
03:07:51,400 --> 03:07:55,400
de cette
absolue nouveauté
1275
03:07:55,900 --> 03:07:59,600
car je pense que pour eux-mêmes
aussi, c'était neuf ?
1276
03:08:00,000 --> 03:08:03,700
Oui, c'était neuf et
c'est la raison pour laquelle
1277
03:08:04,200 --> 03:08:08,900
on ne peut trouver
un seul document,
1278
03:08:09,400 --> 03:08:13,800
un plan spécifique, un "mémo"
qui stipule noir sur blanc :
1279
03:08:14,300 --> 03:08:17,000
"Désormais les Juifs
seront tués."
1280
03:08:17,700 --> 03:08:21,300
Tout se déduit
de formulations générales.
1281
03:08:22,500 --> 03:08:23,800
Formules générales.
1282
03:08:24,100 --> 03:08:29,900
Le terme même de Solution
Finale, totale ou territoriale,
1283
03:08:30,500 --> 03:08:34,100
permet au bureaucrate
d"'inférer" à partir de là.
1284
03:08:34,600 --> 03:08:36,400
On ne peut lire tel document,
1285
03:08:36,700 --> 03:08:42,000
même la lettre de Goering
à Heydrich, été 41,
1286
03:08:42,600 --> 03:08:44,300
qui le charge
en 2 paragraphes
1287
03:08:44,700 --> 03:08:46,500
de procéder
à la Solution Finale,
1288
03:08:46,900 --> 03:08:48,800
et examinant ce texte,
1289
03:08:49,200 --> 03:08:52,100
considérer que tout
est élucidé, loin de là !
1290
03:08:52,500 --> 03:08:52,900
Loin de là ?
1291
03:08:53,200 --> 03:08:56,500
Oui. C'était
une autorisation d'inventer,
1292
03:08:57,000 --> 03:08:59,400
de commencer quelque chose
1293
03:08:59,800 --> 03:09:04,000
qui ne pouvait pas jusqu'ici
être mis en mots.
1294
03:09:11,800 --> 03:09:14,500
C'est ainsi
que je vois les choses.
1295
03:09:15,300 --> 03:09:18,200
Et c'était vrai
dans tous les domaines ?
1296
03:09:18,700 --> 03:09:20,200
Absolument.
1297
03:09:20,500 --> 03:09:25,000
A chaque phase de l'opération,
il fallut inventer.
1298
03:09:26,200 --> 03:09:28,000
Certainement à ce point,
1299
03:09:28,400 --> 03:09:31,800
car chaque problème
était sans précédent :
1300
03:09:32,600 --> 03:09:34,400
Non seulement
comment tuer les Juifs,
1301
03:09:34,800 --> 03:09:37,200
mais que faire de leurs biens
1302
03:09:37,700 --> 03:09:42,200
et comment empêcher le monde
de savoir ?
1303
03:09:42,700 --> 03:09:46,300
Cette multitude de problèmes...
Tout était neuf.
1304
03:11:46,900 --> 03:11:49,900
FRANZ SCHALLING
1305
03:11:51,500 --> 03:11:56,200
Tout d'abord, expliquez-moi :
1306
03:11:57,100 --> 03:12:01,600
Comment êtes-vous arrivé
à Kulmhof, à Chelmno ?
1307
03:12:02,500 --> 03:12:04,400
Vous étiez à Lodz, non ?
1308
03:12:04,800 --> 03:12:06,200
A Lodz, oui.
1309
03:12:06,800 --> 03:12:08,600
A Litzmannstadt, oui.
1310
03:12:09,000 --> 03:12:13,800
Là-bas, nous montions
interminablement la garde.
1311
03:12:14,400 --> 03:12:17,100
Protection d'objectifs :
Les moulins,
1312
03:12:17,500 --> 03:12:21,300
les voies, quand Hitler se
rendait en Prusse orientale.
1313
03:12:21,800 --> 03:12:24,700
C'était un peu morne
et on nous a dit :
1314
03:12:25,100 --> 03:12:27,000
"On cherche des hommes
1315
03:12:28,100 --> 03:12:30,400
qui veulent sortir
de ce train-train."
1316
03:12:30,800 --> 03:12:32,600
Nous en fûmes.
1317
03:12:34,500 --> 03:12:37,200
Nous avons "touché"
un uniforme d'hiver,
1318
03:12:37,700 --> 03:12:42,000
manteaux, bonnets de fourrure,
bottes fourrées, etc...
1319
03:12:42,900 --> 03:12:47,600
Et au bout de 2 ou 3 jours,
on nous a dit : "En route !"
1320
03:12:48,400 --> 03:12:50,800
On nous a embarqués
sur 2, 3 camions...
1321
03:12:51,200 --> 03:12:54,100
je ne sais plus...
avec des banquettes,
1322
03:12:54,800 --> 03:12:58,500
et nous avons roulé, roulé...
1323
03:12:59,100 --> 03:13:01,700
et nous sommes arrivés.
1324
03:13:03,500 --> 03:13:06,600
Ça grouillait de SS
et de police.
1325
03:13:07,100 --> 03:13:10,700
Notre 1 ère question :
"On fait quoi ici ?"
1326
03:13:11,300 --> 03:13:13,800
"Vous verrez bien !"
1327
03:13:14,400 --> 03:13:15,400
Vous verrez bien ?
1328
03:13:15,700 --> 03:13:17,400
Vous verrez bien !
1329
03:13:19,600 --> 03:13:21,900
Vous n'étiez pas
dans la SS mais...
1330
03:13:22,300 --> 03:13:22,800
La Police.
1331
03:13:23,100 --> 03:13:24,200
Quelle police ?
1332
03:13:24,600 --> 03:13:26,300
"Protection !"
1333
03:13:27,600 --> 03:13:31,300
Puis, ordre de rassemblement :
"A la Deutsche Haus !",
1334
03:13:31,800 --> 03:13:35,800
le seul grand bâtiment
de pierre du village.
1335
03:13:37,100 --> 03:13:38,900
On nous a fait entrer.
1336
03:13:40,100 --> 03:13:42,200
Et aussitôt,
un homme de la SS a dit :
1337
03:13:42,600 --> 03:13:45,000
"Devoir de secret !"
1338
03:13:45,900 --> 03:13:46,400
Secret ?
1339
03:13:46,700 --> 03:13:48,200
"Devoir de secret."
1340
03:13:48,600 --> 03:13:51,900
"Signez ça."
Chacun de nous a dû signer.
1341
03:13:52,300 --> 03:13:55,500
Il y avait un formulaire
préparé pour chacun.
1342
03:13:59,000 --> 03:14:01,200
Quel en était le contenu ?
1343
03:14:01,600 --> 03:14:05,100
"Devoir... devoir de secret"
etc...
1344
03:14:05,700 --> 03:14:07,600
On ne l'a même pas lu
en entier.
1345
03:14:08,000 --> 03:14:09,600
Vous deviez prêter serment ?
1346
03:14:10,000 --> 03:14:13,100
Non, notre signature,
1347
03:14:13,500 --> 03:14:16,400
signer qu'on la fermerait
sur tout ce qu'on verrait.
1348
03:14:16,800 --> 03:14:17,600
"La fermer ?"
1349
03:14:18,000 --> 03:14:22,000
Pas un mot. Après que
nous ayons tous signé,
1350
03:14:22,500 --> 03:14:24,400
on nous a dit :
1351
03:14:24,800 --> 03:14:27,000
"Solution Finale
de la Question Juive."
1352
03:14:27,400 --> 03:14:30,300
Nous ne comprenions pas.
1353
03:14:30,700 --> 03:14:32,400
Ah ! Quelqu'un a dit...
1354
03:14:32,800 --> 03:14:35,400
Il a annoncé
ce qui allait se passer là.
1355
03:14:35,800 --> 03:14:39,200
Quelqu'un a dit :
"Solution Finale... ?"
1356
03:14:39,700 --> 03:14:44,200
Vous seriez chargés
de la "Solution Finale" ?
1357
03:14:44,700 --> 03:14:46,700
Oui. Mais qu'est-ce que
ça voulait dire,
1358
03:14:47,100 --> 03:14:49,000
on n'avait jamais
entendu ça !
1359
03:14:49,400 --> 03:14:51,100
Alors, il nous a expliqué.
1360
03:14:51,500 --> 03:14:53,400
C'était quand exactement ?
1361
03:14:53,800 --> 03:14:56,000
Voyons... quand était-ce...
1362
03:14:57,600 --> 03:15:00,800
en hiver, hiver 41l42.
1363
03:15:07,000 --> 03:15:09,800
Ensuite, on nous a affectés
à nos postes.
1364
03:15:10,200 --> 03:15:13,700
Notre poste de garde
était au bord de la route.
1365
03:15:14,200 --> 03:15:16,600
Devant le château,
une guérite.
1366
03:15:17,500 --> 03:15:21,500
Vous étiez donc dans
le "commando du château" ?
1367
03:15:23,900 --> 03:15:25,400
Oui.
1368
03:15:27,000 --> 03:15:30,900
Pouvez-vous décrire
ce que vous avez vu ?
1369
03:15:32,300 --> 03:15:35,800
Nous pouvions voir,
nous étions au porche.
1370
03:15:36,600 --> 03:15:40,700
Quand les Juifs arrivaient,
des loques...
1371
03:15:41,200 --> 03:15:44,400
A moitié gelés,
affamés, sales...
1372
03:15:45,000 --> 03:15:49,000
déjà à moitié morts.
Des vieux, des enfants.
1373
03:15:49,900 --> 03:15:51,900
Imaginez !
Le long voyage,
1374
03:15:52,300 --> 03:15:55,300
en camion, debout, entassés !
1375
03:15:56,800 --> 03:15:59,900
Se doutaient-ils ?
Lmpossible de le savoir.
1376
03:16:00,600 --> 03:16:02,700
Ils se méfiaient,
ça c'est sûr.
1377
03:16:03,100 --> 03:16:06,000
Après des mois de ghetto,
imaginez !
1378
03:16:09,200 --> 03:16:11,900
J'entendais les SS
les haranguer :
1379
03:16:12,300 --> 03:16:17,700
"On va vous épouiller,
vous travaillerez pour nous,
1380
03:16:18,300 --> 03:16:20,200
mais d'abord,
il faut prendre un bain."
1381
03:16:20,800 --> 03:16:24,100
Les Juifs donnaient
leur consentement :
1382
03:16:24,600 --> 03:16:27,100
"Oui, c'est
ce que nous voulons."
1383
03:16:29,200 --> 03:16:31,900
Le château était grand ?
1384
03:16:33,100 --> 03:16:35,600
Assez grand.
Avec un vaste perron,
1385
03:16:36,100 --> 03:16:40,500
et c'est là, en haut des
marches, que se tenait le SS.
1386
03:16:42,300 --> 03:16:44,700
Et ensuite,
que se passe-t-il ?
1387
03:16:45,200 --> 03:16:50,100
On les chassait au 1er étage,
dans 2, 3 grandes salles.
1388
03:16:50,700 --> 03:16:54,300
Ils devaient s'y dévêtir,
tout donner :
1389
03:16:54,700 --> 03:16:56,900
Les bagues, l'or, tout.
1390
03:16:59,600 --> 03:17:02,900
Et combien de temps les Juifs
restaient-ils là ?
1391
03:17:03,400 --> 03:17:05,800
Le temps de se dévêtir.
1392
03:17:06,300 --> 03:17:12,300
Puis, tout nus, ils dévalaient
un autre escalier
1393
03:17:14,000 --> 03:17:16,500
jusqu'à un couloir souterrain
1394
03:17:17,300 --> 03:17:18,800
par lequel ils remontaient
vers la rampe...
1395
03:17:19,100 --> 03:17:21,300
où les attendait
le camion à gaz.
1396
03:17:22,900 --> 03:17:27,900
Les Juifs entraient-ils de
leur plein gré dans ce camion ?
1397
03:17:29,100 --> 03:17:31,300
Non, on les battait.
1398
03:17:32,000 --> 03:17:33,900
Ils tapaient dans le tas.
1399
03:17:34,300 --> 03:17:37,500
Et les Juifs comprenaient,
ils criaient...
1400
03:17:38,000 --> 03:17:41,800
Affreux ! C'était affreux !
1401
03:17:44,500 --> 03:17:47,100
Je le sais car
nous descendions à la cave
1402
03:17:47,500 --> 03:17:49,500
quand ils étaient tous
dans le camion.
1403
03:17:49,900 --> 03:17:55,100
Nous y ouvrions les cellules
des "Juifs du travail"...
1404
03:17:55,600 --> 03:18:00,000
qui devaient ramasser,
dans la cour,
1405
03:18:00,500 --> 03:18:03,600
les objets jetés
par la fenêtre du 1er étage.
1406
03:18:04,900 --> 03:18:07,600
Décrivez-moi
les camions à gaz.
1407
03:18:08,600 --> 03:18:10,700
Comme des camions
de déménagement.
1408
03:18:11,100 --> 03:18:12,700
Très grands ?
1409
03:18:13,000 --> 03:18:14,900
Euh... voyons...
1410
03:18:16,000 --> 03:18:18,000
d'ici à la fenêtre.
1411
03:18:18,400 --> 03:18:20,200
De simples camions...
1412
03:18:20,900 --> 03:18:24,100
de déménagement,
avec 2 portes à l'arrière.
1413
03:18:26,900 --> 03:18:29,100
Et quel était le système ?
1414
03:18:29,500 --> 03:18:33,300
Comment,
avec quoi tuait-on ?
1415
03:18:33,800 --> 03:18:35,200
Les gaz d'échappement.
1416
03:18:35,600 --> 03:18:37,100
Les gaz d'échappement ?
1417
03:18:37,500 --> 03:18:39,600
Ça se passait ainsi :
1418
03:18:40,000 --> 03:18:42,300
Un des Polonais criait :
"Gaz !"
1419
03:18:42,700 --> 03:18:45,500
Alors, le chauffeur
allait sous le camion
1420
03:18:45,900 --> 03:18:48,300
pour y fixer le tuyau
1421
03:18:49,000 --> 03:18:51,100
qui permettait
le passage du gaz
1422
03:18:51,500 --> 03:18:54,300
vers l'intérieur du véhicule.
1423
03:18:56,300 --> 03:18:57,600
Le gaz du moteur.
1424
03:18:58,000 --> 03:18:59,400
Comment le gaz pénétrait-il ?
1425
03:18:59,800 --> 03:19:01,900
Par un boyau. Un conduit.
1426
03:19:02,300 --> 03:19:04,600
Il trafiquait sous le camion,
1427
03:19:05,000 --> 03:19:07,400
quoi au juste,
je ne sais pas.
1428
03:19:08,500 --> 03:19:11,900
C'était seulement
le gaz d'échappement ?
1429
03:19:12,400 --> 03:19:13,500
Oui.
1430
03:19:17,800 --> 03:19:20,200
Qui étaient les chauffeurs ?
1431
03:19:21,900 --> 03:19:23,400
C'étaient des SS.
1432
03:19:23,800 --> 03:19:26,500
Tous ces gens-là étaient SS.
1433
03:19:26,900 --> 03:19:29,800
Etaient-ils nombreux,
ces chauffeurs ?
1434
03:19:30,200 --> 03:19:31,400
Je ne sais pas.
1435
03:19:31,800 --> 03:19:34,500
Ils étaient 2, 3, 5, 10 ?
1436
03:19:34,900 --> 03:19:38,100
Non, pas tant.
2 ou 3, pas plus.
1437
03:19:38,600 --> 03:19:41,200
Il y avait, je crois,
2 camions...
1438
03:19:41,600 --> 03:19:44,800
Un grand et un plus petit,
il me semble.
1439
03:19:47,000 --> 03:19:50,800
Donc, le chauffeur
s'installait dans la cabine ?
1440
03:19:52,100 --> 03:19:52,600
Mme Uwe ?
1441
03:19:53,000 --> 03:19:53,700
Non.
1442
03:19:55,000 --> 03:19:59,800
Oui, il montait dans la cabine
après la fermeture des portes
1443
03:20:00,400 --> 03:20:02,700
et il démarrait le moteur.
1444
03:20:03,500 --> 03:20:07,100
Il mettait plein gaz ?
1445
03:20:08,700 --> 03:20:12,000
Ça, je ne sais pas,
je ne sais pas.
1446
03:20:12,500 --> 03:20:17,500
Mais vous entendiez
le bruit du moteur ?
1447
03:20:18,000 --> 03:20:21,700
Oui, on l'entendait tourner,
depuis la porte.
1448
03:20:22,200 --> 03:20:25,800
Et c'était fort comme bruit ?
1449
03:20:26,200 --> 03:20:30,100
Un bruit de moteur de camion.
1450
03:20:33,500 --> 03:20:38,000
Le camion était-il à l'arrêt
quand le moteur tournait ?
1451
03:20:38,900 --> 03:20:40,900
Oui, il était à l'arrêt.
1452
03:20:42,500 --> 03:20:45,300
Puis il se mettait à rouler,
1453
03:20:45,700 --> 03:20:49,800
nous ouvrions le portail
et il partait vers la forêt.
1454
03:20:50,400 --> 03:20:52,600
Les gens étaient déjà morts ?
1455
03:20:53,000 --> 03:20:54,600
Ça, je ne sais pas.
1456
03:20:55,200 --> 03:20:57,700
C'était tranquille.
Plus un cri.
1457
03:20:58,100 --> 03:20:58,900
Plus un cri.
1458
03:20:59,300 --> 03:21:02,000
On n'entendait plus rien.
1459
03:22:01,300 --> 03:22:04,600
L'emplacement du château
1460
03:25:37,900 --> 03:25:40,900
MICHAEL PODCHLEBNIK,
1461
03:25:41,400 --> 03:25:47,400
le survivant de la 1 ère période
de l'extermination à CHELMNO
1462
03:25:48,000 --> 03:25:50,400
(la période du château)
1463
03:27:34,700 --> 03:27:36,000
Frau MICHELSOHN
1464
03:27:36,400 --> 03:27:39,300
A Chelmno, à Kulmhof,
1465
03:27:39,800 --> 03:27:42,100
combien y avait-il
de familles allemandes ?
1466
03:27:42,500 --> 03:27:45,000
Je dirais : 10 ou 11.
1467
03:27:47,700 --> 03:27:52,000
Des Allemands de Wolkynie
et 2 familles du Reich.
1468
03:27:52,500 --> 03:27:55,300
Les Bauer et nous.
1469
03:27:55,700 --> 03:27:56,300
Et vous ?
1470
03:27:56,600 --> 03:27:58,400
Nous, les Michelsohn...
1471
03:27:58,900 --> 03:28:03,100
Mais comment vous êtes-vous
retrouvée à Kulmhof ?
1472
03:28:06,200 --> 03:28:07,700
Je suis née à Laage,
1473
03:28:08,100 --> 03:28:11,800
j'ai été envoyée à Kulmhof.
1474
03:28:12,300 --> 03:28:17,600
Ils cherchaient des volontaires
pour la colonisation...
1475
03:28:18,100 --> 03:28:22,000
je me suis inscrite.
Et je suis arrivée là-bas.
1476
03:28:22,500 --> 03:28:25,100
D'abord à Warthbrucken
(Kolo),
1477
03:28:25,400 --> 03:28:29,100
puis à Chelmno, Kulmhof.
1478
03:28:29,600 --> 03:28:31,500
De Laage, directement...
1479
03:28:31,900 --> 03:28:34,900
Non, je suis partie
de Munster.
1480
03:28:38,600 --> 03:28:41,900
Mais vous avez choisi
Kulmhof ?
1481
03:28:42,300 --> 03:28:44,900
Non, j'avais choisi
le Wartheland.
1482
03:28:45,400 --> 03:28:46,700
Pourquoi ?
1483
03:28:49,700 --> 03:28:53,100
"Esprit d'entreprise !"
1484
03:28:53,600 --> 03:28:54,700
Vous étiez jeune ?
1485
03:28:55,100 --> 03:28:57,200
Oui, jeune, j'étais jeune.
1486
03:28:57,600 --> 03:28:59,600
Vous vouliez servir ?
1487
03:29:00,000 --> 03:29:00,800
Oui.
1488
03:29:03,200 --> 03:29:08,100
Et quelle a été votre première
impression du Wartheland ?
1489
03:29:08,600 --> 03:29:11,500
Primitif, archi-primitif.
1490
03:29:11,900 --> 03:29:13,400
C'est-à-dire ?
1491
03:29:13,800 --> 03:29:15,600
Pire encore,
1492
03:29:16,400 --> 03:29:18,200
pire que primitif.
1493
03:29:18,600 --> 03:29:21,900
C'est difficile
à comprendre, non ?
1494
03:29:24,100 --> 03:29:25,400
Mais pourquoi...
1495
03:29:25,800 --> 03:29:30,300
Les sanitaires, c'était
une vraie catastrophe.
1496
03:29:30,800 --> 03:29:35,100
Il n'y avait de W.-C. Qu'à
Warthbrucken, le chef-lieu.
1497
03:29:35,600 --> 03:29:37,400
C'est là qu'on allait.
1498
03:29:39,100 --> 03:29:42,200
Le reste,
c'était une catastrophe.
1499
03:29:43,100 --> 03:29:44,600
Pourquoi une catastrophe ?
1500
03:29:45,000 --> 03:29:47,700
Les toilettes,
ça n'existait pas !
1501
03:29:51,200 --> 03:29:54,300
C'étaient des cabanes.
1502
03:29:54,700 --> 03:29:57,000
On ne peut pas le décrire,
1503
03:29:57,800 --> 03:30:00,900
tellement c'était primitif !
1504
03:30:02,800 --> 03:30:04,200
C'est étonnant,
1505
03:30:04,600 --> 03:30:08,700
pourquoi avez-vous choisi
un endroit aussi primitif ?
1506
03:30:09,200 --> 03:30:12,300
Oh ! Quand on est jeune,
on est prêt à tout.
1507
03:30:12,700 --> 03:30:15,100
On n'imagine pas
que ça existe.
1508
03:30:15,600 --> 03:30:19,000
On n'y croit pas.
Mais c'était comme ça.
1509
03:30:23,500 --> 03:30:25,600
C'était tout le village.
1510
03:30:26,500 --> 03:30:28,800
Un tout petit village.
1511
03:30:31,200 --> 03:30:36,100
Il s'étirait le long de la
route, juste quelques maisons.
1512
03:30:38,100 --> 03:30:41,700
Il y avait l'église,
le château,
1513
03:30:42,200 --> 03:30:44,500
un magasin aussi,
1514
03:30:44,900 --> 03:30:48,100
le bâtiment administratif
et l'école.
1515
03:30:49,400 --> 03:30:52,300
Le château jouxtait
l'église.
1516
03:30:52,700 --> 03:30:55,800
Une haute palissade
les entourait.
1517
03:31:00,400 --> 03:31:04,600
Votre maison était à combien
de mètres de l'église ?
1518
03:31:05,100 --> 03:31:08,700
Juste en face, 50 mètres.
1519
03:31:09,900 --> 03:31:14,900
Mme MICHELSOHN était la femme
de l'instituteur allemand,
membre du parti nazi.
1520
03:31:16,000 --> 03:31:18,100
Avez-vous vu
ces camions à gaz ?
1521
03:31:18,600 --> 03:31:23,200
Non. Si, du dehors !
Ils faisaient la navette.
1522
03:31:23,700 --> 03:31:25,800
Mais je n'ai pas été voir
l'intérieur...
1523
03:31:26,200 --> 03:31:28,200
les Juifs dedans !
1524
03:31:29,600 --> 03:31:31,500
Je n'ai vu que le dehors,
1525
03:31:31,900 --> 03:31:35,000
l'arrivée des Juifs
et leur expédition...
1526
03:31:35,800 --> 03:31:38,300
et comment on les chargeait.
1527
03:31:42,400 --> 03:31:47,700
Depuis la guerre 14-18,
le château était une ruine.
1528
03:31:49,400 --> 03:31:52,700
Une partie seulement
était utilisable...
1529
03:31:53,700 --> 03:31:58,100
et c'est là
qu'on amenait les Juifs.
1530
03:32:04,900 --> 03:32:07,500
C'est-à-dire
que ce château en ruine
1531
03:32:07,900 --> 03:32:12,600
servait pour le logement,
l'épouillage des Polonais, etc.
1532
03:32:13,100 --> 03:32:13,600
Des Juifs !
1533
03:32:13,900 --> 03:32:15,400
Des Juifs, oui.
1534
03:32:16,500 --> 03:32:21,000
Pourquoi dites-vous "Polonais"
au lieu de dire "Juifs" ?
1535
03:32:21,500 --> 03:32:23,900
Oh ! Ça m'arrive de mélanger.
1536
03:32:24,700 --> 03:32:27,000
Mais il y a une différence
entre Juifs et Polonais ?
1537
03:32:27,400 --> 03:32:29,400
Oh, oui. Oh, oui, oui !
1538
03:32:29,800 --> 03:32:32,300
Quelle différence ?
1539
03:32:33,300 --> 03:32:38,500
Eh bien... les Polonais
n'ont pas été exterminés.
1540
03:32:39,600 --> 03:32:42,600
Et les Juifs l'ont été.
Voilà la différence.
1541
03:32:43,000 --> 03:32:45,700
La différence externe, pas ?
1542
03:32:46,200 --> 03:32:47,900
Et l'interne ?
1543
03:32:48,200 --> 03:32:53,000
Ça, je ne peux pas en juger,
je ne suis pas assez versée
1544
03:32:53,600 --> 03:32:57,200
en psychologie
et en anthropologie...
1545
03:32:57,600 --> 03:33:00,400
La différence
entre Polonais et Juifs ?
1546
03:33:00,900 --> 03:33:03,700
Ils se détestaient,
ça c'est sûr.
1547
03:33:16,200 --> 03:33:20,100
GRABOW : La synagogue
1548
03:42:45,900 --> 03:42:49,300
Au fond, la synagogue.
1549
03:52:59,300 --> 03:53:02,300
GRABOW en hiver
1550
03:53:48,700 --> 03:53:52,400
Ils arrivaient en camions,
les Juifs.
1551
03:53:54,200 --> 03:53:57,800
Et plus tard
par le chemin de fer...
1552
03:53:58,300 --> 03:54:01,000
à voie étroite.
1553
03:54:01,800 --> 03:54:06,100
Pêle-mêle,
entassés dans les camions,
1554
03:54:06,600 --> 03:54:07,900
ou dans les wagons...
1555
03:54:08,300 --> 03:54:10,200
du petit train.
1556
03:54:11,800 --> 03:54:13,900
Plein de femmes et d'enfants,
1557
03:54:14,300 --> 03:54:17,700
des hommes aussi,
mais âgés pour la plupart.
1558
03:54:18,200 --> 03:54:23,000
Les plus forts étaient
sélectionnés pour le travail.
1559
03:54:23,500 --> 03:54:27,100
Ils marchaient
avec des chaînes aux pieds,
1560
03:54:27,600 --> 03:54:31,000
le matin,
ils allaient puiser l'eau,
1561
03:54:31,400 --> 03:54:34,200
et chercher à manger, etc...
1562
03:54:35,600 --> 03:54:38,500
Ceux-là,
on ne les tuait pas d'emblée.
1563
03:54:38,900 --> 03:54:40,600
Ça se faisait plus tard.
1564
03:54:41,000 --> 03:54:43,700
Je ne sais
ce qu'ils sont devenus.
1565
03:54:44,200 --> 03:54:47,200
En tout cas,
ils n'ont pas survécu.
1566
03:54:48,200 --> 03:54:48,900
Seulement 2.
1567
03:54:49,300 --> 03:54:50,800
Seulement 2.
1568
03:54:51,100 --> 03:54:53,300
Ils étaient enchaînés ?
1569
03:54:54,400 --> 03:54:56,100
- Aux pieds.
- Tous ?
1570
03:54:56,500 --> 03:55:00,100
Ceux-là oui. Les autres
étaient tués aussitôt.
1571
03:55:04,000 --> 03:55:08,000
Et ces Juifs passaient
enchaînés dans le village ?
1572
03:55:08,500 --> 03:55:09,600
Oui.
1573
03:55:12,400 --> 03:55:15,000
Etait-il possible
de leur parler, ou non ?
1574
03:55:15,400 --> 03:55:19,100
Non, non. C'était impossible.
1575
03:55:19,600 --> 03:55:20,800
Pourquoi ?
1576
03:55:22,100 --> 03:55:24,300
Personne n'osait.
1577
03:55:24,700 --> 03:55:25,200
Comment ?
1578
03:55:25,600 --> 03:55:27,800
Personne n'osait.
1579
03:55:28,200 --> 03:55:30,000
Vous avez compris ?
1580
03:55:30,400 --> 03:55:34,200
Oui. Personne n'osait.
Pourquoi, c'était dangereux ?
1581
03:55:34,600 --> 03:55:38,500
Oui. Il y avait des gardes.
1582
03:55:44,700 --> 03:55:48,700
Et de toute façon, on préférait
n'avoir rien à faire avec ça,
1583
03:55:49,500 --> 03:55:50,600
n'est-ce pas ?
1584
03:55:51,000 --> 03:55:56,000
Ça tape sur les nerfs
de voir ça tous les jours.
1585
03:56:02,800 --> 03:56:05,400
C'est trop de forcer
tout un village
1586
03:56:05,700 --> 03:56:08,100
à assister à cette misère.
1587
03:56:09,200 --> 03:56:11,400
Quand les Juifs arrivent,
1588
03:56:11,800 --> 03:56:15,800
quand on les pousse
dans l'église ou le château...
1589
03:56:16,200 --> 03:56:19,700
Et ces cris, c'est affreux !
1590
03:56:20,200 --> 03:56:21,800
Déprimant !
1591
03:56:22,200 --> 03:56:26,700
Et jour après jour,
le même théâtre...
1592
03:56:30,000 --> 03:56:34,600
Terrible, c'était terrible.
Triste à voir.
1593
03:56:35,100 --> 03:56:39,200
Ils criaient.
Ils se rendaient bien compte.
1594
03:56:40,100 --> 03:56:41,800
Ils croyaient d'abord,
les Juifs,
1595
03:56:42,200 --> 03:56:44,400
qu'on allait les épouiller.
1596
03:56:44,800 --> 03:56:48,000
Mais bientôt
ils comprenaient.
1597
03:56:48,500 --> 03:56:51,400
Les cris devenaient
de plus en plus fous.
1598
03:56:53,100 --> 03:56:55,900
Des cris terrifiants.
Cris d'angoisse !
1599
03:56:56,300 --> 03:56:59,500
Car ils réalisaient
ce qui leur arrivait.
1600
03:57:02,900 --> 03:57:07,200
Savez-vous combien de Juifs
ont été exterminés là-bas ?
1601
03:57:08,700 --> 03:57:12,200
Oh ! Quelque chose avec 4.
400000, 40000...
1602
03:57:12,700 --> 03:57:14,800
400000.
1603
03:57:15,700 --> 03:57:19,900
C'est 400000...
Oui, j'étais sûre du 4.
1604
03:57:21,000 --> 03:57:23,700
Triste, triste, triste.
1605
03:57:40,700 --> 03:57:46,300
Vous souvenez-vous d'un enfant
juif, il avait 13 ans ?
1606
03:57:46,900 --> 03:57:49,600
C'était un "Juif du travail".
1607
03:57:50,000 --> 03:57:52,900
Il chantait sur la rivière...
1608
03:57:53,300 --> 03:57:53,900
Sur la Ner ?
1609
03:57:54,300 --> 03:57:55,000
Oui.
1610
03:57:56,200 --> 03:57:58,700
- Il vit encore ?
- Oui, il est vivant.
1611
03:57:59,100 --> 03:58:03,600
Il chantait
une chanson allemande...
1612
03:58:04,100 --> 03:58:09,200
que les SS à Kulmhof, à
Chelmno, lui avaient apprise.
1613
03:58:09,700 --> 03:58:12,200
"Quand les soldats
défilent...
1614
03:58:12,600 --> 03:58:14,800
les jeunes filles ouvrent leurs
portes et leurs fenêtres."
1615
03:58:26,100 --> 03:58:28,900
SIMON SREBNIK,
1616
03:58:29,300 --> 03:58:33,200
le survivant de la 2ème période
de l'extermination
1617
03:58:33,700 --> 03:58:35,900
à CHELMNO
1618
03:58:36,300 --> 03:58:38,600
(la période de l'église).
1619
04:18:00,600 --> 04:18:03,500
PAN FALBORSKI
1620
04:20:38,700 --> 04:20:40,800
C'était le chemin...
1621
04:20:41,700 --> 04:20:46,500
que les camions à gaz
empruntaient.
1622
04:20:48,500 --> 04:20:52,600
Dans chaque camion à gaz,
il y avait 80 personnes.
1623
04:20:57,400 --> 04:21:00,400
Quand ils arrivaient,
les SS disaient :
1624
04:21:00,800 --> 04:21:02,900
"Ouvrez les portes !"
1625
04:21:03,500 --> 04:21:08,900
Nous le faisions. Et aussitôt,
les corps dégringolaient.
1626
04:21:10,400 --> 04:21:12,800
Un SS disait :
"2 hommes dedans !"
1627
04:21:13,200 --> 04:21:16,900
Ils étaient 2
qui travaillaient aux fours,
1628
04:21:17,400 --> 04:21:19,600
ils avaient l'habitude.
1629
04:21:20,200 --> 04:21:23,500
Un autre SS hurlait :
1630
04:21:23,900 --> 04:21:28,200
"Jetez plus vite. Plus vite !
L'autre camion arrive !"
1631
04:21:28,700 --> 04:21:30,900
Et on travaillait
1632
04:21:31,400 --> 04:21:35,200
jusqu'à ce que le transport
entier soit brûlé.
1633
04:21:39,200 --> 04:21:43,600
Et c'était ainsi tout le long
du jour... C'était ainsi.
1634
04:22:13,600 --> 04:22:17,900
Je me souviens d'une fois,
ils vivaient encore,
1635
04:22:21,100 --> 04:22:24,700
les fours étaient
déjà pleins,
1636
04:22:26,100 --> 04:22:29,300
et ils sont restés
sur le sol.
1637
04:22:30,300 --> 04:22:33,400
Ils remuaient tous,
ils revenaient à eux,
1638
04:22:33,800 --> 04:22:35,200
ces vivants...
1639
04:22:38,800 --> 04:22:42,100
Et quand ils les ont jetés
ici dans les fours,
1640
04:22:42,600 --> 04:22:43,900
tous étaient ranimés :
1641
04:22:44,300 --> 04:22:46,900
Ils ont été brûlés vifs.
1642
04:23:09,200 --> 04:23:11,500
Quand nous avons construit
les fours,
1643
04:23:11,900 --> 04:23:14,600
je me demandais pourquoi.
1644
04:23:17,900 --> 04:23:20,200
Un des SS m'a répondu :
1645
04:23:20,600 --> 04:23:24,000
"On va faire
du charbon de bois
1646
04:23:24,500 --> 04:23:26,200
pour les fers à repasser !"
1647
04:23:26,600 --> 04:23:29,200
Il m'a dit ça.
Je ne savais pas.
1648
04:23:32,200 --> 04:23:35,300
Quand les fours
ont été terminés,
1649
04:23:37,300 --> 04:23:40,200
les bûches disposées,
1650
04:23:40,700 --> 04:23:45,000
l'essence versée
et enflammée...
1651
04:23:46,200 --> 04:23:49,300
et quand le 1er camion à gaz
est arrivé...
1652
04:23:49,700 --> 04:23:55,300
alors, nous avons su pourquoi
les fours avaient été creusés.
1653
04:24:04,600 --> 04:24:08,100
Quand j'ai vu tout ça,
ça ne m'a rien fait.
1654
04:24:09,100 --> 04:24:14,000
Et le 2e, le 3e transport,
ça ne m'a rien fait non plus.
1655
04:24:16,800 --> 04:24:19,800
Je n'avais que 13 ans,
1656
04:24:20,200 --> 04:24:25,400
et tout ce que j'avais vu
jusque là,
1657
04:24:26,200 --> 04:24:28,100
c'était des morts,
des cadavres.
1658
04:24:32,400 --> 04:24:34,600
Peut-être
n'ai-je pas compris.
1659
04:24:35,400 --> 04:24:40,500
Si j'avais été plus vieux
peut-être...
1660
04:24:41,100 --> 04:24:44,100
Je n'ai sans doute
pas compris.
1661
04:24:44,500 --> 04:24:47,500
Je n'avais jamais
rien vu d'autre.
1662
04:24:47,900 --> 04:24:52,400
Au ghetto, je voyais...
à Lodz, au ghetto,
1663
04:24:52,900 --> 04:24:57,100
dès que quelqu'un faisait
un pas, il tombait mort.
1664
04:24:57,600 --> 04:25:01,500
Je pensais...
il doit en être ainsi,
1665
04:25:02,000 --> 04:25:06,400
c'est normal, c'est ainsi.
J'allais dans les rues de Lodz,
1666
04:25:06,900 --> 04:25:11,200
je faisais, disons 100 m,
il y avait 200 morts...
1667
04:25:14,400 --> 04:25:16,100
Les gens avaient faim.
1668
04:25:16,500 --> 04:25:20,300
Ils allaient et
ils tombaient, ils tombaient...
1669
04:25:21,100 --> 04:25:23,800
Le fils prenait
le pain du père,
1670
04:25:24,200 --> 04:25:26,900
le père, le pain du fils,
1671
04:25:27,400 --> 04:25:30,900
chacun voulait
rester en vie.
1672
04:25:33,000 --> 04:25:38,500
Alors, quand je suis arrivé
ici, à Chelmno, j'étais déjà...
1673
04:25:39,000 --> 04:25:41,900
tout ça m'était égal...
1674
04:25:42,700 --> 04:25:47,700
Je pensais aussi :
Si je survis,
1675
04:25:48,200 --> 04:25:50,700
je ne désire qu'une chose :
1676
04:25:52,000 --> 04:25:55,700
Qu'on me donne 5 pains.
Pour manger... Rien d'autre.
1677
04:25:56,100 --> 04:26:00,500
Je pensais ainsi.
Mais je rêvais aussi :
1678
04:26:01,000 --> 04:26:03,800
Si je survis,
je serai le seul au monde.
1679
04:26:04,300 --> 04:26:06,700
Plus un être humain,
moi seul. Un.
1680
04:26:13,400 --> 04:26:17,600
Il ne restera que moi
au monde, si je sors d'ici.
1681
04:26:34,400 --> 04:26:37,300
La RUHR
135132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.