All language subtitles for Sammohanam.2018.720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,000 --> 00:04:00,000 مترجم mahsa.shv73@gmail.com 2 00:05:42,480 --> 00:05:43,500 این خیلی خوبه ممنون قربان 3 00:05:45,640 --> 00:05:50,300 ولی چرا داری با ما کار میکنی؟ چرا نرفتی سراغ یه ناشر مشهورتر؟ 4 00:05:51,020 --> 00:05:53,660 نه , قربان, اونا ذهنشون بیشتر درگیر مسایل مالی هست 5 00:05:53,840 --> 00:05:55,520 من اشتیاق شما رو بیشتر میپسندم, قربان 6 00:05:55,640 --> 00:05:57,060 اشتیاق دیگه چیه 7 00:05:57,060 --> 00:06:00,500 ما همیشه باید دنبال منابع مالی خوب باشیم 8 00:06:00,880 --> 00:06:02,700 مهم نیست, قربان من منتظر میمونم 9 00:06:03,240 --> 00:06:05,260 راستی چرا خودت این کتابو منتشر نمیکنی؟ 10 00:06:05,340 --> 00:06:07,120 شما به اندازه کافی مایه داری 11 00:06:08,000 --> 00:06:09,420 اون پول ماله پدرمه قربان 12 00:06:09,560 --> 00:06:11,000 من میخوام خودم هویت خودمو بسازم 13 00:06:11,180 --> 00:06:14,120 من از اینکه کار شما رو منتشر کنم خیلی خوشحال میشم 14 00:06:14,130 --> 00:06:17,160 رویای من با کار با شما به حقیقت می پیونده 15 00:06:20,080 --> 00:06:22,720 اگه اینجوریه تو یه کاری کن 16 00:06:23,700 --> 00:06:28,060 6 ماه روی این کار کار کن 17 00:06:29,060 --> 00:06:30,100 بعد بهم تحویلش بده 18 00:06:32,120 --> 00:06:34,880 ما هم به هنرمندای خوبی مثل تو نیاز داریم 19 00:06:35,060 --> 00:06:36,720 حالا ممکنه کمی پول کمتر از این راه در بیاریم 20 00:06:37,580 --> 00:06:40,880 ... 21 00:06:41,540 --> 00:06:42,740 ... 22 00:06:46,160 --> 00:06:48,120 ... 23 00:06:56,020 --> 00:06:57,240 ... 24 00:07:04,720 --> 00:07:07,840 وای مامان اینجا کارخونه لدو باز کردی؟ تو الان اومدی؟ مترجم:لدو نوعی شیرینی هندیه 25 00:07:08,040 --> 00:07:10,040 اخه الان لدو؟ الان وقت ناهاره 26 00:07:10,060 --> 00:07:13,140 من اینا رو واسه نوه واتسلا درست کردم فردا تولدشه 27 00:07:13,900 --> 00:07:14,480 سریع تمومش میکنم 28 00:07:15,040 --> 00:07:17,800 جلسه تو چی شد؟ شش ماهه دیگه قراره اولین کتابم منتشر بشه 29 00:07:19,740 --> 00:07:21,140 ... 30 00:07:23,560 --> 00:07:24,060 بخورش 31 00:07:30,580 --> 00:07:31,280 خیلی عالیه 32 00:07:32,340 --> 00:07:33,860 دستپختت تو سطح جهانی تکه 33 00:07:34,140 --> 00:07:37,340 فقط باید سعی کنی ارزش برندتو بالا ببری 34 00:07:39,300 --> 00:07:42,100 برند یعنی اینکه مشتری پیشت بیاد نه اینکه تو بری پیششون 35 00:07:42,100 --> 00:07:44,100 ... 36 00:07:46,960 --> 00:07:48,040 تو گرسنه ای؟ اره 37 00:07:48,740 --> 00:07:50,080 بابا و خواهرتو صدا کن 38 00:07:50,200 --> 00:07:51,080 ناهار امادست 39 00:07:51,260 --> 00:07:51,920 من کارم تموم شده 40 00:07:57,080 --> 00:07:58,300 سلام 41 00:07:58,960 --> 00:07:59,940 سلام داداش 42 00:08:00,060 --> 00:08:01,080 داری چیکار میکنی تو؟ 43 00:08:01,120 --> 00:08:03,320 من فردا دوتا امتحان دارم گیاه شناسی و رقص 44 00:08:03,360 --> 00:08:04,820 دارم برای هر دوتاشون اماده میشم 45 00:08:06,500 --> 00:08:07,800 جلسه تو چطور شد؟ 46 00:08:08,000 --> 00:08:08,920 بعد 6 ماه 47 00:08:09,560 --> 00:08:11,700 کتاب داداشت منتشر میشه 48 00:08:11,880 --> 00:08:14,600 و کارم تو دست تمام بچه های دنیا خواهد بود 49 00:08:15,400 --> 00:08:19,240 و جایزه کتاب مصور بچه های سال هم ماله من میشه 50 00:08:22,360 --> 00:08:24,020 بابا کجاست؟ تلوزیون میبینه 51 00:08:30,220 --> 00:08:33,260 ... 52 00:08:33,260 --> 00:08:35,040 ... 53 00:08:35,130 --> 00:08:37,120 ... 54 00:08:38,100 --> 00:08:41,120 ... 55 00:08:42,800 --> 00:08:44,100 بابا,ناهار 56 00:08:44,340 --> 00:08:45,520 'بانجارو بابا' 57 00:08:46,380 --> 00:08:47,440 ... 58 00:08:49,200 --> 00:08:50,260 بازیگر افسانه ای 59 00:08:54,340 --> 00:08:56,100 دلمو غمگین میکنه 60 00:08:56,160 --> 00:08:58,140 چه جوری میتونی 150 بار اینو ببینی و گریه کنی؟ 61 00:08:58,140 --> 00:09:00,380 برای همینه که میگن اون بازیگر فوق العاده ایه 62 00:09:00,520 --> 00:09:02,680 میتونی یه بازیگر حتی نام ببری که بشه باهاش مقایسش کرد؟ 63 00:09:03,060 --> 00:09:04,400 هر کسی میتونه این دیالوگ رو بگه 64 00:09:04,640 --> 00:09:05,380 'اون کیه؟' 65 00:09:05,640 --> 00:09:07,520 'از کجا اومده؟ بکشش الان' 66 00:09:07,780 --> 00:09:09,300 یه چهره هندیه 67 00:09:09,860 --> 00:09:10,760 ولی کس دیگه ای دوبله اش کرده 68 00:09:11,220 --> 00:09:12,400 صداهاش بی معنی ان 69 00:09:17,420 --> 00:09:17,940 بریم غذا بخوریم 70 00:09:19,020 --> 00:09:19,900 نمایش خانگی ضعیف 71 00:09:25,120 --> 00:09:27,680 به نظرت لازمه که برای بچه های امروزه کتاب بنویسی؟ 72 00:09:28,000 --> 00:09:29,900 کدوم بچه ای الان واسه داشتن کتاب گریه میکنه؟ 73 00:09:30,560 --> 00:09:33,280 الان فقط همه تو دستاشون تبلت یا موبایل دارن 74 00:09:33,280 --> 00:09:35,780 بازی های ویدیویی- یا تلوزیون یا سینما- 75 00:09:37,140 --> 00:09:39,020 هی درباره فیلما چیزی نگو مگه فیلما چه کار کردن؟ 76 00:09:39,220 --> 00:09:42,120 اتفاقا سینما مقصر اصلیه دیوانه وار رقصیدن و اونهمه خشونت 77 00:09:42,780 --> 00:09:45,740 یعنی تو فکر میکنی ماهابراتا و و رامایانا از فیلما الهام گرفته بودن؟ مترجم:اسم های خاص 78 00:09:45,860 --> 00:09:47,620 این متفاوته بابا- 79 00:09:47,820 --> 00:09:48,480 لدو رو بده 80 00:09:50,580 --> 00:09:51,960 7بعدی یا 3بعدی 81 00:09:51,960 --> 00:09:54,100 موبایل یا ایپد یا هر وسیله دیگه ای ک باشه 82 00:09:54,100 --> 00:09:55,620 اما سینما و ادبیات 83 00:09:55,920 --> 00:09:57,440 این دوتا هیچوقت نمیمیرن 84 00:09:57,620 --> 00:09:59,500 درباره ادبیات مطمعنم 85 00:09:59,700 --> 00:10:00,220 ولی سینما؟ 86 00:10:01,480 --> 00:10:02,280 ... 87 00:10:03,480 --> 00:10:05,200 هر چیزی خوب یا بد داره 88 00:10:05,200 --> 00:10:08,360 چقدر از همون ارتیست ها به اسم هنر مدرن کارهای ناشایستی انجام دادن 89 00:10:08,360 --> 00:10:10,200 بعدشم کلی ملیون به جیب زدن 90 00:10:11,340 --> 00:10:13,080 اهان چون تو درک نمیکنی کارهاشونو یعنی بی معنی ان؟ 91 00:10:13,220 --> 00:10:15,000 مگه تو ک دوست نداری سینما رو سینما بی ارزشه؟ 92 00:10:15,620 --> 00:10:17,200 بسه بسه دیگه هر کسی یه چیزی رو دوست داره دعوا نکنین 93 00:10:17,220 --> 00:10:18,820 دعوا نمیکنیم عزیزم 94 00:10:19,040 --> 00:10:20,620 ولی اون نباید بفهمه؟ 95 00:10:20,980 --> 00:10:24,860 تو برو هر چقدر دوست داری تا زمانی زنده ای کارهای خوب خوب بکن 96 00:10:25,020 --> 00:10:25,960 کی میخواد جلوی تو رو بگیره؟ 97 00:10:27,220 --> 00:10:29,420 اره انجامش میدم انجامش میدم کلمه درستش نیست 98 00:10:29,560 --> 00:10:30,540 باید بگی انجامش میدم مترجم:من از دستشون سردرد گرفتم :(( 99 00:10:31,520 --> 00:10:33,560 من هم میتونم بهت ایده بدم البته اگه که خوشت بیاد 100 00:10:34,640 --> 00:10:35,140 شما بهم ایده بدی؟ 101 00:10:43,620 --> 00:10:44,920 چی خنده داشت؟ 102 00:10:44,940 --> 00:10:46,320 فکر میکنین من نمیتونم؟ 103 00:10:47,280 --> 00:10:50,360 شماها درباره مهارت های من هیچی نمیدونین 104 00:10:50,980 --> 00:10:53,160 یه وقتی همتون میفهمین که من کی هستم 105 00:11:03,620 --> 00:11:05,760 'هیپنوتیزم' 106 00:11:06,200 --> 00:11:12,160 مترجم mahsa.shv73@gmail.com 107 00:11:13,160 --> 00:11:17,140 ... 108 00:11:17,180 --> 00:11:20,060 ... 109 00:11:20,300 --> 00:11:21,280 قربان 110 00:11:25,900 --> 00:11:26,500 این کیه که اومده؟ 111 00:11:27,060 --> 00:11:28,100 سلام قربان 112 00:11:32,720 --> 00:11:33,980 اومدی کی رو ببینی؟ 113 00:11:36,600 --> 00:11:37,460 میخوام خودتتون رو ببینم قربان 114 00:11:37,700 --> 00:11:38,980 منو ببینی؟ شما کی هستین؟ 115 00:11:38,980 --> 00:11:40,060 من داس هستم قربان 116 00:11:40,180 --> 00:11:42,520 داس خواننده؟- نه- 117 00:11:42,700 --> 00:11:43,780 صاحب این خونه کی هست؟ 118 00:11:44,540 --> 00:11:48,100 من نمیخوام باغبون برو خونه دیگه ای 119 00:11:48,340 --> 00:11:49,680 شما چی میخوایین؟- خونه رو- 120 00:11:49,840 --> 00:11:51,500 ما اینجا زندگی میکنیم ما نمیخواییم اجاره کنیم 121 00:11:52,360 --> 00:11:53,260 برای فیلم برداری میخوایمش 122 00:12:00,280 --> 00:12:01,940 فیلم برداری یه فیلم؟؟ تو خونمون؟؟ 123 00:12:02,760 --> 00:12:04,000 ... 124 00:12:04,240 --> 00:12:05,700 واقعا, بابا قرمان کیه؟ 125 00:12:05,700 --> 00:12:07,660 کیشور کاپوره 126 00:12:07,800 --> 00:12:09,180 اوه! کیشور کاپور 127 00:12:09,180 --> 00:12:10,760 پدرش هم تهیه کننده فیلمه 128 00:12:10,820 --> 00:12:13,320 کلی پول خرج این فیلم کرده اسم بازیگر زن هم سمیرا هست 129 00:12:13,380 --> 00:12:14,420 ... 130 00:12:15,800 --> 00:12:17,320 ... 131 00:12:17,580 --> 00:12:20,180 ... 132 00:12:20,260 --> 00:12:22,340 بابا,اون خیلی جذابه مترجم:منم خیلی بازیگر زن فیلم رو دوست دارم 133 00:12:22,440 --> 00:12:23,320 میاد خونه ما؟ 134 00:12:24,180 --> 00:12:26,020 توی فیلم اینجا خونه اونه 135 00:12:27,700 --> 00:12:29,220 هی بس کن 136 00:12:29,260 --> 00:12:30,600 چجوری با این قضیه موافقی؟ 137 00:12:30,620 --> 00:12:32,720 فیلم برداری فقط بیست روزه 138 00:12:33,120 --> 00:12:34,740 بیست روز؟ تو خونه ما 139 00:12:36,400 --> 00:12:38,700 چرا خب؟ اونا فقط اینجا کار میکنن 140 00:12:39,620 --> 00:12:42,020 مامان, اونا دو روز تو خونه دوستم فیلم برداری کردن 141 00:12:42,020 --> 00:12:44,740 دو روز فقط دو روز تمام وسایلشون خراب شده 142 00:12:44,880 --> 00:12:46,280 اونوقت میخوان بیست رو بیان اینجا 143 00:12:46,860 --> 00:12:48,400 نه نه بهشون بگو نه بابا 144 00:12:50,120 --> 00:12:52,680 اونا شرطای منو قبول کردن چرا بگم نه؟ 145 00:12:53,340 --> 00:12:55,300 درباره چه شرایطی باهاشون حرف زدی؟ 146 00:12:56,800 --> 00:12:57,320 ... 147 00:12:59,140 --> 00:13:02,200 من بهشون گفتم بهم یه نقش بدن منم این خونه رو بهشون میدم 148 00:13:03,920 --> 00:13:04,600 قبول کردن 149 00:13:08,700 --> 00:13:10,120 مامان همونی که من شنیدمو توهم شنیدی؟ 150 00:13:10,320 --> 00:13:11,360 تو چی شنیدی؟ 151 00:13:11,360 --> 00:13:14,420 بابا م میخواد بازیگر بشه 152 00:13:14,960 --> 00:13:16,040 بابا مگه دیوونه شدی 153 00:13:16,040 --> 00:13:17,380 شما بازیگر بشی؟ اونم تو فیلم؟ 154 00:13:17,440 --> 00:13:19,340 مشکلش چیه؟ این از بچگی ارزوم بوده 155 00:13:19,340 --> 00:13:22,060 پس چرا به من نگفته بودی؟- مثلا اگه میگفتم چه کار میکردی؟- 156 00:13:22,060 --> 00:13:23,400 منو قهرمان فیلم میکردی؟ 157 00:13:23,540 --> 00:13:26,080 اگه من بهت میگفتم بهم یه شانس طلایی میتونستی بدی؟ 158 00:13:26,320 --> 00:13:27,260 من الان که بهت گفتم,نه؟ 159 00:13:28,280 --> 00:13:29,220 وشغلت؟ 160 00:13:30,120 --> 00:13:30,800 ... 161 00:13:31,880 --> 00:13:34,880 من یه ماه پیش داوطلبانه بازنشست شدم 162 00:13:35,020 --> 00:13:36,080 ... 163 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 من به هیچکس چیزی نگفته بودم 164 00:13:44,600 --> 00:13:47,360 واسه 30 سال مثل خر کار کردم مترجم:این حرف خر رو خودش گفت من متن رو فقط ترجمه کردم و البته بلانسبتتون 165 00:13:48,300 --> 00:13:49,420 حسابی پول دراوردم 166 00:13:49,940 --> 00:13:51,060 خرج تحصیل اینو دادم 167 00:13:51,440 --> 00:13:52,640 خرج تحصیل اینم دادم 168 00:13:52,980 --> 00:13:54,180 ... 169 00:13:54,440 --> 00:13:55,960 یه خونه خوب برموامون ساختم 170 00:13:57,140 --> 00:13:58,580 حالا وقتشه واسه خودم زندگی کردم 171 00:14:02,800 --> 00:14:03,640 فقط واسه خودم 172 00:14:04,280 --> 00:14:05,760 اگه حتی فقط یه بار اینکارو کنم خوشحال میشم 173 00:14:06,580 --> 00:14:07,420 ... 174 00:14:08,360 --> 00:14:09,020 مثل دیلیپ 175 00:14:10,220 --> 00:14:11,320 مثل مارلون براندو 176 00:14:12,480 --> 00:14:13,220 مثل کمال حسن 177 00:14:14,380 --> 00:14:15,300 اکه یه بار انجامش بدم 178 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 شما نمیبینید 179 00:14:20,220 --> 00:14:21,380 شما اصلا نمیفهمین 180 00:14:21,600 --> 00:14:24,920 تو این یک ماه که از خونه بیرون میرفتی به جای دفتر کارت کجا بودی؟ 181 00:14:25,040 --> 00:14:26,160 استودیو, عزیزم 182 00:14:26,500 --> 00:14:27,400 برای دیدن تهیه کننده 183 00:14:27,800 --> 00:14:29,260 باید شانسمو امتحان میکردم 184 00:14:29,460 --> 00:14:30,940 البومم رو نشونشون میدادم 185 00:14:32,880 --> 00:14:34,580 تو البوم داری؟ 186 00:14:39,640 --> 00:14:41,400 ببینم ببینم ببینم 187 00:14:42,160 --> 00:14:44,220 ... 188 00:14:46,040 --> 00:14:47,250 بابا, تو واقعا عالی هستی 189 00:14:50,140 --> 00:14:51,700 ... 190 00:14:51,800 --> 00:14:53,580 مامان, صبر کن تا منم ببینم 191 00:14:53,680 --> 00:14:55,180 ... 192 00:14:55,200 --> 00:14:56,780 ... 193 00:15:00,060 --> 00:15:01,820 به نظرت ضروریه اینا 194 00:15:02,500 --> 00:15:03,820 بابا تو روحیت خیلی حساسه 195 00:15:04,140 --> 00:15:07,340 سینما...یه دنیای ترسناکه بابا 196 00:15:08,060 --> 00:15:11,240 اونا کارشون پیچوندن داستان هاست بعدشم کاری میکنن که باورشون کنی 197 00:15:14,140 --> 00:15:15,980 واه چقدر شبیه بابابزرگتی 198 00:15:16,580 --> 00:15:20,420 فقط چون که من من نباید اینکارو انجام بدم خوب نیست ولی وقتی تو میخوای کار کنی هنر خیلی هم خوبه 199 00:15:20,420 --> 00:15:21,080 و من تشویقت کردم 200 00:15:21,360 --> 00:15:23,620 اگه الان بابابزرگت بود تو رو مجبورت میکرد 201 00:15:23,620 --> 00:15:26,260 که مهندسی بخونی 202 00:15:27,260 --> 00:15:32,460 من فکر کردم که تو به عنوان یه هنرمند میتونی منو درک کنی 203 00:15:32,460 --> 00:15:35,040 هنر من بچه ها رو خوشحال میکنه , بابا 204 00:15:35,040 --> 00:15:36,980 به تخیلشون بال و پر میده 205 00:15:37,140 --> 00:15:40,360 من برای بچه ها شکلک های مسخره ای که توی خارج راه میرن رو نمیکشم مترجم:اشاره به اینکه بازیگرا خارج زندگی میکنن و مغرور هستن 206 00:15:40,880 --> 00:15:42,300 این یه شغله مقدسه ,بابا 207 00:15:43,560 --> 00:15:46,420 این فیلما باعث احساسات فیک میشن بین مردم 208 00:15:48,040 --> 00:15:49,060 هی ببند دهنتو 209 00:15:50,620 --> 00:15:54,300 اینجا خونه منه, من دلم میخواد اینجا رو در اختیارشون بذارم 210 00:15:54,460 --> 00:15:57,360 من میخوام اینجا فیلم بازی کنم و برقصم 211 00:15:57,400 --> 00:15:58,420 این خواسته منه 212 00:15:59,440 --> 00:16:00,180 هی بهم گوش کن 213 00:16:00,300 --> 00:16:01,080 ساکت شو 214 00:16:01,900 --> 00:16:04,520 ... 215 00:16:04,680 --> 00:16:05,780 اینجا خونه منه و اونم ارزوی منه 216 00:16:07,020 --> 00:16:08,200 من تو این فیلم بازی می کنم 217 00:16:18,660 --> 00:16:21,920 بازیگر هریتا نمیتونه بخوابه مگه اینکه هر روز انجامش بده 218 00:16:23,440 --> 00:16:25,640 ببین اینو عکسل العملتو نگاه کن 219 00:16:25,820 --> 00:16:26,740 منم همینو میخوام 220 00:16:26,980 --> 00:16:28,600 این عنوان یه روزنامه هست 221 00:16:28,860 --> 00:16:30,240 اگه روش کلیک کنی و باز بشه 222 00:16:30,400 --> 00:16:33,620 ... 223 00:16:33,640 --> 00:16:34,680 اخبار شور انگیز 224 00:16:35,080 --> 00:16:37,860 نود درصد وبسایت ها همینجوری مردمو فریب میدن با تبلیغاتشون 225 00:16:37,920 --> 00:16:41,320 ... 226 00:16:42,100 --> 00:16:45,040 ما هم باید یه وبسایت بزنیم مثل همین 227 00:16:45,060 --> 00:16:47,720 من واقعا خسته شدم از این مهندس ای تی بودن 228 00:16:47,960 --> 00:16:49,800 میدونی من یه اسم خفن هم واسش پیدا کردم 229 00:16:49,800 --> 00:16:51,440 چی؟- - Jobless.com 230 00:16:52,540 --> 00:16:53,620 خیلی اسم داغونیه 231 00:16:54,140 --> 00:16:56,720 چجوری جرات کردی؟- شبیه چهره داغون تو - 232 00:16:56,840 --> 00:16:57,700 منو مسخره میکنی؟ 233 00:16:57,860 --> 00:16:59,300 قراره تو خونه ما فیلم فیلمبرداری کنن 234 00:16:59,400 --> 00:17:01,400 چی گفتی تو؟- قراره فیلم برداری بشه؟ - 235 00:17:01,560 --> 00:17:02,580 سینما یا تلوزیون؟ 236 00:17:02,700 --> 00:17:05,080 احتمالا یه فیلم کوتاهه 237 00:17:05,080 --> 00:17:06,140 قهرمان فیلم کیه؟ 238 00:17:06,460 --> 00:17:08,520 کیشور کاپور 239 00:17:09,460 --> 00:17:14,260 همونه که 5 سال روی تاثیر گذاشتن فیلمش تلاش کرد؟ 240 00:17:14,260 --> 00:17:16,220 اره همون بازیگره 241 00:17:17,080 --> 00:17:18,200 بازیگر زن کیه؟ 242 00:17:18,740 --> 00:17:20,240 سمیرا راتود 243 00:17:21,480 --> 00:17:22,580 تو مطمعنی؟ 244 00:17:22,880 --> 00:17:23,900 چقدر فیلم برداری طول میکشه؟ 245 00:17:23,920 --> 00:17:24,960 بیست روز 246 00:17:26,000 --> 00:17:27,660 We must launch Jobless.com 247 00:17:27,660 --> 00:17:28,380 شما دو تا چتون شده؟ 248 00:17:28,520 --> 00:17:30,500 هیچی نیست بابا 249 00:17:30,620 --> 00:17:33,280 این کارشو ول کرده و میخواد یه وبسایت بزنه 250 00:17:33,280 --> 00:17:35,840 درباره سینما و خبرای مربوط بهش 251 00:17:36,140 --> 00:17:37,640 اسم وبسایت Jobless.com 252 00:17:37,780 --> 00:17:42,240 اگه سمیرا راتود تو خونه شما بیاد من میتونم کلی عکس و کلیپ ازش بزارم 253 00:17:42,280 --> 00:17:43,120 اوه خدا 254 00:17:43,180 --> 00:17:45,920 ببین! اونوقت وبسایتم نامبر وان میشه 255 00:17:46,260 --> 00:17:47,840 میتونیم اتاقتیو با هم شریک بشیم؟ 256 00:17:47,900 --> 00:17:48,580 ببند بابا 257 00:17:48,840 --> 00:17:50,900 اخه چرا به بازیگرا جذب میشین؟ 258 00:17:51,080 --> 00:17:53,880 تموم این زرق و برق , بازیشون, حتی رقصشون فیک هست 259 00:17:54,340 --> 00:17:55,500 چرا انقدر دنبالشون میکنین 260 00:17:56,120 --> 00:17:57,240 اونام انسان هستن مثل خودمون 261 00:17:57,480 --> 00:17:59,080 ستاره ها مردم عادی نیستن 262 00:17:59,120 --> 00:18:02,580 اگه ماها پول خرج میکنیم تا اونا رو بتونیم ببینیم نشون میده که اونا چیزی دارن که ما نداریم مترجم:منظورش پولی هست که ما برای بلیط سینما میدیم 263 00:18:02,840 --> 00:18:03,700 اخه چرا نمیفهمی 264 00:18:03,700 --> 00:18:05,440 اونا فراتر از همه خلقت زمین هستن 265 00:18:05,520 --> 00:18:08,140 حالا بگو اتاقتو باهامون تقسیم میکنی؟ 266 00:18:08,560 --> 00:18:09,620 فقط واسه بیست روز مرد 267 00:18:11,400 --> 00:18:13,620 تو بیا اصلا نقاشی های کتابتو اینجا انجام بده ما میریم تو خونه تو 268 00:18:14,100 --> 00:18:17,060 ... 269 00:18:18,160 --> 00:18:19,320 ... 270 00:18:20,200 --> 00:18:21,500 هی! ویجی بهم گوش بده 271 00:18:28,960 --> 00:18:31,020 ... 272 00:18:52,780 --> 00:18:54,140 خوبه؟ 273 00:18:56,280 --> 00:18:57,420 ببخشید قربان کمی به نور بیشتر نیاز ه 274 00:18:57,480 --> 00:18:58,800 ولی خونتون عالیه 275 00:19:01,020 --> 00:19:03,720 ... 276 00:19:03,800 --> 00:19:05,120 ... 277 00:19:05,120 --> 00:19:07,480 ما فقط از اتاق خواب استفاده میکنیم 278 00:19:07,520 --> 00:19:08,160 اشکالی نداره 279 00:19:11,360 --> 00:19:12,220 فیلم برداری شروع شد 280 00:19:12,260 --> 00:19:13,100 زودبیا 281 00:19:27,060 --> 00:19:29,180 ... 282 00:19:29,190 --> 00:19:32,140 ... 283 00:19:36,020 --> 00:19:37,560 اوه اوه چیکار کردی؟ 284 00:19:39,560 --> 00:19:41,780 این سفالی بود؟اره واسه همین سریع خراب شد مترجم:چه پررو 285 00:19:42,040 --> 00:19:44,200 ... 286 00:19:45,180 --> 00:19:47,380 اونا از دو تا اتاق خواب میخوان استفاده کنن 287 00:19:47,420 --> 00:19:49,340 اینو ببین- شکست؟ - 288 00:19:49,340 --> 00:19:50,320 اخه این دیگه چی بود 289 00:19:50,320 --> 00:19:53,080 هنر مدرن همینه دیگه بی ثباته خوب شد خراب شد 290 00:19:53,090 --> 00:19:55,070 هی تو چرا با این قیافه اینجا وایستادی؟ برو یه دوش بگیر 291 00:19:55,080 --> 00:19:56,140 فیلم برداری الان شروع میشه 292 00:19:56,150 --> 00:19:57,180 گوش کن داداش 293 00:19:57,190 --> 00:19:59,170 داداش...داداش من امروز کالج نمیرم 294 00:19:59,180 --> 00:20:01,140 فیلم برداری الان شروع میشه 295 00:20:01,150 --> 00:20:03,070 ... 296 00:20:03,080 --> 00:20:05,030 اون اجاق گاز منه نه ماله شما 297 00:20:05,040 --> 00:20:07,020 ... 298 00:20:11,880 --> 00:20:13,360 هی! تو کی هستی؟ 299 00:20:14,260 --> 00:20:16,060 همه چی خوبه قربان این از افراد خانوادست 300 00:20:16,090 --> 00:20:18,190 شما میخوایین از حمام استفاده کنین؟ بفرمایین 301 00:20:19,080 --> 00:20:30,200 ما از اتاق شما استفاده میکنیم مترجم:طفلی خیلی خوبه که بیرونشون نکرد..من رو اتاقم خیلی حساسم 302 00:20:39,480 --> 00:20:40,540 داری قهوه میخوری؟ 303 00:20:40,540 --> 00:20:42,160 ما میتونستیم بهتون بدیم نه ممنون نیازی نیست 304 00:20:43,220 --> 00:20:44,760 خانم ما برای بیست روز ناهار تو خونه شما هستیم 305 00:20:44,880 --> 00:20:46,060 اگه چیزی خواستین بهم بگین 306 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 من میخواستم اینو رد کنم ولی قربان قبول کردن 307 00:20:48,620 --> 00:20:51,040 اونطرفو ببینین, ایشون دارن با نویسنده حرف میزنن 308 00:20:51,040 --> 00:20:52,100 درباره نقششون 309 00:20:52,400 --> 00:20:53,520 ... 310 00:20:53,520 --> 00:20:56,040 ... 311 00:20:59,110 --> 00:21:00,140 همه چی خوبه 312 00:21:00,160 --> 00:21:02,120 نقشم فانتزیه بعدا همه چیزو واست میگم 313 00:21:09,190 --> 00:21:11,150 چه خبره اینجا یکم کمکم کن 314 00:21:16,080 --> 00:21:18,060 چرا تو نمیزاری من یه لحظه اروم بگیرم؟ 315 00:21:18,080 --> 00:21:20,160 ببخشید پسرم همه چی خوبه که؟ 316 00:21:20,620 --> 00:21:22,120 من این خونه رو گرفتم 317 00:21:22,260 --> 00:21:23,140 تو باعث میشی اخرش من شرمنده بشم 318 00:21:23,420 --> 00:21:26,020 من هزینه رو به عهده میگیرم- نه لازم نیست- 319 00:21:26,030 --> 00:21:28,100 فقط از مغزتون و چشماتون کمک بگیرین کافیه 320 00:21:28,110 --> 00:21:29,130 من به تهیه کننده هم گفتم 321 00:21:29,140 --> 00:21:32,070 چرا انقدر توهمه چیز عجله داری؟ اونا گفتن بازیگر زن اومد 322 00:21:32,080 --> 00:21:33,240 خب تو چته مگه که ملکه ویکتوریا اومده 323 00:21:33,800 --> 00:21:35,760 اوه خدا! اومد 324 00:21:39,360 --> 00:21:41,400 هی برو سوییچ رو از راننده بگیر 325 00:21:41,540 --> 00:21:43,500 ... 326 00:22:08,080 --> 00:22:10,980 سمیرا اومد, داداش 327 00:22:16,260 --> 00:22:18,360 گوش کن پسرم حواست به همه چیز باشه 328 00:22:19,700 --> 00:22:21,060 بازیگر زن کارمون اومد 329 00:22:21,240 --> 00:22:23,020 فیلمبرداری 40 دقیقه دیگه شروع میشه 330 00:22:26,400 --> 00:22:29,300 هی! سریع تر انجام بدین کارارو 331 00:22:29,300 --> 00:22:32,080 فیلمبرداری اینجا انجام میشه 332 00:22:32,080 --> 00:22:34,140 ایشون اقای سرویش هستن 333 00:22:34,140 --> 00:22:36,090 صاحب خونه 334 00:22:42,100 --> 00:22:44,240 ببین, چقدر بازیگره خوشگله 335 00:22:45,020 --> 00:22:47,180 چرا عینک زدی تو خونه؟ بد به نظر میایی 336 00:22:47,190 --> 00:22:49,220 خوب نیست- من میرم اونجا- 337 00:22:49,230 --> 00:22:51,100 میخوام فیلمبرداری رو ببینم 338 00:22:58,110 --> 00:22:59,230 دیالوگ من کجاست؟ 339 00:23:05,050 --> 00:23:06,110 همه چیز تمومه 340 00:23:07,160 --> 00:23:09,220 ... 341 00:23:09,230 --> 00:23:12,160 ... 342 00:23:13,130 --> 00:23:15,080 ... 343 00:23:25,100 --> 00:23:27,070 گوش بده- عکس نمیگیری خانم- 344 00:23:27,080 --> 00:23:28,240 اون خوشش نمیاد- بدش بهم- 345 00:23:28,250 --> 00:23:30,150 ... 346 00:23:30,240 --> 00:23:32,200 هی چکار میکنی؟- خانم خوششون نمیاد- 347 00:23:32,210 --> 00:23:34,060 بدش دیگه بهش فکر نکن 348 00:23:43,090 --> 00:23:45,100 قربان, شما دارین اختلال ایجاد میکنین 349 00:23:45,110 --> 00:23:47,020 دست نزن باشه 350 00:23:58,160 --> 00:24:00,100 ... 351 00:24:03,160 --> 00:24:08,050 اگه یکم دوربین رو به سمت چپ بچرخونی بهتر میشه 352 00:24:08,170 --> 00:24:11,120 قربان , حواس کارگردانو پرت نکنین 353 00:24:11,140 --> 00:24:14,080 ازت خواهش میکنم, قربان لطفا درک کنین 354 00:24:16,250 --> 00:24:18,120 همه امادن؟ 355 00:24:23,150 --> 00:24:26,060 مارمولک به اون بزرگی رو نمیبینین رو دیوار؟ 356 00:24:26,080 --> 00:24:28,200 اسم خودتو میزاری فیلمبردار مارمولکو نگاه کن 357 00:24:29,130 --> 00:24:31,070 قاب فیلمبرداری ما خوبه.درسته؟ 358 00:24:31,080 --> 00:24:34,140 فیلمبردار حواسش به همه چیزهست 359 00:24:34,140 --> 00:24:36,140 ... 360 00:24:41,130 --> 00:24:43,050 من میخوام بگم که 361 00:24:43,060 --> 00:24:46,020 ... 362 00:24:46,020 --> 00:24:46,040 ... 363 00:24:46,040 --> 00:24:48,100 من هیچوقت مارمولک بهاون بزرگی ندیده بودم تو خونم اخه 364 00:24:48,100 --> 00:24:50,080 مارمولک به این بزرگی تو خونه من حتما اومده فیلمبرداری رو ببینه 365 00:24:50,080 --> 00:24:51,200 فکر کنک اونم میخواد بازیگر بشه 366 00:24:58,070 --> 00:25:00,050 بعدا حسابتونو میرسم 367 00:25:00,050 --> 00:25:02,050 سکوت 368 00:25:23,080 --> 00:25:24,210 'تو بهم نگفته بودی , بابا؟' 369 00:25:24,220 --> 00:25:27,190 باید گفت کرد و نباید با زور مترجم:بازیگر بلد نیست به زبان هندی حرف بزنه 370 00:25:31,130 --> 00:25:33,080 سورش دیالوگ رو بخون 371 00:25:33,090 --> 00:25:36,040 ما انسان ها باید با گفت و گو مشکلاتمون رو حل کنیم زبان زور برای گاومیش هاست 372 00:25:36,040 --> 00:25:37,140 ... 373 00:25:37,140 --> 00:25:39,150 ... 374 00:25:39,160 --> 00:25:41,140 داشتم فکر میکردم با چه زبونی حرف میزنه؟ 375 00:25:41,140 --> 00:25:42,220 ... 376 00:25:42,220 --> 00:25:44,220 فراموشش کنین قربان, اون به این لهجه مسلط نیست 377 00:25:44,220 --> 00:25:46,220 بعدا یه دوبولور صداگذاری میکنه اینا رو 378 00:25:52,060 --> 00:25:54,210 ... 379 00:25:54,210 --> 00:25:56,190 اینم از سوپراستار شما 380 00:25:56,200 --> 00:25:58,110 این قهرمان ها 381 00:25:58,110 --> 00:25:58,120 اخرش باعث مرگ زبان ما میشن 382 00:25:58,120 --> 00:26:00,170 بازیگری که نیاز به دوبلور داره 383 00:26:00,170 --> 00:26:02,140 چرا یه بازیگری که لهجه ما رو بلده برای بازی انتخاب نکردن 384 00:26:02,140 --> 00:26:03,240 لطفا ساکت باش 385 00:26:03,250 --> 00:26:07,080 ما بازیگرای که هندی حرف میزنیم هر نقشی رو قبول نمیکنیم 386 00:26:07,100 --> 00:26:11,040 ... 387 00:26:11,050 --> 00:26:12,190 ... 388 00:26:12,230 --> 00:26:16,100 ... 389 00:26:21,180 --> 00:26:23,100 ... 390 00:26:29,130 --> 00:26:30,240 مگه شما بهم نگفته بودی بابا؟ 391 00:26:30,250 --> 00:26:33,070 ما ادما باید با گفت و گو مشکلاتمون رو حل کنیم زبون زور ماله گاومیش هاست؟ 392 00:26:33,080 --> 00:26:36,080 نامزد من مثل گاومیش ها زبونش شلاق و زوره مترجم:بلانسبتتون 393 00:26:36,080 --> 00:26:38,050 من از کیشور خوشم میاد 394 00:26:38,050 --> 00:26:40,060 من به جز کیشور با کسی ازدواج نمیکنم دوستش دارم 395 00:26:40,440 --> 00:26:41,500 خفه شو 396 00:26:45,220 --> 00:26:47,060 ... 397 00:26:47,060 --> 00:26:48,240 بابا تو باید نگاه کنی و یاد بگیری 398 00:26:50,050 --> 00:26:52,240 ما ادما مشکلاتمون رو با گفت و گو حل میکنیم زبون زور ماله گاومیش هاست 399 00:26:54,220 --> 00:26:56,200 ... 400 00:26:58,230 --> 00:27:00,120 اون به خاطرش حتما اسکار میگیره 401 00:27:07,210 --> 00:27:10,020 اگه یه بازیگر دیگه به جای شما بازی کنه به نظرت اشتباهه 402 00:27:10,030 --> 00:27:12,220 ولی اگه یه بازیگر معروف شانس دیده شدن یه بازیگر هندی رو بدزده اشتباه نیست؟ 403 00:27:12,220 --> 00:27:14,220 این چرندیات چیه که میگی تو؟ 404 00:27:15,150 --> 00:27:16,240 بسه بسه بسه دعوا راه نندازین 405 00:27:17,020 --> 00:27:18,170 این دختره خیلی خوشگله 406 00:27:18,180 --> 00:27:20,050 چشماش بینیش 407 00:27:20,060 --> 00:27:21,140 قیافه عالی داره 408 00:27:21,150 --> 00:27:23,110 دلت میخواد فقط بهش نگاه کنی 409 00:27:25,070 --> 00:27:26,160 راست میگه داداش 410 00:27:26,170 --> 00:27:28,140 ولی چرا اینقدر مردم دوستش دارن 411 00:27:28,140 --> 00:27:31,070 وقتی بهش نگاه میکنی یه دختر زیبا رو میبینی 412 00:27:31,080 --> 00:27:33,120 با خودت فکر میکنی که اونم مثل مادی کارای نرمال انجام میده 413 00:27:33,120 --> 00:27:34,160 دندوناشو مثلا مثل ما با مسواک عادی میشوره یا نه 414 00:27:34,160 --> 00:27:36,080 ... 415 00:27:39,100 --> 00:27:40,140 همون کاری که میگمو انجام بده 416 00:27:40,140 --> 00:27:42,050 من میخوام تو دامادم باشی 417 00:27:42,060 --> 00:27:44,110 جالب نیست..این بازیگر درستی نمیشه 418 00:27:48,130 --> 00:27:49,150 عالی بود 419 00:27:49,170 --> 00:27:51,060 اما تلوگوش وحشتناک بود 420 00:27:51,070 --> 00:27:53,110 من میخوام تو دامادم باشی 421 00:27:53,110 --> 00:27:56,050 اینجوری باید گفتش 422 00:27:56,070 --> 00:27:57,140 من اونو ترجیح میدم 423 00:27:57,140 --> 00:27:58,250 هی چی گفتی تو؟ 424 00:27:59,030 --> 00:28:00,210 ... 425 00:28:00,220 --> 00:28:02,180 من فکر میکردم شما فقط واسه مرکز ای مینویسی 426 00:28:02,190 --> 00:28:03,240 ولی واسه بی و سی هم نوشتی 427 00:28:03,250 --> 00:28:05,170 این همه استعداد کجا قایم بود 428 00:28:05,180 --> 00:28:07,080 ... 429 00:28:07,080 --> 00:28:08,140 ... 430 00:28:08,140 --> 00:28:10,060 ... 431 00:28:10,060 --> 00:28:12,100 ... 432 00:28:12,110 --> 00:28:14,140 ... 433 00:28:14,140 --> 00:28:17,020 من میخوام درباره یه چیزی باهات صحبت کنم 434 00:28:18,120 --> 00:28:20,120 چیه .قربان- درباره سکانس من- 435 00:28:21,170 --> 00:28:24,040 شما صاحب خونه هستین؟ داس بهم درباش گفته 436 00:28:24,050 --> 00:28:27,040 بشینو تماشا کن, یه دیالوگ عالی واسه تو مینویسم 437 00:28:27,040 --> 00:28:28,070 فقط یه هفته صبر کن 438 00:28:28,070 --> 00:28:30,150 یه کاری کنم که صنعت فیلم دوباره بدرخشه 439 00:28:30,250 --> 00:28:33,040 حرف زدن بسه دیگه بیا کارتو شروع کن 440 00:28:33,040 --> 00:28:35,020 ... 441 00:28:35,020 --> 00:28:36,110 ... 442 00:28:36,120 --> 00:28:37,160 میای با هم دیگه بریم 443 00:28:37,180 --> 00:28:39,100 با سمیرا خانم بگیریم 444 00:28:39,110 --> 00:28:41,030 نه برین خودتون 445 00:28:42,190 --> 00:28:45,060 دوست من فقط یه عکسه دیگه 446 00:28:45,060 --> 00:28:47,030 ونکات و رانی از کار بی کار شدن 447 00:28:47,030 --> 00:28:48,200 فقط یه عکسه دیگه 448 00:28:48,210 --> 00:28:50,020 من بیام اونجا که چی بشه؟ 449 00:28:50,030 --> 00:28:51,130 به خاطر وبسایت دیگه 450 00:28:51,140 --> 00:28:54,210 نه به خاطر وبسایت حتی تو واتس اپ هم نمیزارم 451 00:28:54,210 --> 00:28:56,240 من از شغلم نا امید شدم 452 00:28:56,250 --> 00:29:00,020 لطفا دیگه یه لحظه بیا- داس رو پیدا کن- 453 00:29:01,140 --> 00:29:03,120 چی میخوای؟- اینا طرفدارن خانم- 454 00:29:03,140 --> 00:29:06,100 دوستای پسر صاحب خونه هستن فقط یه عکس میخوان 455 00:29:06,100 --> 00:29:08,140 یه دقیقه 456 00:29:09,030 --> 00:29:11,190 قربان چه اتفاقی افتاده؟ یکم اروم باش 457 00:29:11,190 --> 00:29:13,050 بیاین تو 458 00:29:13,050 --> 00:29:15,140 بزار اول من برم 459 00:29:17,140 --> 00:29:17,640 سلام سلام 460 00:29:20,140 --> 00:29:22,020 نمیتونم باور کنم 461 00:29:38,080 --> 00:29:39,220 لطفا یه دونه رو خودتون بگیرین 462 00:29:47,190 --> 00:29:49,180 ببخشین...ببخشین عادت کردم 463 00:29:52,110 --> 00:29:54,140 بیا نه نمیخوام 464 00:29:54,140 --> 00:29:56,130 بیا با خانم عکس بگیر دیگه 465 00:29:56,130 --> 00:29:57,180 ... 466 00:30:08,070 --> 00:30:09,220 ... 467 00:30:23,020 --> 00:30:24,020 من؟ نه ویجی 468 00:30:28,230 --> 00:30:30,150 لطفا بشین 469 00:30:42,130 --> 00:30:43,190 تو 470 00:30:44,050 --> 00:30:45,230 تو و بعقیه 471 00:30:46,100 --> 00:30:47,180 به هندی حرف زدن من خندیدین 472 00:30:50,240 --> 00:30:58,040 معذرت میخوام نه نه حق با شماست 473 00:31:03,060 --> 00:31:09,080 من دارم سعی میکنم تا هندی یادبگیرم 474 00:31:11,440 --> 00:31:13,100 یاد گرفتنش خیلی راحته 475 00:31:13,110 --> 00:31:15,120 اگه یکم تلاش کنی حتما خوب یاد میگیری مترجم:دروغ میگه جزو چند زبان سخت دنیاست 476 00:31:18,050 --> 00:31:19,120 موضوع این نیست 477 00:31:21,050 --> 00:31:22,090 تو 478 00:31:23,190 --> 00:31:25,060 تو بهم ...ام 479 00:31:25,070 --> 00:31:27,140 دیالوگ های هندی رو 480 00:31:29,220 --> 00:31:31,130 اموزش میدی؟ 481 00:31:31,220 --> 00:31:32,230 من؟ 482 00:31:32,240 --> 00:31:34,020 اره تو 483 00:33:34,030 --> 00:34:36,180 این امکان نداره 484 00:31:41,120 --> 00:31:43,040 چرا؟ مگه تو بلد نیستی؟ 485 00:31:46,030 --> 00:31:48,210 این زبونیه که همه تو این کشور بلدن 486 00:31:48,220 --> 00:31:50,140 اما 487 00:31:50,140 --> 00:31:51,200 پس یادش بده 488 00:31:51,200 --> 00:31:54,080 اون همینجا هندی رو هم یاد میگیره 489 00:31:54,080 --> 00:31:55,170 ... 490 00:31:55,170 --> 00:31:57,090 شما شغل هم ندارین 491 00:31:57,100 --> 00:31:59,050 باباتون بهم گفته کرد 492 00:31:59,230 --> 00:32:01,160 گفته 493 00:32:01,160 --> 00:32:04,030 من الان کاری نداری 494 00:32:04,050 --> 00:32:05,220 اما به زودی قراره برم سر کار مترجم:انشالله هممون میریم سر کار :) 495 00:32:05,230 --> 00:32:08,120 من برای کتابای بچه ها اره میدونم 496 00:32:9,050 --> 00:32:15,130 واسه کتابای بچه ها نقاشی میکشین 496 00:32:19,080 --> 00:32:21,140 ... 497 00:32:23,160 --> 00:32:24,190 همه ی بها 498 00:32:24,200 --> 00:32:26,140 اون میگه که دستمزدت رو هم پرداخت میکنه 499 00:32:26,210 --> 00:32:27,230 من فهمیدم من میخوام که کمکم کنی ولی چرا من؟ 500 00:32:31,230 --> 00:32:33,170 چون تو هنرمندی 501 00:32:33,190 --> 00:32:35,040 تو میتونی 502 00:32:37,020 --> 00:32:39,140 منو بفهمه 503 00:32:39,140 --> 00:32:40,210 'بفهمی' خوبه دیگه 504 00:32:40,220 --> 00:32:42,220 همینجوری یادش بده 505 00:32:47,140 --> 00:32:50,090 باشه من بهت یاد میدم واقعا؟ واقعا 506 00:32:51,060 --> 00:32:55,110 برای فردا؟ اره واسه فردا خیلی خیلی ممنونم 507 00:33:04,020 --> 00:33:05,040 اومد ...اومد...اومد 508 00:33:05,050 --> 00:33:06,090 اومد بیرون بلخره 509 00:33:06,100 --> 00:33:08,020 واسه چی انقدر طول کشید؟ 510 00:33:08,030 --> 00:33:09,150 چی کاری کردین انقدر وقت گرفت؟ 511 00:33:09,160 --> 00:33:11,210 واسه چی؟ خب ماهم باید بدونیم- 512 00:33:11,210 --> 00:33:14,210 با این طرز فکرو عقلت قراره وبسایت اداره کنی؟ 513 00:33:14,220 --> 00:33:17,100 تو فقط بگو من خودم وبسایتمو میچرخونم 514 00:33:17,110 --> 00:33:19,060 ول کن سمیرا چی گفت بهت؟ 515 00:33:19,060 --> 00:33:23,020 ازم خواست تا بهش هندی یاد بدم هندی یاد بدی بهش؟ 516 00:33:24,140 --> 00:33:26,150 فقط هر روز دیالوگای هندیشو بهش یاد میدم 517 00:33:26,150 --> 00:33:28,100 تو چی گفتی اونوقت؟ 518 00:33:28,100 --> 00:33:29,240 چی میخواستم بگم؟ خب قبول کردم 519 00:33:29,250 --> 00:33:33,210 از صبح تا شب قراره با سمیرا باشی 520 00:33:35,070 --> 00:33:36,070 عالی به نظر میایی واقعا؟ اره 521 00:34:05,160 --> 00:34:06,240 مامانممامان واست فرستاده ممنون 522 00:34:11,070 --> 00:34:13,160 میخوای بیرون منتظر بمونم؟ نه نه بمون 523 00:34:15,200 --> 00:34:17,090 بمون همینجا 524 00:34:17,250 --> 00:34:19,040 بمون کافیه 525 00:34:19,050 --> 00:34:21,100 باید بگم بمون کافیه- نه نه منظورم اینه که بمون به تنهایی کافیه- 526 00:34:21,100 --> 00:34:23,160 کلمه بمون درسته 527 00:34:23,240 --> 00:34:25,020 بمون اره 528 00:34:29,170 --> 00:34:31,080 علو.اره بگو 529 00:34:31,160 --> 00:34:32,250 یعنی بگو 530 00:34:34,110 --> 00:34:35,210 من سر فیلمبرداری ام 531 00:34:35,220 --> 00:34:37,050 الان نمیتونم حرف بزنم 532 00:34:40,120 --> 00:34:41,170 من سرم واقعا شلوغه 533 00:34:44,120 --> 00:34:45,140 یعنی چی؟ 534 00:34:45,150 --> 00:34:47,140 من بهت گفتم دیگه بهم زنگ نزن 535 00:35:12,230 --> 00:35:14,140 ... 536 00:35:15,250 --> 00:35:17,090 ... 537 00:35:17,100 --> 00:35:18,150 دحتر یعنی 538 00:35:18,160 --> 00:35:20,040 ... 539 00:35:20,130 --> 00:35:22,230 دحتر نه .دختر 540 00:35:22,230 --> 00:35:25,110 دختر یعنی 541 00:35:25,130 --> 00:35:27,100 دختر یعنی بدون فکر مترجم:دارن دیالوگ رو تمرین میکنن واسه همین به نظر بی معنیه 542 00:35:34,130 --> 00:35:36,040 الهه شکتی 543 00:35:36,100 --> 00:35:37,230 ... 544 00:35:37,250 --> 00:35:41,020 ... 545 00:35:42,170 --> 00:35:44,170 ... 546 00:35:44,200 --> 00:35:46,210 همه چیز واسه صحنه بعدی امادست 547 00:35:46,210 --> 00:35:49,210 سمیرا کجاست؟ اونجاست 548 00:35:50,060 --> 00:35:51,100 بر میگردم 549 00:35:51,110 --> 00:35:52,160 انجی درو باز کن 550 00:35:52,170 --> 00:35:53,210 بابا من دوستش دارم 551 00:35:56,210 --> 00:35:58,100 ببینم کی رو دوست داری؟ 552 00:35:58,120 --> 00:35:59,130 منو .نه؟ 553 00:36:00,090 --> 00:36:01,240 داشتم تمرین میکردم- چی؟- 554 00:36:01,240 --> 00:36:03,240 منظورت عشقو .اره؟ اره 555 00:36:05,110 --> 00:36:06,180 میتونی با من یاد بگیری 556 00:36:06,190 --> 00:36:16,140 اگه صحنه رو یادم بدی منم دیالوگا رو یادت میدم ساکت اینم ویجی مربی دیالوگای من 557 00:36:17,240 --> 00:36:20,150 تو زبانت عالیه مگه نه؟ 558 00:36:21,040 --> 00:36:25,100 اره مامان بابام تو بچگی بهم یاد دادن 559 00:36:25,100 --> 00:36:27,100 ... 560 00:36:36,230 --> 00:36:38,120 بعدا میبینم حرف زدنتو 561 00:36:44,220 --> 00:36:46,250 وقتی دختر و وباباش با هم خیلی مشکل دارن 562 00:36:46,250 --> 00:36:49,180 تو عمومی نقش اول زنی 563 00:36:49,190 --> 00:36:51,100 یه کاراکتر فراموش نشدنی .قربان 564 00:36:52,030 --> 00:36:53,140 اول شبیه گردن کلفت ها 565 00:36:53,150 --> 00:36:55,060 و بعدش 566 00:36:55,070 --> 00:36:57,240 شما به هیمالیا میرین و تبدیل به یه مرد مومن میشین 567 00:36:57,250 --> 00:37:00,180 بعد اون هم یه شرکت نرم افزاری راه میندازی 568 00:37:00,190 --> 00:37:02,230 بعدش به یه میلیونر تبدیل میشی 569 00:37:02,230 --> 00:37:05,110 قربان, کارکترم عالیه 570 00:37:05,120 --> 00:37:07,240 اما اگه بهم یه دیالوگ عالی هم بدی بهتر میشه 571 00:37:07,240 --> 00:37:09,080 شما فقط بشین و ببین قربان 572 00:37:09,080 --> 00:37:14,100 مثل یه طوفان توی تابستون سکوت 573 00:37:15,140 --> 00:37:19,200 هی همونطوری که پارس کردن برای سگ طبیعیه عشق هم واسه من طبیعیه 574 00:37:19,210 --> 00:37:22,040 اگه سعی کنی مثل یه اسباب بازی باهام بازی کنیو منو تحقیر کنی 575 00:37:22,040 --> 00:37:23,060 من میکشمت 576 00:37:23,060 --> 00:37:24,190 اگه که تو بخوای داد بزنی منم بهت حمله میکنم 577 00:37:24,190 --> 00:37:26,160 اگه که بخوای خشمگینم کنی 578 00:37:26,160 --> 00:37:29,040 منم فرو میکنم دندونامو تو تنت 579 00:37:29,230 --> 00:37:32,120 بابا- تو خفه شو- بابا من دوستش دارم 580 00:37:33,020 --> 00:37:35,110 تو چی داری میگی؟ 581 00:37:35,240 --> 00:37:37,210 اصلا به دنیا اومدنت تو خونم بد اقبالی بود 582 00:37:37,220 --> 00:37:40,220 تولد یه دختر تو خونه بد اقبالی نیست بابا 583 00:37:40,220 --> 00:37:42,220 این از نعمت الهه شکتیه 584 00:37:42,230 --> 00:37:47,060 بد اقبالی اونجاست که یه دختر تو خونه ای متولد بشه که دختر نمیخوان 585 00:37:52,130 --> 00:37:53,180 هی عالی بود 586 00:37:53,250 --> 00:37:55,040 ... 587 00:37:55,050 --> 00:37:59,070 عجب کاری کردی تو 588 00:37:59,070 --> 00:38:01,130 عالی بهش اموزش دادی 589 00:38:09,140 --> 00:38:13,140 سمیرا هندی حرف زدنت عالی بود قربان پسر این خونه بهش اموزش داده 590 00:38:13,140 --> 00:38:15,140 واقعا؟ بله ایشون بهم اموزش دادن 591 00:38:17,110 --> 00:38:18,140 ... 592 00:38:18,150 --> 00:38:21,150 بعضی وقتام به قهرمان فیلم اموزش بده حرف زدنو 593 00:38:21,150 --> 00:38:23,120 تا بهتر صحبت کنه 594 00:38:23,120 --> 00:38:25,080 بازیش خیلی عمیق نیست 595 00:38:30,170 --> 00:38:32,040 ... 596 00:38:32,050 --> 00:38:34,120 ... 597 00:38:55,070 --> 00:38:59,030 ... 598 00:38:59,040 --> 00:39:04,140 ... 599 00:39:10,180 --> 00:39:14,140 ... 600 00:39:14,150 --> 00:39:19,120 ... 601 00:39:20,040 --> 00:39:28,040 ... 602 00:39:28,040 --> 00:39:32,170 ... 603 00:39:32,190 --> 00:39:37,020 ... 604 00:39:37,040 --> 00:39:41,210 ... 605 00:39:41,210 --> 00:39:45,160 ... 606 00:39:48,070 --> 00:39:52,030 ... 607 00:39:52,050 --> 00:39:57,090 ... 608 00:40:32,210 --> 00:40:37,050 ... 609 00:40:37,060 --> 00:40:41,140 ... 610 00:40:41,150 --> 00:40:46,020 ... 611 00:40:46,040 --> 00:40:49,200 ... 612 00:40:49,220 --> 00:40:54,050 ... 613 00:40:54,060 --> 00:40:58,140 ... 614 00:40:58,140 --> 00:41:03,130 ... 615 00:41:03,160 --> 00:41:07,180 ... 616 00:41:07,190 --> 00:41:11,140 ... 617 00:41:11,150 --> 00:41:16,240 ... 618 00:41:52,060 --> 00:41:56,140 ... 619 00:41:56,160 --> 00:42:01,030 ... 620 00:42:01,030 --> 00:42:05,130 ... 621 00:42:05,140 --> 00:42:09,100 ... 622 00:42:09,110 --> 00:42:13,140 ... 623 00:42:13,150 --> 00:42:18,020 ... 624 00:42:18,040 --> 00:42:23,030 ... 625 00:42:23,030 --> 00:42:27,140 ... 626 00:42:29,120 --> 00:42:33,100 ... 627 00:42:33,110 --> 00:42:38,100 ... 628 00:42:38,110 --> 00:42:43,060 ... 629 00:42:47,050 --> 00:42:51,150 ... 630 00:42:51,160 --> 00:42:55,060 ... 631 00:42:55,070 --> 00:42:58,030 خیلی ممنون از این بارون بی موقع که کل شهرو داره غرق میکنه 632 00:43:02,050 --> 00:43:04,200 خانم, توی مسیر شما ترافیک بدی شده 633 00:43:09,200 --> 00:43:12,150 - یه ترافیک خیلی سنگین یعنی انقدر زیادهه؟- 634 00:43:15,250 --> 00:43:17,120 تمام جاده رفته زیر اب 635 00:43:17,130 --> 00:43:19,090 امشبو اینجا بمون عزیزم 636 00:43:19,090 --> 00:43:20,160 اره دخترم 637 00:43:20,160 --> 00:43:22,120 بیرون بارون خیلی شدیدیه 638 00:43:22,140 --> 00:43:25,020 ماشینت زیردریایی میشه اگه بری 639 00:43:25,030 --> 00:43:27,230 مهم تر اینکه میتونیم دیالوگا رو با هم تمرین کنیم 640 00:43:27,230 --> 00:43:29,230 ... 641 00:43:30,140 --> 00:43:32,040 تو سکانسمون 642 00:43:32,250 --> 00:43:34,230 عزیزم برو لباستو عوض کنو گریمتو پاک کن 643 00:43:34,240 --> 00:43:36,140 من دارم غذا رو اماده میکنم- بریم بخوریم- 644 00:43:36,140 --> 00:43:38,140 تو میتونی تو اتاقت بخوابی 645 00:43:42,150 --> 00:43:44,100 اینو از براندو الهام گرفته بودم 646 00:43:44,120 --> 00:43:47,200 ماهیچه هام همه رو از براندو الهام گرفته بودم 647 00:43:47,210 --> 00:43:49,230 خوشت اومد؟ 'A street car named desire' 648 00:43:49,230 --> 00:43:51,220 تا اون فیلمو دیدی؟ 649 00:43:51,220 --> 00:43:54,140 بابات یا بابابزرگت حتما دیدنش 650 00:43:54,150 --> 00:43:56,090 سبزی نداریم- 651 00:43:56,100 --> 00:43:58,120 فقط دوتا رون مرغ با دوتا گوجه مترجم:واقعا بسه؟ 652 00:43:58,140 --> 00:44:01,180 الان میخرم- همه چی هست به جز کلمو گل کلم- 653 00:44:03,070 --> 00:44:05,050 میخوام غذای مخصوص خودمو درست کنم 654 00:44:05,060 --> 00:44:07,180 فقط چون یه بازیگر اینجاست داری یه جشن راه میندازی 655 00:44:07,180 --> 00:44:09,170 انقدر منو اذیت نکن.برو- من دارم میرم- 656 00:44:09,170 --> 00:44:09,180 you'll cook a feast for us 657 00:44:09,180 --> 00:44:11,100 من میرم- حواست به جلوت باشه داره بارون میاد 658 00:44:14,240 --> 00:44:16,200 هی فقط چون داداشمی 659 00:44:17,080 --> 00:44:18,110 ببین 660 00:44:19,020 --> 00:44:20,080 ... 661 00:44:25,180 --> 00:44:27,180 فقط چون داداشمی 662 00:44:29,080 --> 00:44:30,140 این احساساته 663 00:44:33,250 --> 00:44:36,060 فقط چون داداشمی 664 00:44:37,050 --> 00:44:38,080 این ناراحتیه 665 00:44:42,020 --> 00:44:44,120 من میتونم همه این احساساتو نشون بدم 666 00:44:45,250 --> 00:44:50,030 گاهی وقتا فکر میکنم که توی محدودیتم 667 00:44:50,030 --> 00:44:52,210 ... 668 00:44:58,190 --> 00:45:00,100 ... 669 00:45:00,110 --> 00:45:03,150 مامان, بعدا میبینمت کجا میری؟ سوپر مارکت 670 00:45:04,050 --> 00:45:05,150 منم باهات میام 671 00:45:06,180 --> 00:45:08,140 منم میخوام بیام 672 00:45:09,100 --> 00:45:12,020 نه نه اگه کسی ببینت مشکل درست میشه 673 00:45:12,030 --> 00:45:14,120 اره دخترم این خطرناکه بیا بریم سر تمرینمون 674 00:45:14,120 --> 00:45:16,120 من میتونم کتمو بهت بدم 675 00:45:43,040 --> 00:45:45,090 توی بارون فقط باتراسکاچ میچسبه مترجم:نوعی ابنبات ک توش کره و شکر زرد داره 676 00:45:46,120 --> 00:45:47,250 هی, تافی بادوم زمینی 677 00:45:55,060 --> 00:45:57,190 هیچوقت فکر نمیکردم لیست خریدت انقدر ساده باشه 678 00:45:57,190 --> 00:46:01,210 اگه وقت بیشتری باهام بگذرونی 679 00:46:01,210 --> 00:46:05,020 کلی چیزای جالب دیگه میفهمی 680 00:46:07,020 --> 00:46:10,250 فکر نمیکردم تو زمان به این کوتاهی بتونی راحت هندی حرف بزنی 681 00:46:10,250 --> 00:46:13,150 این که از کمالات خودم نیست 682 00:46:13,240 --> 00:46:16,050 همش از تلاشه زیاد استادمه 683 00:46:16,060 --> 00:46:17,140 ادای احترام میکنم جناب استاد 684 00:46:42,050 --> 00:46:43,090 شما 685 00:46:43,090 --> 00:46:48,040 همون بازیگر سمیرا هستین؟ خدا بدو بدو بریم 686 00:46:58,050 --> 00:47:04,110 ... 687 00:47:05,070 --> 00:47:11,170 ... 688 00:47:12,040 --> 00:47:17,140 ... 689 00:47:19,080 --> 00:47:24,060 ... 690 00:47:39,180 --> 00:47:45,170 ... 691 00:47:46,170 --> 00:47:52,190 ... 692 00:47:52,190 --> 00:48:00,130 ... 693 00:48:00,160 --> 00:48:07,130 ... 694 00:48:07,150 --> 00:48:11,080 ... 695 00:48:11,090 --> 00:48:14,180 ... 696 00:48:14,190 --> 00:48:18,070 ... 697 00:48:18,070 --> 00:48:23,120 ... 698 00:48:32,200 --> 00:48:39,130 ... 699 00:48:39,150 --> 00:48:46,100 ... 700 00:48:46,130 --> 00:48:53,110 ... 701 00:48:55,100 --> 00:48:57,190 خاله اومدین؟ 702 00:48:57,200 --> 00:48:59,100 مرغ گرفتی؟ 703 00:49:01,050 --> 00:49:02,110 مامان فن هاش شناختنش 704 00:49:02,120 --> 00:49:04,220 واقعا؟- زودباش واسش یه حوله بیار- 705 00:49:04,230 --> 00:49:07,120 اگه اون سرما بخوره فیلمبرداری کنسل میشه 706 00:49:07,120 --> 00:49:09,160 کتم هیچ تاثیری نداره 707 00:49:09,170 --> 00:49:11,040 بیاین بریم داخل 708 00:49:11,040 --> 00:49:12,100 برو برو داخل 709 00:49:12,100 --> 00:49:14,170 برو باید بهش دیالوگای فردا رو یاد بدی 710 00:49:14,170 --> 00:49:16,170 موهاتو خوب خشک کن 711 00:49:17,210 --> 00:49:19,180 دخترم- گوش بده- 712 00:49:19,180 --> 00:49:21,120 بارونه بیا داخل 713 00:49:36,030 --> 00:49:38,180 تو عالی شدی ممنون 714 00:49:40,150 --> 00:49:42,150 لا توی کلمه پلی باید روش تاکید بشه 715 00:49:42,160 --> 00:49:43,190 ولی کی درست تلفظش میکنه؟ 716 00:49:43,190 --> 00:49:46,120 میگن ملی به جای پلی 717 00:49:46,120 --> 00:49:47,200 ... 718 00:49:47,200 --> 00:49:50,070 بابا بس کن اون داره غذا میخوره 719 00:49:51,110 --> 00:49:53,220 بخور دخترم همسرم بهترین غذاشو واست درست کرده 720 00:49:52,220 --> 00:49:55,170 حتی منم که قبلا سبزیجات میخوردم الان دارم مرغ میخورم 721 00:49:56,170 --> 00:49:58,170 غذا واقعا خوشمزه شده خاله 722 00:49:59,040 --> 00:50:00,050 اخه چه فایده ای داره؟ 723 00:50:00,060 --> 00:50:02,040 دستت به اندازه دست یه خرگوشه مترجم: :) 724 00:50:02,050 --> 00:50:05,040 زمان قدیم بازیگرا بهتر بودنو دل انگیز تر 725 00:50:05,040 --> 00:50:06,160 مثل این لدو شیرین بودن 726 00:50:06,160 --> 00:50:07,240 بخور عزیزم 727 00:50:07,250 --> 00:50:10,150 بازیگرایی مثل ساویتری وانیشریو 728 00:50:10,240 --> 00:50:13,040 انوسویا ی من 729 00:50:14,220 --> 00:50:17,210 ... 730 00:50:17,220 --> 00:50:20,070 خاله, اجازه بدین کمکتون کنم 731 00:50:20,080 --> 00:50:25,110 لازم نیست خدمتکار صبح میاد انجامشون میده مطمعنین؟ اره 732 00:50:35,240 --> 00:50:39,170 اگه بستنی رو تموم کردی بریم تو تراس 733 00:50:40,200 --> 00:50:42,240 ماه اون بیرون خیلی خوشگل به نظر میاد 734 00:50:42,820 --> 00:50:46,720 باشه با هم میریم و زیر نور ماه تمرین میکنیم 735 00:50:46,780 --> 00:50:48,800 من باهات تمرین میکنم 736 00:50:48,900 --> 00:50:49,980 بزار اونا برن 737 00:50:50,200 --> 00:50:52,080 سانس من با اونه 738 00:50:53,840 --> 00:50:55,760 شما دو تا برین بچه ها 739 00:50:56,700 --> 00:50:58,720 هی , اونو بده به من بگیرش- 740 00:51:02,600 --> 00:51:04,620 نمیخوای با من تمرین کنی؟ 741 00:51:07,580 --> 00:51:08,720 سکانس عوض شد 742 00:51:09,680 --> 00:51:11,740 چرا ادمای سن بالا به سکانس رمانتیک نیاز دارن؟ 743 00:51:30,540 --> 00:51:31,700 میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 744 00:51:34,140 --> 00:51:36,200 تو تنهایی همه کاراتو میکنی؟ 745 00:51:36,200 --> 00:51:39,100 خانوادت نمیخوان کنارشون باشی؟ 746 00:51:48,180 --> 00:51:51,170 والدینم دوست ندارن من یه بازگر باشم 747 00:51:50,220 --> 00:52:01,070 تو فوق العاده ای چرا؟ نه 748 00:52:03,140 --> 00:52:05,160 من میخواستم بگم که 749 00:52:06,040 --> 00:52:08,210 تو تو دنیای فیلم تنهایی مترجم:پشتیبان نداری 750 00:52:08,210 --> 00:52:10,170 ... 751 00:52:10,170 --> 00:52:12,100 دنیای فیلم خیلی سخت و کثیفه نه؟ 752 00:52:13,180 --> 00:52:14,200 درسته؟ 753 00:52:17,230 --> 00:52:19,160 پس سینما کثیفه؟ 754 00:52:21,040 --> 00:52:23,160 بعقیه جهان به نظرت خوبه؟ 755 00:52:27,100 --> 00:52:29,080 من چه جور ادمی هستم؟ 756 00:52:29,150 --> 00:52:30,220 یکی مثل خودت 757 00:52:33,250 --> 00:52:40,180 درباره بازیگرا مردم خیلی فکرا میکننو حرف میزنن 758 00:52:46,230 --> 00:52:48,230 تو چی فکر میکنی؟ فکر میکنی که کار و حرفه من 759 00:52:48,240 --> 00:52:52,100 تمام ارزش های اخلاقیمو ازم گرفته؟ 760 00:52:54,200 --> 00:52:56,250 درباره چه جور ارزش هایی حرف میزنی؟ 761 00:52:59,110 --> 00:53:00,180 تو میدونی نه من نمیدونم بهم بگو 762 00:53:02,060 --> 00:53:03,240 فقط لذت بردن 763 00:53:06,100 --> 00:53:08,060 تو میخوای بدونی من چی فکر میکنم؟ 764 00:53:09,090 --> 00:53:10,250 باشه من یه چیزی رو میدونم 765 00:53:11,020 --> 00:53:17,070 به هیچ عنوان نمیخوای احترامتو از دست بدی 766 00:53:17,070 --> 00:53:20,030 واقعا؟ 767 00:53:22,210 --> 00:53:24,110 از کجا اینو میفهمی؟ 768 00:53:24,230 --> 00:53:26,100 اینجوری فکر میکنم 769 00:53:28,060 --> 00:53:32,030 حاضری هر چیزی رو فدای خودت کنی 770 00:53:32,030 --> 00:53:34,030 درست میگم؟ 771 00:53:40,110 --> 00:53:42,050 تو دوست دختر نداری؟ 772 00:53:42,180 --> 00:53:44,150 چرا؟مگه همه باید دوست دختر داشته باشن؟ 773 00:53:44,160 --> 00:53:46,180 نه همه بهش نیازی ندارن 774 00:53:47,160 --> 00:53:49,240 ولی تو چرا دوست دختر نداری؟ 775 00:53:49,250 --> 00:53:52,030 من به اسونی از کسی خوشم نمیاد 776 00:53:55,100 --> 00:54:07,140 چرا؟ شاید خیلی شاخم خیلی بامزه ای 777 00:54:09,020 --> 00:54:10,220 خیلی از دخترا اینو بهم میگن 778 00:54:11,130 --> 00:54:16,180 ولی بعدش میرن با یه سیاستمدار یا یه بیزنس من ازدواج میکنن 779 00:54:18,050 --> 00:54:20,140 نخند من دارم راست میگم 780 00:54:27,070 --> 00:54:30,040 تو دنبال چه جور دختری هستی 781 00:54:30,040 --> 00:54:33,190 بگو بهم چی؟ 782 00:54:34,070 --> 00:54:36,170 بگو ...بگو... بگو 783 00:54:36,180 --> 00:54:38,250 دنبال یه دختر ساده ام 784 00:54:39,140 --> 00:54:41,050 یه دختری که عشق حقیقی بهم داشته باشه 785 00:54:44,040 --> 00:54:45,170 عشق حقیقی 786 00:54:46,250 --> 00:54:49,090 منظور؟- کسی که - 787 00:54:49,090 --> 00:54:52,180 بدون قضاوت کردن درکم کنه 788 00:54:57,180 --> 00:54:59,150 عشق بی قیدو شرط 789 00:55:01,110 --> 00:55:02,200 نه...نه...نه کاملا با قیدو شرط 790 00:55:02,230 --> 00:55:04,250 بدون قیدو و شرط که عشق نیست 791 00:55:05,220 --> 00:55:08,030 اگه من عاشقتم پس تو هم باید عاشقم باشی 792 00:55:08,030 --> 00:55:10,050 من اماده ام 793 00:55:21,030 --> 00:55:26,090 شوخی ادامه بد 794 00:55:29,050 --> 00:55:30,070 به خودت یه نگاهی کن 795 00:55:33,110 --> 00:55:37,190 منظورم اینه که اگه بعقیه بیننده ها میگن زبانم خوبه حتما خوبه 796 00:55:37,190 --> 00:55:39,190 ولی همه اینا 797 00:55:39,190 --> 00:55:43,090 همه این زیبایی ظاهری کم کم محو میشن اخرش 798 00:55:45,090 --> 00:55:47,080 پوستت چروک میشه 799 00:55:47,200 --> 00:55:49,030 دندونات میوفته 800 00:55:49,080 --> 00:55:51,190 زانو هات مشکل پیدا میکنه موهات میریزه 801 00:55:55,090 --> 00:55:56,190 ولی من میگم 802 00:55:58,090 --> 00:56:00,130 پشت این زیبایی 803 00:56:00,150 --> 00:56:02,210 پشت این چهره یه چیز مهم تر هم هست 804 00:56:03,060 --> 00:56:05,130 یه حقیقته 805 00:56:05,130 --> 00:56:07,130 شخصیت تو هست.نه؟ 806 00:56:08,070 --> 00:56:09,170 این توی واقعیه 807 00:56:09,180 --> 00:56:11,060 سمیرای واقعی 808 00:56:11,070 --> 00:56:13,150 من اون سمیرا رو میخوام ببینم 809 00:56:14,210 --> 00:56:18,190 پس تو میخوای منه واقعی رو ببینی؟ 810 00:56:21,020 --> 00:56:22,090 نه تو رو نه 811 00:56:22,230 --> 00:56:25,070 اون دختری که بعد ها باهاش میمونم 812 00:56:26,250 --> 00:56:29,080 اینا همه درونه منه 813 00:56:30,050 --> 00:56:31,160 میتونی ببینیشون؟ 814 00:56:39,220 --> 00:56:42,090 نه منظورم اون نبود 815 00:57:01,040 --> 00:57:02,240 بابابزرگم یه بار گفت 816 00:57:05,030 --> 00:57:06,250 موقع مرگ مادربزرگم 817 00:57:07,200 --> 00:57:09,070 اون باهاش بوده 818 00:57:11,130 --> 00:57:13,040 اون برای مادر بزرگم جونشو هم میداد 819 00:57:15,110 --> 00:57:17,020 مادربزرگم قبل مرگش توی چشماش غمو ناراحتی بوده 820 00:57:17,100 --> 00:57:20,230 وقتی غمو تو چشمای بابابزرگم میبینه 821 00:57:21,190 --> 00:57:23,130 وقتی بابابزرگم اینو میبینه 822 00:57:25,250 --> 00:57:32,240 بهم گفت دلش قطعه قطعه شده انگار این عشقه 823 00:57:37,090 --> 00:57:39,170 عشق توی سنت 95 سالگی 824 00:57:47,180 --> 00:57:51,090 یک هفته بعد مرگ مامانبزرگم 825 00:57:52,180 --> 00:57:54,110 بابابزرگمم مرد 826 00:57:58,080 --> 00:58:07,050 چنین دوست دختری از کجا پیدا کنم ؟ هی عزیزم دوست دارم.دلم واست تنگ شده.برات میمیرم تو ملکه منی 827 00:58:08,030 --> 00:58:10,210 من به خاطرت با کل دنیا میجنگم 828 00:58:12,170 --> 00:58:14,080 باید خیلی مشتاق باشی 829 00:58:15,060 --> 00:58:16,070 اون ادم من نیستم 830 00:58:17,200 --> 00:58:18,250 واسه همینه هیچ دوست دختری تو کار نیست 831 00:58:25,230 --> 00:58:42,240 هی چی شد؟ خوبی؟ اره خوبم 832 00:58:44,150 --> 00:58:46,020 نه نه خوبم 833 00:59:06,170 --> 00:59:07,220 ساعت چنده؟ 834 00:59:17,210 --> 00:59:18,230 دوازدهو ده دقیقه 835 00:59:22,150 --> 00:59:24,090 میشه باهام بیای 836 00:59:26,160 --> 00:59:27,190 کجا 837 00:59:27,220 --> 00:59:30,090 طبقه پایین اتاقم اره بریم 838 01:00:09,090 --> 01:00:10,190 ... 839 01:00:28,080 --> 01:00:31,170 دخترم بابات با این دید به دنیا نگاه میکنه 840 01:00:31,180 --> 01:00:35,140 برای همینه که اولویتش ملک و املاکه 841 01:00:35,150 --> 01:00:37,120 من دنیا رو با قلبم نگاه میکنم 842 01:00:37,120 --> 01:00:40,020 تو ساکت شو 843 01:01:03,380 --> 01:01:05,440 رژ لب زدی؟ هی گریمور 844 01:01:06,480 --> 01:01:07,490 اینه؟ 845 01:01:18,330 --> 01:01:19,490 ... 846 01:01:35,500 --> 01:01:37,330 ببین دخترم 847 01:01:37,420 --> 01:01:40,400 بابای تو 848 01:01:40,420 --> 01:01:43,440 به دنیا اینجوریه واسه همینه که ملک و املاک اولویت اولشه 849 01:01:45,350 --> 01:01:47,370 من با دلم میبینم 850 01:01:47,470 --> 01:01:51,320 واسه همینه که ادما رو میبینم عشق رو میبینم 851 01:01:51,320 --> 01:01:53,330 من به این روش باور ندارم 852 01:01:53,340 --> 01:01:54,470 من به ادما باور دارم 853 01:01:55,450 --> 01:01:57,390 به ازدواج نه اما 854 01:01:57,400 --> 01:01:58,460 به عشق باور دارم 855 01:01:58,520 --> 01:02:00,330 واسه اینکه 856 01:02:00,370 --> 01:02:04,550 من طرف تو وکیشورهستمو حاضرم جونمو هم واستون بدم 857 01:02:05,430 --> 01:02:09,440 من تو این مورد با هم خونم مخالفم 858 01:02:09,440 --> 01:02:12,440 من به خواسته هام میرسم 859 01:02:12,500 --> 01:02:13,520 برو, دخترم 860 01:02:14,400 --> 01:02:15,510 جرات داشته باش 861 01:02:15,520 --> 01:02:17,380 عمو 862 01:02:18,440 --> 01:02:19,450 ولی برادر 863 01:02:21,370 --> 01:02:24,500 من بهت اجازه نمیدم کاری کنی 864 01:02:24,500 --> 01:02:26,470 هر وقت اشتباه میکردی 865 01:02:26,470 --> 01:02:27,490 من بخشیدمت 866 01:02:28,440 --> 01:02:31,450 اما اگه اینبار اشتباه کنی 867 01:02:31,450 --> 01:02:33,350 به مادر قسم 868 01:02:33,350 --> 01:02:36,530 یه درسی بهت بدم که هیچوقت فراموش نکنی 869 01:02:44,510 --> 01:02:45,550 شما توی نقشت بازی میکنی 870 01:02:46,320 --> 01:02:48,470 تبریک میگم عمو 871 01:02:51,340 --> 01:02:53,380 مگه چی گفتم؟ تو توی طبیعتت بازیگری 872 01:03:02,460 --> 01:03:03,330 ... 873 01:03:03,530 --> 01:03:06,460 من احساس کردم کمی بعضی از کلمات بدرد نمیخورن 874 01:03:06,460 --> 01:03:08,510 واسه همین حذفشون کردم 875 01:03:08,540 --> 01:03:11,490 اگه این به نظرت خوب نبود پس به نظرت خوب چه شکلیه 876 01:03:11,500 --> 01:03:13,500 واسه اولین بار توی عمرم من دیالوگ گفتم 877 01:03:13,500 --> 01:03:14,540 ... 878 01:03:14,540 --> 01:03:16,430 ولی یبارم تو تعریف کن پسرم 879 01:03:16,440 --> 01:03:17,480 خوب بود.خیلی خوب بود بابا 880 01:03:19,330 --> 01:03:21,420 ... 881 01:03:21,450 --> 01:03:27,470 عمو من فکر نمیکردم شما انقدر خوب بتونین بازی کنین شما ستاره ای 882 01:03:28,320 --> 01:03:30,330 بعد از اکران این فیلم سرت حسابی شلوغ میشه 883 01:03:30,330 --> 01:03:31,410 من هم مدیر برنامت میشم 884 01:03:31,410 --> 01:03:32,480 باور کنی یا نه 885 01:03:32,500 --> 01:03:35,360 هیچکس به این خوبی نمیتونست دیالوگم رو اجرا کنه 886 01:03:35,360 --> 01:03:36,430 بعد از یه بار نمایش فیلم 887 01:03:36,430 --> 01:03:38,530 فیلم سازا جلوی خونت صف میکشن 888 01:03:38,540 --> 01:03:41,440 میتونین حتی دستمزد های بالایی هم بگیرین 889 01:03:41,450 --> 01:03:44,460 خداروشکر که تونستین یه سکانس قوی رو رقم بزنین 890 01:03:44,460 --> 01:03:46,460 امروز هم اخرین روز فیلمبرداریه 891 01:03:49,480 --> 01:03:51,330 اخرین روز؟ 892 01:03:51,480 --> 01:03:55,420 بله قربان طبق برنامه منو سورش 893 01:03:55,420 --> 01:03:57,420 و امشبم قراره جشن بگیریم 894 01:04:00,440 --> 01:04:02,490 ممنون خاله 895 01:04:03,440 --> 01:04:06,410 اینو بگیرش واای خاله برای چی اینهمه زحمت کشیدی؟- یه هدیه کوچیک برای یاداوریه- 896 01:04:06,410 --> 01:04:07,550 اگه دوباره اومدی حیدراباد 897 01:04:07,550 --> 01:04:09,440 حتما بهمون یه سر بزن 898 01:04:11,420 --> 01:04:13,450 نه من خیلی مدرنم مترجم:یعنی لازم نیست مدل سنتی بهم احترام بذاری 899 01:04:13,450 --> 01:04:15,440 ترکیب بازی منو تو عالیه 900 01:04:15,440 --> 01:04:20,400 بهت افتخار میکنم چون تو شبیه استوره های بازیگری هستی 901 01:04:24,430 --> 01:04:26,340 ... 902 01:04:26,350 --> 01:04:29,340 ... 903 01:04:32,350 --> 01:04:34,400 خداحافظ بچه ها خداحافظ مراقب خودت باش 904 01:04:39,380 --> 01:04:41,430 ... 905 01:04:41,430 --> 01:04:43,440 ... 906 01:04:43,450 --> 01:04:45,340 ... 907 01:04:45,350 --> 01:04:47,430 ... 908 01:04:47,440 --> 01:04:48,370 ... 909 01:04:49,390 --> 01:05:19,520 مترجم mahsa.shv73@gmail.com lovestory111.loxblog.com 910 01:05:20,440 --> 01:05:25,510 ... 911 01:05:28,470 --> 01:05:34,360 ... 912 01:05:37,350 --> 01:05:40,380 ... 913 01:05:41,450 --> 01:05:45,480 ... 914 01:05:45,490 --> 01:05:49,440 ... 915 01:05:49,510 --> 01:05:54,330 ... 916 01:05:54,400 --> 01:06:00,460 ... 917 01:06:02,510 --> 01:06:10,500 ... 918 01:06:11,470 --> 01:06:16,430 ... 919 01:06:16,440 --> 01:06:20,380 ... 920 01:06:20,390 --> 01:06:24,370 ... 921 01:06:54,440 --> 01:06:56,350 ... 922 01:06:56,350 --> 01:06:59,550 ... 923 01:07:00,400 --> 01:07:04,400 ... 924 01:07:04,480 --> 01:07:08,490 ... 925 01:07:08,490 --> 01:07:12,520 ... 926 01:07:13,330 --> 01:07:17,390 ... 927 01:07:17,450 --> 01:07:21,460 ... 928 01:07:21,480 --> 01:07:26,320 ... 929 01:07:26,330 --> 01:07:32,450 ... 930 01:08:21,400 --> 01:08:25,420 ... 931 01:08:25,500 --> 01:08:29,480 ... 932 01:08:30,320 --> 01:08:33,540 ... 933 01:08:34,330 --> 01:08:38,330 ... 934 01:08:38,440 --> 01:08:42,350 ... 935 01:08:42,360 --> 01:08:46,480 ... 936 01:08:46,480 --> 01:08:50,470 ... 937 01:08:50,480 --> 01:08:54,540 ... 938 01:08:54,550 --> 01:08:57,430 ... 939 01:08:57,450 --> 01:09:01,350 ... 940 01:09:02,440 --> 01:09:08,350 ... 941 01:09:10,430 --> 01:09:16,550 ... 942 01:09:19,410 --> 01:09:20,410 ... 943 01:09:20,420 --> 01:09:22,390 ... 944 01:09:22,400 --> 01:09:24,330 ... 945 01:09:28,350 --> 01:09:30,440 هی پسر صاحب خونه 946 01:09:30,440 --> 01:09:32,360 ... 947 01:09:32,360 --> 01:09:34,420 هی هی 948 01:09:34,420 --> 01:09:37,330 پسرم تو اینجا چکار میکنی؟ 949 01:09:37,340 --> 01:09:38,520 اومدم اینجا برای یه دوره اموزشی 950 01:09:43,480 --> 01:09:47,420 استاد زبان سمیرا خانم هم اومدن 951 01:09:51,320 --> 01:09:52,440 من واسه یه پروژه اومدم 952 01:09:53,550 --> 01:09:56,500 کارگرای هتل بهم درباره فیلمبرداری گفتن اومدم ببینمو این واسم سوپرایز بود 953 01:09:59,430 --> 01:10:00,550 این واسه چی اینجا اومده؟ 954 01:10:03,340 --> 01:10:04,390 چرا اومدی اینجا؟ 955 01:10:04,400 --> 01:10:05,540 اون واسه یه پروژه اومده 956 01:10:05,550 --> 01:10:07,460 بعدشم شنیده ما اینجاییم اومده بهمون سر بزنه 957 01:10:07,470 --> 01:10:09,320 داس حتما هواشو داشته باش 958 01:10:09,340 --> 01:10:11,320 پسرم چای میخوری یا قهوه؟ نه من هیچی نمیخورم 959 01:10:11,320 --> 01:10:13,320 پس حتما باید یه چیزی بنوشی یه چند دقیقه صبر کن تا فیلمبرداری تموم بشه میبینمت چند لحظه دیگه 960 01:10:26,340 --> 01:10:27,540 ... 961 01:10:27,550 --> 01:10:30,410 وقتی اینجا وایستادی دستاتو باز 962 01:10:32,510 --> 01:10:34,410 بیاین شروع کنیم 963 01:10:34,460 --> 01:10:37,500 ... 964 01:10:37,500 --> 01:10:40,400 اون واسه چی اینجا اومده؟ 965 01:10:40,540 --> 01:10:50,530 اونم گرفتار خودت کردی؟ فقط شوخی کردم 966 01:10:59,540 --> 01:11:01,440 هی چه سوپرایز خوبی کجا میمونی؟ 967 01:11:02,390 --> 01:11:03,430 ... 968 01:11:07,390 --> 01:11:08,470 چقدر میمونی؟ 969 01:11:09,510 --> 01:11:11,440 نمیدونم دقیقا 970 01:11:12,330 --> 01:11:13,500 شاید فردا برم 971 01:11:14,440 --> 01:11:20,360 فیلمبرداریت تموم شد؟ 972 01:11:22,430 --> 01:11:23,430 فقط به اندازه قهوه خوردن؟ 973 01:11:40,530 --> 01:11:42,360 نگاه کن هدیه خاله 974 01:11:44,340 --> 01:11:45,410 خیلی خوشگله 975 01:11:54,430 --> 01:11:55,480 سفر یهویی من 976 01:11:56,370 --> 01:11:58,460 امیدوارم مزاحمت نشده باشم 977 01:12:01,470 --> 01:12:03,440 نه اصلا همچین چیزی نیست انتظار نداشتم ببینمت 978 01:12:03,520 --> 01:12:05,350 فقط همین 979 01:12:09,350 --> 01:12:10,450 این دوره 980 01:12:12,480 --> 01:12:14,410 مسافرتت چطوره؟ 981 01:12:18,380 --> 01:12:19,530 راستش اصلا دوره ای نیست 982 01:12:21,330 --> 01:12:22,550 اومدم تو رو ببینم 983 01:12:28,410 --> 01:12:33,390 داری شوخی میکنی؟ نه واقعا فقط واسه دیدن تو اومدم 984 01:12:34,540 --> 01:12:36,320 ولی چرا؟ 985 01:12:47,400 --> 01:12:48,460 من فکر میکنم ک 986 01:12:49,460 --> 01:12:50,490 دوستت دارم 987 01:12:54,440 --> 01:12:57,470 هیچوقت قبلا چنین احساسی نداشتم 988 01:13:00,530 --> 01:13:02,500 همه چیز عجیبه واسم سمیرا 989 01:13:11,330 --> 01:13:12,500 وقتی ک اونروز ما 990 01:13:13,410 --> 01:13:14,550 زیر بارون رفتیم بیرون 991 01:13:19,460 --> 01:13:21,490 اون شب توی تراس جادویی بود 992 01:13:27,410 --> 01:13:29,420 واسه اولین بار توی عمرم 993 01:13:31,440 --> 01:13:32,450 تجربش کردم 994 01:13:36,370 --> 01:13:37,480 صادقانه 995 01:13:39,440 --> 01:13:41,440 احساس کردم که دلم واسه تو میزنه 996 01:13:48,520 --> 01:13:50,530 ویجی تو خیلی دوستداشتنی هستی 997 01:13:55,530 --> 01:13:58,490 اون دقایق واسه منم جادویی بود 998 01:14:02,340 --> 01:14:03,370 ولی 999 01:14:04,430 --> 01:14:07,520 من هیچوقت درباره تو فکر نکردم 1000 01:14:22,370 --> 01:14:23,530 من خیلی متاسفم اما من هیچ چیز مشترکی باهات ندارم 1001 01:14:26,530 --> 01:14:31,480 در واقع من هیچ احساسی بهت ندارم 1002 01:14:42,350 --> 01:14:43,430 درسته؟ 1003 01:14:48,530 --> 01:14:51,400 من نیومدم که باعث نگرانی تو بشم 1004 01:14:52,340 --> 01:14:54,430 اومدم از احساسم باهات حرفت بزنم 1005 01:14:54,430 --> 01:14:56,430 همشو هم گفتم 1006 01:15:12,380 --> 01:15:13,520 نه تو اینجوری نیستی؟ 1007 01:15:14,480 --> 01:15:17,470 تو فکر کردی که من دنبال زرق و برقتم؟ نه 1008 01:15:21,360 --> 01:15:24,340 من نمیخوام بگم که تو چنین ادمی هستی؟ 1009 01:15:24,340 --> 01:15:26,540 تو هیچ مشکلی نداری 1010 01:15:28,390 --> 01:15:30,430 ولی من به تو 1011 01:15:35,410 --> 01:15:37,410 احساس من به تو 1012 01:15:45,320 --> 01:15:57,410 هیچوقت فکر نمیکردم تو چنین موقعیتی گیر کنم معذرت میخوام 1013 01:15:59,520 --> 01:16:02,370 نه نه نه اینجوری نگو 1014 01:16:03,370 --> 01:16:05,390 من باید ازت معذرت خواهی کنم 1015 01:16:07,400 --> 01:16:09,450 من میفهمم که چه جوری واست به نظر میاد 1016 01:16:16,440 --> 01:16:20,460 نه تو هیچ چیزی نمیدونی که من چه احساسی دارم 1017 01:16:21,440 --> 01:16:22,550 هیچوقت هم نمیفهمی 1018 01:17:10,500 --> 01:18:00,350 من باید برم چی؟ یه مورد اضطراریه ویجی متاسفم خداحافظ 1019 01:20:20,230 --> 01:20:22,220 هی ویجی چه خبر؟ 1020 01:20:22,220 --> 01:20:24,220 چطوری پیش رفت؟ 1021 01:20:25,120 --> 01:20:27,240 هی خونه ساتیاجیت رو دیدی؟ 1022 01:20:27,240 --> 01:20:29,070 اره همشو دیدم 1023 01:20:29,070 --> 01:20:30,070 پسرم 1024 01:20:30,080 --> 01:20:31,190 میخوام استراحت کنم مزاحمم نشین 1025 01:20:31,200 --> 01:20:34,090 چشه؟- خیلی خسته طفلی- 1026 01:20:34,090 --> 01:20:36,230 باشه.بیا برسیم به ادامه بازیمون 1027 01:20:58,160 --> 01:21:02,030 ... 1028 01:21:04,070 --> 01:21:06,060 ... 1029 01:21:06,070 --> 01:21:07,250 بابا.اماده ای؟ 1030 01:21:09,250 --> 01:21:12,070 روزایی که میرفتی دفتر یادم میاد 1031 01:21:13,050 --> 01:21:14,130 ویجی کجاست؟ 1032 01:21:14,140 --> 01:21:15,180 نمیدونم 1033 01:21:15,190 --> 01:21:17,060 داداش- برو بهم زنگ بزن- 1034 01:21:17,060 --> 01:21:18,090 ... 1035 01:21:18,090 --> 01:21:19,090 ... 1036 01:21:22,090 --> 01:21:23,240 ... 1037 01:21:26,070 --> 01:21:29,250 بابا یادته بهم گفتی نمیتونم بازیگر بشم 1038 01:21:29,250 --> 01:21:32,170 امروز خوب منو نگاه کن 1039 01:21:36,220 --> 01:21:37,220 باب امشب باید شامو بریم بیرون 1040 01:21:37,190 --> 01:21:41,030 حتما دخترم 1041 01:21:41,040 --> 01:21:42,240 راننده کجاست؟ 1042 01:21:42,240 --> 01:21:45,100 دیر میرسیم به فیلم 1043 01:21:45,110 --> 01:21:47,090 زودباش زودباش 1044 01:21:48,130 --> 01:21:51,090 ... 1045 01:21:51,090 --> 01:21:52,250 ... 1046 01:21:52,250 --> 01:21:55,180 ... 1047 01:21:55,190 --> 01:21:57,160 برو برو- دیر میشه- 1048 01:21:57,160 --> 01:21:59,160 دیر میرسیم 1049 01:22:07,150 --> 01:22:10,130 از فیلمم حسابی استقبال شده 1050 01:22:13,200 --> 01:22:16,200 تو هم الان بازیگری ما منتظرت بودیم 1051 01:22:16,200 --> 01:22:19,030 این طرفدارا کلی منتظرن 1052 01:22:20,250 --> 01:22:22,050 ... 1053 01:22:22,060 --> 01:22:24,100 بلیطامون کجاست؟ دست منه- 1054 01:22:24,100 --> 01:22:26,190 همه بلیطا رو داری؟ 1055 01:22:26,200 --> 01:22:28,190 ماشینو پارک کنو زود بیا 1056 01:22:28,200 --> 01:22:29,240 ... 1057 01:22:29,250 --> 01:22:33,110 بیاین بریم داخل 1058 01:22:33,110 --> 01:22:34,170 ... 1059 01:22:34,170 --> 01:22:36,080 ... 1060 01:22:36,100 --> 01:22:39,020 ... 1061 01:22:39,020 --> 01:22:41,020 اروم باشین هنوز فیلم شروع نشده 1062 01:22:41,030 --> 01:22:43,110 من باید این فیلمو از اول اولش ببینم 1063 01:22:47,040 --> 01:22:48,240 ویجی زودباش 1064 01:22:48,250 --> 01:22:50,210 ... 1065 01:22:52,230 --> 01:22:53,240 این صندلی شماست 1066 01:22:53,250 --> 01:22:56,140 من جلو نشستم ببینین و لذت ببرین 1067 01:23:09,100 --> 01:23:11,240 ... 1068 01:23:14,190 --> 01:23:15,240 ساکت شو 1069 01:23:25,060 --> 01:23:26,160 رفیق 1070 01:23:26,190 --> 01:23:28,200 سمیرا خیلی خوب به نظر میاد 1071 01:23:28,210 --> 01:23:32,160 ... 1072 01:23:39,110 --> 01:23:40,150 ایناهاش 1073 01:23:40,170 --> 01:23:41,180 خونمون 1074 01:23:42,060 --> 01:23:44,080 خونمون خیلی بزرگ به نظر میاد نه؟ 1075 01:23:45,030 --> 01:23:46,050 چه طوری شده؟ 1076 01:23:47,140 --> 01:23:48,240 مگه خودتون نگفتین بابا 1077 01:23:48,250 --> 01:23:51,190 یه مرد باید با کلمات مناسب حرف بزنه حرف زور مناسب گاومیش هاست 1078 01:23:53,200 --> 01:23:54,220 ... 1079 01:24:04,160 --> 01:24:06,080 اینا واقعیه؟ 1080 01:24:07,250 --> 01:24:09,130 تو چی گفتی؟ 1081 01:24:09,130 --> 02:48:16,250 ... 1082 01:24:08,130 --> 01:24:14,140 به دنیا اومدن یه دختر تو خونه بد اقبالی نیست بابا 1083 01:24:14,140 --> 01:24:17,030 الهه شکتی میگه که این از خوش قسمتیه 1084 01:24:18,090 --> 01:24:22,130 بد اقبالی من اینه که تو خونه ای بهدنیا اومدم که بابام دختر دوست نداره 1085 01:24:24,110 --> 01:24:26,140 ببین چقدر خوب داره حرف میزنه 1086 01:24:27,030 --> 01:24:29,240 این یه اعتبار واسه ویجی 1087 01:24:29,240 --> 01:24:32,180 منم اگه استاد زبان بازیگرش بودم حواسم به فیلم نبود انقدر 1088 01:24:32,340 --> 01:24:34,020 اگه استاد یه نقش منفی بودی هم همینکارو میکردی؟ 1089 01:24:34,120 --> 01:24:34,980 فیلمتو ببین 1090 01:24:35,040 --> 01:24:37,060 فقط چون زیبام عاشقم شدی؟ 1091 01:24:37,180 --> 01:24:38,180 منظورت چیه؟ 1092 01:24:39,050 --> 01:24:40,110 به خاطر زیباییت؟ 1093 01:24:40,130 --> 01:24:42,120 من این زیبایی رو نمیخوام 1094 01:24:42,130 --> 01:24:44,090 اخرش این همه زیباییت محو میشه 1095 01:24:44,100 --> 01:24:45,130 موهات سفید میشه 1096 01:24:45,130 --> 01:24:46,210 پوستت چروک میشه 1097 01:24:46,220 --> 01:24:49,080 دندونات میوفتن زانو هات مشکل پیدا میکنن 1098 01:24:49,080 --> 01:24:50,240 من این زیبایی محو شدنیتو نمیخوام 1099 01:24:50,240 --> 01:24:52,110 هیچکدومشون موندی نیست 1100 01:24:52,160 --> 01:24:55,200 پشت این زیبایی و صورتت یه شخصیته 1101 01:24:55,200 --> 01:24:58,090 اون شخصیتت اون هویتت 1102 01:24:58,110 --> 01:24:59,120 اونو دوست دارم 1103 01:24:59,130 --> 01:25:01,130 بابابزرگم خیلی مامانبزرگمو دوست داشت 1104 01:25:01,140 --> 01:25:04,060 بابابزرگم تا اخرین لحظه کنار مامانبزرگم بود 1105 01:25:04,140 --> 01:25:09,180 وقتی بابابزرگم درد رو توی چشمای مامانبزرگم میبینه دلش میشکنه 1106 01:25:09,180 --> 01:25:11,080 اون عشق واقعیه 1107 01:25:11,080 --> 01:25:12,210 من اینجوری دوستت دارم 1108 01:25:15,210 --> 01:25:17,130 من بهت میگفتم داداش 1109 01:25:17,150 --> 01:25:19,030 ... 1110 01:25:20,080 --> 01:25:21,160 بابا الان نوبت تو 1111 01:25:21,170 --> 01:25:23,040 ... 1112 01:25:25,200 --> 01:25:27,180 ولم کن ...ولم کن تروخدا بابا- 1113 01:25:28,190 --> 01:25:31,190 من سمیرای خودمو به دست میارمو هیچکس نمیتونه جلومو بگیره 1114 01:25:31,190 --> 01:25:34,080 سکانس من کات شده 1115 01:25:34,150 --> 01:25:38,180 من تو این سکانس بازی کرده بودم- 1116 01:25:38,190 --> 01:25:41,110 بشین- باید سکانس منم میبود- 1117 01:25:41,110 --> 01:25:44,070 این سکانس منه 1118 01:25:44,080 --> 01:25:46,170 فکر میکنی چرا اینجوری شده؟ 1119 01:25:46,170 --> 01:25:48,020 ادیتش کردن 1120 01:25:48,020 --> 01:25:49,070 چه جوری تونستن؟ مترجم:به نظرم روح باباش یه کاری کرده 1121 01:25:49,080 --> 01:25:50,200 ما ها واقعا دیوونه ایم 1122 01:25:50,200 --> 01:25:52,230 نه بعدش سکانس من باید باشه 1123 01:25:52,240 --> 01:25:54,080 من میرم بعدا میبینمتون 1124 01:25:54,090 --> 01:25:56,110 کجا میری؟- تو فیلمو ببین- 1125 01:25:56,120 --> 01:25:58,150 به اون خوبی دیالوگ گفتم به اون خوبی بازی کردم 1126 01:25:58,150 --> 01:26:00,090 نمیدونم چرا کاتش کردن مترجم:اه روح بابات گرفتت 1127 01:26:00,090 --> 01:26:03,020 وایستا هنوزم چند تاسکانس دیگه مونده 1128 01:26:03,020 --> 01:26:06,060 نه باید اینجا میبود 1129 01:26:06,800 --> 01:26:08,100 چی میخوای قربان؟ چای 1130 01:26:12,200 --> 01:26:14,080 ... 1131 01:26:14,090 --> 01:26:15,110 سکانس من باید اینجا میبود 1132 01:26:15,120 --> 01:26:16,140 وایستا هنوز 1133 01:26:16,150 --> 01:26:20,040 ... 1134 01:26:20,040 --> 01:26:21,120 ... 1135 01:26:21,120 --> 01:26:24,040 چاقوی تو واسه شکاره اما از من واسه کشتن 1136 01:26:24,050 --> 01:26:27,230 من مثل یه قطار سریع السیر میکشمو توقفی ندارم 1137 01:26:29,160 --> 01:26:33,200 عزیزم بابات موافقت کرد 1138 01:26:33,620 --> 01:26:35,200 باهام میای؟ 1139 01:26:46,240 --> 01:26:48,080 چه جوری تونستن کاتش کنن؟ 1140 01:26:48,080 --> 01:26:50,040 ... 1141 01:26:50,040 --> 01:26:52,060 بلندشو بریم بلندشو 1142 01:26:53,180 --> 01:26:55,120 اونا...اونا سکانس منو حذف کردن 1143 01:26:55,140 --> 01:26:57,210 بیا باهام- اولین فیلم من- 1144 01:26:59,110 --> 01:27:01,200 ویجی کجاست؟ اینجاست- 1145 01:27:01,200 --> 01:27:03,200 الان به داس زنگ میزنمو میپرسم 1146 01:27:04,030 --> 01:27:05,060 این دیگه چه جور فیلمی بود؟ 1147 01:27:05,070 --> 01:27:07,050 کی این فیلمو بد رو نگاه میکنه اخه؟ 1148 01:27:07,060 --> 01:27:08,060 ... 1149 01:27:09,030 --> 01:27:11,200 چرا تو رو ندیدم تو فیلم سرویش 1150 01:27:11,210 --> 01:27:14,130 چون سکانسشو کات کرده بودن 1151 01:27:14,130 --> 01:27:16,130 بیخیال حالا که چیزی نشده 1152 01:27:16,130 --> 01:27:19,120 شاید سکانس عمو یه مشکلی داشته مجبور شدن حذفش کنن 1153 01:27:19,120 --> 01:27:22,130 با توجه به اسکریپ میگم عمو 1154 01:27:22,160 --> 01:27:24,210 مهم نیست تو هنوزم فرصت داری 1155 01:27:26,040 --> 01:27:28,210 ... 1156 01:27:29,210 --> 01:27:32,100 تو کجا رفته بودی عزیزم؟- رفته بودم چایی بخورم- 1157 01:27:32,110 --> 01:27:34,100 چرا فیلمی رو که سکانس بابا رو کات کردن نگاه کنم؟ 1158 01:27:34,100 --> 01:27:36,190 هی سلام 1159 01:27:37,080 --> 01:27:39,060 فیلمو دیدین؟ اره دیدیم 1160 01:27:39,080 --> 01:27:42,050 چرا انقدر کشت و کشتار داشت؟- اونا منو کشتن- 1161 01:27:42,060 --> 01:27:45,040 من اون کارگردان رو ول نمیکنم- یک دقیقه صبر کن عمو- 1162 01:27:45,040 --> 01:27:46,140 عمو من خودمم نمیدونم 1163 01:27:46,140 --> 01:27:49,040 حتی خودمم شوکه شدم که چرا سکانس شما رو کات کردن 1164 01:27:49,040 --> 01:27:50,090 ... 1165 01:27:50,090 --> 01:27:52,100 بیست روز خونمو مفت دادم بهتون 1166 01:27:52,110 --> 01:27:54,020 غذا و پذیرایی مفت مجانی 1167 01:27:54,030 --> 01:27:55,220 هیچکدومو ول نمیکنم اروم باش 1168 01:27:56,050 --> 01:27:57,190 اروم باش یعنی چی؟ 1169 01:27:57,240 --> 01:27:59,050 برو ماشینو بیار 1170 01:27:59,080 --> 01:28:00,170 من با جینو میرم 1171 01:28:00,170 --> 01:28:01,200 چی؟- 1172 01:28:01,380 --> 01:28:04,000 دوستم یه نمایشگاه باز کرده 1173 01:28:04,180 --> 01:28:05,240 میخوام دیویا رو ببرم دیدن نمایشگاه 1174 01:28:05,240 --> 01:28:07,300 چند ساعت دیگه میام لازم نیست- 1175 01:28:07,860 --> 01:28:09,080 ساکت شو بریم خونه 1176 01:28:10,060 --> 01:28:12,060 چه مشکلی داری تو؟ من به مامان گفتم 1177 01:28:12,070 --> 01:28:14,100 ساکت شو چیکار میکنی دیوونه شدی؟ 1178 01:28:14,100 --> 01:28:15,620 میخوای پشت دوچرخه این بشینی؟ 1179 01:28:15,940 --> 01:28:17,900 بزار بره- ویجی بس کن- 1180 01:28:18,200 --> 01:28:20,140 منو بزار برم بس کن دیگه ویجی- 1181 01:28:20,140 --> 01:28:21,220 بس کن دیگه 1182 01:28:21,230 --> 01:28:23,090 همهشون گوشیاشون خاموشه 1183 01:28:23,100 --> 01:28:24,250 ... 1184 01:28:25,170 --> 01:28:27,050 ... 1185 01:28:29,230 --> 01:28:30,240 دیگه ادامه ندین 1186 01:28:30,240 --> 01:28:31,980 تو یه وقت بهتر میریم با هم 1187 01:28:32,220 --> 01:28:35,140 تو یه وقت بهتر همو میبینیم 1188 01:28:37,110 --> 01:28:39,210 چرا مامان داری سمت اونو میگیری؟ 1189 01:28:39,220 --> 01:28:42,130 بابات داره سکته میکنه اونوقت تو به فکر بیرون رفتنی؟ 1190 01:28:42,130 --> 01:28:44,130 ... 1191 01:28:46,200 --> 01:28:48,180 سرویس اهمیت نداره بریم فقط 1192 01:28:53,030 --> 01:28:54,110 هی سرویش چی شده؟ 1193 01:28:54,120 --> 01:28:55,200 چرا سکانس تو حذف شده 1194 01:29:04,060 --> 01:29:06,080 خفه شو- هی بس کنین - 1195 01:29:04,080 --> 01:29:07,090 به اندازه کافی سروصدا نکردین؟ 1196 01:29:08,090 --> 01:29:10,060 چرا تو همش صداتو واسم بالا میبری؟ 1197 01:29:10,060 --> 01:29:12,150 من یه دختر بچه نیستم خوب و بد رو میتونم تشخیص بدم 1198 01:29:12,150 --> 01:29:14,170 تو زندگیتو به باد میدی 1199 01:29:15,080 --> 01:29:17,030 اصلا تو دوست منو میشناسی؟ دوست؟ 1200 01:29:17,100 --> 01:29:19,080 میدونی که اون با صد تا دختر ساده مثل تو هست؟ 1201 01:29:19,090 --> 01:29:21,040 تو از کجا میدونی؟- میدونم- 1202 01:29:21,050 --> 01:29:23,130 اصلا این وسط چه تضمینی هست مگه من نمیتونم با صد تا پسر دوست باشم؟ 1203 01:29:23,140 --> 01:29:25,050 منو میزنی؟ امتحان کن 1204 01:29:25,060 --> 01:29:27,120 مشکلی نداره اگه تو با بازیگر زن لاس بزنی, هان؟ 1205 01:29:27,120 --> 01:29:29,120 خفه شو 1206 01:29:30,080 --> 01:29:32,030 دیویا, برو گفتم کافیه 1207 01:29:33,120 --> 01:29:35,120 من احمق نیستم تو حق نداری واسه من تصمیم بگیری 1208 01:29:37,250 --> 01:29:39,060 ... 1209 01:29:40,080 --> 01:29:41,080 نمیخوای بس کن 1210 01:30:03,250 --> 01:30:05,240 امروز باید برای همه غذاشون رو ببرم اتاقشون 1211 01:30:05,250 --> 01:30:09,160 من تنها کسی هستم که قهر نکرده 1212 01:30:13,150 --> 01:30:14,200 بشین مامان 1213 01:30:25,060 --> 01:30:26,110 تو خوردی؟ 1214 01:30:26,210 --> 01:30:27,240 اره عزیزم 1215 01:30:40,190 --> 01:30:42,130 تو منالی چی شد؟ 1216 01:30:42,220 --> 01:30:43,240 هیچی 1217 01:30:49,070 --> 01:31:03,030 من دیدم که لباسات تو کیف های خشکشویی هتله سمیرا.اره؟ 1218 01:31:10,110 --> 01:31:12,060 من از خودم ناراحت مامان 1219 01:31:13,110 --> 01:31:18,250 من از همه قضاوتام مطمعنم همه تصمیم هام همه کارهام 1220 01:31:21,060 --> 01:31:22,240 اما تو درباره این دختر 1221 01:31:24,190 --> 01:31:26,060 چی گفت؟ 1222 01:31:27,200 --> 01:31:31,080 گفت احساسی بهم نداره و عذر خواهی کرد 1223 01:31:31,080 --> 01:31:33,160 حالا اتفاق افتاده دیگه 1224 01:31:35,680 --> 01:31:36,800 اون یه سوپر استاره 1225 01:31:38,120 --> 01:31:40,060 ولی من فقط یه تصویر گرم 1226 01:31:41,130 --> 01:31:45,220 چون اون گفته دوستت نداره نباید که خودتو دست کم بگیری 1227 01:31:47,140 --> 01:31:51,060 چرا وقتی هیچ شانسی نداشتم اون اشتباه رو کردی؟ 1228 01:31:51,210 --> 01:31:54,090 اون دختر خوبیه واسه همین 1229 01:31:55,210 --> 01:32:00,080 منم مثل تو فکر کردم که دختر به این خوبی عروس خوبی هم میشه 1230 01:32:02,150 --> 01:32:05,150 همونطوری که تو حق داشتی علاقتو بهش نشون بدی 1231 01:32:05,160 --> 01:32:08,140 اونم حق داشته که بهت بگه تو دوست نداشته 1232 01:32:08,140 --> 01:32:12,080 مامان نمیخوام همه تقصیر ها رو گردن اون دختر بندازم 1233 01:32:12,250 --> 01:32:15,160 فقط خواستم بهش نشون بدم دوستش دارم 1234 01:32:20,040 --> 01:32:21,170 میدونم...میدونم ولی تو نمیفهمی 1235 01:32:22,080 --> 01:32:23,210 من فقط میخوام بگم 1236 01:32:27,140 --> 01:32:29,200 قرار نیست همه همدیگه رو دوست داشته باشن 1237 01:32:35,040 --> 01:32:38,130 قبل بابات منم یکی دیگه رو دوست داشتم 1238 01:32:42,170 --> 01:32:43,210 ترم بالاییم تو کالج بود 1239 01:32:46,090 --> 01:32:48,170 موهای مواج دماغ عقابی 1240 01:32:49,160 --> 01:32:52,100 شبیه یه بازیگر نقش اول اول بود 1241 01:32:52,200 --> 01:32:55,110 تو یه روز ادعای عاشقی داشتم 1242 01:32:55,110 --> 01:32:57,100 مثل یه جوجه سریع بودم 1243 01:32:57,100 --> 01:32:59,130 اما اون ازم عذر خواهی کرد 1244 01:32:59,180 --> 01:33:03,100 اون گفت که میخواد با کس دیگه ای ازدواج کنه 1245 01:33:03,100 --> 01:33:05,220 تا 6 ماه زندگیم جهنم شده بود 1246 01:33:06,190 --> 01:33:09,200 بعد از اون تو یه فستیوال کالج 1247 01:33:09,250 --> 01:33:13,110 سرویش وارد زندگیم شد 1248 01:33:15,040 --> 01:33:17,190 همیشه میخندید و بعقیه رو میخندوند 1249 01:33:17,190 --> 01:33:19,190 خیلی شوخ بود 1250 01:33:19,240 --> 01:33:23,140 همش در حال شوخی بود و میخواد باهام عروسی کنه 1251 01:33:23,140 --> 01:33:26,150 اون گفت که از من خوشش میاد 1252 01:33:27,070 --> 01:33:30,120 ... 1253 01:33:33,070 --> 01:33:36,040 میدونی بابات با چه وقاری بهم ابراز احساسات کرد؟ 1254 01:33:36,040 --> 01:33:39,190 حسابی منو میفهمید 1255 01:33:39,250 --> 01:33:41,220 ... 1256 01:33:44,080 --> 01:33:47,070 اون موقع سروا بهترین دوستم شده بود مترجم:سروا مخفف سرویش 1257 01:33:48,170 --> 01:33:52,240 بعد از اون فهمیدم یه دختر دیگه هم سرویش رو دوست داره 1258 01:33:53,120 --> 01:33:56,200 منم بهش گفتم که باید زودتر ازدواج کنیم 1259 01:34:03,150 --> 01:34:07,250 یه مرد واقعی میدونه چه طور با دختری که عشقش رو رد کرده رفتار کنه 1260 01:34:07,250 --> 01:34:10,220 این تحقیر نیست 1261 01:34:11,200 --> 01:34:13,200 تو زندگی ازاین اتفاق ها میوفته 1262 01:34:13,210 --> 01:34:15,180 سقوط میکنی بلند میشی دوباره ادامه میدی 1263 01:34:15,180 --> 01:34:17,110 اینا جزیی از زندگیه 1264 01:34:17,140 --> 01:34:18,190 ... 1265 01:34:22,090 --> 01:34:24,080 من دیگه هیچوقت سر دیویا داد نمیزنم 1266 01:34:26,080 --> 01:34:30,140 یه دوروز صبر کن دوباره مثل قبل باهات خوب میشه 1267 01:34:30,140 --> 01:34:32,140 ... 1268 01:34:32,210 --> 01:34:34,220 بعدش میبینی که مثل چسب بهت میجسبه 1269 01:34:35,070 --> 01:34:38,160 اگه میخوای یه چند روزی برو پیش مورتی 1270 01:34:39,030 --> 01:34:42,210 انقدر دیوونه بازی در میاره که تو رو هم سر حال بیاره 1271 01:34:44,210 --> 01:34:46,050 حال بابا چطوره؟ 1272 01:34:58,030 --> 01:35:03,090 الان نه باهام همدلی کن نه تشویقم کن 1273 01:35:06,240 --> 01:35:09,140 من میخوام یه چند روز برم پیش مورتی 1274 01:35:09,140 --> 01:35:11,220 برو 1275 01:35:12,180 --> 01:35:14,180 حدعقل جند تا دوست خوب داری 1276 01:35:18,030 --> 01:35:20,150 دوستای من پشت سرم بهم میخندن 1277 01:35:23,110 --> 01:35:24,110 ... 1278 01:35:25,090 --> 01:35:28,060 حدعقل تو برای رسیدن به خواستت تلاش کردی 1279 01:35:30,200 --> 01:35:33,090 کسایی که بخندن هیچی از بزرگی رویاهات نمیدونن 1280 01:35:35,250 --> 01:35:37,180 تو راست میگی پسرم 1281 01:35:38,100 --> 01:35:40,060 سینما یه دنیای دیگست 1282 01:35:40,250 --> 01:35:42,200 یه دنیای ریاکار و دروغین 1283 01:35:42,200 --> 01:35:44,230 فرصت طلب هایی که سوار کسایی مثل ما میشن 1284 01:35:47,160 --> 01:35:48,160 ... 1285 01:35:49,090 --> 01:35:51,170 بابا چون کوسه تو اقیانوس هست 1286 01:35:53,100 --> 01:35:57,050 این ماهی ها ی خوشگلو میبینی که خونشون رو ترک کردن 1287 01:35:59,210 --> 01:36:02,160 بهش به عنوان یه ایده فکر کن 1288 01:36:03,040 --> 01:36:04,210 دفعه بعد بیشتر تلاش کن 1289 01:36:08,250 --> 01:36:10,130 دفعه بعد اینجوری بهم نگاه نکن 1290 01:36:10,190 --> 01:36:12,080 تو یه بازیگر میلیونری 1291 01:36:12,190 --> 01:36:14,250 با عشق قبول کن این قضیه رو 1292 01:36:18,170 --> 01:36:20,210 هیچ اتفاقی بی دلیل اتفاق نمیوفته بابا مترجم:هنوز معتقدم تنها دلیلش روح بابای خدابیامورزشه 1293 01:36:21,230 --> 01:36:23,180 ما باید منتظر زمان درستش باشیم 1294 01:36:25,100 --> 01:36:27,170 دوباره از اول تلاش کن 1295 01:36:28,020 --> 01:36:29,180 همه اینا رو فراموش کن 1296 01:36:32,080 --> 01:36:35,020 مامان درباره داستان عشقیتون بهم گفته 1297 01:36:36,170 --> 01:36:39,230 تو واقعا قهرمان منی بابا راست میگم 1298 01:36:52,080 --> 01:36:54,140 همه دارن نگاهمون میکنن دارین چی 1299 01:36:54,240 --> 01:36:58,100 داریم به استاد سمیرا خوش امد میگیم 1300 01:36:58,110 --> 01:37:00,110 هی ساکت شین 1301 01:37:06,050 --> 01:37:09,100 به هر حال سمیرا اشتباه کرد که داستان تو رو دزدید واسه فیلم 1302 01:37:09,100 --> 01:37:11,090 هی اینو بگیر 1303 01:37:11,090 --> 01:37:13,210 بخورشو همه چیزو فراموش کن 1304 01:37:14,170 --> 01:37:17,170 این فقط بدبختیامو یادم میاره رفیق 1305 01:37:19,020 --> 01:37:21,060 گاهی وقتا فقط واسه سرگرمی میخورم 1306 01:37:21,060 --> 01:37:22,250 ولی نه الان 1307 01:37:22,250 --> 01:37:26,030 ... 1308 01:37:26,120 --> 01:37:29,080 مغز که نداری مشروب خوردن زیاد کبدتو هم نابود میکنه 1309 01:37:33,070 --> 01:37:36,090 میدونی تو زبان اردو به زنی که دوستش دارن میگن جانه جیگر 1310 01:37:36,090 --> 01:37:37,220 جیگر یعنی زندگی 1311 01:37:37,220 --> 01:37:39,080 ... 1312 01:37:39,080 --> 01:37:40,090 جان جیگر یعنی 1313 01:37:40,090 --> 01:37:43,020 تو توی زندگی من خیلی گرانبهایی 1314 01:37:43,070 --> 01:37:46,250 یه فیلسوف اردو زبان میگه زندگی فانیه اما عشق نمیمیره 1315 01:37:46,250 --> 01:37:48,250 من میرم توی هال 1316 01:37:48,250 --> 01:37:50,080 ... 1317 01:37:50,090 --> 01:37:51,190 ... 1318 01:37:54,070 --> 01:37:55,210 خوش امدید به برنامه ما 1319 01:37:55,210 --> 01:37:57,070 اسم من گریشه 1320 01:37:57,070 --> 01:38:02,130 امروز دو تا مهمون خاص داریم تو استودیو 1321 01:38:02,130 --> 01:38:05,100 کیشور و سمیرا 1322 01:38:05,110 --> 01:38:06,130 هی...ویجی 1323 01:38:07,200 --> 01:38:09,200 بیا اینجا 1324 01:38:09,200 --> 01:38:11,020 1دقیقه...الان میام 1325 01:38:11,030 --> 01:38:12,170 ... 1326 01:38:12,210 --> 01:38:14,080 ... 1327 01:38:14,080 --> 01:38:16,170 شما میتونین به شماره ها زنگ بزنین و با هنرمندهای خودتون صحبت کنین 1328 01:38:16,170 --> 01:38:18,160 این سومین موفقیت شماست دربارش واسمون صحبت کنید 1329 01:38:18,160 --> 01:38:21,130 سمیرا خانم چه طور انقدر موفق شدین؟ 1330 01:38:27,140 --> 01:38:30,080 ما خیلی تلاش کردیم تا بهترین کارمون رو به نمایش بزاریم 1331 01:38:31,120 --> 01:38:36,070 و خب با نتیجه خوبی که گرفتیم احساس خوبی دارم 1332 01:38:36,130 --> 01:38:40,050 افرین انقدر خوب هندی حرف میزنه؟ 1333 01:38:40,060 --> 01:38:41,210 ... 1334 01:38:41,220 --> 01:38:44,060 ... 1335 01:38:44,070 --> 01:38:46,120 زبان هندیت به خاطر این فیلم انقدر خوب شده؟ 1336 01:38:46,120 --> 01:38:48,120 یا اینکه کم کم یاد گرفتین؟ 1337 01:38:49,070 --> 01:38:51,140 خب من یه مدتی رو تلاش کردم 1338 01:38:52,240 --> 01:38:57,210 اما من برای این فیلم یه کار خاص کردم 1339 01:38:58,160 --> 01:39:01,070 من یه مربی زبان داشتم که دیالوگ ها رو یادم میداد 1340 01:39:01,070 --> 01:39:03,090 هر روز باهام تمرین میکرد 1341 01:39:09,070 --> 01:39:10,080 همین 1342 01:39:13,100 --> 01:39:14,140 بیاین برگردین به فیلم 1343 01:39:14,140 --> 01:39:16,190 مخاطبان میخوان بیشتر بدونن 1344 01:39:16,200 --> 01:39:19,090 زمانی که قهرمان و بازیگر زن عاشقش هم شدن 1345 01:39:21,080 --> 01:39:22,250 زمانی که فیلم منتشر شد 1346 01:39:24,040 --> 01:39:25,170 همه اینو دوست داشتن 1347 01:39:25,180 --> 01:39:28,040 من کلی تماس داشتم 1348 01:39:30,090 --> 01:39:32,180 اما این صحنه خاص رو نویسنده 1349 01:39:34,020 --> 01:39:35,240 تیممون کلی دربارش بحث کردن اما 1350 01:39:36,100 --> 01:39:38,040 این ایده ماله سمیرا بود 1351 01:39:39,080 --> 01:39:41,030 همه دیالوگ رو هم خودش گفت 1352 01:39:41,060 --> 01:39:43,060 تو نویسنده ای؟ 1353 01:39:43,110 --> 01:39:46,040 سمیرا خانم خودش یه نویسنده هم هست 1354 01:39:46,040 --> 01:39:47,110 نه اصلا اینجوری نیست 1355 01:39:47,110 --> 01:39:51,110 این ایده یک دفعه به ذهنم اومد 1356 01:39:51,200 --> 01:39:53,250 نمیدونم فقط گفتمش 1357 01:39:53,250 --> 01:39:56,070 اون ایده رو تحت شعاع قرار داد 1358 01:39:56,090 --> 01:39:58,020 ... 1359 01:39:58,230 --> 01:40:01,120 زمانش رسیده تا تماس گیرنده ها سوالاتشون رو بپرسن 1360 01:40:01,120 --> 01:40:04,190 اگه شما هم سوالی دارین از مهمونامون 1361 01:40:04,200 --> 01:40:07,190 با شمارمون تماس بگیرین و با اقای کیشور و خانم سمیرا صحبت کنین 1362 01:40:07,190 --> 01:40:09,080 میتونین تبریک بگین 1363 01:40:09,080 --> 01:40:10,210 بگین که دوستشون دارین 1364 01:40:12,050 --> 01:40:13,160 گوشیتو بده بهم 1365 01:40:14,200 --> 01:40:16,040 گفتم, گوشیتو بده بهم 1366 01:40:23,200 --> 01:40:25,150 داری به برنامه زنگ میزنی؟ 1367 01:40:29,050 --> 01:40:30,140 کی صحبت میکنه؟ 1368 01:40:30,150 --> 01:40:32,220 من کومارم از فلان جا تماس میگیرم 1369 01:40:33,120 --> 01:40:35,200 اقای کومار, لطفا صدای تلوزیون رو ببندین 1370 01:40:35,200 --> 01:40:37,020 باشه الان انجامش میدم 1371 01:40:37,020 --> 01:40:38,090 صدا رو ببند 1372 01:40:39,110 --> 01:40:40,130 خب حالا بگین 1373 01:40:41,060 --> 01:40:43,070 من میخوام با خانم سمیرا صحبت کنم 1374 01:40:44,210 --> 01:40:46,070 سلام اقای کومار 1375 01:40:46,080 --> 01:40:48,040 سلام سمیرا خانم حالتون چطوره؟ 1376 01:40:48,050 --> 01:40:49,190 خوبم ممنون شما ؟ 1377 01:40:49,190 --> 01:40:51,020 من عالیم 1378 01:40:51,020 --> 01:40:53,210 من طرفدار پروپا قرص شمام همه فیلماتون رو میبینم 1379 01:40:53,220 --> 01:40:56,100 که شامل اخرین فیلمتون هم میشه وای چه فیلمی بود 1380 01:40:56,110 --> 01:40:58,100 چندبار دیدیش داداش؟ 1381 01:40:58,100 --> 01:41:00,100 فقط یه بار 1382 01:41:01,030 --> 01:41:02,230 تو این فیلم چی رو دوست داشتی؟ 1383 01:41:02,250 --> 01:41:04,070 چی دوست دارم؟ 1384 01:41:04,130 --> 01:41:08,030 بازی سمیرا, رقصش 1385 01:41:08,220 --> 01:41:12,050 سمیرا خانم هندی حرف زدنتون خیلی عالی بود 1386 01:41:12,060 --> 01:41:14,150 کی بهتون اموزش داد هندی صحبت کنین؟ 1387 01:41:14,160 --> 01:41:16,250 بهم بگین, لطفا مربیتون کی بود؟ 1388 01:41:20,180 --> 01:41:22,060 خانم, بهمون بگین 1389 01:41:22,250 --> 01:41:26,220 راستش نمیدونم اون الان کجاست 1390 01:41:27,060 --> 01:41:28,220 سرش خیلی شلوغه 1391 01:41:29,210 --> 01:41:32,150 اقای کومار لطفا سوالتون رو بپرسین 1392 01:41:32,170 --> 01:41:34,070 متاسفم میپرسم 1393 01:41:34,080 --> 01:41:36,170 اون صحنه ای که دربارش صحبت کردین رو خیلی دوست دارم 1394 01:41:36,170 --> 01:41:38,080 خیلی خوب بود 1395 01:41:38,080 --> 01:41:40,020 انگار شگفت انگیز بود 1396 01:41:40,120 --> 01:41:41,200 ولی نمیدونم چرا خانم 1397 01:41:42,130 --> 01:41:48,080 این دیالوگا شبیه نوشته های نویسنده نیست انگار بداهه پردازی کردین 1398 01:41:50,240 --> 01:41:53,250 بیشتر انگار که یه نفر این حرفا رو از ته دلش گفته باشه 1399 01:41:56,110 --> 01:41:58,230 شما اونو از کسی کپی کردین؟ درسته؟ 1400 01:42:08,190 --> 01:42:11,120 اقای کومار اصلا اینجوری ک میگین 1401 01:42:11,130 --> 01:42:13,190 صبر کن اقای کیشور 1402 01:42:13,240 --> 01:42:15,140 بزارین سمیرا خانم جواب بده 1403 01:42:15,150 --> 01:42:16,200 ما طرفدارشون هستیم 1404 01:42:17,210 --> 01:42:18,250 بهم بگین خانم 1405 01:42:19,200 --> 01:42:21,110 ... 1406 01:42:21,110 --> 01:42:23,050 من همه این حسو تجربه کردم 1407 01:42:23,200 --> 01:42:25,080 احساس نه دیالوگ ها رو بگین 1408 01:42:25,090 --> 01:42:27,150 کی این دیالوگ ها رو گفته؟ 1409 01:42:27,160 --> 01:42:29,090 ... 1410 01:42:29,100 --> 01:42:30,180 اون که جواب داد داداش 1411 01:42:30,190 --> 01:42:32,100 هی کیشور ساکت شو مرد 1412 01:42:33,050 --> 01:42:35,060 وقتی که دیالوگ میگی صورتت کاملا خالیه 1413 01:42:35,070 --> 01:42:37,150 همه دیالوگ هاتو با خستگی میگی 1414 01:42:37,150 --> 01:42:38,180 اول یاد بگیر بازی کنی 1415 01:42:38,180 --> 01:42:40,170 چه مرگته تو؟ 1416 01:42:40,200 --> 01:42:42,070 لطفا بشین قربان 1417 01:42:43,120 --> 01:42:45,160 یه نفس عمیق بکیشین 1418 01:42:48,190 --> 01:42:51,040 تو داری به ما توهین میکنی 1419 01:42:51,040 --> 01:42:53,060 ... 1420 01:42:53,070 --> 01:42:55,240 ... 1421 01:42:55,250 --> 01:42:58,190 ... 1422 01:42:58,200 --> 01:43:00,210 چرا شما انقدر زحمت میکشین خاله؟ 1423 01:43:00,220 --> 01:43:02,250 اینو هر روز باید خودم بهش غذا بدم 1424 01:43:02,750 --> 01:43:04,070 وگرنه از بی غذایی میمیره 1425 01:43:04,070 --> 01:43:05,160 شوخی کردم 1426 01:43:05,170 --> 01:43:06,220 تخم مرغ کاری درست کردم 1427 01:43:06,230 --> 01:43:09,060 میخواستم برم بیرون گفتم واسه شمام بیارم 1428 01:43:12,080 --> 01:43:13,200 من درو باز میکنم 1429 01:43:20,040 --> 01:43:27,140 تو اینجا چه کار میکنی؟ بیا داخل 1430 01:43:27,140 --> 01:43:29,040 اومدم ویجی رو ببینم 1431 01:43:29,040 --> 01:43:31,120 رفتم خونه عمو رو دیدم 1432 01:43:31,120 --> 01:43:33,120 کفتش که اینجاست 1433 01:43:33,020 --> 01:43:36,120 برو بیرون من اومدم 1434 01:43:40,170 --> 01:43:42,130 همین الان مصاحبتوتو تلوزیون دیدم 1435 01:43:45,240 --> 01:43:49,140 بعد دیدنت فکر کردم که قبلا اشتباه میکردم درباره فیلم ها 1436 01:43:51,030 --> 01:43:53,230 ولی تو بهم نارو زدی 1437 01:43:54,180 --> 01:43:57,120 تو چه فرقی داری با اون کارگردان؟ 1438 01:43:57,220 --> 01:43:59,200 به بابام قول داد که بهش یه شانس واسه ثابت کردن خودش بده 1439 01:43:59,210 --> 01:44:03,030 بعدش مفت و مجانی بیست روز تو خونمون کار کرد 1440 01:44:03,170 --> 01:44:06,200 فکر کنم سواستفاده از مردم تو حرفه شما عادیه 1441 01:44:10,150 --> 01:44:13,050 اینکه تو منو دوست نداشتی مشکلی نبود 1442 01:44:14,080 --> 01:44:16,240 ولی وقتی کسی از احساسی 1443 01:44:16,250 --> 01:44:19,120 باهات حرف میزنه که تا حالا به کسی نگفته 1444 01:44:19,130 --> 01:44:23,050 نباید به عنوان دیالوگ فیلم ازشون استفاده میکردی 1445 01:44:27,210 --> 01:44:30,180 واسه خودم متاسفم از اینکه باهات حرف زدم 1446 01:45:04,230 --> 01:45:10,080 ... 1447 01:45:10,100 --> 01:45:16,030 ... 1448 01:45:16,030 --> 01:45:22,030 ... 1449 01:45:22,040 --> 01:45:27,160 ... 1450 01:45:38,030 --> 01:45:43,140 ... 1451 01:45:45,140 --> 01:45:49,180 ... 1452 01:46:06,140 --> 01:46:09,210 ... 1453 01:46:10,110 --> 01:46:13,080 ... 1454 01:46:18,060 --> 01:46:23,050 اماده ام قربان 1455 01:46:23,050 --> 01:46:26,210 ... 1456 01:46:28,210 --> 01:46:34,050 ... 1457 01:46:34,150 --> 01:46:39,160 ... 1458 01:46:39,160 --> 01:46:45,040 ... 1459 01:46:45,060 --> 01:46:50,150 ... 1460 01:46:50,180 --> 01:46:54,120 اقای ویجی اقا 1461 01:46:54,130 --> 01:46:59,040 کمپانی ما تصمیم گرفته کتابتو زودتر منتشرکنه 1462 01:46:59,050 --> 01:47:01,140 ممنونم قربان خیلی ممنونم 1463 01:47:01,150 --> 01:47:07,080 ... 1464 01:47:09,040 --> 01:47:10,250 هی اولین کتابم منتشر شد 1465 01:47:10,250 --> 01:47:12,250 ... 1466 01:47:18,240 --> 01:47:21,150 ما الان توی خونه سوپر استار سمیرا راتود هستیم 1467 01:47:21,150 --> 01:47:23,050 حدود 2 ساعت قبل 1468 01:47:23,050 --> 01:47:26,090 سمیرا بیهوش پیدا شده 1469 01:47:26,100 --> 01:47:30,020 دوستش اونو پیدا کرده و به بیمارستان رسونده 1470 01:47:30,020 --> 01:47:30,030 ... 1471 01:47:30,030 --> 01:47:35,040 به نظر میرسه که سمیرا اقدام به خودکشی کرده 1472 01:47:35,040 --> 01:47:35,050 ... 1473 01:47:35,050 --> 01:47:39,070 اما اینکه سمیرا تو چه حالیه هنوز مشخص نشده 1474 01:47:39,070 --> 01:47:40,230 ... 1475 01:47:40,230 --> 01:47:45,120 پزشک ها میگن که تا قبل بیستو چهار ساعت نمیشه هیچی درباره حالش گفت 1476 01:47:46,140 --> 01:47:51,110 گفته شده که سمیرا راتو رو 1477 01:47:51,110 --> 01:47:53,150 بیهوش توی بالون خونش پیدا شده 1478 01:47:53,160 --> 01:47:55,150 ... 1479 01:47:56,130 --> 01:47:57,140 پسرم 1480 01:47:58,020 --> 01:47:59,060 طبقه بالاست 1481 01:47:59,070 --> 01:48:00,200 توی ای سی یو 1482 01:48:01,060 --> 01:48:03,090 قبل اینکه من برسم اونجا 1483 01:48:03,100 --> 01:48:04,160 صبر کن رامیا 1484 01:48:04,160 --> 01:48:06,180 من میرم ایستگاه پلیس 1485 01:48:06,190 --> 01:48:07,190 تو برو داخل 1486 01:48:07,200 --> 01:48:08,220 رامیا اینجا میمونی؟ 1487 01:48:08,230 --> 01:48:10,070 من میمونم تو برو 1488 01:48:10,080 --> 01:48:11,180 مراقب باش- با من بیا- 1489 01:48:13,180 --> 01:48:15,130 الان چط.ره؟- 1490 01:48:15,140 --> 01:48:17,040 باید با دکتر صحبت کنیم 1491 01:48:28,040 --> 01:48:29,230 دکتر حالش چطوره؟ 1492 01:48:29,250 --> 01:48:32,040 بحرانی اما پایدار 1493 01:48:32,090 --> 01:48:33,200 فردا میشه فهمید 1494 01:48:33,220 --> 01:48:36,040 اما خوشبختانه به درمان پاسخ داده 1495 01:48:36,050 --> 01:48:37,170 صبر میکنیم و میبینیم 1496 01:48:43,080 --> 01:48:44,130 ببین همینه 1497 01:48:45,180 --> 01:48:47,030 اینه که این بلا ها رو سرش میاره 1498 01:48:47,060 --> 01:48:49,030 حتی این دو ماهه همه چی بدتر شده 1499 01:48:49,220 --> 01:48:51,240 اسمش چیه؟ 1500 01:48:51,250 --> 01:48:52,250 امیت مالهوترا 1501 01:48:54,040 --> 01:48:55,060 دوست پسرشه؟ 1502 01:48:55,100 --> 01:48:58,230 امیت و سمیرا تو یه مدرسه بازیگری دوره میدیدن 1503 01:49:00,160 --> 01:49:03,070 سمیرا بهترین شاگرد اونجا بود 1504 01:49:03,080 --> 01:49:04,250 امیت هم دوره ای سمیرا بود 1505 01:49:05,020 --> 01:49:06,220 دوستیشون از اونجا شروع شد 1506 01:49:08,240 --> 01:49:10,210 همه بازی سمیرا رو دوست داشتن 1507 01:49:10,220 --> 01:49:13,130 ... 1508 01:49:13,140 --> 01:49:14,180 اما اینکه چطور سمیرا سقوط کرد 1509 01:49:14,190 --> 01:49:16,150 اون به خاط رابطه دوستیش سقوط کرد 1510 01:49:16,220 --> 01:49:19,020 از اونجایی که خانوادش حمایتش نمیکردن توی بازیگری 1511 01:49:19,030 --> 01:49:21,090 سمیرا به خاطر تشویق های امیت بهش نزدیک شده 1512 01:49:21,100 --> 01:49:23,240 کم کم بهش اعتماد کرد 1513 01:49:23,250 --> 01:49:26,140 اون به تشویق های امیت اعتقاد پیدا کرد 1514 01:49:26,180 --> 01:49:29,080 امیت باهاش مثل ملکه ها رفتار میکرد 1515 01:49:29,110 --> 01:49:34,210 برای همین سمیرا کم کم عاشق شد 1516 01:49:34,220 --> 01:49:36,230 این طبیعیه. نه؟ 1517 01:49:37,050 --> 01:49:40,200 اما بعدش سمیرا یه نقش توی یه فیلم بهش دادن 1518 01:49:41,040 --> 01:49:43,240 من البومش رو بردم پیش کارگردان 1519 01:49:45,210 --> 01:49:48,120 امیت اولش خیلی خوشحال شد 1520 01:49:49,150 --> 01:49:54,030 اولین بار بود که سمیرا داشت با یه ادم معتبر کار میکرد 1521 01:49:57,160 --> 01:50:00,250 با اولین فیلم سمیرا به موفقیت رسید و دیده شد 1522 01:50:03,200 --> 01:50:06,120 دومین فیلمشو هم گرفت 1523 01:50:07,250 --> 01:50:09,170 اون یکی فیلم خیلی ازش استقبال شد 1524 01:50:09,180 --> 01:50:11,170 اما بعد موفق بودن این فیلم 1525 01:50:11,180 --> 01:50:13,220 امیت همش به لوکیشن فیلمبرداری میومد 1526 01:50:13,230 --> 01:50:15,200 سمیرا نمیتونست جلوشو بگیره 1527 01:50:15,220 --> 01:50:18,040 اون با سمیرا همراه شدو 1528 01:50:18,060 --> 01:50:20,180 کم کم از مزایای معروف بودن سمیرا استفاده میکرد 1529 01:50:20,190 --> 01:50:24,150 اما امیت موفق نشد 1530 01:50:26,050 --> 01:50:29,050 اما از اون طرف سمیرا در حال رشد بود 1531 01:50:29,070 --> 01:50:31,150 و این باعث شد که امیت تبدیل به انگل بشه 1532 01:50:31,170 --> 01:50:33,050 کم کم چیزای بیشتری میخواست 1533 01:50:33,070 --> 01:50:35,250 و چهره واقعیشو نشون داد 1534 01:50:37,180 --> 01:50:40,110 مدیران بهم گفتن که امیت اجازه نداره محل فیلمبرداری بره 1535 01:50:40,120 --> 01:50:43,070 میگفتن که امیت یه دردسره 1536 01:50:43,080 --> 01:50:44,220 من به سمیرا گفتم 1537 01:50:45,070 --> 01:50:47,020 سمیرا خیلی دختر حساسیه 1538 01:50:47,030 --> 01:50:50,090 اما هر کاری کرد نتونست به امیت بفهمونه 1539 01:50:50,100 --> 01:50:52,100 اخرش مستقیم بهش گفت 1540 01:50:53,220 --> 01:50:56,210 امیت گفت که خیلی ناراحت شده و سمیرا دلشو شکسته 1541 01:50:56,220 --> 01:50:58,030 و با ناراحتی رفت 1542 01:51:05,140 --> 01:51:07,070 اون موقع بود که ازار واذیت هاش زیاد شد 1543 01:51:07,080 --> 01:51:10,160 اون سمیرا رو متهم میکرد که خودخواهه و ازش حمایت نمیکنه 1544 01:51:10,170 --> 01:51:13,070 و گفتش که دیگه به موفقیت فکر نمیکنه 1545 01:51:13,080 --> 01:51:14,100 دختر بیچاره 1546 01:51:14,230 --> 01:51:18,030 سمیرا خیلی تلاش کرد که بهش بفهمونه اشتباه میکنه 1547 01:51:18,050 --> 01:51:21,080 سعی میکنه که تغییرش بده تا ادم بهتری بشه 1548 01:51:21,090 --> 01:51:22,100 اما 1549 01:51:22,100 --> 01:51:25,160 اما خوبی سمیرا در مقابل اون ضعیف بود و شکست خورد 1550 01:51:25,170 --> 01:51:26,200 ... 1551 01:51:26,210 --> 01:51:29,160 اما سمیرا میکرد امیت از نظر روحی کمی صدمه دیده 1552 01:51:30,020 --> 01:51:32,170 خیلی سعی کرد که حتی از امیت فاصله بگیره 1553 01:51:32,180 --> 01:51:33,250 اما اون بدتر میشد 1554 01:51:34,140 --> 01:51:37,120 اما اون ولش نمیکرد تلفن پشت تلفت اونم هر روز 1555 01:51:37,200 --> 01:51:41,070 بعد از اینکه سمیرا برای فیلمبرداری به خونه شما اومد بدتر هم شد 1556 01:51:41,090 --> 01:51:43,120 الان دیگه حتی نمیتونی باهام حرف بزنی؟ 1557 01:51:46,130 --> 01:51:49,060 از اونطرف هم سمیرا ادمی نبود که بتونه راحت رابطشو با دیگران قطع کنه 1558 01:51:49,080 --> 01:51:50,190 و این دلیل ضعفش بود 1559 01:51:52,250 --> 01:51:56,120 اما زمانی که تو خونه شما بود برای فیلمبرداری 1560 01:51:56,130 --> 01:51:58,230 من هیچوقت اونو انقدر خوشحال ندیده بودم 1561 01:51:58,240 --> 01:52:02,030 هر روز خوشحال بود و لبخند میزد 1562 01:52:06,060 --> 01:52:08,180 همیشه منتظر فیلمبرداری بود 1563 01:52:09,050 --> 01:52:10,110 میدونی چرا؟ 1564 01:52:10,240 --> 01:52:12,080 برای اینکه تو رو ببینه 1565 01:52:12,170 --> 01:52:14,140 برای اینکه کنار تو وقت بگذرونه 1566 01:52:14,140 --> 01:52:17,050 اون تو رو خیلی به قلبش نزدیک حس میکرد 1567 01:52:17,060 --> 01:52:18,230 بهت اعتماد داشتو ازت خوشش میومد 1568 01:52:23,140 --> 01:52:25,060 به تو میگفت 1569 01:52:25,060 --> 01:52:27,110 اینکه از چی خوشش میاد یا نمیاد 1570 01:52:27,120 --> 01:52:29,130 وقتی تو رو میدید چهرش گلگون میشد 1571 01:52:29,250 --> 01:52:33,080 ... 1572 01:52:33,100 --> 01:52:35,230 اما اخرین روز فیلمبرداری 1573 01:52:36,130 --> 01:52:37,200 خیلی ناراحت بود 1574 01:52:37,210 --> 01:52:40,050 ... 1575 01:52:43,080 --> 01:52:45,160 از یه طرف امیت 1576 01:52:45,210 --> 01:52:48,100 از اون طرف هم کیشور حد خودشو نمیفهمید 1577 01:52:48,230 --> 01:52:53,070 ... 1578 01:52:53,090 --> 01:52:55,070 این کیشور زیادی بده 1579 01:52:55,110 --> 01:52:57,180 میدونی چطور؟ خیلی ها فکر میکنن 1580 01:52:57,190 --> 01:53:00,180 که بازیگرا اماده ان راحت بدنشو بفروشن 1581 01:53:01,040 --> 01:53:03,020 میگفت نمیومدی واسه کار اگه خیلی سخته 1582 01:53:03,030 --> 01:53:05,110 میگفت حالا که اومدی باید همه چی رو به جون بخری 1583 01:53:05,120 --> 01:53:08,130 بعدشم اونا الهه هنر و ستایش میکردن 1584 01:53:08,140 --> 01:53:10,180 نه فقط من همه زن های دیگه هم انجور حرفا رو دربارش میکن 1585 01:53:10,240 --> 01:53:12,220 ... 1586 01:53:12,230 --> 01:53:14,240 شما مردا همتون اینجوری هستین؟ 1587 01:53:16,100 --> 01:53:17,210 وقتی اومدی به منالی 1588 01:53:17,220 --> 01:53:19,170 امیت هم اومد اونجا 1589 01:53:20,230 --> 01:53:22,240 اومد به هتل سمیرا 1590 01:53:23,030 --> 01:53:24,250 سمیرا اومده بود تو رو ببینه 1591 01:53:25,030 --> 01:53:27,230 کیشور توی هتل بوده و به امیت گفته بوده که سمیرا رفته 1592 01:53:27,240 --> 01:53:31,120 که دوست پسرشو ببینه برایهمین امیت داغ کرده بود 1593 01:53:33,210 --> 01:53:37,200 اون میمونم تند تند به سمیرا زنگ میزد 1594 01:53:46,060 --> 01:53:50,070 سمیرا هم ترسید که بیاد اونجا واسه همین سریع تنهات گذاشت 1595 01:53:51,140 --> 01:53:53,210 از اون به بعد تو تنها فکر توی سر امیت بودی 1596 01:53:53,220 --> 01:53:57,150 خیلی سعی کرد تا پیدات کنه اما سمیرا هیچ چیزی بهش نگفت 1597 01:53:59,220 --> 01:54:01,110 من اونو ولش نمیکنم 1598 01:54:01,130 --> 01:54:03,240 اولین بار بود تو چشمای سمیرا ناراحتی دیدم 1599 01:54:03,250 --> 01:54:05,250 شروع کرد به تهدید کردن سمیرا 1600 01:54:06,120 --> 01:54:08,120 ... 1601 01:54:09,070 --> 01:54:12,110 خیلی مراقب بود که اون نتونه هیچی ازت بفهمه حتی به اندازه یه عکس 1602 01:54:12,220 --> 01:54:15,040 نگران بود که به تو اسیب بزنه 1603 01:54:18,020 --> 01:54:19,210 همون موقع فیلم اکران شد 1604 01:54:19,220 --> 01:54:21,070 اون روز بعد اون تماس 1605 01:54:21,080 --> 01:54:23,060 وقتی از خونت بیرونش کردی 1606 01:54:28,080 --> 01:54:31,020 نویسنده بهش یه دیالوگ خیلی ناجور داده بود 1607 01:54:31,040 --> 01:54:32,920 اما اون قبول نکرد اون دیالوگ ها رو بگه و دیالوگ های تو رو جایگزین کرد 1608 01:54:33,130 --> 01:54:35,060 و سعی کرد عشق واقعی رو نشون بده 1609 01:54:35,070 --> 01:54:37,080 همش تقصیر نویسنده بود 1610 01:54:37,140 --> 01:54:40,100 بعد تو سمیرا خیلی افسرده شد 1611 01:54:40,110 --> 01:54:41,140 امیت هم از اون طرف 1612 01:54:41,150 --> 01:54:44,170 برای اولین بار از دست امیت خسته شده بود 1613 01:54:44,180 --> 01:54:47,200 اما بعدش امیت یه کار شوکه کننده دیگه هم کرد 1614 01:54:49,080 --> 01:54:52,250 یه تهیه کننده گفته بود یه فیلم خوب به سمیرا و اون میده اما 1615 01:54:53,020 --> 01:54:58,110 اون میخواست که سمیرا برای یک شب باهاش باشه 1616 01:54:58,130 --> 01:55:00,120 سمیرا لبخن هم دیگه به لبش نیومد 1617 01:55:01,030 --> 01:55:03,040 اما گفته بود که اگه سمیرا مخالفت کنه 1618 01:55:03,050 --> 01:55:08,140 عکس هایی که تو دوران دوستی گرفته بودنو توی شبکه های اجتماعی پخش میکنه 1619 01:55:08,150 --> 01:55:11,140 و ابروشو میبره 1620 01:55:11,140 --> 01:55:13,230 اون 15روز به سمیرا مهلت داد 1621 01:55:34,150 --> 01:55:37,230 من گفتم که دیگه بسه باید همه چیزو به پلیس بگیم 1622 01:55:37,240 --> 01:55:39,060 سمیرا قبول نکرد 1623 01:55:39,070 --> 01:55:41,070 گفت بعدا با امیت حلش میکنه 1624 01:55:41,080 --> 01:55:42,140 اگه که به پلیس بگیم 1625 01:55:42,150 --> 01:55:44,080 و اگه پلیس تحقیق کنه 1626 01:55:44,090 --> 01:55:46,030 امیت اسم ویجی رو میاره 1627 01:55:46,120 --> 01:55:49,070 و برای ویجی بد میشه 1628 01:55:49,100 --> 01:55:52,050 همچنین واسه خانوادت مشکل درست میشه 1629 01:55:52,060 --> 01:55:54,180 اون به پلیس گفت که تصادفی افتاده 1630 01:55:55,210 --> 01:55:57,080 امیتو کجا میتونم ببینم؟ 1631 01:55:58,190 --> 01:56:01,060 ادرسو گیر اوردم 1632 01:56:03,230 --> 01:56:07,170 شنیدم که به خاطر بدهی های زیاد نمیره بمبیی همینجا میمونه یه مدت 1633 01:56:08,160 --> 01:56:11,050 نقشه تو چیه رفیق؟ 1634 01:56:11,140 --> 01:56:13,160 میخوای بکشیش؟- هی ساکت شو- 1635 01:56:13,170 --> 01:56:15,090 باید اماده باشین 1636 01:56:15,100 --> 01:56:17,110 باید دوتا کار بزرگ رو با هم انجام بدیم 1637 01:56:17,120 --> 01:56:18,160 بعد اونوقت جشن انتشار کتابت چی؟ 1638 01:56:18,160 --> 01:56:20,170 مراسم کتاب و ادب کردن امیت 1639 01:56:20,180 --> 01:56:23,140 بهتر از ما واسه کتک کاری نمیتونی پیدا کنی 1640 01:56:23,150 --> 01:56:26,130 رانی و ونکاتم واسه این کارا اماده ان 1641 01:56:26,140 --> 01:56:27,210 چه جور کاری؟ 1642 01:56:33,160 --> 01:56:36,090 صبح به این زودی اخه کی میتونه باشه 1643 01:56:41,200 --> 01:56:43,040 ولم کنین 1644 01:56:43,050 --> 01:56:44,070 ... 1645 01:56:44,080 --> 01:56:46,140 ... 1646 01:56:46,230 --> 01:56:49,080 ... 1647 01:56:49,100 --> 01:56:51,080 ... 1648 01:56:52,180 --> 01:56:54,200 ... 1649 01:56:55,240 --> 01:56:56,240 اسلحه رو بگیر 1650 01:56:57,020 --> 01:56:58,200 چرا به اسلحه نیاز داریم- بگیرش- 1651 01:56:58,210 --> 01:57:00,210 چرا من 1652 01:57:01,210 --> 01:57:03,060 اماده ایم رییس 1653 01:57:14,180 --> 01:57:18,120 خیلی وقته که میخواستم تو چنین صحنه ای بازی کنم 1654 01:57:20,120 --> 01:57:22,140 صندلی- 1655 01:57:31,180 --> 01:57:32,190 تو کی هستی؟ نگهبان 1656 01:57:33,170 --> 01:57:36,120 اسمت 1657 01:57:37,020 --> 01:57:40,110 امیت 1658 01:57:40,120 --> 01:57:42,110 امیت مالهوترا 1659 01:57:49,200 --> 01:57:51,070 وقت زیادی نداریم 1660 01:57:51,080 --> 01:57:53,030 بریم سراغ کار خودمون 1661 01:57:53,040 --> 01:57:54,030 ببند 1662 01:57:54,040 --> 01:57:57,090 وقتی دارم کارمو انجام میدم واسه چی داری مسخرم میکنی؟ 1663 01:57:57,100 --> 01:57:58,190 من دیالوگ خودمو رسوندم 1664 01:57:58,200 --> 01:57:59,210 مثل تفنگ 1665 01:57:59,220 --> 01:58:01,210 همه که میگن کارم خیلی خوبه 1666 01:58:01,220 --> 01:58:03,080 ولی تو چیکار میکنی؟ 1667 01:58:03,140 --> 01:58:05,130 مهم ترین بخش 1668 01:58:07,190 --> 01:58:10,190 کات 1669 01:58:12,070 --> 01:58:13,100 کات یعنی چی؟ 1670 01:58:13,110 --> 01:58:15,140 اون بس نمیکنه تا اسکار نگیره مترجم:منظورش جایزه اسکار 1671 01:58:21,110 --> 01:58:24,100 ... 1672 01:58:24,110 --> 01:58:27,100 ... 1673 01:58:27,110 --> 01:58:28,190 ... 1674 01:58:29,080 --> 01:58:31,240 ... 1675 01:58:32,180 --> 01:58:34,090 انگشتت رفیق 1676 01:58:38,030 --> 01:58:40,030 رفیق نمیدونستم بابات روانیه 1677 01:58:40,040 --> 01:58:41,070 منم نمیدونستم 1678 01:58:44,140 --> 01:58:45,200 رییس...رییس 1679 01:58:45,210 --> 01:58:47,050 وقتمون واقعا تنگه 1680 01:58:47,060 --> 01:58:50,050 بیاین کشتنشو به افضل واگذار کنیم 1681 01:58:50,060 --> 01:58:51,180 ... 1682 01:58:55,240 --> 01:58:57,070 سمیرا رو میشناسی؟ 1683 01:58:59,210 --> 01:59:03,060 باید حتما 3دی نشونت بدم تا بفهمی 1684 01:59:07,150 --> 01:59:09,080 ... 1685 01:59:09,090 --> 01:59:11,040 این دیگه چه کاریه 1686 01:59:20,200 --> 01:59:22,180 بابات کی وقت کرد این تاتو ها رو انجام بده 1687 01:59:22,190 --> 01:59:23,190 نمیدونم 1688 01:59:23,200 --> 01:59:25,120 نگاهم کن 1689 01:59:25,130 --> 01:59:27,140 بابات میخواد حتما فیلم گجینی رو نشونمون بده مترجم:منظور فیلم گجینی هست 1690 01:59:28,130 --> 01:59:29,230 تو چی میگی دیگه .ممنتو 1691 01:59:29,240 --> 01:59:31,140 ورژن اورجینال 1692 01:59:31,140 --> 01:59:32,230 کریستوفر نولان 1693 01:59:32,240 --> 01:59:34,100 من اون فیلمو کپی کردم 1694 01:59:36,080 --> 01:59:37,240 از فیلم های انگلیسی و فرانسوی 1695 01:59:37,420 --> 01:59:38,500 سینمای کره 1696 01:59:39,100 --> 01:59:41,120 سکانس هاشون رو قاطی کردم 1697 01:59:41,130 --> 01:59:43,120 قطعه به قطعه 1698 01:59:45,130 --> 01:59:47,140 خجالت نمیکشی تو؟ 1699 01:59:47,150 --> 01:59:50,150 چه جوری جرات کردی از سمیرا اخاذی کنی؟ 1700 01:59:52,080 --> 01:59:53,130 ... 1701 01:59:53,170 --> 01:59:54,230 این بخشش ماله منه 1702 01:59:54,240 --> 01:59:56,240 با چه جراتی سمیرا رو اذیت کردی؟ 1703 01:59:57,100 --> 01:59:58,170 ... 1704 01:59:58,180 --> 02:00:02,090 عشق از یه تصویرگر کتاب قهرمان فیلم ساخته 1705 02:00:02,240 --> 02:00:04,020 ولش کن 1706 02:00:04,030 --> 02:00:05,170 چرا وارد صحنه من میشی 1707 02:00:05,180 --> 02:00:07,110 این یه فرصت واسه منه 1708 02:00:07,120 --> 02:00:09,220 دعوا نکنین روی کار تمرکز کنین 1709 02:00:09,230 --> 02:00:11,100 من رییستم 1710 02:00:11,110 --> 02:00:14,240 تا حالا اسم بمبیی اندورلد به گوشتون خورده؟ 1711 02:00:17,020 --> 02:00:19,060 دربارش شنیدین؟ 1712 02:00:19,140 --> 02:00:20,160 دوست منه 1713 02:00:20,170 --> 02:00:22,100 ... 1714 02:00:22,110 --> 02:00:23,240 فقط یه تماس از من کافیه 1715 02:00:35,160 --> 02:00:40,040 پسرم پس اون دوست تو؟ 1716 02:00:40,210 --> 02:00:42,110 فیلم ساتیا 1717 02:00:42,200 --> 02:00:44,060 کمپانی 1718 02:00:44,140 --> 02:00:45,230 'نیاگان' 1719 02:00:49,140 --> 02:00:51,170 تو داداشمون رو نمیشناسی؟ 1720 02:00:55,240 --> 02:00:58,070 این جزو نقشه ما نبود 1721 02:00:58,180 --> 02:01:00,020 ... 1722 02:01:00,090 --> 02:01:01,090 ... 1723 02:01:01,100 --> 02:01:02,230 ... 1724 02:01:02,240 --> 02:01:06,040 من نمیتونم طاقت بیارم چرا قبلا بهم نگفته بودی؟ 1725 02:01:07,200 --> 02:01:09,230 چون اونا تو بمبیی از تفنگ استفاده میکنن 1726 02:01:10,170 --> 02:01:12,240 توی جنوب سیتم متفاوته 1727 02:01:14,020 --> 02:01:18,090 میخوای فیلم جنوبی رو ببنی از شبکه ما؟ 1728 02:01:18,170 --> 02:01:20,130 اسم فیلم 1729 02:01:20,230 --> 02:01:22,130 ... 1730 02:01:22,140 --> 02:01:23,180 ... 1731 02:01:23,200 --> 02:01:25,070 ... 1732 02:01:25,140 --> 02:01:28,220 تو همه این فیلما چاقو خوب رفته داخل یا نه مهمه 1733 02:01:32,110 --> 02:01:34,180 زنده باد سمیرا 1734 02:01:39,130 --> 02:01:40,190 خیلی خوبه 1735 02:01:40,200 --> 02:01:44,210 این ری اکشن ماله زمانیه که رانجینی باشا میاد 1736 02:01:45,170 --> 02:01:49,030 ... 1737 02:01:49,040 --> 02:01:52,030 ... 1738 02:01:53,120 --> 02:01:55,220 چهارتا خواسته دارم ازت 1739 02:01:56,070 --> 02:01:57,090 اولین خواسته 1740 02:01:58,090 --> 02:02:00,210 تو از سمیرا عکس یا ویدیویی داری؟ 1741 02:02:00,220 --> 02:02:02,130 سامسونت 1742 02:02:10,200 --> 02:02:13,120 نه فقط عکسا لپ تاپ رو هم بردار 1743 02:02:15,150 --> 02:02:16,190 تلفنت رو بده 1744 02:02:17,130 --> 02:02:18,160 ندارم 1745 02:02:18,170 --> 02:02:20,070 ... 1746 02:02:22,110 --> 02:02:24,030 ولم کن...ولم کن 1747 02:02:27,190 --> 02:02:29,180 اگه چیزی ازش داشته باشی و پخش کنی 1748 02:02:29,190 --> 02:02:32,070 من میام بمبیی و تو رو مثل تیکه های ترشی تکه تکه میکنم 1749 02:02:32,080 --> 02:02:34,140 بیا عقب بابا 1750 02:02:34,160 --> 02:02:35,240 میریم سراغ بعدی 1751 02:02:36,100 --> 02:02:37,110 خواسته دوم 1752 02:02:39,110 --> 02:02:41,170 چوتو ازش فیلم بگیر 1753 02:02:42,220 --> 02:02:45,210 مگه از یه خانواده قاتلی؟ 1754 02:02:45,220 --> 02:02:48,040 نکنه خاله هم کنار لدو بمب هم دوست داره؟ 1755 02:02:48,050 --> 02:02:50,030 ساکت زیادی انگار ترسیدی 1756 02:02:50,040 --> 02:02:51,120 میدونم 1757 02:02:51,130 --> 02:02:53,100 چوتو فیلم بگیر 1758 02:02:53,230 --> 02:02:56,070 من پشیمونم تروخدا منو ببخشین 1759 02:02:57,130 --> 02:02:59,140 ترسیدی؟ 1760 02:02:59,140 --> 02:03:01,040 این اون فیلمبرداری نیست 1761 02:03:01,050 --> 02:03:02,060 فیلمبرداری برای فیلمه 1762 02:03:02,070 --> 02:03:03,080 زمان اعترافه 1763 02:03:03,090 --> 02:03:05,200 بگو چه جوری سمیرا رو اذیت میکردی؟ 1764 02:03:05,210 --> 02:03:07,160 نه نه به زبان خودمون بگو 1765 02:03:08,090 --> 02:03:09,140 چه جوری سمیرا رو اذیت کردی؟ 1766 02:03:09,150 --> 02:03:12,020 برای چی اذیتش میکردی؟ 1767 02:03:12,030 --> 02:03:13,220 حرف بزن.بگو 1768 02:03:17,100 --> 02:03:20,020 علو من شیامم, ناشر 1769 02:03:20,030 --> 02:03:21,170 شیام .ناشر کتاب 1770 02:03:21,180 --> 02:03:22,220 اوه قربان شمایین؟ بفرمایین 1771 02:03:22,230 --> 02:03:24,200 ویجی کجاست؟ تلفنام رو جواب نمیده 1772 02:03:24,210 --> 02:03:26,050 مراسم ساعت 6 هستش 1773 02:03:26,060 --> 02:03:27,140 رسانه ها دست از سرمون برنمیدارن 1774 02:03:27,150 --> 02:03:30,090 رفته برای امروز خرید کنه 1775 02:03:30,100 --> 02:03:32,140 بهش بگو زود باهام تماس بگیره 1776 02:03:32,140 --> 02:03:34,150 ... 1777 02:03:34,160 --> 02:03:35,240 ... 1778 02:03:36,020 --> 02:03:37,180 ساعت 6 باید اینجا باشین 1779 02:03:43,230 --> 02:03:45,230 کارگردانیم هم خوبه ها 1780 02:03:47,160 --> 02:03:51,180 سومین خواسته زنگ بزن به سمیرا 1781 02:03:51,700 --> 02:03:52,740 چی؟ 1782 02:04:03,140 --> 02:04:04,220 سمسرا من دارم میرم 1783 02:04:05,080 --> 02:04:07,050 برمیگردم به بمبیی 1784 02:04:07,070 --> 02:04:09,030 ... 1785 02:04:09,190 --> 02:04:13,120 من میرمو دیگه هیچوقت برنمیگردم 1786 02:04:15,050 --> 02:04:17,240 چرا با لهجه اینجا حرف میزنی؟ 1787 02:04:18,030 --> 02:04:21,200 متاسفم منو فراموش کن 1788 02:04:21,220 --> 02:04:24,050 دیگه هیچوقت بهت احساساتمو 1789 02:04:24,060 --> 02:04:26,210 هی صورتمو نه احساساتمو 1790 02:04:26,220 --> 02:04:29,100 دیگه قیافمو نمیبینی 1791 02:04:29,110 --> 02:04:31,140 هیچوقت 1792 02:04:43,100 --> 02:04:44,230 خواسته چهارم 1793 02:04:44,240 --> 02:04:46,110 و اخرین 1794 02:04:47,100 --> 02:04:49,190 2ساعت دیگه یه پرواز به بمبیی هست 1795 02:04:49,200 --> 02:04:51,230 سوار هواپیما میشی و دیگه بر نمیگردی 1796 02:04:55,050 --> 02:04:59,160 میگم تو و دوستاتم میتونین حساب چنین کسایی رو برسین 1797 02:04:59,170 --> 02:05:02,050 بابا, اگه منو دوستام حساب امیت رو رسیدیم 1798 02:05:02,060 --> 02:05:05,060 به خاطر سمیرا بود 1799 02:05:05,170 --> 02:05:09,150 چنین کسایی سعی میکنن دخترایی مثل سمیرا رو به دام بندازن 1800 02:05:09,220 --> 02:05:11,230 ولی خب اونا ترسو هم هستن 1801 02:05:11,240 --> 02:05:14,150 فقط هم نمیشه اونا رو زد باید ادموشون کرد 1802 02:05:14,160 --> 02:05:17,200 ... 1803 02:05:17,210 --> 02:05:18,230 ... 1804 02:05:22,170 --> 02:05:24,030 بابا 1805 02:05:24,070 --> 02:05:27,140 من بزرگترین موفقیتم تویی 1806 02:05:27,180 --> 02:05:28,190 نه وافعا 1807 02:05:29,110 --> 02:05:31,170 کجایین- خیلی خیلی متاسفم قربان 1808 02:05:31,180 --> 02:05:33,110 کجا بودین؟- یه مورد اضطراری پیش اومده بود- 1809 02:05:33,120 --> 02:05:34,240 ... 1810 02:05:35,030 --> 02:05:36,070 خانوادمون هم اینجان 1811 02:05:36,080 --> 02:05:37,080 این چیه که پوشیدی؟ 1812 02:05:37,090 --> 02:05:40,070 زود برو لباساتو عوض کن وای مامان تو نابغه ای 1813 02:05:43,200 --> 02:05:44,210 بریم 1814 02:05:47,050 --> 02:05:48,120 دکمه های لباستو ببند 1815 02:05:48,130 --> 02:05:49,150 همه منتظرن 1816 02:05:49,170 --> 02:05:50,180 عجله کن 1817 02:05:50,190 --> 02:05:52,230 شماها مهمان های اصلی هستین 45دقیقه منتظرتون بودیم 1818 02:05:52,240 --> 02:05:54,120 قربان یه مورد واقعا اضط 1819 02:05:59,220 --> 02:06:01,100 ما میدونم فقط زودتر برو 1821 02:06:5,040 --> 02:06:18,160 سلام تبریک میگم لطفا بشینین 1820 02:06:20,140 --> 02:06:22,040 اینجا باید بنشینیم؟ 1821 02:06:23,600 --> 02:06:27,600 به همتون خوشامد میگم و عذر میخوام بابت تاخیر 1822 02:06:27,700 --> 02:06:29,820 همه ی نگاه ها به مهمان ویژه 1823 02:06:30,160 --> 02:06:33,140 امشبمون سمیرا راتود هست 1824 02:06:33,140 --> 02:06:35,140 صمیمانه ازتون تقاظا میکنم تا بیاین و برامون سخنرانی کنن 1825 02:06:51,180 --> 02:06:53,100 همه ما میدونیم که سمیرا خانم 1826 02:06:53,120 --> 02:06:56,060 قبل از حضور اینجا یه تصادف بد داشتن 1827 02:06:56,070 --> 02:06:57,230 واسه همین مطمعن نبودیم که توی جشنمون شرکت کنن 1828 02:06:57,240 --> 02:07:00,080 اما ایشون موافقت کردن وامدن 1829 02:07:00,090 --> 02:07:02,180 به خاطر اومدنتون خیلی خیلی ممنونم سمیرا خانم 1830 02:07:02,200 --> 02:07:07,240 و حالا از ارتیستمون اقای ویجی کومار میخوام که بهمون ملحق بشن 1831 02:07:17,140 --> 02:07:21,040 ما بدون هیچ تاخیری قراره کتاب رو منتشر کنیم 1832 02:07:36,090 --> 02:07:39,200 ایول چته بشین 1833 02:07:39,210 --> 02:07:40,040 ... 1834 02:07:48,220 --> 02:07:51,120 وقتی یه ستاره به زمین میره اجازه بدین داستان رو بشنویم 1835 02:07:51,130 --> 02:07:53,140 بوجی پسر خوبیه 1836 02:07:53,200 --> 02:07:56,080 مامان بابی بوجی خیلی دوستش دارن 1837 02:07:56,090 --> 02:07:58,170 اما نمیدونم چرا بوجی پسر کمرویی هست 1838 02:07:58,190 --> 02:08:00,230 واسه همین اون دوستای کمی داشت 1839 02:08:01,030 --> 02:08:02,240 بیشتر زمانش رو اون با خودش میگذروند 1840 02:08:03,030 --> 02:08:04,230 کتاب میحوند نقاشی میکشید 1841 02:08:04,240 --> 02:08:06,100 همه اینا رو به تنهایی انجام میداد 1842 02:08:06,110 --> 02:08:09,150 توی یه شب تابستونی که توی تراس دراز کشیده بود 1843 02:08:09,160 --> 02:08:12,220 و داشت ستاره های اسمون رو نگاه میکرد 1844 02:08:12,240 --> 02:08:15,160 اون ستاره ها رو دوست های خودشمیدونست 1845 02:08:15,170 --> 02:08:19,050 یه شب یه ستاره پایین اومدو باهاش حرف زد 1846 02:08:19,060 --> 02:08:20,200 بوجی واقعا تعجب کرد 1847 02:08:20,210 --> 02:08:23,080 یه ستاره اومده پایین و داره باهاش حرف میزنه 1848 02:08:23,090 --> 02:08:26,160 ستاره گفت باهام به اسمون بیا میخوای اسمون رو بهت نشون بدم؟ 1849 02:08:26,170 --> 02:08:29,070 بوجی واقعا خوشحال شد 1850 02:08:29,120 --> 02:08:33,190 ستاره دست بوجی رو گرفت و به اسمون بردش 1851 02:08:33,200 --> 02:08:35,200 بوجی گیج شده بود 1852 02:08:36,040 --> 02:08:37,210 اون به کهکشان راه شیری رفت 1853 02:08:37,230 --> 02:08:39,230 اون توی اسمون با ستاره ها بازی کرد 1854 02:08:39,240 --> 02:08:42,070 اون توی ماه شروع به قایم باشک کرد 1855 02:08:42,080 --> 02:08:44,110 واقعا براش یه شب جادویی بود 1856 02:08:44,200 --> 02:08:47,160 اما یک شب یکدفعه ستاره ناپدید شد 1857 02:08:47,180 --> 02:08:50,030 بوجی همه جا دنبالش گشت اما بی فایده بود 1858 02:08:50,040 --> 02:08:52,100 شروع کرد به فریاد زدن اما ستاره جواب نمیداد 1859 02:08:52,110 --> 02:08:54,140 شروع به گریه کرد 1860 02:08:54,140 --> 02:08:57,190 از صدای بلند گریه هاش مامان باباش بیدار شدن و سعی کردن ارومش کنن 1861 02:08:57,200 --> 02:09:00,080 وقتی بوجی درباره ستاره بهشون گفت 1862 02:09:00,090 --> 02:09:01,200 مامانش به ارومی لبخند زد 1863 02:09:01,210 --> 02:09:03,200 گفت که احتمالا بوجی یه رویا دیده 1864 02:09:03,210 --> 02:09:06,130 مامانش ارومش کرد و به رختخواب بردش 1865 02:09:06,140 --> 02:09:11,120 بوجی تظاهر میکرد که خوابه اما سعی میکرد با چشماش توی اسمون دنبال ستاره بگرده 1866 02:09:11,200 --> 02:09:13,180 کلی روز گذشت 1867 02:09:13,190 --> 02:09:15,220 یک شب اون ستاره دوباره ظاهر شد 1868 02:09:15,240 --> 02:09:17,180 و به بوجی سلام داد 1869 02:09:17,190 --> 02:09:21,030 بوجی با عصبانیت پرسی که کجا بودی؟ 1870 02:09:21,060 --> 02:09:24,060 میدونی چند پسر تنهای دیگه مثل تو وجود دارن؟ این جواب ستاره بود 1871 02:09:24,070 --> 02:09:27,070 ستاره گفت:لازم نیست به اونا هم سلام کنم؟ 1872 02:09:27,080 --> 02:09:29,050 ... 1873 02:09:29,060 --> 02:09:30,200 ستاره گفت من همه شما رو دوست دارم 1874 02:09:30,210 --> 02:09:34,120 بعد از کلی روز بلخره لبخند به لبهای بوجی برگشت 1875 02:09:38,180 --> 02:09:41,210 ستاره هیچوقت بوجی رو ترک نکرده بود 1876 02:09:42,050 --> 02:09:46,030 این بود داستان وقتی ستاره ای به زمین میره 1877 02:09:58,190 --> 02:10:00,110 به همه ادای احترام میکنم 1878 02:10:00,120 --> 02:10:03,040 این کتاب واقعا دوست داشتنیه 1879 02:10:03,060 --> 02:10:04,240 اقای سیام و اقای ویجی تبریک میگم 1880 02:10:06,220 --> 02:10:08,050 کارتون عالیه 1881 02:10:10,160 --> 02:10:12,140 میتونم ادامه بدم؟البته 1882 02:10:14,030 --> 02:10:19,150 وقتی به کاور کتاب نگاه میکنم یاد بچگی های خودم میوفتم 1883 02:10:19,240 --> 02:10:24,140 وقتی یه دختر کوچیک بودم ستاره ها رو دوستم میدونستم 1884 02:10:25,160 --> 02:10:27,110 بر خلاف انتظارم 1885 02:10:27,140 --> 02:10:29,210 من یه ستاره شدم 1886 02:10:31,230 --> 02:10:36,140 خیلی از مردم فکر میکنن که ستاره ها مثل بعقیه مردم ادی نیستن 1887 02:10:37,080 --> 02:10:42,040 ولی ما هم مثل دیگران یه زندگی نرمال داریم 1888 02:10:44,110 --> 02:10:48,040 ... 1889 02:10:51,030 --> 02:10:54,240 منم مثل بوجی عاشق یه ستاره شدم 1890 02:10:56,210 --> 02:11:00,190 اما نتونستم مثل بوجی به اون ستاره ابراز عشق کنم 1891 02:11:02,240 --> 02:11:05,230 دلالیل زیادی هست که نمیشه 1892 02:11:07,240 --> 02:11:11,230 اون ستاره حرفای فوق العاده ای رو بهم گفت 1893 02:11:12,100 --> 02:11:14,210 اما من اون حرفا رو به نام خودم زدم 1894 02:11:22,160 --> 02:11:25,200 اون ستاره...دلش شکست 1895 02:11:28,020 --> 02:11:35,080 و ناپدید شد برای همیشه 1896 02:11:37,600 --> 02:11:41,720 ولی الان من اگه یه ستاره هستم 1897 02:11:42,840 --> 02:11:47,880 بازهم یه دختر عادی ام ارزوی عشق و امنیت دارم 1898 02:11:55,220 --> 02:11:58,040 شبیه داستان ستاره بوجی 1899 02:11:58,060 --> 02:12:02,140 امیدوارم اون ستاره یه روزی دوباره به زندگیم برگرده 1900 02:12:03,160 --> 02:12:05,230 هنوزم امید دارم 1901 02:12:13,100 --> 02:12:17,070 به هر حال تبریک میگم امیدوارم انتشار این کتاب به موفقیت زیادی برسه 1902 02:12:25,140 --> 02:12:27,140 ببخشید ولی باید برم 1903 02:12:29,140 --> 02:12:38,050 سمیرا خانم میخوان برن و ما بازم ازشون تشکر میکنم ممنون سمیرا خانم برای حضورتون 1904 02:13:02,160 --> 02:13:05,240 این نامه رو به سمیرا بده بگو بعد باهاش تماس میگیرم 1905 02:13:23,100 --> 02:13:25,020 سمیرا خانم صبر کن 1906 02:13:25,200 --> 02:13:26,220 سمیرا خانم کجاست؟ 1907 02:13:26,240 --> 02:13:27,280 رفت 1908 02:13:27,600 --> 02:13:29,580 اوه خدا تو اینجا بمون 1909 02:13:30,040 --> 02:13:31,220 به ویجی زنگ بزنی - باشه- 1910 02:13:34,210 --> 02:13:38,100 حالا وقتشه ما کتاب ها رو به حاضرین بدیم 1911 02:13:40,120 --> 02:13:42,230 تو هم میخوای صحبت کنی.نه؟ 1912 02:13:54,210 --> 02:13:58,090 ازتون اجازه میخوام یه کار کوچیک کنم 1913 02:14:05,100 --> 02:14:06,230 میگم 1914 02:14:23,140 --> 02:14:26,160 هی بی ام دبلیو وایستا 1915 02:14:26,180 --> 02:14:28,120 ... 1916 02:14:42,080 --> 02:14:45,130 ویجی و عمو امیت رو 1917 02:14:45,180 --> 02:14:47,170 اگه بخوام بگم خیلی طولانیه 1918 02:14:47,180 --> 02:14:49,080 لطفا تلفن رو جواب بده سمیرا خانم 1919 02:14:52,100 --> 02:14:54,030 داره باهات تماس میگیره 1920 02:15:08,160 --> 02:15:10,210 نگران بودم که تلفن رو جواب ندی 1921 02:15:10,230 --> 02:15:14,100 ببخشید روی سایلنت بود من متوجه تماس نشدم اشکالی نداره 1922 02:15:17,150 --> 02:15:19,230 ادامه میدادم تا ببینین 1923 02:15:21,120 --> 02:15:25,230 هر کسی که ستاره داستان شما بوده حتما یه احمق بوده 1924 02:15:27,140 --> 02:15:29,070 که دختری مثل شما رو از دست داده 1925 02:15:29,080 --> 02:15:32,070 به خاطر فقط چند تا دیالوگ 1926 02:15:33,240 --> 02:15:37,040 احساسات من واسه هیچ رسانه ای معنا نداره 1927 02:15:39,170 --> 02:15:42,140 من ستاره داستان سمیرا خانم هستم 1928 02:15:46,060 --> 02:15:48,090 من ناپدید نشدم سمیرا 1929 02:15:49,200 --> 02:15:50,200 من دقیقا همینجام 1930 02:15:50,210 --> 02:15:52,140 تو رفتی 1931 02:15:54,070 --> 02:15:55,130 ترکم کردی 1932 02:15:56,160 --> 02:15:57,860 من حتی دلیلشو نمیدونستم 1933 02:15:57,860 --> 02:16:00,720 اما الان که میدونم جلوی همه دنیا 1934 02:16:00,800 --> 02:16:02,920 ازت معذرت میخوام 1935 02:16:07,120 --> 02:16:09,020 ناراحتت کردم 1936 02:16:12,140 --> 02:16:14,060 من دیوانه وار دوستت دارم 1937 02:16:16,200 --> 02:16:19,200 من امروز یه کار دیوانه وار انجام دادم 1938 02:16:19,210 --> 02:16:21,200 برای اولین بار 1939 02:16:22,210 --> 02:16:24,240 ... 1940 02:16:26,110 --> 02:16:28,130 یه درخواست کوچیک ازت دارم 1941 02:16:29,120 --> 02:16:30,210 فقط برای یکبار دیگه 1942 02:16:32,100 --> 02:16:34,070 با من به تراس خونمون میای؟ 1943 02:16:35,160 --> 02:16:39,210 من میتونم کلی دیالوگ های دیگه بهت بگم و تو هم کپیشون کنی 1944 02:16:48,140 --> 02:16:50,220 میخوام باهات حرف بزنم با تو باشم ولی الان من خیلی ازت دور شدم ویجی 1945 02:16:50,520 --> 02:16:51,560 مهم نیست 1946 02:16:52,220 --> 02:16:55,020 دنبالت تا اونطرف کهکشان هم میام 1947 02:16:55,180 --> 02:16:57,140 لازم نیست به کهکشان بیای 1948 02:16:58,040 --> 02:16:59,120 همین نزدیکی هام 1949 02:16:59,120 --> 02:17:03,140 با این همه ترافیک رفتن به کهکشان راحت تر بود 1950 02:17:04,620 --> 02:17:05,760 ولی تلاشمو میکنم منتظرم باش 1951 02:17:08,180 --> 02:17:20,220 مترجم mahsa.shv73@gmail.com 98/5/8 1952 02:17:21,240 --> 02:17:22,170 ... 1953 02:17:22,180 --> 02:17:26,130 ... 1954 02:17:26,140 --> 02:17:27,200 ... 1955 02:17:28,120 --> 02:17:29,200 ... 1956 02:17:29,210 --> 02:17:33,080 ... 1957 02:17:33,100 --> 02:17:36,170 ... 1958 02:17:36,180 --> 02:17:40,110 ... 1959 02:17:40,120 --> 02:17:44,060 ... 1960 02:17:54,170 --> 02:18:01,150 ... 1961 02:18:01,160 --> 02:18:07,080 ... 1962 02:18:07,100 --> 02:18:08,220 اون سمیرا راتود نیست؟ 1963 02:18:08,220 --> 02:18:10,180 هست- فیلمبرداریه؟- 1964 02:18:10,720 --> 02:18:11,880 فقط به سکانس رمانتیک نکاه کن 1965 02:18:13,220 --> 02:18:16,100 ... 1966 02:18:26,680 --> 02:18:27,800 ... 1967 02:18:28,140 --> 02:18:30,180 ... 1968 02:18:30,190 --> 02:18:32,210 ... 1969 02:18:32,230 --> 02:18:34,230 ... 1970 02:18:34,240 --> 02:18:36,140 ... 1971 02:18:36,150 --> 02:18:39,120 ... 1972 02:18:39,130 --> 02:18:41,240 ... 1973 02:18:42,030 --> 02:18:43,160 ... 1974 02:18:43,170 --> 02:18:45,090 ... 1975 02:18:45,100 --> 02:18:48,140 ... 1976 02:18:49,160 --> 02:18:50,240 ... 1977 02:18:50,520 --> 02:18:51,640 ... 1978 02:18:51,960 --> 02:18:54,020 ... 1979 02:18:56,180 --> 02:18:59,060 ... 1980 02:18:59,580 --> 02:19:00,700 ... 1981 02:19:00,700 --> 02:19:01,820 ... 1982 02:19:02,120 --> 02:19:04,040 ... 1983 02:19:04,040 --> 02:19:05,400 ... 1984 02:19:05,400 --> 02:19:07,080 ... 1985 02:19:07,080 --> 02:19:09,160 ... 1986 02:19:09,780 --> 02:19:10,820 ... 1987 02:19:12,240 --> 02:19:14,060 ... 1988 02:19:15,240 --> 02:19:17,150 ... 1989 02:19:34,130 --> 02:19:35,230 ... 1990 02:19:35,240 --> 02:19:37,030 ... 1991 02:19:37,040 --> 02:19:38,230 ... 1992 02:19:38,240 --> 02:19:40,160 ... 1993 02:19:40,170 --> 02:19:43,060 ... 1994 02:19:43,070 --> 02:19:45,060 ... 1995 02:19:52,040 --> 02:19:58,140 ... 1996 02:19:59,050 --> 02:20:05,220 ... 1997 02:20:05,240 --> 02:20:11,140 ... 1998 02:20:13,030 --> 02:20:18,100 157760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.