All language subtitles for PqKoKn_Never.Ending.Summer.E21_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,340 --> 00:01:34,430 [Never-Ending Summer] 2 00:01:35,820 --> 00:01:38,000 [Episode 21] 3 00:01:43,920 --> 00:01:44,600 Is it good? 4 00:01:46,610 --> 00:01:47,680 I thought 5 00:01:47,680 --> 00:01:50,370 I wouldn't be back in Pingchuan until the end of the year. 6 00:01:50,370 --> 00:01:51,930 I didn't expect 7 00:01:51,930 --> 00:01:53,240 to get Lan Yue's offer so soon. 8 00:01:53,240 --> 00:01:54,240 Your project's become something 9 00:01:54,240 --> 00:01:55,759 of a gold standard in the industry. 10 00:01:55,759 --> 00:01:58,160 I've even heard a lot about it in Pingchuan. 11 00:02:00,170 --> 00:02:01,450 I guess Lan Yue's headquarters 12 00:02:01,450 --> 00:02:03,710 didn't want to miss out a talent like you. 13 00:02:04,090 --> 00:02:06,010 Once I've settled in at Lan Yue, 14 00:02:06,320 --> 00:02:08,720 if you ever need anything, just let me know. 15 00:02:09,199 --> 00:02:11,250 Then I'd better work harder and catch up to you. 16 00:02:11,250 --> 00:02:11,960 I don't want to give you 17 00:02:11,960 --> 00:02:13,690 the chance to bail me out. 18 00:02:17,040 --> 00:02:19,840 You've liked competing with me since we were kids. 19 00:02:20,520 --> 00:02:22,250 Why are you still like this now? 20 00:02:22,890 --> 00:02:24,690 You were always at the top of the class. I was right behind you. 21 00:02:24,690 --> 00:02:28,490 If I wasn't trying to catch up with you, who else would I compete with? 22 00:02:40,360 --> 00:02:42,020 Remember back in high school, 23 00:02:42,600 --> 00:02:44,530 when you asked me what my dream was? 24 00:02:44,640 --> 00:02:46,890 I said I wanted to make something of myself. 25 00:02:46,890 --> 00:02:47,730 I remember. 26 00:02:48,760 --> 00:02:50,160 That's when I told myself 27 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 that if I ever had the chance, 28 00:02:52,850 --> 00:02:53,850 I'd bring you to a place like this 29 00:02:53,850 --> 00:02:55,410 for dinner. 30 00:02:59,480 --> 00:03:01,010 Now it's finally come true. 31 00:03:02,600 --> 00:03:05,460 Back then, I never imagined I'd actually be able to. 32 00:03:07,320 --> 00:03:08,920 Thanks to you, I finally did. 33 00:03:16,640 --> 00:03:17,970 Is everyone doing okay? 34 00:03:21,640 --> 00:03:22,730 Speaking of which, 35 00:03:24,890 --> 00:03:26,010 Ms. Zhang passed away 36 00:03:26,010 --> 00:03:27,470 from an illness recently. 37 00:03:28,250 --> 00:03:30,310 Meng and I just attended her funeral. 38 00:03:38,320 --> 00:03:39,010 I didn't even make it in time 39 00:03:39,010 --> 00:03:40,250 to say goodbye to her. 40 00:03:45,690 --> 00:03:46,950 Are you free tomorrow? 41 00:03:48,320 --> 00:03:49,920 You're not even jet-lagged? 42 00:03:54,690 --> 00:03:56,490 I know exactly what you're up to. 43 00:04:03,850 --> 00:04:04,570 Sir, 44 00:04:04,920 --> 00:04:06,200 when you handle these paintings, 45 00:04:06,200 --> 00:04:07,040 please be gentle. 46 00:04:07,040 --> 00:04:07,760 Be careful. 47 00:04:07,760 --> 00:04:09,570 Don't bump the corners. 48 00:04:10,730 --> 00:04:12,790 These paintings are very expensive. 49 00:04:13,520 --> 00:04:14,360 Be careful. 50 00:04:16,079 --> 00:04:16,690 Go! 51 00:04:17,490 --> 00:04:18,690 Don't run around here, okay? 52 00:04:18,690 --> 00:04:20,010 Don't knock those paintings over. 53 00:04:20,010 --> 00:04:21,339 Go play somewhere else. 54 00:04:21,490 --> 00:04:22,250 Slow down, sir. 55 00:04:22,250 --> 00:04:23,030 Take it slow. 56 00:04:23,370 --> 00:04:25,160 How is it? Not bad, right? 57 00:04:27,250 --> 00:04:29,400 All the furniture is exactly 58 00:04:29,400 --> 00:04:30,460 where it used to be. 59 00:04:30,610 --> 00:04:32,280 It's basically the same as you left it. 60 00:04:32,280 --> 00:04:32,810 I've had someone come in 61 00:04:32,810 --> 00:04:34,010 to clean once a month. 62 00:04:35,050 --> 00:04:36,370 But the floor... 63 00:04:36,370 --> 00:04:38,720 The floor's just dirty 64 00:04:38,960 --> 00:04:40,820 because the movers tracked it in. 65 00:04:41,640 --> 00:04:42,050 Come. 66 00:04:46,690 --> 00:04:48,320 Take a look. Go inside. 67 00:04:53,930 --> 00:04:55,010 The fish tank... 68 00:04:55,010 --> 00:04:56,010 Where are my fish? 69 00:04:56,720 --> 00:04:57,490 The fish tank 70 00:04:57,490 --> 00:04:59,320 was cleaned pretty well. 71 00:04:59,320 --> 00:05:00,400 -Fish... -Where are my fish? 72 00:05:00,400 --> 00:05:01,160 Fish... 73 00:05:01,450 --> 00:05:02,810 They're... They're 74 00:05:03,250 --> 00:05:04,760 at the sea and aquarium. 75 00:05:04,760 --> 00:05:05,960 They're doing great. 76 00:05:07,930 --> 00:05:09,930 Fish don't live as long as people do. 77 00:05:14,760 --> 00:05:15,280 Well. 78 00:05:27,050 --> 00:05:28,980 Eat less. It's bad for your health. 79 00:05:31,010 --> 00:05:31,520 Got it. 80 00:05:32,720 --> 00:05:34,120 Well... 81 00:05:34,280 --> 00:05:35,320 Eddie's come up with 82 00:05:35,320 --> 00:05:36,610 a few ideas for the exhibition. 83 00:05:36,610 --> 00:05:37,930 I'll take you to see the venue tomorrow. 84 00:05:37,930 --> 00:05:38,400 Okay? 85 00:05:39,320 --> 00:05:40,280 I'll... 86 00:05:40,280 --> 00:05:40,930 I'll go keep an eye on the paintings. 87 00:05:40,930 --> 00:05:42,080 Let's go. They are so careless. 88 00:05:42,080 --> 00:05:43,320 Hurry. 89 00:05:43,720 --> 00:05:44,130 Wait. 90 00:05:45,930 --> 00:05:46,490 Thanks. 91 00:05:48,200 --> 00:05:49,080 It's rare 92 00:05:49,370 --> 00:05:50,990 to hear "thanks" from you. 93 00:05:51,050 --> 00:05:53,050 I'll go keep an eye on the paintings. 94 00:05:54,159 --> 00:05:56,050 Sir, the corner... 95 00:06:18,760 --> 00:06:20,360 You didn't sleep well again? 96 00:06:29,570 --> 00:06:30,160 As for these plans, 97 00:06:30,160 --> 00:06:31,410 they are just frameworks for now. 98 00:06:31,410 --> 00:06:32,930 See if anything stands out to you. 99 00:06:32,930 --> 00:06:33,610 If so, 100 00:06:34,080 --> 00:06:36,340 Eddie's team will further develop them. 101 00:06:37,890 --> 00:06:38,890 Get some sleep first. 102 00:06:38,890 --> 00:06:41,290 We've still got a while before we get there. 103 00:06:41,720 --> 00:06:44,580 We are going to Pingchuan Exhibition Center first. 104 00:06:45,570 --> 00:06:46,370 I get 105 00:06:46,370 --> 00:06:48,090 why you wanted your first stop 106 00:06:48,250 --> 00:06:49,310 to be in Pingchuan. 107 00:06:51,610 --> 00:06:52,940 But let's agree on this. 108 00:06:52,960 --> 00:06:54,760 After that, let's have the professionals 109 00:06:54,760 --> 00:06:58,020 evaluate the best locations for the rest of the tour, okay? 110 00:06:59,420 --> 00:07:06,240 [Class 1, Grade 12] 111 00:07:26,120 --> 00:07:28,370 [In Memory] 112 00:07:55,930 --> 00:07:57,730 Didn't you hear the school bell? 113 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Let me ask you all— 114 00:07:59,810 --> 00:08:00,690 what's the most important thing 115 00:08:00,690 --> 00:08:01,690 for you right now? 116 00:08:01,690 --> 00:08:03,760 The college entrance exam! 117 00:08:04,520 --> 00:08:06,130 The college entrance exam is indeed important. 118 00:08:06,130 --> 00:08:08,010 But even more important is learning to be a person 119 00:08:08,010 --> 00:08:09,450 of integrity and self-discipline. 120 00:08:09,450 --> 00:08:12,080 [In Memory] 121 00:08:16,520 --> 00:08:17,640 It's been 10 years. 122 00:08:19,080 --> 00:08:20,880 This place hasn't changed a bit. 123 00:08:23,760 --> 00:08:26,370 Yeah. They replaced the desks and chairs 124 00:08:25,040 --> 00:08:27,360 [In Memory] 125 00:08:27,130 --> 00:08:28,840 and added some smartboards, 126 00:08:27,970 --> 00:08:29,520 [In Memory of Our Beloved Teacher] 127 00:08:29,490 --> 00:08:32,090 but other than that, it's pretty much the same. 128 00:08:33,039 --> 00:08:34,370 Look, even the curtains 129 00:08:34,400 --> 00:08:35,490 are the same color. 130 00:08:40,010 --> 00:08:42,570 [A Truly Wonderful Teacher] [You Will Always Be Remembered] 131 00:08:54,400 --> 00:08:55,360 [In Memory of Our Beloved Teacher] 132 00:08:55,160 --> 00:08:56,010 It seems a lot of people 133 00:08:55,380 --> 00:08:56,460 [The Classroom Feels Empty Without You] [Rest in Peace, Dear Teacher] 134 00:08:56,010 --> 00:08:57,330 still miss Ms. Zhang. 135 00:09:03,010 --> 00:09:06,350 [The Classroom Feels Empty Without You] [Rest in Peace, Dear Teacher] 136 00:09:06,370 --> 00:09:10,270 [In Memory of Our Beloved Teacher] 137 00:09:45,460 --> 00:09:46,620 Mr. Bow. 138 00:09:47,440 --> 00:09:48,090 Zhou Wan? 139 00:09:49,520 --> 00:09:50,400 So it's you. 140 00:09:52,490 --> 00:09:54,550 To draw a mighty bow, full as the moon. 141 00:09:55,010 --> 00:09:56,540 So "Wan" means to draw a bow? 142 00:10:09,800 --> 00:10:10,820 Lu Xixiao, 143 00:10:11,640 --> 00:10:12,580 where are you 144 00:10:13,490 --> 00:10:14,490 right now? 145 00:10:16,090 --> 00:10:17,720 Do you still hate me as much? 146 00:10:26,680 --> 00:10:27,250 Zhou Wan. 147 00:10:45,040 --> 00:10:46,500 The holiday just started. 148 00:10:46,890 --> 00:10:48,160 There should still be quite a few teachers 149 00:10:48,160 --> 00:10:50,090 staying at school to wrap things up. 150 00:10:50,090 --> 00:10:51,220 I want to go see them. 151 00:10:52,730 --> 00:10:53,570 You go ahead. 152 00:10:54,440 --> 00:10:55,090 I already saw them 153 00:10:55,090 --> 00:10:56,130 at Ms. Zhang's funeral 154 00:10:56,130 --> 00:10:56,990 those two days. 155 00:10:59,680 --> 00:11:00,410 That's fine. 156 00:11:00,890 --> 00:11:03,490 It'd only be emotional seeing everyone again. 157 00:11:04,040 --> 00:11:05,570 I'll just sit here for a bit. 158 00:11:05,800 --> 00:11:07,760 I'll walk around later. 159 00:11:08,850 --> 00:11:09,980 Let's meet up later. 160 00:11:10,560 --> 00:11:12,130 Okay, see you later. 161 00:11:28,280 --> 00:11:29,740 Stop the car! Stop the car! 162 00:11:29,920 --> 00:11:31,090 Pull over. Hurry. 163 00:11:39,280 --> 00:11:40,160 I already booked the convention center. 164 00:11:40,160 --> 00:11:41,130 Where are you going? 165 00:11:41,130 --> 00:11:42,560 Just passing by. Thought I'd take a look. 166 00:11:41,720 --> 00:11:42,350 [Yangming High School] 167 00:11:42,640 --> 00:11:44,240 We can't park here. Hurry up! 168 00:12:27,700 --> 00:12:29,770 ♪ Dim gray ♪ 169 00:12:30,900 --> 00:12:33,810 ♪ Everything feels this way ♪ 170 00:12:35,170 --> 00:12:38,040 ♪ Another deserted place ♪ 171 00:12:39,270 --> 00:12:41,000 ♪ Swallowed by storm ♪ 172 00:12:45,440 --> 00:12:47,030 ♪ Hold my breath ♪ 173 00:12:48,230 --> 00:12:51,060 ♪ Run away from this mess ♪ 174 00:12:52,240 --> 00:12:56,120 ♪ Look to the light instead ♪ 175 00:12:56,350 --> 00:12:58,490 ♪ It's time to forget ♪ 176 00:13:02,690 --> 00:13:07,190 ♪ Broken pieces of our memories ♪ 177 00:13:07,290 --> 00:13:08,930 ♪ Stolen frozen ♪ 178 00:13:09,140 --> 00:13:10,480 ♪ In the river ♪ 179 00:13:10,610 --> 00:13:12,480 ♪ They're lost in a song ♪ 180 00:13:13,280 --> 00:13:16,360 ♪ Taken from where they belong ♪ 181 00:13:20,230 --> 00:13:24,150 ♪ Somewhere in this cold and bottomless pit ♪ 182 00:13:24,460 --> 00:13:26,510 ♪ Something lingers ♪ 183 00:13:26,620 --> 00:13:29,030 ♪ Hiding under a stitch ♪ 184 00:13:29,220 --> 00:13:31,440 ♪ I thought I lost your remnant ♪ 185 00:13:32,010 --> 00:13:34,580 ♪ But it's ♪ 186 00:13:36,070 --> 00:13:37,330 ♪ Quiet as rain ♪ 187 00:13:40,400 --> 00:13:42,540 ♪ Deep as the ocean ♪ 188 00:13:44,840 --> 00:13:48,430 ♪ I feel it stir stir stir ♪ 189 00:13:48,600 --> 00:13:51,510 ♪ I still remember ♪ 190 00:13:53,460 --> 00:13:55,440 ♪ Shines like a star ♪ 191 00:13:57,870 --> 00:14:00,340 ♪ Glows like an ember ♪ 192 00:14:02,090 --> 00:14:05,810 ♪ Float like a curse curse curse ♪ 193 00:14:06,120 --> 00:14:08,580 ♪ Hurts like a sunburn ♪ 194 00:14:51,700 --> 00:14:56,070 ♪ Broken pieces of our memories ♪ 195 00:14:56,300 --> 00:14:57,830 ♪ Stolen frozen ♪ 196 00:14:58,030 --> 00:14:59,230 ♪ In the river ♪ 197 00:14:59,390 --> 00:15:01,220 ♪ They're lost in a song ♪ 198 00:15:01,880 --> 00:15:05,310 ♪ Taken from where they belong ♪ 199 00:15:08,970 --> 00:15:12,860 ♪ Stranded in this cold and bottomless pit ♪ 200 00:15:13,060 --> 00:15:15,040 ♪ Makes me quiver ♪ 201 00:15:15,400 --> 00:15:17,810 ♪ Crimson spell of a witch ♪ 202 00:15:18,030 --> 00:15:21,440 ♪ I thought I'm over your magic ♪ 203 00:15:21,540 --> 00:15:23,480 ♪ But it's ♪ 204 00:15:25,330 --> 00:15:26,760 ♪ Quiet as rain ♪ 205 00:15:29,660 --> 00:15:31,790 ♪ Deep as the ocean ♪ 206 00:15:33,890 --> 00:15:37,830 ♪ I feel it stir stir stir ♪ 207 00:15:37,960 --> 00:15:40,830 ♪ I still remember ♪ 208 00:15:42,600 --> 00:15:44,940 ♪ Shines like a star ♪ 209 00:15:47,160 --> 00:15:50,030 ♪ Glows like an ember ♪ 210 00:15:51,150 --> 00:15:55,010 ♪ Float like a curse curse curse ♪ 211 00:15:55,250 --> 00:15:57,850 ♪ Hurts like a sunburn ♪ 212 00:16:03,550 --> 00:16:05,220 ♪ Breaking me killing me ♪ 213 00:16:07,960 --> 00:16:10,600 ♪ Burning me set me on fire ♪ 214 00:16:12,580 --> 00:16:14,950 ♪ You stick like a shadow of mine ♪ 215 00:16:17,890 --> 00:16:18,850 Why are you here? 216 00:16:20,090 --> 00:16:21,250 No one's in the office, 217 00:16:21,250 --> 00:16:22,710 so I just wandered around. 218 00:16:22,890 --> 00:16:25,020 I've actually never been here before. 219 00:16:25,160 --> 00:16:26,220 It's quite unique. 220 00:16:26,920 --> 00:16:27,890 Let's go. 221 00:16:29,370 --> 00:16:30,830 -Let's go. -Let's go back. 222 00:17:15,750 --> 00:17:16,460 Ms. Qilan. 223 00:17:22,400 --> 00:17:24,240 The resort project was launched 224 00:17:23,930 --> 00:17:27,430 [Lan Yue Group] 225 00:17:24,240 --> 00:17:26,300 by the Chairman himself 20 years ago. 226 00:17:26,369 --> 00:17:27,640 I secured the land 227 00:17:27,640 --> 00:17:29,160 for Phase I, 228 00:17:29,570 --> 00:17:30,570 and I've overseen 229 00:17:30,570 --> 00:17:32,090 the entire development. 230 00:17:32,090 --> 00:17:33,640 So I really don't understand 231 00:17:33,640 --> 00:17:34,680 why we suddenly need 232 00:17:34,680 --> 00:17:35,640 this unnecessary 233 00:17:35,640 --> 00:17:37,330 internal pitch competition. 234 00:17:37,430 --> 00:17:41,990 [Phase II Resort Project Leadership Selection Meeting] 235 00:17:37,890 --> 00:17:39,400 Mr. Lu, you said it yourself. 236 00:17:39,400 --> 00:17:40,640 Phase I was 237 00:17:40,640 --> 00:17:42,090 20 years ago. 238 00:17:42,160 --> 00:17:43,400 Times have changed, 239 00:17:43,400 --> 00:17:44,440 and we can't keep 240 00:17:44,440 --> 00:17:45,640 clinging to the past. 241 00:17:46,480 --> 00:17:47,610 Lan Yue has set up multiple subsidiaries 242 00:17:47,610 --> 00:17:49,340 over the years 243 00:17:49,480 --> 00:17:51,340 and brought in a lot of new talent. 244 00:17:51,370 --> 00:17:52,480 It's time to let fresh ideas 245 00:17:52,480 --> 00:17:53,200 come in. 246 00:17:54,330 --> 00:17:56,770 Phase I resort alone 247 00:17:56,690 --> 00:17:57,100 [Lan Yue Group] 248 00:17:56,770 --> 00:17:58,640 has accounted for over 30% 249 00:17:57,100 --> 00:18:00,250 [Lan Yue Group Q3 Revenue Breakdown] 250 00:17:58,640 --> 00:18:00,440 of the company's profits over the years. 251 00:18:00,440 --> 00:18:02,640 That alone proves how successful it is. 252 00:18:03,000 --> 00:18:04,160 Are new ideas good? 253 00:18:04,330 --> 00:18:05,960 Of course they are. 254 00:18:05,960 --> 00:18:07,160 But handing a project of this scale 255 00:18:07,160 --> 00:18:08,550 over to subsidiaries 256 00:18:07,940 --> 00:18:14,850 [Lan Yue Group Q3 Revenue Breakdown] 257 00:18:08,640 --> 00:18:10,130 is too risky. 258 00:18:12,000 --> 00:18:13,720 All subsidiaries under Lan Yue 259 00:18:13,720 --> 00:18:15,370 will take part in an internal pitch. 260 00:18:15,370 --> 00:18:16,840 The winning company 261 00:18:16,920 --> 00:18:18,610 will form the Phase II project team, 262 00:18:18,610 --> 00:18:20,080 which will be placed under the direct supervision 263 00:18:20,080 --> 00:18:21,570 of a headquarters-appointed project lead. 264 00:18:21,570 --> 00:18:23,400 This way, we can bring in fresh ideas 265 00:18:23,400 --> 00:18:25,400 while keeping risks under control. 266 00:18:25,920 --> 00:18:28,000 Mr. Lu, the resort project 267 00:18:28,000 --> 00:18:28,850 has been in your hands 268 00:18:28,850 --> 00:18:30,670 all these years. 269 00:18:31,050 --> 00:18:32,480 It's time to give everyone here 270 00:18:32,480 --> 00:18:33,410 a fair chance 271 00:18:33,440 --> 00:18:34,310 to compete. 272 00:18:38,240 --> 00:18:39,930 So after the competition, 273 00:18:40,130 --> 00:18:42,370 how will the head 274 00:18:40,400 --> 00:18:42,080 [Lan Yue Group Q3 Revenue Breakdown] 275 00:18:42,370 --> 00:18:43,630 of Phase II be decided? 276 00:18:43,640 --> 00:18:45,050 By the Board of Directors, of course. 277 00:18:45,050 --> 00:18:47,510 The full board will make the final decision. 278 00:18:57,330 --> 00:18:59,130 I've been waiting 10 years for this cup of tea 279 00:18:59,130 --> 00:19:00,680 from you, my boy. 280 00:19:01,090 --> 00:19:02,350 If you didn't come back soon, 281 00:19:02,350 --> 00:19:04,170 I'm afraid my old bones 282 00:19:04,290 --> 00:19:05,530 would be in the grave. 283 00:19:05,920 --> 00:19:07,200 Don't fool me. 284 00:19:07,720 --> 00:19:09,660 I asked around before I came back. 285 00:19:10,330 --> 00:19:11,890 I heard you're in great shape 286 00:19:11,890 --> 00:19:12,940 these days. 287 00:19:13,640 --> 00:19:15,400 Who exactly told you that? 288 00:19:15,850 --> 00:19:17,610 I take more pills in a day 289 00:19:18,000 --> 00:19:19,370 than I do meals. 290 00:19:19,810 --> 00:19:20,570 Really? 291 00:19:21,200 --> 00:19:23,290 Then I guess all those supplements 292 00:19:23,290 --> 00:19:24,360 I brought you 293 00:19:24,680 --> 00:19:25,920 will just go to waste. 294 00:19:26,330 --> 00:19:27,660 I'd better have someone take them back. 295 00:19:27,660 --> 00:19:29,160 That won't do. 296 00:19:29,850 --> 00:19:31,530 You can't take back what you gave. 297 00:19:31,530 --> 00:19:32,390 Come, sit down. 298 00:19:40,440 --> 00:19:41,160 How is it? 299 00:19:41,770 --> 00:19:42,850 How long are you planning to stay 300 00:19:42,850 --> 00:19:44,240 this time? 301 00:19:46,370 --> 00:19:47,570 I'm here 302 00:19:47,640 --> 00:19:48,720 for an exhibition, 303 00:19:48,810 --> 00:19:50,470 so I'll probably stay a while. 304 00:19:51,290 --> 00:19:53,150 You don't plan to return for good? 305 00:20:01,000 --> 00:20:02,260 I really didn't expect 306 00:20:02,370 --> 00:20:04,170 you'd end up choosing painting. 307 00:20:05,000 --> 00:20:05,960 You asked me to study economics, 308 00:20:05,960 --> 00:20:07,090 and I did, didn't I? 309 00:20:07,400 --> 00:20:09,610 You studied it but won't come back to help the family business. 310 00:20:09,610 --> 00:20:11,050 What's the point 311 00:20:11,330 --> 00:20:12,730 of that master's degree? 312 00:20:14,960 --> 00:20:16,560 What's wrong with painting? 313 00:20:17,290 --> 00:20:19,490 My paintbrush won't turn its back on me. 314 00:20:23,400 --> 00:20:24,570 Alright, old man. 315 00:20:24,890 --> 00:20:26,050 You were the one who told me 316 00:20:26,050 --> 00:20:27,160 to choose for myself. 317 00:20:27,160 --> 00:20:28,090 You can't go back on your word 318 00:20:28,090 --> 00:20:29,610 just because you're getting older. 319 00:20:29,610 --> 00:20:30,810 Good thing I brought you 320 00:20:30,810 --> 00:20:31,370 a painting. 321 00:20:31,370 --> 00:20:32,810 If you don't want it, I'll have someone take it back... 322 00:20:32,810 --> 00:20:33,530 Come back! 323 00:20:34,200 --> 00:20:35,290 You brat. 324 00:20:35,530 --> 00:20:36,850 Are you bullying me? 325 00:20:36,850 --> 00:20:37,330 Are you? 326 00:20:37,810 --> 00:20:39,010 You know I love you. 327 00:20:39,030 --> 00:20:39,920 How could I? 328 00:20:43,400 --> 00:20:44,090 Okay. 329 00:20:44,090 --> 00:20:45,550 I'm just glad you're back. 330 00:20:48,290 --> 00:20:49,050 Yes, Boss. 331 00:20:49,050 --> 00:20:49,920 Okay. 332 00:20:50,160 --> 00:20:51,530 Definitely. 333 00:20:51,530 --> 00:20:52,720 We'll keep up the good work. 334 00:20:52,720 --> 00:20:53,640 Take care. 335 00:20:54,370 --> 00:20:55,480 Okay. 336 00:21:02,850 --> 00:21:03,480 Okay. 337 00:21:05,920 --> 00:21:07,530 Back at Wantuo, 338 00:21:07,610 --> 00:21:09,370 he was the one who filed a report to get you fired. 339 00:21:09,370 --> 00:21:10,330 And now he's 340 00:21:10,330 --> 00:21:11,200 taken your report 341 00:21:11,200 --> 00:21:12,720 and used it to claim credit. 342 00:21:12,720 --> 00:21:13,200 Ms. Zhou Wan, 343 00:21:13,200 --> 00:21:15,200 stop being so easygoing about this. 344 00:21:15,680 --> 00:21:17,050 I'll still get my overtime pay 345 00:21:17,050 --> 00:21:18,400 and my bonus. 346 00:21:18,960 --> 00:21:19,890 Getting angry at him 347 00:21:19,890 --> 00:21:21,480 is just wasting my time. 348 00:21:21,920 --> 00:21:23,160 But given your abilities, 349 00:21:23,160 --> 00:21:25,400 you should've been promoted a long time ago. 350 00:21:25,400 --> 00:21:26,960 And knowing him, 351 00:21:27,160 --> 00:21:30,200 there's no guarantee he'll even pass the bonus down to us. 352 00:21:30,200 --> 00:21:32,740 Alright, everyone. 353 00:21:32,920 --> 00:21:33,850 Next, I've got some good news 354 00:21:33,850 --> 00:21:35,370 to announce. 355 00:21:36,130 --> 00:21:37,890 The bonus for our Wantuo project 356 00:21:37,890 --> 00:21:39,240 has been issued. 357 00:21:39,330 --> 00:21:41,920 Everyone gets a share! 358 00:21:42,200 --> 00:21:43,090 [Applause] 359 00:21:43,770 --> 00:21:44,430 [Cheering] 360 00:21:48,240 --> 00:21:49,090 But, 361 00:21:49,960 --> 00:21:51,370 don't get 362 00:21:51,370 --> 00:21:52,530 too carried away. 363 00:21:52,640 --> 00:21:53,400 Because 364 00:21:53,400 --> 00:21:54,460 next week, 365 00:21:54,680 --> 00:21:56,570 the pitch for Phase II 366 00:21:56,570 --> 00:21:57,850 of the Lan Yue Resort Architect project 367 00:21:57,850 --> 00:21:59,000 is about to start. 368 00:21:58,770 --> 00:21:59,800 [Phase II of Lan Yue Resort Architect project] 369 00:21:59,000 --> 00:22:00,610 So the second piece of good news is— 370 00:21:59,820 --> 00:22:01,510 [Concept Design and Architectural Proposal] 371 00:22:00,810 --> 00:22:02,480 starting today, 372 00:22:02,480 --> 00:22:04,640 we're all working overtime. 373 00:22:07,610 --> 00:22:08,530 I told you. 374 00:22:33,720 --> 00:22:34,960 Hello. Who is it? 375 00:22:35,770 --> 00:22:37,230 What's with the attitude? 376 00:22:40,240 --> 00:22:41,430 Sorry, Auntie. 377 00:22:41,570 --> 00:22:43,400 I didn't check the caller ID. 378 00:22:44,290 --> 00:22:45,610 You ungrateful brat. 379 00:22:45,610 --> 00:22:48,140 You come back and don't even bother to call me? 380 00:22:48,810 --> 00:22:50,440 I knew you were busy. 381 00:22:51,530 --> 00:22:52,590 I'm free tomorrow. 382 00:22:52,680 --> 00:22:53,680 Let's grab a meal. 383 00:22:55,570 --> 00:22:56,680 With the situation so tense, 384 00:22:56,680 --> 00:22:59,010 you still have time to ask me out for a meal? 385 00:22:59,400 --> 00:23:00,930 It's not that simple, is it? 386 00:23:01,720 --> 00:23:03,130 Look at you. 387 00:23:03,130 --> 00:23:04,000 You're not even in the country, 388 00:23:04,000 --> 00:23:05,400 but you know everything. 389 00:23:08,240 --> 00:23:08,810 Auntie, 390 00:23:09,480 --> 00:23:10,240 I know that over these years, 391 00:23:10,240 --> 00:23:12,810 it's only you and Grandpa who have always cared about me, 392 00:23:12,810 --> 00:23:14,670 and I'm very grateful to you both. 393 00:23:15,370 --> 00:23:16,160 But, 394 00:23:19,850 --> 00:23:20,890 this Lan Yue matter— 395 00:23:20,890 --> 00:23:21,440 I really 396 00:23:21,470 --> 00:23:23,600 don't want to get involved in it at all. 397 00:23:26,680 --> 00:23:27,540 Maybe this way— 398 00:23:28,530 --> 00:23:30,370 when I have time in the next couple of days, 399 00:23:30,370 --> 00:23:31,570 if you really miss me, 400 00:23:31,640 --> 00:23:32,480 I can come over 401 00:23:32,680 --> 00:23:34,850 and we can have a meal together. Is that okay? 402 00:23:34,850 --> 00:23:35,680 Okay. 403 00:23:35,680 --> 00:23:37,770 Alright, alright. Our Xixiao has grown up— 404 00:23:37,770 --> 00:23:38,570 now you're already playing the "preemptive strike" 405 00:23:38,570 --> 00:23:39,920 on me. 406 00:23:40,370 --> 00:23:41,440 Since you've blocked everything 407 00:23:41,440 --> 00:23:42,160 I was going to say, 408 00:23:42,160 --> 00:23:43,560 I won't force it anymore. 409 00:23:43,680 --> 00:23:44,770 Pick a day when you're free 410 00:23:44,770 --> 00:23:45,810 and come have a meal 411 00:23:45,810 --> 00:23:46,890 with your grandpa with me. 412 00:23:46,890 --> 00:23:49,290 Okay. 413 00:23:53,480 --> 00:23:54,480 Why is it you? 414 00:23:54,520 --> 00:23:55,370 Don't you have a key? 415 00:23:55,370 --> 00:23:56,610 Why did you ring the doorbell? 416 00:23:56,610 --> 00:23:58,810 I rang it for ages but you didn't answer. 417 00:23:59,960 --> 00:24:01,290 What are you doing here? 418 00:24:02,050 --> 00:24:03,200 I'm here to coordinate all the arrangements 419 00:24:03,200 --> 00:24:04,640 for the exhibition. 420 00:24:04,810 --> 00:24:05,530 I'm planning to move in 421 00:24:05,530 --> 00:24:06,860 and work alongside you. 422 00:24:07,330 --> 00:24:08,400 Speak normally. 423 00:24:09,850 --> 00:24:10,530 Fine. 424 00:24:10,950 --> 00:24:12,330 I'm moving in to supervise you 425 00:24:12,330 --> 00:24:13,530 so you can finish the paintings 426 00:24:13,530 --> 00:24:14,930 you've been putting off. 427 00:24:15,720 --> 00:24:16,290 Get out. 428 00:24:16,330 --> 00:24:17,530 Don't, don't, don't. 429 00:24:17,920 --> 00:24:18,980 To be honest, 430 00:24:19,400 --> 00:24:20,850 my marriage is falling apart. 431 00:24:20,850 --> 00:24:21,980 I have nowhere to go. 432 00:24:23,640 --> 00:24:24,240 Really. 433 00:24:24,890 --> 00:24:26,150 This time I'm serious. 434 00:24:38,090 --> 00:24:39,150 Say it—welcome me. 435 00:24:41,000 --> 00:24:41,640 Welcome. 436 00:24:43,740 --> 00:24:44,530 Welcome. 437 00:24:57,610 --> 00:24:58,440 I just want to know 438 00:24:58,440 --> 00:24:59,240 what happened. 439 00:24:59,240 --> 00:25:00,290 The problem is— 440 00:25:01,240 --> 00:25:02,500 I still don't know why. 441 00:25:03,680 --> 00:25:04,480 Bro, 442 00:25:05,850 --> 00:25:07,450 you were together for 7 years 443 00:25:07,640 --> 00:25:09,050 and have been married for 3. 444 00:25:09,050 --> 00:25:10,370 And you still don't know why? 445 00:25:10,370 --> 00:25:11,400 No cheating, 446 00:25:11,640 --> 00:25:12,810 and no fighting. 447 00:25:13,160 --> 00:25:14,290 I really don't know. 448 00:25:15,290 --> 00:25:16,350 Nothing happened? 449 00:25:16,440 --> 00:25:17,610 Yes. 450 00:25:19,290 --> 00:25:20,490 No affection either? 451 00:25:20,570 --> 00:25:21,680 And no love? 452 00:25:22,050 --> 00:25:23,130 Nothing happened? 453 00:25:23,920 --> 00:25:25,720 So you two are getting a divorce? 454 00:25:26,960 --> 00:25:28,720 If it weren't for the cooling-off period, 455 00:25:28,720 --> 00:25:30,450 I'd already be divorced today! 456 00:25:31,810 --> 00:25:32,810 You brought it up? 457 00:25:33,610 --> 00:25:34,480 Why? 458 00:25:35,480 --> 00:25:36,200 Why? 459 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 I guess I'm tired. 460 00:25:41,090 --> 00:25:42,050 Tired! 461 00:25:45,330 --> 00:25:46,370 Is it because I didn't put the toilet seat down 462 00:25:46,370 --> 00:25:47,240 after using the bathroom? 463 00:25:47,240 --> 00:25:48,400 Or because I didn't hang up her laundry 464 00:25:48,400 --> 00:25:49,440 after she washed it? 465 00:25:49,440 --> 00:25:51,000 Or because when she called me 466 00:25:51,000 --> 00:25:52,720 during a work meeting, I didn't answer her? 467 00:25:52,720 --> 00:25:54,240 It can't be that. 468 00:25:55,610 --> 00:25:56,640 Gu Meng's personality shouldn't 469 00:25:56,640 --> 00:25:58,700 make her upset over things like that. 470 00:25:59,810 --> 00:26:01,050 Is it because it was her birthday 471 00:26:01,050 --> 00:26:01,770 recently, 472 00:26:02,130 --> 00:26:03,240 and I was overseas 473 00:26:03,400 --> 00:26:05,660 helping you negotiate with collectors? 474 00:26:06,160 --> 00:26:07,000 No, that doesn't fit either. 475 00:26:07,000 --> 00:26:08,640 I bought her a birthday gift, 476 00:26:08,640 --> 00:26:10,920 and I even made up for missing her birthday. 477 00:26:10,920 --> 00:26:12,050 For my birthday, 478 00:26:12,680 --> 00:26:13,850 I told him I wanted 479 00:26:13,850 --> 00:26:15,850 a certain brand of scented candles. 480 00:26:16,200 --> 00:26:17,200 And what did I get? 481 00:26:17,330 --> 00:26:19,160 A fire extinguisher— 482 00:26:19,290 --> 00:26:20,330 he said my temper is too hot 483 00:26:20,330 --> 00:26:21,610 and I needed to be "put out." 484 00:26:21,610 --> 00:26:24,340 He even said it was a custom-made scented candle. 485 00:26:24,400 --> 00:26:26,130 I... I was giving him the silent treatment, 486 00:26:26,130 --> 00:26:28,260 and practically suffocating from it. 487 00:26:28,290 --> 00:26:29,240 He covered the room 488 00:26:29,240 --> 00:26:30,330 with knockoff prints 489 00:26:30,330 --> 00:26:31,440 he found online, 490 00:26:31,440 --> 00:26:33,970 saying we should play "spot the difference," 491 00:26:35,810 --> 00:26:36,720 like nothing 492 00:26:36,720 --> 00:26:37,850 had ever happened. 493 00:26:38,640 --> 00:26:40,130 Is he out of his mind? 494 00:26:40,130 --> 00:26:42,460 He is out of his mind! 495 00:26:43,810 --> 00:26:45,810 But it's also kind of his style. 496 00:26:46,200 --> 00:26:48,460 Most people wouldn't even think of that. 497 00:26:54,680 --> 00:26:56,020 I just feel... 498 00:26:56,240 --> 00:26:58,090 I can ignore all of this. 499 00:27:00,130 --> 00:27:01,570 But what I really want is— 500 00:27:02,200 --> 00:27:03,330 when I need him the most, 501 00:27:03,330 --> 00:27:04,920 the absolute most, 502 00:27:05,160 --> 00:27:06,370 the person I care about 503 00:27:06,370 --> 00:27:08,200 can be right there with me. 504 00:27:09,090 --> 00:27:11,350 Is that really such a difficult request? 505 00:27:11,530 --> 00:27:12,370 No, it's not. 506 00:27:12,610 --> 00:27:13,440 Not at all. 507 00:27:17,640 --> 00:27:19,300 Maybe a little bit difficult. 508 00:27:20,130 --> 00:27:20,920 Meng, 509 00:27:21,610 --> 00:27:22,430 in this life, 510 00:27:22,460 --> 00:27:23,990 we will meet a lot of people. 511 00:27:24,200 --> 00:27:25,680 No one can guarantee that 512 00:27:25,920 --> 00:27:27,180 the person beside you 513 00:27:27,810 --> 00:27:30,290 will always be the most important person in your life. 514 00:27:30,290 --> 00:27:31,440 You'll meet a lot of 515 00:27:31,440 --> 00:27:32,970 other people in the future. 516 00:27:33,480 --> 00:27:36,670 But if I say I get off work exhausted, 517 00:27:37,130 --> 00:27:38,650 or I have something happy 518 00:27:38,770 --> 00:27:39,850 I want to share, 519 00:27:40,640 --> 00:27:42,720 or something sad I want to cry about— 520 00:27:42,920 --> 00:27:45,290 he's never there. 521 00:27:46,640 --> 00:27:48,290 He can't even 522 00:27:48,290 --> 00:27:49,890 understand what's bothering me. 523 00:27:49,890 --> 00:27:50,960 He doesn't understand 524 00:27:50,960 --> 00:27:52,290 that I need care. 525 00:27:52,960 --> 00:27:54,050 I just don't know 526 00:27:55,440 --> 00:27:56,680 what this person 527 00:27:56,680 --> 00:27:57,680 means to me. 528 00:28:02,850 --> 00:28:04,810 Don't put up with it if you don't want to. 529 00:28:04,810 --> 00:28:06,810 If it means nothing to you, let it go. 530 00:28:06,960 --> 00:28:08,850 Cry if you want to. It's okay. 531 00:28:11,130 --> 00:28:11,920 Wan, 532 00:28:13,770 --> 00:28:14,690 do you think 533 00:28:14,710 --> 00:28:16,570 there's something wrong with me? 534 00:28:16,960 --> 00:28:17,810 Back then, 535 00:28:18,530 --> 00:28:19,950 my whole family didn't approve of me 536 00:28:19,950 --> 00:28:20,610 being with Jiang Fan— 537 00:28:20,610 --> 00:28:21,680 he was 538 00:28:21,680 --> 00:28:23,010 such an unreliable man. 539 00:28:24,610 --> 00:28:25,480 But now, 540 00:28:26,770 --> 00:28:28,260 everyone thinks 541 00:28:28,640 --> 00:28:30,370 he's successful in his career, 542 00:28:30,570 --> 00:28:31,920 that he's ambitious. 543 00:28:33,530 --> 00:28:34,640 But why do I 544 00:28:36,330 --> 00:28:37,530 miss the version of him from before, 545 00:28:37,530 --> 00:28:39,130 when his eyes were only on me? 546 00:28:49,920 --> 00:28:50,400 Don't you two still 547 00:28:50,400 --> 00:28:51,860 have a marital apartment? 548 00:28:52,530 --> 00:28:53,660 You mean that house? 549 00:28:54,680 --> 00:28:55,890 She didn't want us 550 00:28:56,680 --> 00:28:58,540 to use my parents' money to buy it. 551 00:28:59,130 --> 00:29:01,370 We saved up for the down payment ourselves, 552 00:29:01,370 --> 00:29:03,090 planned to pay off the mortgage little by little, 553 00:29:03,090 --> 00:29:05,330 and furnish it together over time. 554 00:29:05,530 --> 00:29:06,130 And then what? 555 00:29:06,130 --> 00:29:08,440 Later we both got busier and busier. 556 00:29:09,200 --> 00:29:09,890 It's still empty 557 00:29:09,890 --> 00:29:10,890 to this day. 558 00:29:11,130 --> 00:29:12,320 Okay, you guys go ahead. 559 00:29:12,320 --> 00:29:13,330 I'll be back in half an hour. 560 00:29:13,330 --> 00:29:13,920 Okay? 561 00:29:14,640 --> 00:29:15,000 What's wrong? 562 00:29:15,000 --> 00:29:15,960 Why did you call me over in such a rush? 563 00:29:15,960 --> 00:29:16,770 I'm setting up an exhibition there. 564 00:29:16,770 --> 00:29:17,960 I've already signed it. 565 00:29:17,960 --> 00:29:19,570 If you're okay with it, 566 00:29:19,570 --> 00:29:20,110 come with me 567 00:29:20,110 --> 00:29:22,040 to the civil affairs bureau later. 568 00:29:23,180 --> 00:29:23,620 [Divorce Agreement] 569 00:29:23,930 --> 00:29:26,400 [Female: Gu Meng] 570 00:29:28,680 --> 00:29:29,530 Seriously? 571 00:29:29,530 --> 00:29:31,640 -I'm just busy these days. -I've already contacted a realtor. 572 00:29:31,640 --> 00:29:33,100 The house has been listed. 573 00:29:33,160 --> 00:29:34,340 The division of assets 574 00:29:34,340 --> 00:29:35,610 has already been written into the agreement. 575 00:29:35,610 --> 00:29:36,610 Once the money comes in, 576 00:29:36,610 --> 00:29:38,480 I'll transfer it to you immediately. 577 00:29:38,480 --> 00:29:39,810 Are you serious, honey? 578 00:29:41,090 --> 00:29:41,960 Take a look. 579 00:29:42,890 --> 00:29:44,350 I'll wait for you outside. 580 00:29:49,130 --> 00:29:50,860 That place isn't fit to live in, 581 00:29:50,920 --> 00:29:52,160 and I can't go home either— 582 00:29:52,160 --> 00:29:54,220 my parents can't find out about this. 583 00:29:54,370 --> 00:29:55,240 So 584 00:29:56,530 --> 00:29:58,000 just take me in for a while, 585 00:29:58,480 --> 00:29:59,050 okay? 586 00:29:59,240 --> 00:30:00,710 I promise I'll be a 587 00:30:00,890 --> 00:30:02,020 very good roommate. 588 00:30:06,570 --> 00:30:07,850 Then you're in charge of 589 00:30:07,850 --> 00:30:09,400 feeding Xiaoliu while you're here. 590 00:30:09,400 --> 00:30:11,640 No problem. Leave it all to me. 591 00:30:14,370 --> 00:30:15,160 Okay. 592 00:30:16,290 --> 00:30:17,530 Go easy on the drinks. 593 00:30:18,000 --> 00:30:19,600 I'm walking him again today. 594 00:30:20,290 --> 00:30:21,640 My place doesn't take in alcoholics. 595 00:30:21,640 --> 00:30:22,700 I'm telling you... 596 00:30:23,240 --> 00:30:23,810 Let's go, Xiaoliu. 597 00:30:23,810 --> 00:30:25,610 As if you've ever gone a day without drinking. 598 00:30:25,610 --> 00:30:26,140 Let's go. 599 00:30:26,370 --> 00:30:28,160 The cooling-off period for divorce is one month. 600 00:30:28,160 --> 00:30:28,720 Take this month 601 00:30:28,720 --> 00:30:29,810 to think about what you want to do. 602 00:30:29,810 --> 00:30:31,810 I won't care about you after a month. 603 00:30:37,050 --> 00:30:38,180 It's all your fault. 604 00:30:38,240 --> 00:30:40,400 I was fine, but you made me cry. 605 00:30:41,610 --> 00:30:43,920 Okay, okay, it's my fault. 606 00:30:44,160 --> 00:30:45,390 Meng. 607 00:30:46,920 --> 00:30:48,000 All right. 608 00:30:48,920 --> 00:30:50,130 Go wash up properly 609 00:30:50,130 --> 00:30:51,530 and get some sleep, okay? 610 00:30:51,610 --> 00:30:53,200 Maybe when you wake up tomorrow, 611 00:30:53,200 --> 00:30:54,480 you won't feel as sad. 612 00:30:56,000 --> 00:30:57,890 But I didn't bring any toiletries. 613 00:30:57,890 --> 00:30:58,370 What should I do? 614 00:30:58,370 --> 00:30:59,610 It's fine. Use mine. 615 00:30:59,960 --> 00:31:01,240 I'll go to the convenience store nearby 616 00:31:01,240 --> 00:31:02,440 and buy you some more. 617 00:31:03,240 --> 00:31:04,050 Okay. 618 00:31:07,680 --> 00:31:08,370 Good girl. 619 00:31:09,190 --> 00:31:09,990 Hey, Eddie. 620 00:31:10,640 --> 00:31:12,770 I just finished looking at your draft. 621 00:31:12,770 --> 00:31:13,830 Looks pretty good. 622 00:31:14,290 --> 00:31:16,570 I might want to make some minor changes 623 00:31:16,570 --> 00:31:17,850 towards the coloring. 624 00:31:18,480 --> 00:31:18,900 Don't worry. 625 00:31:18,900 --> 00:31:19,440 I've sent it 626 00:31:19,440 --> 00:31:20,240 to your email. 627 00:31:20,400 --> 00:31:21,570 And 628 00:31:23,000 --> 00:31:24,400 take a look when you can. 629 00:31:30,510 --> 00:31:32,950 [Crazy Fire! Destroy all!] 630 00:31:35,810 --> 00:31:37,050 Go. 631 00:31:51,050 --> 00:31:52,530 Hello, how can I help you? 632 00:31:53,270 --> 00:31:57,660 [Crazy Fire! Destroy all!] 633 00:31:53,680 --> 00:31:55,680 Where did you get this game console? 634 00:31:56,290 --> 00:31:57,530 There used to be an arcade nearby. 635 00:31:57,530 --> 00:31:58,390 It closed down. 636 00:31:58,570 --> 00:31:59,770 Our boss has always liked 637 00:31:59,770 --> 00:32:01,200 this kind of retro stuff; 638 00:32:01,480 --> 00:32:02,810 he thought it'd be a waste to throw it away, 639 00:32:02,810 --> 00:32:04,740 so he bought it back as decoration. 640 00:32:06,000 --> 00:32:07,200 The one at the market? 641 00:32:07,440 --> 00:32:07,920 Yes. 642 00:32:11,330 --> 00:32:12,720 Let me take a look. 643 00:32:13,240 --> 00:32:13,770 Sure. 644 00:32:13,960 --> 00:32:14,770 Thanks. 645 00:32:28,110 --> 00:32:30,290 [Game Leaderboard] 646 00:32:33,720 --> 00:32:34,530 Just because you don't need to study 647 00:32:34,530 --> 00:32:36,090 doesn't mean other people don't have to. 648 00:32:36,090 --> 00:32:37,950 I'm preparing to retake the exam. 649 00:32:38,200 --> 00:32:38,850 For you. 650 00:32:39,720 --> 00:32:41,120 It really looks like you. 651 00:32:41,160 --> 00:32:41,890 Kobito is too ugly. 652 00:32:41,890 --> 00:32:43,440 -What are you doing? -It doesn't look like me at all. 653 00:32:43,440 --> 00:32:45,160 How can you say you're ugly? 654 00:32:45,160 --> 00:32:46,610 I don't allow you to talk about yourself like that. 655 00:32:46,610 --> 00:32:48,090 Look at it; is it like looking in a mirror? 656 00:32:48,090 --> 00:32:49,480 I'm Zhou Wan. 657 00:32:49,480 --> 00:32:50,240 What? 658 00:32:50,240 --> 00:32:51,440 It's for you. Take it. 659 00:33:08,050 --> 00:33:09,820 Can I pet you? 660 00:33:11,570 --> 00:33:13,160 You smell so good. 661 00:33:14,050 --> 00:33:15,750 Did you just take a bath? 662 00:33:16,260 --> 00:33:18,210 ♪ Infinite descent ♪ 663 00:33:17,370 --> 00:33:18,640 What's your name? 664 00:33:18,690 --> 00:33:19,820 Can you shake hands? 665 00:33:19,920 --> 00:33:21,290 Shake hands. 666 00:33:20,030 --> 00:33:22,170 ♪ Gradually sinking ♪ 667 00:33:22,090 --> 00:33:23,890 You can shake hands! 668 00:33:23,690 --> 00:33:25,790 ♪ The bubbles I once held tightly ♪ 669 00:33:27,320 --> 00:33:29,540 ♪ Cannot hold onto this flicker ♪ 670 00:33:28,240 --> 00:33:29,890 Can we take a photo together? 671 00:33:29,890 --> 00:33:30,770 Can we? 672 00:33:31,300 --> 00:33:33,020 ♪ Nothing to do with love or fate ♪ 673 00:33:31,610 --> 00:33:33,280 Can I take a photo with you? 674 00:33:34,550 --> 00:33:36,970 ♪ Ending without a cause ♪ 675 00:33:38,330 --> 00:33:40,300 ♪ The unease once touched ♪ 676 00:33:39,440 --> 00:33:41,090 You are so cute. 677 00:33:41,970 --> 00:33:44,890 ♪ Smooths out the wrinkles of the heart ♪ 678 00:33:47,430 --> 00:33:50,650 ♪ Even if you remove the rooted mask ♪ 679 00:33:51,670 --> 00:33:54,240 ♪ Let joy and sorrow be laid bare ♪ 680 00:33:53,610 --> 00:33:55,170 I used to have a dog too. 681 00:33:55,270 --> 00:33:57,740 ♪ Still cannot hide the shadow behind ♪ 682 00:33:56,130 --> 00:33:57,900 It should be about your age now. 683 00:33:58,970 --> 00:34:01,260 ♪ Hysterical collapse ♪ 684 00:34:01,090 --> 00:34:02,160 I don't know if it's as pretty 685 00:34:02,160 --> 00:34:04,880 or as strong as you. 686 00:34:02,430 --> 00:34:04,990 ♪ If meeting means destined separation ♪ 687 00:34:05,970 --> 00:34:08,929 ♪ Then it is an addiction life cannot bear ♪ 688 00:34:07,290 --> 00:34:08,020 Shake hands. 689 00:34:08,920 --> 00:34:09,920 So smart. 690 00:34:10,250 --> 00:34:12,400 ♪ Let me fail, or bloom until the flower fades ♪ 691 00:34:10,730 --> 00:34:11,730 You have a dog too? 692 00:34:13,719 --> 00:34:16,139 ♪ That's all it is ♪ 693 00:34:17,239 --> 00:34:20,090 ♪ When, where, has it ever appeared ♪ 694 00:34:20,270 --> 00:34:23,989 ♪ A world without ignorance, without desire, without end ♪ 695 00:34:20,290 --> 00:34:21,690 Its name is Zhou Xiaoliu. 696 00:34:24,100 --> 00:34:27,429 ♪ I come, I go, I stay, yet I am not myself ♪ 697 00:34:24,850 --> 00:34:25,889 I raised it 698 00:34:25,889 --> 00:34:27,210 with a girl 699 00:34:27,210 --> 00:34:28,080 I once loved very much. 700 00:34:27,659 --> 00:34:31,409 ♪ As if in madness, as if in a dream, arriving as promised ♪ 701 00:34:31,400 --> 00:34:32,929 But she abandoned it later. 702 00:34:36,080 --> 00:34:37,400 I even told her— 703 00:34:40,690 --> 00:34:41,460 don't let me 704 00:34:41,480 --> 00:34:43,480 ever see you again in this lifetime, 705 00:34:44,690 --> 00:34:45,400 or I'll make you 706 00:34:45,400 --> 00:34:46,290 cry and beg me. 707 00:34:51,480 --> 00:34:52,120 Do you think she would 708 00:34:52,120 --> 00:34:53,210 still dare face me? 709 00:34:53,290 --> 00:34:54,840 ♪ Infinite descent ♪ 710 00:34:56,560 --> 00:34:58,650 ♪ Gradually sinking ♪ 711 00:35:00,170 --> 00:35:02,100 ♪ The bubbles I once held tightly ♪ 712 00:35:03,620 --> 00:35:05,840 ♪ Cannot hold onto this flicker ♪ 713 00:35:07,570 --> 00:35:09,270 ♪ Nothing to do with love or fate ♪ 714 00:35:10,890 --> 00:35:13,210 ♪ Ending without a cause ♪ 715 00:35:14,550 --> 00:35:16,590 ♪ The unease once touched ♪ 716 00:35:18,360 --> 00:35:21,230 ♪ Smooths out the wrinkles of the heart ♪ 717 00:35:19,170 --> 00:35:20,100 Long time no see. 718 00:35:23,770 --> 00:35:26,840 ♪ Even if you remove the rooted mask ♪ 719 00:35:27,250 --> 00:35:28,120 I'm fine. 720 00:35:27,760 --> 00:35:30,310 ♪ Let joy and sorrow be laid bare ♪ 721 00:35:29,300 --> 00:35:30,190 I didn't cry. 722 00:35:31,510 --> 00:35:33,980 ♪ Still cannot hide the shadow behind ♪ 723 00:35:31,850 --> 00:35:33,170 I was just passing by. 724 00:35:35,090 --> 00:35:37,700 ♪ Hysterical collapse ♪ 725 00:35:35,890 --> 00:35:37,550 I have forgotten many things. 726 00:35:38,360 --> 00:35:39,760 You should forget them soon too. 727 00:35:38,910 --> 00:35:41,240 ♪ If meeting means destined separation ♪ 728 00:35:42,450 --> 00:35:45,200 ♪ Then it is an addiction life cannot bear ♪ 729 00:35:46,480 --> 00:35:48,760 ♪ Let me fail, or bloom until the flower fades ♪ 730 00:35:49,850 --> 00:35:52,310 ♪ That's all it is ♪ 731 00:35:53,230 --> 00:35:56,310 ♪ When, where, has it ever appeared ♪ 732 00:35:56,480 --> 00:36:00,000 ♪ A world without ignorance, without desire, without end ♪ 733 00:36:00,220 --> 00:36:03,660 ♪ I come, I go, I stay, yet I am not myself ♪ 734 00:36:03,890 --> 00:36:07,840 ♪ As if in madness, as if in a dream, arriving as promised ♪ 735 00:37:25,860 --> 00:37:27,930 ♪ Dim gray ♪ 736 00:37:29,070 --> 00:37:31,980 ♪ Everything feels this way ♪ 737 00:37:33,330 --> 00:37:36,420 ♪ Another deserted place ♪ 738 00:37:37,430 --> 00:37:39,100 ♪ Swallowed by storm ♪ 739 00:37:43,610 --> 00:37:45,200 ♪ Hold my breath ♪ 740 00:37:46,390 --> 00:37:49,220 ♪ Run away from this mess ♪ 741 00:37:50,800 --> 00:37:54,280 ♪ Look to the light instead ♪ 742 00:37:54,510 --> 00:37:56,650 ♪ It's time to forget ♪ 743 00:38:00,850 --> 00:38:05,350 ♪ Broken pieces of our memories ♪ 744 00:38:05,440 --> 00:38:06,900 ♪ Stolen frozen ♪ 745 00:38:07,300 --> 00:38:08,460 ♪ In the river ♪ 746 00:38:08,590 --> 00:38:10,310 ♪ They're lost in a song ♪ 747 00:38:11,440 --> 00:38:14,520 ♪ Taken from where they belong ♪ 748 00:38:18,510 --> 00:38:22,310 ♪ Somewhere in this cold and bottomless pit ♪ 749 00:38:22,620 --> 00:38:24,780 ♪ Something lingers ♪ 750 00:38:24,890 --> 00:38:27,190 ♪ Hiding under a stitch ♪ 751 00:38:27,390 --> 00:38:30,520 ♪ I thought I lost your remnant ♪ 752 00:38:30,680 --> 00:38:32,560 ♪ But it's ♪ 753 00:38:36,000 --> 00:38:37,520 Did an earthquake really happen 754 00:38:37,520 --> 00:38:40,110 after I fell asleep yesterday? 755 00:38:59,170 --> 00:39:00,080 Did you know all along 756 00:39:00,080 --> 00:39:02,140 that Zhou Wan returned to Pingchuan? 757 00:39:09,480 --> 00:39:11,810 I only heard about it later from Gu Meng. 758 00:39:13,560 --> 00:39:14,480 And back then 759 00:39:14,480 --> 00:39:16,000 when you went abroad like that… 760 00:39:16,000 --> 00:39:18,730 Things are finally fine now, right? 761 00:39:19,170 --> 00:39:20,440 Everyone is doing pretty well. 762 00:39:20,440 --> 00:39:22,900 I didn't think there was a need to bring it up. 763 00:39:44,920 --> 00:39:46,040 Smells so good. 764 00:39:46,850 --> 00:39:48,440 Who's cooking? 765 00:39:52,560 --> 00:39:54,440 Long time no see! 766 00:39:54,440 --> 00:39:55,290 Did you miss me? 767 00:39:55,290 --> 00:39:56,040 Did you miss me? 768 00:39:56,040 --> 00:39:56,960 I did. 769 00:39:56,960 --> 00:39:58,220 I couldn't tell at all. 770 00:39:58,330 --> 00:39:59,120 You were beating around the bush 771 00:39:59,120 --> 00:40:00,580 on the phone the other day. 772 00:40:03,520 --> 00:40:04,520 So what made you think of inviting me 773 00:40:04,520 --> 00:40:05,620 to dinner today— 774 00:40:05,770 --> 00:40:06,920 and even cooking yourself? 775 00:40:06,920 --> 00:40:07,780 So thoughtful. 776 00:40:12,250 --> 00:40:13,380 Why did you lie to me? 777 00:40:18,600 --> 00:40:19,460 About Zhou Wan. 778 00:40:23,920 --> 00:40:25,480 So this was an ambush banquet after all. 779 00:40:25,480 --> 00:40:27,610 You brought me here to interrogate me. 780 00:40:38,170 --> 00:40:39,250 If I hadn't told you 781 00:40:39,250 --> 00:40:41,770 that Zhou Wan had completely disappeared from Pingchuan, 782 00:40:41,770 --> 00:40:44,250 would you have been able to leave the country in peace? 783 00:40:44,250 --> 00:40:45,330 If I had told you 784 00:40:45,330 --> 00:40:47,690 she came back to Pingchuan after graduation, 785 00:40:47,690 --> 00:40:48,440 would you have been able to 786 00:40:48,440 --> 00:40:49,640 stay abroad in peace? 787 00:40:51,180 --> 00:40:52,170 You know the situation with Lan Yue 788 00:40:52,170 --> 00:40:53,040 very well. 789 00:40:53,040 --> 00:40:53,560 Personally, of course 790 00:40:53,560 --> 00:40:55,360 I want you to stay in the country. 791 00:40:55,440 --> 00:40:56,000 Was I hiding it 792 00:40:56,000 --> 00:40:57,370 just for myself? 793 00:40:59,370 --> 00:41:00,810 I know you care about me. 794 00:41:02,080 --> 00:41:02,670 Over all these years, 795 00:41:02,670 --> 00:41:03,920 only you and Grandpa have treated me well. 796 00:41:03,920 --> 00:41:04,770 I know that. 797 00:41:05,440 --> 00:41:07,730 Since you know, then don't look back anymore. 798 00:41:07,730 --> 00:41:08,280 You're not 799 00:41:08,280 --> 00:41:09,480 that kid anymore. 800 00:41:09,480 --> 00:41:10,250 Zhou Wan isn't the same Zhou Wan 801 00:41:10,250 --> 00:41:11,650 from 10 years ago either. 802 00:41:11,690 --> 00:41:13,260 Getting tangled up again 803 00:41:13,290 --> 00:41:14,290 won't do any good. 804 00:41:15,070 --> 00:41:16,290 I know that too. 805 00:41:18,890 --> 00:41:19,470 But in the past couple of days 806 00:41:19,470 --> 00:41:20,870 I figured something out. 807 00:41:22,650 --> 00:41:23,890 I never really 808 00:41:25,440 --> 00:41:25,990 let it go 809 00:41:26,020 --> 00:41:27,060 all these years. 810 00:41:29,080 --> 00:41:31,170 I might as well keep getting tangled up 811 00:41:31,170 --> 00:41:32,830 until I finally get sick of it. 812 00:41:41,040 --> 00:41:42,780 Alright, after all these years, 813 00:41:42,780 --> 00:41:44,240 you haven't changed a bit. 814 00:41:49,210 --> 00:41:50,610 Take a look at this first. 815 00:41:54,560 --> 00:41:55,580 Our company's 816 00:41:55,600 --> 00:41:56,810 biggest current project 817 00:41:56,810 --> 00:41:58,330 is Phase II of the resort. 818 00:41:59,120 --> 00:42:01,140 The pitch meeting is next week. 819 00:42:01,290 --> 00:42:02,290 Five subsidiaries 820 00:42:02,290 --> 00:42:03,600 are participating in the first round. 821 00:42:03,600 --> 00:42:04,630 Lu Zhongyue and I 822 00:42:04,650 --> 00:42:06,710 each have our preferred candidates. 823 00:42:06,850 --> 00:42:07,920 But if 824 00:42:08,080 --> 00:42:10,000 the winner turns out to be his side, 825 00:42:10,000 --> 00:42:11,660 then it'll be difficult for me 826 00:42:12,080 --> 00:42:13,370 to compete for 827 00:42:13,400 --> 00:42:14,860 the Phase II project lead. 828 00:42:15,400 --> 00:42:16,440 This document in your hands 829 00:42:16,440 --> 00:42:18,100 is something I managed to get. 830 00:42:18,480 --> 00:42:19,170 It's 831 00:42:19,200 --> 00:42:20,520 the planning team list 832 00:42:20,560 --> 00:42:21,650 of our biggest competitor, 833 00:42:21,650 --> 00:42:22,910 Boxing Construction. 834 00:42:24,330 --> 00:42:25,730 This proposal is not bad. 835 00:42:26,650 --> 00:42:28,370 What does this have to do with me? 836 00:42:28,370 --> 00:42:30,630 I'm not interested in Lan Yue's affairs. 837 00:42:31,690 --> 00:42:32,690 Keep reading. 838 00:42:34,960 --> 00:42:35,810 Keep reading? 839 00:42:44,500 --> 00:42:46,140 [Zhou Wan—Boxing Construction —core member, proposal presenter] 840 00:42:51,260 --> 00:42:53,590 Does it really have nothing to do with you? 841 00:43:01,350 --> 00:43:05,530 [Zhou Wan—Boxing Construction —core member, proposal presenter] 55066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.