Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,190 --> 00:02:26,190
every weekend.
2
00:02:26,310 --> 00:02:27,510
Didn't matter what was on.
3
00:02:28,090 --> 00:02:31,050
The glory days when the cinema was big.
4
00:02:31,290 --> 00:02:33,290
Yeah, it was a big town, a good small.
5
00:02:33,590 --> 00:02:34,870
That's from something. What's that from?
6
00:02:35,150 --> 00:02:36,990
No one cares anymore. That's the
problem.
7
00:02:37,850 --> 00:02:40,030
Casablanca. New cinemas.
8
00:02:40,730 --> 00:02:41,730
Don't have curtains.
9
00:02:42,370 --> 00:02:43,710
They don't even play music.
10
00:02:46,890 --> 00:02:49,110
Maybe that's a good thing.
11
00:02:49,370 --> 00:02:50,570
It's all about presentation.
12
00:02:52,620 --> 00:02:55,340
Ah, you'll miss it. Don't say you won't.
Yeah, I'll miss it.
13
00:02:55,900 --> 00:02:57,060
Miss it like a hole in the head.
14
00:02:57,640 --> 00:02:58,640
I mean it.
15
00:02:59,220 --> 00:03:00,220
Business has changed.
16
00:03:00,420 --> 00:03:01,420
Everything's changed.
17
00:03:01,740 --> 00:03:02,740
Town's changed.
18
00:03:03,660 --> 00:03:05,300
There's no sense of community anymore.
19
00:03:05,840 --> 00:03:10,060
There used to be a real sense of
community here where you felt...
20
00:03:12,100 --> 00:03:13,100
Appreciated.
21
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
Look at it.
22
00:03:18,500 --> 00:03:19,660
It's almost past the feet.
23
00:03:23,560 --> 00:03:26,000
Fuckers. Better make sure Conway doesn't
see that.
24
00:03:26,940 --> 00:03:29,340
Any other transgressions I should be
aware of?
25
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
Gentlemen.
26
00:03:33,180 --> 00:03:35,320
They didn't get in this way. I'll keep
looking.
27
00:03:38,000 --> 00:03:41,660
Was there a break -in? Kids, it doesn't
seem serious. Serious enough to call the
28
00:03:41,660 --> 00:03:45,820
guards? Jesus, there needs to be an
element of trust here.
29
00:03:46,060 --> 00:03:47,060
Never mind that.
30
00:03:47,180 --> 00:03:48,600
What is with the call?
31
00:03:49,260 --> 00:03:50,500
It was Dad's. Why not?
32
00:03:50,920 --> 00:03:51,920
Why are you wearing it?
33
00:03:52,520 --> 00:03:53,620
Well, it looks good, right?
34
00:03:53,940 --> 00:03:54,940
You're back in style.
35
00:03:55,460 --> 00:03:57,060
What? I didn't say anything.
36
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
No, you didn't need to.
37
00:03:59,680 --> 00:04:01,620
Shit, come this way. Go, go, this way.
38
00:04:02,060 --> 00:04:04,960
You haven't told him about our
adventure, have you? Of course not.
39
00:04:05,600 --> 00:04:08,880
Because it's gross, Riley, if he knew
about that. Man's a shark. Man's a
40
00:04:08,880 --> 00:04:10,320
government minister. Exactly.
41
00:04:10,880 --> 00:04:13,840
Remember, Dad was his friend, and even
he didn't trust him.
42
00:04:15,380 --> 00:04:16,380
Earl.
43
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
Dad's gone.
44
00:04:20,620 --> 00:04:21,620
Don't take all of ours.
45
00:04:30,260 --> 00:04:31,260
Who's selling the cinema?
46
00:04:31,940 --> 00:04:32,940
Where did you appear from?
47
00:04:33,100 --> 00:04:34,100
Is it true?
48
00:04:34,260 --> 00:04:35,260
Not now.
49
00:04:35,660 --> 00:04:36,660
We're just about to open.
50
00:04:36,880 --> 00:04:37,639
Tell me.
51
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
Lobby.
52
00:04:38,880 --> 00:04:40,800
Can't work. I've got a foot and
headache. Don't start.
53
00:04:41,080 --> 00:04:42,080
This song isn't helping.
54
00:04:42,300 --> 00:04:45,420
I like this song. I know, but do you
have to play it on a loop?
55
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
Hey, Dad.
56
00:04:48,660 --> 00:04:49,339
Not now.
57
00:04:49,340 --> 00:04:53,000
Just... About to open. Yes or no? I'll
keep asking until you tell me.
58
00:04:53,760 --> 00:04:54,760
Hey.
59
00:04:54,840 --> 00:04:55,579
I'm selling.
60
00:04:55,580 --> 00:04:56,580
Happy? Shit.
61
00:04:56,800 --> 00:04:58,400
Keep it to yourself. Staff doesn't know
yet.
62
00:04:58,600 --> 00:04:59,279
Mom, no.
63
00:04:59,280 --> 00:05:00,460
I'll call her tomorrow.
64
00:05:00,760 --> 00:05:03,240
Tomorrow? I'll call her right now. Not
now. We're just about to open.
65
00:05:04,880 --> 00:05:09,140
And we're out of change. And there's no
sign of Lila. Help, I've been shot in
66
00:05:09,140 --> 00:05:12,140
the head. Not now. We're just about to
open. I'm drowning. Not now. We're just
67
00:05:12,140 --> 00:05:13,049
about to open.
68
00:05:13,050 --> 00:05:13,929
Hear from my check?
69
00:05:13,930 --> 00:05:17,330
Not now. We're just about to open. Did
you hear what I said was on the news?
70
00:05:17,390 --> 00:05:18,390
Power cuts, I heard.
71
00:05:18,490 --> 00:05:21,510
That look is about to change into the
counter. We can manage without Lila.
72
00:05:21,510 --> 00:05:22,510
Dickie, you need to wait.
73
00:05:22,910 --> 00:05:24,730
Kit, open the door. You're closer.
74
00:05:30,130 --> 00:05:31,130
Showtime.
75
00:05:43,150 --> 00:05:44,150
But it's more exciting.
76
00:05:45,550 --> 00:05:49,350
Out of my way, out of my way, out of my
way. What a fucking car. Piece of shit.
77
00:05:49,990 --> 00:05:51,090
Where's all this stuff coming from?
78
00:05:51,290 --> 00:05:52,290
I'm calling it a weekend.
79
00:05:52,590 --> 00:05:54,790
And it's mid -term break. They're out
celebrating.
80
00:05:55,550 --> 00:05:56,550
Celebrating my heart.
81
00:05:56,570 --> 00:05:59,810
When I was at school, we celebrated with
a flag and a cider and a grope around
82
00:05:59,810 --> 00:06:00,810
the back of the convent.
83
00:06:01,810 --> 00:06:02,810
Forget the film.
84
00:06:02,970 --> 00:06:04,850
I'd pay just to watch her. Who's this
young lady?
85
00:06:05,110 --> 00:06:06,110
With a medical condition.
86
00:06:06,130 --> 00:06:07,130
Who's the one that don't come in?
87
00:06:08,010 --> 00:06:09,250
Don't you want to get lost in my eyes?
88
00:06:10,670 --> 00:06:11,670
Vincent, you stupid.
89
00:06:22,100 --> 00:06:23,100
Sorry, Major Fancy.
90
00:06:23,260 --> 00:06:24,880
Do you remember Brady Palmer? Thank you.
91
00:06:25,140 --> 00:06:27,100
They turned him out last week because he
was picking matches at the screen.
92
00:06:27,420 --> 00:06:31,260
How are you, Vincent? May his cousin
just get out of prison. Thank you. And
93
00:06:31,260 --> 00:06:33,720
Aunt Ona, who works with his sister,
says Tank is coming to start you out
94
00:06:33,720 --> 00:06:34,760
tonight. Who's Tank?
95
00:06:35,640 --> 00:06:38,620
Brady's cousin is coming to start you
out. Thank you. And what was Tank in
96
00:06:38,620 --> 00:06:39,259
prison for?
97
00:06:39,260 --> 00:06:40,260
Assault. Thank you.
98
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
I come with you.
99
00:06:42,300 --> 00:06:43,520
I got him.
100
00:06:43,760 --> 00:06:46,180
You should have heard me. I got him.
He's ready to make an offer.
101
00:06:46,520 --> 00:06:47,309
Serious offer.
102
00:06:47,310 --> 00:06:49,310
He said they're not in so many words,
more or less.
103
00:06:49,690 --> 00:06:52,630
More or less. You're here to see the
death in action, OK?
104
00:06:52,910 --> 00:06:54,690
You're not supposed to even know, so say
nothing.
105
00:06:55,270 --> 00:06:56,270
Do you hear me?
106
00:06:56,690 --> 00:06:57,810
You don't know.
107
00:06:58,430 --> 00:06:59,430
Try to be nice.
108
00:07:02,170 --> 00:07:03,170
I'm always nice.
109
00:07:04,450 --> 00:07:08,390
Harry, this is my brother, Earl. I can't
see he needs no introduction to me. Put
110
00:07:08,390 --> 00:07:09,390
it there.
111
00:07:09,490 --> 00:07:11,370
It's a credit to you.
112
00:07:12,310 --> 00:07:15,210
I'd love to. Come on, I'll show you to
the balcony.
113
00:07:15,470 --> 00:07:16,470
This way.
114
00:07:17,550 --> 00:07:19,490
Take it over here when I come down and
go nowhere.
115
00:07:19,870 --> 00:07:21,230
No, you can't bring chips inside.
116
00:07:21,590 --> 00:07:22,590
Tony Jelly.
117
00:07:23,030 --> 00:07:24,050
I would say.
118
00:07:24,630 --> 00:07:29,050
Would you believe the first film I ever
saw was in this building?
119
00:07:30,470 --> 00:07:32,730
Before it was a cinema. Really? Yeah.
120
00:07:33,150 --> 00:07:34,730
An old mother hovered short.
121
00:07:35,250 --> 00:07:36,830
That was the only thing I'll always
remember.
122
00:07:37,910 --> 00:07:39,470
How was it, The Little Rascals?
123
00:07:48,010 --> 00:07:49,010
No, we're yet.
124
00:07:52,430 --> 00:07:54,710
Your father was an entrepreneur.
125
00:07:55,630 --> 00:08:01,370
Before any of us knew the word, he
dragged us into the 20th century when he
126
00:08:01,370 --> 00:08:02,370
opened this place.
127
00:08:03,710 --> 00:08:07,670
This fella has a similar swagger. Do you
remember much about your father? Ah,
128
00:08:07,670 --> 00:08:08,489
snippets just.
129
00:08:08,490 --> 00:08:11,030
Your man here raised me. I wouldn't brag
about that.
130
00:08:11,310 --> 00:08:15,490
Who's bragging? He bought the place from
a fella named Tash Tracy. Poor old
131
00:08:15,490 --> 00:08:17,890
Tash. Awful. What happened to him?
132
00:08:18,850 --> 00:08:20,810
Laughed his eyes out in a terrible fire.
133
00:08:21,370 --> 00:08:24,370
He's right. One of his films went up in
flames.
134
00:08:25,150 --> 00:08:26,970
Nitrate film. Deadly stuff.
135
00:08:27,590 --> 00:08:32,470
Three stooges short. I can assure you no
one was laughing that night. The irony.
136
00:08:34,809 --> 00:08:36,590
There's never been a better time to
shop.
137
00:08:36,990 --> 00:08:37,990
Sit there.
138
00:08:40,929 --> 00:08:42,990
What's wrong with the picture?
139
00:09:00,149 --> 00:09:02,870
I barely touched it. Let me see.
140
00:09:03,090 --> 00:09:07,130
How many times do I have to tell you?
Don't fiddle with the lens.
141
00:09:30,430 --> 00:09:31,950
Good night, Jack.
142
00:09:32,250 --> 00:09:35,410
You can fuck off with your good night,
Jack.
143
00:09:35,610 --> 00:09:37,510
This place is a fucking joke.
144
00:09:37,870 --> 00:09:44,550
The machines are held together with
elastic bands, and all I hear from you
145
00:09:44,670 --> 00:09:45,810
I'll fix it.
146
00:09:46,270 --> 00:09:48,050
I'll fix it. Good night, Jack.
147
00:09:48,350 --> 00:09:50,250
Well, fix this, you bullet.
148
00:10:31,790 --> 00:10:33,070
I really need to get some new music.
149
00:10:34,790 --> 00:10:35,790
What happened to Jack?
150
00:10:36,030 --> 00:10:38,890
I fired him. He quit. I don't know.
Would you look at this? He hasn't even
151
00:10:38,890 --> 00:10:39,910
up the film. What do you mean?
152
00:10:40,510 --> 00:10:43,450
I'm afraid to get your hands dirty, you
know that. Just tell me.
153
00:10:43,750 --> 00:10:47,370
Five reels to be in two big booms. So I
only have to do one changeover, but now
154
00:10:47,370 --> 00:10:50,710
I have to run up and do a changeover
every 15 minutes on top of everything
155
00:10:51,010 --> 00:10:53,150
Shit. Is this something Conway will
notice?
156
00:10:53,390 --> 00:10:54,910
No, I don't notice a thing. Go back in
the classroom.
157
00:10:55,350 --> 00:10:56,510
He's the big boy. It's up to me.
158
00:10:57,510 --> 00:10:59,230
You wonder why you can't get any staff.
159
00:11:01,540 --> 00:11:03,520
Sure he's not stringing me along like
the last time.
160
00:11:04,340 --> 00:11:05,660
I'll pretend I didn't hear the last.
161
00:11:10,120 --> 00:11:11,180
He's not bringing me along.
162
00:12:18,440 --> 00:12:19,440
Where do you want me to stand?
163
00:12:21,020 --> 00:12:22,760
The balcony. Stand in the balcony.
164
00:12:24,240 --> 00:12:25,240
Where?
165
00:12:26,240 --> 00:12:28,400
Did you not send it in suspicious last
night?
166
00:12:29,040 --> 00:12:31,140
Anyone shady hanging around the cinema?
167
00:12:31,540 --> 00:12:33,680
Just... The usual.
168
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
They're cool.
169
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
I know.
170
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Everyone.
171
00:12:40,740 --> 00:12:41,740
Everyone.
172
00:13:22,220 --> 00:13:27,160
planet more blessed than this one. And
yet, in its uncontrollable insanity, the
173
00:13:27,160 --> 00:13:33,320
human race seeks to destroy this shining
jewel, this blessed sphere which men
174
00:13:33,320 --> 00:13:34,400
call Earth.
175
00:13:35,700 --> 00:13:42,360
And trapped upon this world of madness
stand I, the Silver
176
00:13:42,360 --> 00:13:43,360
Surfer.
177
00:13:44,780 --> 00:13:47,620
Yeah, you tell him, Surfman.
178
00:13:48,560 --> 00:13:49,780
You tell him.
179
00:13:58,480 --> 00:13:59,480
Yeah, what's that one?
180
00:14:00,600 --> 00:14:01,600
Not really.
181
00:14:02,920 --> 00:14:03,920
Yeah, it's me.
182
00:14:03,940 --> 00:14:04,940
Oh, good.
183
00:14:05,220 --> 00:14:06,480
Yeah, great, great.
184
00:14:08,240 --> 00:14:10,480
You still go to the pictures, then?
185
00:14:10,700 --> 00:14:12,620
I go all the time. In Dublin.
186
00:14:20,300 --> 00:14:21,800
It's a decent enough crowd.
187
00:14:22,260 --> 00:14:23,520
Not tonight's exception.
188
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
Business.
189
00:14:25,740 --> 00:14:29,040
It's good. For the most part. Having
only one screen limit for the new films
190
00:14:29,040 --> 00:14:29,859
can play.
191
00:14:29,860 --> 00:14:31,400
But they'll come.
192
00:14:31,780 --> 00:14:35,780
A lot of them even buy a ticket to the
National Garden as they're going in.
193
00:14:36,900 --> 00:14:39,280
Most of them, they don't care what's on.
Come on, give her one.
194
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
Quiet, quiet.
195
00:14:41,480 --> 00:14:44,740
Quiet. That must be the worst part,
dealing with all the yows.
196
00:14:45,540 --> 00:14:46,540
That's for me.
197
00:14:48,300 --> 00:14:51,120
Worst part is never getting to sit and
watch an entire film.
198
00:14:51,380 --> 00:14:52,440
Oh, that would annoy me.
199
00:14:53,420 --> 00:14:54,420
What's, what's, what's?
200
00:14:54,620 --> 00:14:56,540
What's the best part of the business?
201
00:14:58,860 --> 00:14:59,860
Best part?
202
00:15:03,840 --> 00:15:07,200
Down in the air when the place is
folding, you can hear a pin drop.
203
00:15:09,600 --> 00:15:10,600
That's the best part?
204
00:15:11,380 --> 00:15:12,460
The shared experience.
205
00:15:13,540 --> 00:15:16,080
I miss coming to the pictures here.
206
00:15:16,760 --> 00:15:18,880
I always wondered what it would be like
to own a cinema.
207
00:15:21,340 --> 00:15:23,720
Can I get you something from the shop?
208
00:15:24,400 --> 00:15:26,640
Oh, not at all. Go on, you're busy. We
can't leave.
209
00:15:27,740 --> 00:15:28,740
Good.
210
00:15:52,240 --> 00:15:54,140
No film stars anymore. You look happy.
211
00:15:54,960 --> 00:15:56,880
Where are I? What's wrong? Why are you
smiling?
212
00:15:58,760 --> 00:16:00,520
Hey, does Captain Kate back in and buy
the cinema?
213
00:16:00,740 --> 00:16:01,980
Shh. All right, all right.
214
00:16:02,200 --> 00:16:04,140
I'm feeling here as I've written in. Is
he?
215
00:16:04,600 --> 00:16:07,040
Maybe, which is why we need to make a
good impression tonight.
216
00:16:08,040 --> 00:16:09,040
Seriously?
217
00:16:10,260 --> 00:16:12,100
How many times are you going to make me
watch this film?
218
00:16:12,520 --> 00:16:14,560
You have to watch the crowd, not the
movie.
219
00:16:15,920 --> 00:16:18,820
Don't worry. If anyone eats jelly, I'll
be right there in their face with my
220
00:16:18,820 --> 00:16:19,820
magic torch.
221
00:16:20,350 --> 00:16:21,890
You're better off saying nothing.
222
00:16:26,330 --> 00:16:26,890
I need
223
00:16:26,890 --> 00:16:37,970
that
224
00:16:37,970 --> 00:16:40,230
check. And you and me both. Evening,
Sergeant.
225
00:16:41,810 --> 00:16:44,910
Evening. If you're thinking of getting
that wasteless to do a job, two words of
226
00:16:44,910 --> 00:16:46,050
advice for you. Don't.
227
00:16:46,290 --> 00:16:47,790
I wish you told me that a month ago.
228
00:16:48,770 --> 00:16:49,770
Sergeant.
229
00:16:50,380 --> 00:16:51,780
Well, you look at what's happened. What?
230
00:16:52,280 --> 00:16:55,480
I had a good look around the place and
there's no sign of any forced entry.
231
00:16:56,340 --> 00:16:57,700
How much did you say it was taking?
232
00:16:58,360 --> 00:16:59,360
87 pounds.
233
00:16:59,440 --> 00:17:00,860
The whole night I left early.
234
00:17:01,200 --> 00:17:02,200
You want my opinion?
235
00:17:02,760 --> 00:17:03,960
It was one of the staff.
236
00:17:04,359 --> 00:17:05,359
What? No.
237
00:17:05,579 --> 00:17:08,640
Who else knew that there'd be money on
the premises and they'd have the key to
238
00:17:08,640 --> 00:17:09,839
get in? No, not the staff.
239
00:17:10,220 --> 00:17:13,980
A cash business like this, it's always
the staff. I don't believe that.
240
00:17:14,460 --> 00:17:18,119
I bend over backwards to keep them
happy. It doesn't matter what you do.
241
00:17:18,800 --> 00:17:20,880
What do you use in uniforms as I might?
242
00:17:22,180 --> 00:17:25,440
What gets out, it'll make it harder to
sell the place.
243
00:17:27,339 --> 00:17:32,480
I'd appreciate it if you could keep it
to yourself, right? It'll be uproar as
244
00:17:32,480 --> 00:17:33,480
the cinema goes.
245
00:17:33,740 --> 00:17:35,100
But that's all it still means.
246
00:17:36,740 --> 00:17:39,100
Sergeant, they're killing each other
across the street!
247
00:17:42,440 --> 00:17:44,160
It was a bit of a torture.
248
00:17:48,420 --> 00:17:51,940
With salt and vinegar.
249
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
There's one check.
250
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Alma.
251
00:17:58,500 --> 00:18:00,040
I did hand in the storeroom.
252
00:18:00,600 --> 00:18:03,140
She said they're very handy with their
fish sauce.
253
00:18:15,950 --> 00:18:16,950
Last night.
254
00:18:18,150 --> 00:18:19,350
Mrs. Healy, I think.
255
00:18:20,250 --> 00:18:21,250
Herself and Jack.
256
00:18:21,710 --> 00:18:22,710
Did you talk to Jack?
257
00:18:23,470 --> 00:18:24,289
I will.
258
00:18:24,290 --> 00:18:25,290
He quit.
259
00:18:27,670 --> 00:18:28,629
Wait a minute.
260
00:18:28,630 --> 00:18:30,530
It was Mrs. Healy that locked up.
261
00:18:30,810 --> 00:18:34,270
Because I was driving past at 11 and I
saw her coming out on her own.
262
00:18:35,930 --> 00:18:37,190
The picture was over at 10.
263
00:18:38,290 --> 00:18:39,290
Are you sure it was 11?
264
00:18:39,610 --> 00:18:43,010
It was 11. I know it was 11 because the
news came on. They were talking about
265
00:18:43,010 --> 00:18:44,010
the power cuts.
266
00:18:44,530 --> 00:18:49,130
Eat. You don't mean to say that Miss
Healy robbed the place? No, no.
267
00:18:49,470 --> 00:18:50,470
Of course not.
268
00:18:50,710 --> 00:18:51,710
No, no.
269
00:18:52,430 --> 00:18:54,350
I don't say anything, okay?
270
00:18:55,870 --> 00:18:57,550
No one needs to know we got robbed.
271
00:18:57,830 --> 00:18:58,830
My lips are sealed.
272
00:19:09,170 --> 00:19:11,350
Is it true, then? You're selling the
cinema?
273
00:19:11,790 --> 00:19:14,010
Well, nobody does that.
274
00:19:15,399 --> 00:19:19,320
Talk. People are miserable enough as it
is. Baby suicide left the cinema closed.
275
00:19:20,220 --> 00:19:21,220
Great.
276
00:19:21,660 --> 00:19:22,700
So that's on me.
277
00:19:25,660 --> 00:19:29,880
And when did this happen? At what point,
precisely, did this town's happiness
278
00:19:29,880 --> 00:19:30,880
become my responsibility?
279
00:19:32,160 --> 00:19:35,180
What more can I do? I haven't read the
ticket price in three years.
280
00:19:35,800 --> 00:19:36,880
I never take a holiday.
281
00:19:38,060 --> 00:19:41,020
A good cop, bad cop, bouncer,
babysitter.
282
00:19:41,420 --> 00:19:44,240
Every day I'm in the fold, pleading with
distributors, begging for the latest
283
00:19:44,240 --> 00:19:45,520
film. Begging!
284
00:19:45,800 --> 00:19:48,840
And then I meet people on the street who
can't wait to tell me they've seen it
285
00:19:48,840 --> 00:19:52,160
already on video. Before it's even
released. The same people you say have
286
00:19:52,160 --> 00:19:53,680
suicidal at the cinema close. Not
annoying.
287
00:19:53,980 --> 00:19:57,180
I'm fucking kidding you, fucker! I'm
fucking kidding! I'm fucking kidding!
288
00:19:57,440 --> 00:19:58,440
All right! Jackal!
289
00:19:59,040 --> 00:20:00,400
Out! Out!
290
00:20:00,700 --> 00:20:01,700
Out!
291
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Quick! Out!
292
00:20:12,460 --> 00:20:13,460
Stop! Out!
293
00:20:14,120 --> 00:20:15,900
Ouch! Fuck you!
294
00:20:16,940 --> 00:20:18,480
Can't go to get you, you bastard!
295
00:20:19,260 --> 00:20:20,400
Do you know them?
296
00:20:20,720 --> 00:20:22,020
Cuts from the new houses.
297
00:20:22,260 --> 00:20:23,560
Put them on the list. I need that check.
298
00:20:24,260 --> 00:20:25,420
Jesus, are they bleeding?
299
00:20:26,640 --> 00:20:27,640
Sure.
300
00:20:29,220 --> 00:20:30,580
Don't worry, it's not yours.
301
00:20:32,240 --> 00:20:33,440
Do you all put their cash?
302
00:20:48,090 --> 00:20:49,090
Lose the coat.
303
00:20:49,690 --> 00:20:51,970
It's having an effect on you. What's
that supposed to mean?
304
00:20:52,310 --> 00:20:53,630
You never touch a customer.
305
00:20:53,890 --> 00:20:55,810
Fine. Ever. Got it.
306
00:20:56,470 --> 00:20:57,369
You sure?
307
00:20:57,370 --> 00:20:58,930
Don't fight the customers. I got it.
308
00:21:00,090 --> 00:21:01,970
Make yourself useful. Stick on the
kettle.
309
00:21:02,270 --> 00:21:03,270
Yes, boss.
310
00:21:08,990 --> 00:21:11,490
Honestly, you deserve a medal for
putting up with this play.
311
00:21:11,790 --> 00:21:13,050
Well, a cup of tea will do.
312
00:21:13,570 --> 00:21:14,570
Here.
313
00:21:15,660 --> 00:21:17,220
If we put a smile on your face.
314
00:21:19,640 --> 00:21:20,640
Check it out.
315
00:21:23,440 --> 00:21:25,240
Look, this will be a gold mine.
316
00:21:25,520 --> 00:21:27,680
Six pumps, a shop and a car wash.
317
00:21:27,940 --> 00:21:29,800
The sky is the limit when they open the
bypass.
318
00:21:30,680 --> 00:21:32,980
If... When? Jesus, we're not even
looking.
319
00:21:33,280 --> 00:21:34,560
This year, Earl.
320
00:21:35,000 --> 00:21:36,940
This is the answer to all your prayers.
321
00:21:38,100 --> 00:21:40,600
The days of the fellow with the single
pump are gone.
322
00:21:41,260 --> 00:21:43,800
Cars drive in, they fill up, they pay a
premium.
323
00:21:44,480 --> 00:21:45,480
And they go.
324
00:21:46,340 --> 00:21:47,740
Well, Petrus, it works.
325
00:21:48,080 --> 00:21:49,940
No, you don't, which is why you need me.
326
00:21:52,780 --> 00:21:54,460
I feel honoured to have you.
327
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Truly. Are you sure?
328
00:21:57,420 --> 00:21:58,560
Because you don't sound it.
329
00:22:00,880 --> 00:22:07,640
I'm sorry, it's just... Shit, you're
getting
330
00:22:07,640 --> 00:22:08,640
cold feet.
331
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
Tell me you're in.
332
00:22:11,620 --> 00:22:12,680
Tell me you're still in.
333
00:22:14,179 --> 00:22:15,179
Read it.
334
00:22:15,780 --> 00:22:17,020
What does it tell me what it says?
335
00:22:18,700 --> 00:22:20,040
It's from the fire marshal.
336
00:22:20,400 --> 00:22:21,620
The fire marshal?
337
00:22:22,180 --> 00:22:23,960
Didn't we need the complete overhaul?
338
00:22:25,580 --> 00:22:27,080
New doors and fire escapes.
339
00:22:27,320 --> 00:22:29,820
Remove two rows downstairs, one in the
balcony.
340
00:22:30,140 --> 00:22:33,040
Redesign the box. All has to be done
before the next inspection.
341
00:22:33,240 --> 00:22:35,160
I knew there was something else wrong
with you.
342
00:22:36,300 --> 00:22:39,280
Bastards. The sun was just... Don't add
up.
343
00:22:40,160 --> 00:22:41,420
I'd never get that money back.
344
00:22:42,980 --> 00:22:43,980
So?
345
00:22:50,090 --> 00:22:51,090
This is fate.
346
00:22:51,670 --> 00:22:53,110
Forcing you to sell the place.
347
00:22:53,490 --> 00:22:54,570
You should be happy.
348
00:22:55,290 --> 00:22:56,630
Decision's been taken off your hands.
349
00:22:57,770 --> 00:22:59,330
Am I getting a cup of tea or what?
350
00:22:59,550 --> 00:23:01,150
Yes, boss. Coming right up.
351
00:23:03,590 --> 00:23:04,590
I'm curious.
352
00:23:05,250 --> 00:23:06,590
What are you getting from this?
353
00:23:08,810 --> 00:23:09,870
You know what I'm getting.
354
00:23:10,530 --> 00:23:12,270
You're 15 % of the petrol station.
355
00:23:12,470 --> 00:23:13,790
20. We said 20.
356
00:23:14,030 --> 00:23:14,889
Answer the question.
357
00:23:14,890 --> 00:23:15,890
There was a question.
358
00:23:16,630 --> 00:23:17,630
Jesus, Errol.
359
00:23:17,880 --> 00:23:21,120
God forbid someone goes into business
just to make money.
360
00:23:26,980 --> 00:23:28,440
Your collar's twisted here.
361
00:23:33,640 --> 00:23:35,280
Conway is going to make a cash offer.
362
00:23:36,140 --> 00:23:37,420
You don't need to worry about anything.
363
00:23:38,860 --> 00:23:41,120
This time next week, your troubles are
over.
364
00:23:42,400 --> 00:23:44,100
Do you think you can last one more week?
365
00:23:46,260 --> 00:23:47,260
One more week.
366
00:23:47,660 --> 00:23:50,120
Come on, let me hear you say it. You're
being annoying. Say it?
367
00:23:50,840 --> 00:23:54,620
I'm not saying it. One more week. I'm
not saying it's Gerald time.
368
00:23:55,560 --> 00:23:56,760
There's your tea. You're welcome.
369
00:23:59,920 --> 00:24:01,200
Tell me that's the film.
370
00:24:04,440 --> 00:24:06,600
Come here, you.
371
00:24:06,800 --> 00:24:09,300
I need to get paid and get out of this
stuff, all right?
372
00:24:13,520 --> 00:24:17,280
A huge rat. Jesus, not another one.
Where is this? It's in there somewhere.
373
00:24:17,360 --> 00:24:18,700
Stand back. Take care of this.
374
00:24:19,460 --> 00:24:20,620
All you do is say this.
375
00:24:28,700 --> 00:24:30,640
What's all the noise about?
376
00:24:31,200 --> 00:24:32,200
What's going on?
377
00:24:49,220 --> 00:24:50,220
Did you get it?
378
00:24:51,420 --> 00:24:52,420
No.
379
00:24:53,420 --> 00:24:54,420
Mr.
380
00:24:59,920 --> 00:25:00,920
Kenti, can I have a word? No, no.
381
00:25:23,720 --> 00:25:25,700
What do you want? Watch how I do this
changeover.
382
00:25:26,280 --> 00:25:27,380
Why? You're selling your place.
383
00:25:27,680 --> 00:25:30,020
It's not sold yet, so pay attention.
You're doing the next one.
384
00:25:30,420 --> 00:25:31,440
I'm pretty sure I'm not.
385
00:25:31,780 --> 00:25:33,400
Tonight's important, Kate. I need your
help.
386
00:25:35,660 --> 00:25:38,140
Fine. What do you want me to do? Just
push that red button.
387
00:25:38,600 --> 00:25:40,040
This red button? The only red button.
388
00:25:40,420 --> 00:25:41,420
What's your attitude?
389
00:25:42,200 --> 00:25:44,140
I watch my attitude. You watch the
screen.
390
00:25:47,320 --> 00:25:48,320
For what?
391
00:25:48,540 --> 00:25:49,860
Two circles.
392
00:25:50,640 --> 00:25:52,120
First one's your cue to start the
projector.
393
00:25:52,880 --> 00:25:53,859
Second one.
394
00:25:53,860 --> 00:25:55,440
Hit that changeover button. Got it.
395
00:25:55,640 --> 00:25:56,640
Eyes on the screen.
396
00:25:57,600 --> 00:26:00,500
I can't believe you're actually selling.
Eyes on the screen.
397
00:26:01,000 --> 00:26:03,140
It'll be weird having you around all the
time. I won't be.
398
00:26:03,480 --> 00:26:04,379
Why not?
399
00:26:04,380 --> 00:26:06,840
You just missed the circle. That was
your cue to start the projector.
400
00:26:08,040 --> 00:26:09,040
Thing is delicate.
401
00:26:09,420 --> 00:26:10,680
Much tension with a snap.
402
00:26:11,480 --> 00:26:12,480
What we are?
403
00:26:12,740 --> 00:26:13,820
What do you mean you won't be around?
404
00:26:14,220 --> 00:26:15,340
Where have you been? Concentrate.
405
00:26:16,720 --> 00:26:17,720
Tell me.
406
00:26:18,740 --> 00:26:19,740
Concentrate.
407
00:26:20,520 --> 00:26:21,720
I'm opening a petrol station.
408
00:26:22,270 --> 00:26:25,370
A petrol station. And here's the second
one. Hit that button. Which one?
409
00:26:25,630 --> 00:26:27,150
The one I showed you. Hit it.
410
00:26:28,210 --> 00:26:30,330
Hit it. Hit the button. Don't hit me.
411
00:26:31,830 --> 00:26:32,830
That's my heart.
412
00:26:33,670 --> 00:26:34,670
Don't break.
413
00:26:35,250 --> 00:26:36,250
Maybe you're not ready.
414
00:26:36,870 --> 00:26:37,870
I'm coming home with you.
415
00:26:39,430 --> 00:26:41,570
You're selling the cinema to open a
petrol station.
416
00:26:42,010 --> 00:26:43,330
Where? Outside town.
417
00:26:43,770 --> 00:26:45,650
A 24 -hour petrol station.
418
00:26:45,970 --> 00:26:46,970
It never closes.
419
00:26:47,270 --> 00:26:50,990
Great. Give me a break. Do you think
this is easy? I'm trying to do what's
420
00:26:50,990 --> 00:26:51,759
for everyone.
421
00:26:51,760 --> 00:26:55,580
What's best for everyone? How would you
know what's best for everyone? You run a
422
00:26:55,580 --> 00:26:57,600
small business in a small town.
423
00:26:58,360 --> 00:27:01,120
None of this matters, and you're
oblivious to what does.
424
00:27:01,640 --> 00:27:04,840
That's why Mom left you, and if it hurts
to hear that, I'm sorry, but hurt
425
00:27:04,840 --> 00:27:06,100
people hurt, Father.
426
00:27:07,320 --> 00:27:08,420
Hurt people hurt.
427
00:27:10,180 --> 00:27:11,920
It's a great line. Is that from a film?
428
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
I give up.
429
00:27:14,180 --> 00:27:15,320
Well, fine, give up.
430
00:27:15,680 --> 00:27:18,200
Ever wonder what would happen if I give
up? I wish you would.
431
00:27:18,460 --> 00:27:20,440
Well, I don't have that luxury.
432
00:29:01,340 --> 00:29:03,820
You all right?
433
00:29:04,720 --> 00:29:05,760
No, not all right.
434
00:29:06,460 --> 00:29:07,580
Bobby's a fucking gal.
435
00:29:10,180 --> 00:29:12,160
Looks simple in those sunglasses, by the
way.
436
00:29:12,720 --> 00:29:15,020
Hey, don't think your daddy is without
my shirt.
437
00:29:15,440 --> 00:29:17,060
Shush yourself.
438
00:29:21,840 --> 00:29:23,400
I'm afraid your old man's going to see
us then.
439
00:29:23,700 --> 00:29:24,700
Fuck him.
440
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
Put that on a T -shirt.
441
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
You're a rebel like you.
442
00:29:29,980 --> 00:29:31,620
What do you find us doing?
443
00:29:32,420 --> 00:29:34,580
What? Tell your old man we're in love
time.
444
00:29:35,020 --> 00:29:36,020
That's what you want, isn't it?
445
00:29:36,480 --> 00:29:37,480
Let's do it right now.
446
00:29:37,560 --> 00:29:38,439
Sit down.
447
00:29:38,440 --> 00:29:39,960
Sit down, Gorman, you fag.
448
00:29:43,360 --> 00:29:45,200
Scared. I'm not scared. Yeah.
449
00:29:47,760 --> 00:29:49,380
In denial is a town in Egypt.
450
00:29:51,880 --> 00:29:52,880
Screen's up there.
451
00:29:54,980 --> 00:29:55,980
Denies a river.
452
00:29:56,640 --> 00:29:57,640
Dope.
453
00:29:57,880 --> 00:29:58,880
Wait, what did I say?
454
00:29:59,180 --> 00:30:00,180
Quiet!
455
00:30:00,560 --> 00:30:01,560
Fuck off!
456
00:30:21,220 --> 00:30:23,860
I think someone's spoken a joint.
457
00:30:24,379 --> 00:30:27,000
Hold your nose and don't... Harry Conway
complained.
458
00:30:27,840 --> 00:30:28,840
Where are they?
459
00:30:29,060 --> 00:30:30,060
I don't know.
460
00:30:40,740 --> 00:30:41,740
Let's go now.
461
00:30:45,960 --> 00:30:46,960
Problems, Heath?
462
00:30:47,700 --> 00:30:49,720
One reason I shouldn't call the guard.
463
00:30:50,260 --> 00:30:51,260
Because you're not a grass?
464
00:30:52,160 --> 00:30:53,160
Show me a ticket.
465
00:30:56,280 --> 00:30:57,280
Where's yours?
466
00:30:57,660 --> 00:30:59,440
I just missed golfing some feet away.
467
00:31:08,540 --> 00:31:10,900
We're getting ready for the weapons.
468
00:31:16,260 --> 00:31:17,260
It's getting worse.
469
00:31:22,980 --> 00:31:25,080
One minute. Get pissed.
470
00:31:25,630 --> 00:31:26,630
What are you on?
471
00:31:26,650 --> 00:31:27,770
Someone stole a poster.
472
00:31:27,990 --> 00:31:28,909
Did you see anything?
473
00:31:28,910 --> 00:31:32,070
In case you haven't noticed, we've got a
situation here. Is there a poster on
474
00:31:32,070 --> 00:31:32,909
this thing?
475
00:31:32,910 --> 00:31:36,210
Yeah, I helped some guys do that. Okay,
you. I waited long enough. Are you going
476
00:31:36,210 --> 00:31:37,790
to pay up or not? Are you going to fix
that pipe?
477
00:31:38,250 --> 00:31:39,550
Get some buckets in behind you.
478
00:31:40,070 --> 00:31:40,929
Run upstairs.
479
00:31:40,930 --> 00:31:42,270
Stop Harry Conway if he tries to come
down.
480
00:31:43,650 --> 00:31:44,529
Don't push me.
481
00:31:44,530 --> 00:31:45,890
Sticky. Not tonight.
482
00:31:46,770 --> 00:31:50,550
I trusted you to fix that leak. Don't
speak. Fine. I couldn't do it. Go back
483
00:31:50,550 --> 00:31:51,550
school. Whatever.
484
00:31:51,610 --> 00:31:52,509
I do not.
485
00:31:52,510 --> 00:31:53,510
Abuse my goodness.
486
00:31:53,810 --> 00:31:55,350
Now, don't look at them. Look at me.
487
00:31:55,630 --> 00:31:58,750
Pay attention to what I'm about to tell
you. They're tied.
488
00:31:59,270 --> 00:32:00,610
All of us. Here.
489
00:32:00,910 --> 00:32:04,350
Every one of this blessed sphere men
call Earth. Don't hold your eyes.
490
00:32:05,210 --> 00:32:07,530
It's that same big empty hole.
491
00:32:07,790 --> 00:32:14,770
And the only way to fill it is through
love, work, or suffering. Well, I've
492
00:32:14,770 --> 00:32:15,689
suffered enough.
493
00:32:15,690 --> 00:32:21,650
So, save your promises and empty
threats. Because I do not care.
494
00:32:22,410 --> 00:32:23,790
You tell him, surf man.
495
00:32:29,450 --> 00:32:31,830
Witnesses! Sky witnesses!
496
00:32:35,250 --> 00:32:36,670
Good man, Earl.
497
00:32:37,090 --> 00:32:38,090
Woo!
498
00:32:38,570 --> 00:32:43,210
What's the order of that?
499
00:32:43,530 --> 00:32:44,530
Powerful stuff.
500
00:32:45,250 --> 00:32:46,250
Nice head.
501
00:32:47,510 --> 00:32:48,830
Oh, fuck's sake.
502
00:32:49,490 --> 00:32:51,270
I'm sick of those buckets.
503
00:33:14,020 --> 00:33:14,979
What's wrong?
504
00:33:14,980 --> 00:33:15,980
What are you doing?
505
00:33:17,100 --> 00:33:19,840
When I was small, you told me that it
was magic behind the screen.
506
00:33:20,320 --> 00:33:23,440
You told me that all the Disney
princesses lived back here, so I snuck
507
00:33:23,440 --> 00:33:24,440
see for myself.
508
00:33:24,800 --> 00:33:25,800
You remember?
509
00:33:27,100 --> 00:33:28,160
During Snow White?
510
00:33:28,380 --> 00:33:29,380
Cinderella. Cinderella?
511
00:33:31,560 --> 00:33:33,540
Yes, and your mother, she was frantic.
512
00:33:34,420 --> 00:33:36,040
All I found back here was junk.
513
00:33:36,440 --> 00:33:37,540
Oh, well, welcome to Hollywood.
514
00:33:38,940 --> 00:33:39,940
Broke my heart.
515
00:33:40,380 --> 00:33:41,380
What?
516
00:33:41,540 --> 00:33:42,700
You were barely four.
517
00:33:44,240 --> 00:33:45,320
Shouldn't have lied to me.
518
00:33:47,320 --> 00:33:49,780
Don't roll your eyes. I never lied to
you.
519
00:33:50,440 --> 00:33:51,440
Cat.
520
00:33:52,880 --> 00:33:55,240
Buildings hold on to memories. This one,
especially.
521
00:33:55,900 --> 00:33:59,280
You know, long before it was a cinema,
it was a theatre, and...
522
00:34:00,650 --> 00:34:05,790
Every character and every play and every
film we've ever shown lives on in these
523
00:34:05,790 --> 00:34:06,790
walls.
524
00:34:09,590 --> 00:34:11,989
The older I get, the more I believe
that.
525
00:34:15,250 --> 00:34:16,429
Where are those buckets?
526
00:34:16,889 --> 00:34:17,889
I've got them.
527
00:34:19,090 --> 00:34:20,730
Look at this place.
528
00:34:21,750 --> 00:34:22,750
Wow.
529
00:34:24,630 --> 00:34:26,150
Those old movie posters.
530
00:34:29,670 --> 00:34:31,489
Some of them could be worth more than
this cinema.
531
00:34:33,550 --> 00:34:35,989
Grease. My sister adores grease.
532
00:34:37,210 --> 00:34:39,889
First night this came out, the manager
said he'd throw her out if she didn't
533
00:34:39,889 --> 00:34:40,889
behave.
534
00:34:41,070 --> 00:34:43,909
She went every night, and when everyone
got sick of it, she started going on her
535
00:34:43,909 --> 00:34:47,250
own. The last night it was on, the
manager tapped her on the shoulder. Do
536
00:34:47,250 --> 00:34:48,129
know what he said?
537
00:34:48,130 --> 00:34:49,190
He said she didn't have to pay.
538
00:34:51,010 --> 00:34:52,010
What cinema was that?
539
00:34:52,889 --> 00:34:53,889
That was here.
540
00:34:54,830 --> 00:34:55,830
That was you.
541
00:34:57,810 --> 00:34:58,810
What else have you got?
542
00:35:03,120 --> 00:35:04,500
Coolest? I've never seen it.
543
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
Kate's mother.
544
00:35:06,820 --> 00:35:07,820
Second date.
545
00:35:08,340 --> 00:35:11,100
I was waiting to pick her up from work
and death was on.
546
00:35:11,940 --> 00:35:18,840
So I went in to see it and when it was
over I couldn't decide whether
547
00:35:18,840 --> 00:35:20,880
to meet her or go in and see it again.
548
00:35:22,900 --> 00:35:23,900
That's actually kind of sad.
549
00:35:26,340 --> 00:35:27,580
We married too young.
550
00:35:27,840 --> 00:35:29,560
I always wanted to be in the pictures.
551
00:35:30,640 --> 00:35:31,900
I wanted to be a doctor.
552
00:35:32,350 --> 00:35:34,750
When I was small, I thought for sure I'd
be the girl up there.
553
00:35:34,990 --> 00:35:36,890
Well, someone had to support the family.
554
00:35:37,210 --> 00:35:39,150
Instead, I married the first guy I
asked.
555
00:35:39,890 --> 00:35:43,350
Your father knew everything as to how to
make a decent living.
556
00:35:43,710 --> 00:35:44,790
I learned that word here.
557
00:35:45,950 --> 00:35:46,950
The F word.
558
00:35:47,110 --> 00:35:48,690
You know, like, to use it for sex.
559
00:35:49,350 --> 00:35:50,910
I learned that in your cinema.
560
00:35:51,690 --> 00:35:55,350
Before that, I learned bone, bang, shag,
screw.
561
00:35:55,610 --> 00:35:57,390
Oh, but this girl likes dogs.
562
00:35:58,530 --> 00:36:01,090
Oh, I have to run. Yeah, yeah, me too.
563
00:36:07,960 --> 00:36:13,880
Do you have a key for the front door
wasn't me Sherlock
564
00:36:38,160 --> 00:36:41,840
I'm telling the cinema. You lied to my
face. I couldn't deny it. I won't let
565
00:36:41,840 --> 00:36:45,640
do it. All right, okay. I'm
disappointed, Earl. All right, now stop.
566
00:36:45,920 --> 00:36:47,000
Enough. Enough.
567
00:36:47,940 --> 00:36:50,100
I didn't tell you because I knew you'd
be like this.
568
00:36:51,560 --> 00:36:53,460
And also because it's none of your
business.
569
00:36:54,320 --> 00:36:59,520
I built this business. It's my cinema.
And if some idiot comes along, she'll
570
00:36:59,520 --> 00:37:01,420
another page through the nose for us.
Excuse me.
571
00:37:03,920 --> 00:37:05,100
Harry. Good night, ladies.
572
00:37:11,240 --> 00:37:12,540
Vincent, get the door for him.
573
00:37:15,020 --> 00:37:16,160
You need to go after him.
574
00:37:17,500 --> 00:37:18,500
Aaron!
575
00:37:19,040 --> 00:37:20,040
You go.
576
00:37:20,700 --> 00:37:21,700
Now focus on going.
577
00:39:50,540 --> 00:39:51,880
Sorry, Mr. Clancy, can I talk to you?
578
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
Sorry.
579
00:39:55,260 --> 00:39:56,260
Yes.
580
00:39:59,020 --> 00:40:00,020
Yes, what is it?
581
00:40:00,860 --> 00:40:04,700
It's... It's... Sorry.
582
00:40:05,360 --> 00:40:07,280
You don't need to say sorry all the
time. Sorry.
583
00:40:09,480 --> 00:40:12,420
Assuming Harry Conway's not going to buy
the place, after what you said, we need
584
00:40:12,420 --> 00:40:14,300
to find your back. We all need to go
into that again.
585
00:40:14,580 --> 00:40:15,580
Sorry.
586
00:40:15,880 --> 00:40:18,000
I was wondering if I could...
587
00:40:19,560 --> 00:40:20,720
Have a race. Help me out.
588
00:40:21,820 --> 00:40:24,760
Help me out?
589
00:40:27,120 --> 00:40:29,140
I'll work for free if it keeps the case
open, I don't mind.
590
00:40:30,100 --> 00:40:36,860
Thank you, but... Your wages aren't the
issue, but
591
00:40:36,860 --> 00:40:42,100
that's really... I very much appreciate
it. Excuse me.
592
00:41:03,530 --> 00:41:04,368
You bastard.
593
00:41:04,370 --> 00:41:05,550
No one saw that.
594
00:41:07,030 --> 00:41:08,030
Oh, God.
595
00:41:08,490 --> 00:41:10,430
Oh, sweet Jesus, look who's outside.
596
00:41:11,350 --> 00:41:12,350
Come on, Dickie.
597
00:41:13,430 --> 00:41:14,430
What the hell?
598
00:41:15,150 --> 00:41:17,030
Never a dull moment, is there?
599
00:41:18,610 --> 00:41:22,230
It's really... Can I have a word?
600
00:41:26,410 --> 00:41:27,890
I'm going nowhere, fancy.
601
00:41:28,910 --> 00:41:30,310
I'll stay here all night.
602
00:41:37,160 --> 00:41:40,140
It's about, uh, the sergeant. Oh?
603
00:41:42,120 --> 00:41:44,640
You know, we're here, don't you?
604
00:41:49,640 --> 00:41:52,680
I, uh, I told Alma not to say anything,
but, uh, she did.
605
00:41:53,500 --> 00:41:54,500
Oh, she did.
606
00:41:55,340 --> 00:41:56,340
About the robber.
607
00:41:57,560 --> 00:41:58,900
Terrible. Yes.
608
00:42:00,180 --> 00:42:01,180
Yes, it is.
609
00:42:03,540 --> 00:42:05,340
The sergeant says that...
610
00:42:06,160 --> 00:42:07,160
Whoever it is.
611
00:42:08,280 --> 00:42:09,500
I had a key.
612
00:42:12,900 --> 00:42:17,020
Well, since I've checked with everyone
else and they, um...
613
00:42:17,020 --> 00:42:20,640
They... Paul?
614
00:42:23,600 --> 00:42:30,440
Look, you're like family, Miss Healy.
What... What I
615
00:42:30,440 --> 00:42:34,700
mean is I trust you and maybe that trust
will...
616
00:42:35,670 --> 00:42:37,590
Maybe you... Rob the place. I have to
ask.
617
00:42:37,930 --> 00:42:42,510
If I don't, then the sergeant will
and... I don't care if it was you. I've
618
00:42:42,510 --> 00:42:45,290
them to just move on. But I just need to
know.
619
00:42:49,630 --> 00:42:50,630
I'll get my coat.
620
00:42:51,130 --> 00:42:52,350
Please, there's no need for that.
621
00:42:52,610 --> 00:42:53,610
No need?
622
00:42:53,750 --> 00:42:57,510
For your information, I'd sooner the
sergeant accuse me than a fellow I've
623
00:42:57,510 --> 00:42:59,650
since you were a child. I didn't accuse
you.
624
00:43:00,030 --> 00:43:01,050
You're wanted on the phone!
625
00:43:01,830 --> 00:43:03,210
I just... You're just...
626
00:43:05,160 --> 00:43:08,680
If you just opened your eyes and saw
what was under your nose, you'd not be
627
00:43:08,680 --> 00:43:09,680
accusing me.
628
00:43:09,760 --> 00:43:10,780
I don't understand.
629
00:43:11,180 --> 00:43:12,700
Gerald's on the phone. He says it's
urgent.
630
00:43:13,460 --> 00:43:14,460
I heard.
631
00:43:15,440 --> 00:43:16,820
There's a lot you don't understand.
632
00:43:19,520 --> 00:43:20,640
Go and see what you want.
633
00:43:28,660 --> 00:43:29,660
What is it?
634
00:43:30,540 --> 00:43:31,379
Right now?
635
00:43:31,380 --> 00:43:33,040
No, I can't. I can't write.
636
00:43:33,560 --> 00:43:34,560
I'll write. Fine.
637
00:43:35,100 --> 00:43:36,100
Fine, I said.
638
00:43:36,960 --> 00:43:40,980
I need to go out for five minutes.
639
00:43:43,380 --> 00:43:44,380
Stay.
640
00:43:45,520 --> 00:43:46,520
Please.
641
00:43:49,560 --> 00:43:51,080
No one go anywhere.
642
00:43:52,220 --> 00:43:53,540
Get away from my person.
643
00:43:57,420 --> 00:43:58,420
Big man.
644
00:43:58,920 --> 00:43:59,920
Come on, then.
645
00:44:00,940 --> 00:44:03,360
Tank's going to get you, you bastard.
You're in for another.
646
00:44:13,630 --> 00:44:15,570
I see you. I see you, Terry.
647
00:44:41,900 --> 00:44:43,000
What about it? I'm in the wrong
business.
648
00:44:43,700 --> 00:44:46,000
I wouldn't wish a pub on my worst enemy.
649
00:44:48,240 --> 00:44:49,240
What do you have to drink?
650
00:44:49,760 --> 00:44:53,700
Ah, if you could produce it in the next
minute, I could murder a cup of tea.
651
00:44:53,900 --> 00:44:55,680
I'll have a proper drink. He'll have a
pint of plant.
652
00:44:56,080 --> 00:44:57,820
I'll bring it over. Tea is fine, Gus.
653
00:44:59,200 --> 00:45:01,680
It's all I take it you didn't think much
to fill him.
654
00:45:02,000 --> 00:45:03,480
I wasn't there to see to fill him.
655
00:45:04,260 --> 00:45:05,580
No, you weren't.
656
00:45:06,620 --> 00:45:07,740
Today's the business you have.
657
00:45:08,340 --> 00:45:09,340
Shop's a goal of mine.
658
00:45:10,280 --> 00:45:11,280
Sorry.
659
00:45:12,780 --> 00:45:14,700
I have a number in mind.
660
00:45:22,400 --> 00:45:23,420
There's a fair price.
661
00:45:24,120 --> 00:45:25,120
Oh.
662
00:45:25,340 --> 00:45:26,340
Okay.
663
00:45:28,380 --> 00:45:32,800
And that petrol station will be a good
cash cow for the pair of you. And you
664
00:45:32,800 --> 00:45:35,500
won't have that fire marshal snapping at
your heels.
665
00:45:35,980 --> 00:45:37,760
Oh, the face on you.
666
00:45:38,870 --> 00:45:41,990
Why, did you think I wouldn't know about
that? You forget who you're dealing
667
00:45:41,990 --> 00:45:42,990
with.
668
00:45:43,130 --> 00:45:44,130
Now, fair play.
669
00:45:44,810 --> 00:45:46,450
Petrol station is a clever move.
670
00:45:46,970 --> 00:45:50,030
Your father, Lord have mercy on him,
will be doing the same thing.
671
00:45:50,330 --> 00:45:52,570
To Dan Clancy, may he rest in peace.
672
00:45:56,050 --> 00:45:59,090
There's a pure showman, your father, one
of the best.
673
00:45:59,550 --> 00:46:02,530
I'll watch that film again, about a
cinema.
674
00:46:03,290 --> 00:46:06,770
Black and white comedy. The greatest
show on earth. The smallest show on
675
00:46:06,910 --> 00:46:08,610
With Norman Wisdom. Peter Sellers.
676
00:46:08,870 --> 00:46:11,690
Directed by Basil Dearden. Nobody knows
this stuff, all right. Well, you'll have
677
00:46:11,690 --> 00:46:13,110
to brush up yourself if you're going
into the business.
678
00:46:14,670 --> 00:46:15,670
Me?
679
00:46:15,850 --> 00:46:18,110
Nah, I've no interest in running a
cinema.
680
00:46:18,490 --> 00:46:20,410
Oh, did you have someone in mind?
681
00:46:21,030 --> 00:46:22,030
For what?
682
00:46:22,670 --> 00:46:23,670
To run the place.
683
00:46:24,110 --> 00:46:26,210
Oh, no, no, you got the wrong end of the
stick entirely.
684
00:46:27,710 --> 00:46:30,250
My only interest is in the site.
685
00:46:31,390 --> 00:46:32,390
Location's perfect.
686
00:46:32,680 --> 00:46:33,680
Right in the middle of town.
687
00:46:35,060 --> 00:46:36,400
Plenty of room for a car park.
688
00:46:39,520 --> 00:46:40,940
Car park for what?
689
00:46:41,980 --> 00:46:44,320
What do you mean for what? For cars.
What else?
690
00:46:45,280 --> 00:46:49,140
Oh, don't get me wrong. I'd be sorry as
yourself to see the cinema go, but
691
00:46:49,140 --> 00:46:50,180
that's progress for you.
692
00:46:55,080 --> 00:46:59,360
Siemens are going to be announcing a big
factory out the road.
693
00:46:59,960 --> 00:47:01,620
That means more people.
694
00:47:02,010 --> 00:47:03,010
And more cars.
695
00:47:05,750 --> 00:47:09,150
A deep town is a bitch to find parking.
696
00:47:09,910 --> 00:47:10,910
For the man?
697
00:47:12,330 --> 00:47:15,130
I'll make a few calls, draw up an
agreement, get the bottle.
698
00:47:16,170 --> 00:47:22,990
I need to go.
699
00:47:27,270 --> 00:47:30,890
Oh, thank you. This is, uh, very...
700
00:47:32,430 --> 00:47:34,750
But I need... You need to get back.
Well, go on.
701
00:47:39,270 --> 00:47:40,630
Art. Oh, Bart.
702
00:47:41,210 --> 00:47:42,770
It won't take a minute to go.
703
00:47:43,010 --> 00:47:44,210
I hear you were robbed last night.
704
00:47:45,050 --> 00:47:47,750
Check and see if that's the same colour
elastic band you used down in the cinema
705
00:47:47,750 --> 00:47:48,750
below.
706
00:47:49,110 --> 00:47:52,490
Mr Sunglasses, Joe Garman left that
behind him when he took a fiver off a
707
00:47:52,490 --> 00:47:53,490
of cash earlier on.
708
00:47:53,930 --> 00:47:55,530
You didn't hear it from me? Thanks, Gus.
709
00:47:55,790 --> 00:47:56,790
I need to go.
710
00:48:14,250 --> 00:48:16,730
He said he had plans, but I didn't... I
told him about the petrol station.
711
00:48:16,970 --> 00:48:18,770
He low -balled us. He found out. I'm
sorry.
712
00:48:19,070 --> 00:48:21,890
And stick the fire marshal on me. You
don't know that.
713
00:48:22,730 --> 00:48:24,790
It's a fair price, though. I mean, it's
enough, right?
714
00:48:25,010 --> 00:48:25,948
Yeah, it's enough.
715
00:48:25,950 --> 00:48:26,888
More than enough.
716
00:48:26,890 --> 00:48:28,350
He wants to demolish the cinema.
717
00:48:28,670 --> 00:48:29,750
I didn't know about that.
718
00:48:30,070 --> 00:48:31,210
He didn't want you to know.
719
00:48:32,070 --> 00:48:33,750
It doesn't change anything, does it?
720
00:48:34,470 --> 00:48:37,550
I mean, if it's a question of honouring
Dad's legacy... Legacy?
721
00:48:38,090 --> 00:48:39,250
What are you talking about?
722
00:48:39,870 --> 00:48:40,870
Legacy?
723
00:48:41,670 --> 00:48:43,430
You think Dad cared about this place?
724
00:48:43,840 --> 00:48:46,640
Well, I've got news for you. He didn't.
Nor did he care about me or you, for
725
00:48:46,640 --> 00:48:49,660
that matter. So, whatever this is,
enough.
726
00:48:50,060 --> 00:48:51,680
You're not him. Don't be like this.
727
00:48:51,980 --> 00:48:53,440
He wanted a good man, Gerald.
728
00:48:53,760 --> 00:48:55,040
He put Mam in hospital.
729
00:48:55,400 --> 00:48:58,880
Beat me black and blue and left us with
nothing when he died. Now he's gone, so
730
00:48:58,880 --> 00:49:00,740
stop. No, no, no. You need to hear this.
731
00:49:01,060 --> 00:49:04,960
Everything got taken from us. So I had
to quit school and work so we could
732
00:49:07,680 --> 00:49:09,200
You want to know what Dad cared about?
733
00:49:09,400 --> 00:49:10,400
He cared about himself.
734
00:49:10,970 --> 00:49:13,070
The legend of Dan Clancy. Major point.
735
00:49:13,330 --> 00:49:16,210
Telling stories to impressed men like
Harry Conway and chasing anything in his
736
00:49:16,210 --> 00:49:18,110
skirt. And you ought to know what else
is true.
737
00:49:18,470 --> 00:49:20,090
What he did to toss Tracy.
738
00:49:21,690 --> 00:49:25,330
Conway said he went blind. Yes, he went
blind, but not in a fire.
739
00:49:25,630 --> 00:49:27,290
Dad did it with his fist.
740
00:49:28,110 --> 00:49:31,190
He blinded him because he stood in his
way. But that's a fucking lie.
741
00:49:31,470 --> 00:49:32,049
The truth.
742
00:49:32,050 --> 00:49:35,690
And I hate to break it to you, but the
man you put on a pedestal your whole
743
00:49:35,690 --> 00:49:38,650
life, he never existed.
744
00:49:42,510 --> 00:49:44,210
The good stuff you remember, that is me.
745
00:49:45,010 --> 00:49:48,330
I took on all the pain and all the hurt
so you wouldn't have to. Then why do I
746
00:49:48,330 --> 00:49:51,710
feel nothing but hurt when I'm around
you? I'm not responsible for how you
747
00:49:51,850 --> 00:49:52,990
Yes, you are.
748
00:49:53,210 --> 00:49:54,210
Sorry, I can't do this anymore.
749
00:49:54,490 --> 00:49:56,130
Oh, my God. Is that it?
750
00:49:57,610 --> 00:49:58,990
God, you're so predictable.
751
00:49:59,970 --> 00:50:01,570
Do you honestly not see it?
752
00:50:01,790 --> 00:50:04,690
All this frustration, all this anger.
753
00:50:05,110 --> 00:50:06,370
It's because you're afraid.
754
00:50:07,430 --> 00:50:11,190
You're afraid to let the cinema go
because when you do, you've nowhere to
755
00:50:11,190 --> 00:50:12,190
anymore.
756
00:50:12,819 --> 00:50:16,200
That's your opinion, is it? Not just
mine. What do you want from me, Gerald?
757
00:50:16,340 --> 00:50:18,060
Tell me what you want from me. I want
your support.
758
00:50:18,460 --> 00:50:19,780
I've supported you your entire life.
759
00:50:20,020 --> 00:50:21,060
I put you through university.
760
00:50:21,340 --> 00:50:22,138
That's not what I mean.
761
00:50:22,140 --> 00:50:23,200
I never got to go to university.
762
00:50:24,040 --> 00:50:25,380
Is that why you hate me?
763
00:50:25,600 --> 00:50:29,500
I don't hate you. You don't respect me.
Because you're a child. You're a puppy
764
00:50:29,500 --> 00:50:31,040
always looking for a pat on the head.
765
00:50:34,300 --> 00:50:36,560
You use words like Dad used his fist.
766
00:50:37,340 --> 00:50:38,340
You don't know.
767
00:50:39,400 --> 00:50:43,720
You never saw him in action. No, I
didn't, but I see you.
768
00:50:44,660 --> 00:50:49,300
And that nasty, selfish, arrogant father
you can't get over.
769
00:50:50,200 --> 00:50:51,200
He's you.
770
00:50:55,060 --> 00:50:56,660
Don't you touch me!
771
00:50:57,620 --> 00:51:01,520
Stop it!
772
00:51:01,960 --> 00:51:03,260
Stop! No,
773
00:51:04,620 --> 00:51:05,660
I don't have a brother!
774
00:51:05,880 --> 00:51:06,880
Easy!
775
00:51:08,650 --> 00:51:09,650
Go hide in your box!
776
00:51:12,070 --> 00:51:15,910
Well, it's his dad's legacy. You and me,
these other shots, it's his legacy.
777
00:51:16,170 --> 00:51:19,230
Dickie there looking for his money, it's
his legacy. But you want to know the
778
00:51:19,230 --> 00:51:20,350
really shocking thing?
779
00:51:20,590 --> 00:51:22,350
He was my father, too, and I loved him.
780
00:51:23,870 --> 00:51:24,870
Sugar!
781
00:52:23,950 --> 00:52:25,330
She just picked up her coat and left.
782
00:52:26,310 --> 00:52:27,310
Right.
783
00:52:27,810 --> 00:52:28,810
I don't know.
784
00:52:38,630 --> 00:52:41,110
I'm sorry I had to witness that.
785
00:52:42,510 --> 00:52:43,510
Families.
786
00:52:47,130 --> 00:52:50,830
Good news. Dickie's gone home.
787
00:52:51,950 --> 00:52:52,950
That's something.
788
00:52:55,420 --> 00:52:56,420
And... Mrs.
789
00:52:56,600 --> 00:52:59,460
Healy... She's gone home, too.
790
00:53:00,100 --> 00:53:01,260
Anna, can you blame her?
791
00:53:02,780 --> 00:53:03,780
Well, can you?
792
00:53:06,160 --> 00:53:07,680
I was around to accuse her.
793
00:53:10,680 --> 00:53:15,060
Truth is, I don't even care about the
money. It's never about the money.
794
00:53:15,260 --> 00:53:16,640
It's always about the money.
795
00:53:19,360 --> 00:53:21,100
No, Viola, it's about respect.
796
00:53:22,700 --> 00:53:23,700
Call the guard station.
797
00:53:24,360 --> 00:53:28,580
What? What's going on? I found the
teeth. That's what's been on. Where are
798
00:53:28,580 --> 00:53:29,580
going?
799
00:53:29,740 --> 00:53:30,740
Get this guy.
800
00:53:31,100 --> 00:53:33,620
What are you going to do? You don't need
to prove anything.
801
00:53:34,440 --> 00:53:35,440
I think I do.
802
00:53:35,840 --> 00:53:36,840
Line busy.
803
00:53:53,420 --> 00:53:54,420
Get out of my eyes.
804
00:54:10,080 --> 00:54:16,900
Tell me I didn't just
805
00:54:16,900 --> 00:54:17,900
say that.
806
00:54:18,400 --> 00:54:20,580
Tell me I'm so corny.
807
00:54:23,200 --> 00:54:24,200
Gorman? So?
808
00:54:24,580 --> 00:54:25,580
What do you care?
809
00:54:25,780 --> 00:54:27,760
What's wrong with you? He robbed us last
night.
810
00:54:28,040 --> 00:54:29,040
That's not true.
811
00:54:29,100 --> 00:54:30,100
I have proof.
812
00:54:30,480 --> 00:54:31,580
Bullshit, he didn't do it.
813
00:54:31,880 --> 00:54:32,960
That's how he told you, is it?
814
00:54:34,960 --> 00:54:35,960
Is it?
815
00:54:40,900 --> 00:54:45,060
It was you.
816
00:54:47,920 --> 00:54:49,140
You came to key.
817
00:54:53,360 --> 00:54:54,360
Why would you do that?
818
00:54:57,140 --> 00:54:58,140
Why?
819
00:54:58,500 --> 00:54:59,500
Kid.
820
00:55:02,280 --> 00:55:03,760
I don't know what to do.
821
00:55:05,260 --> 00:55:06,640
What am I supposed to do here?
822
00:55:06,940 --> 00:55:08,100
I don't care what you do.
823
00:55:13,400 --> 00:55:15,240
Why does everything have to be so hard?
824
00:55:16,200 --> 00:55:21,080
Can you tell me what I've done that's so
terrible?
825
00:55:21,760 --> 00:55:25,460
Nothing. You did nothing because you're
always here.
826
00:55:25,800 --> 00:55:29,520
Well, I'm here because I need to be
here. You're here because you want to
827
00:55:29,520 --> 00:55:33,020
want to be. Oh, yes, of course I want to
be. Yeah, who wouldn't want this? You
828
00:55:33,020 --> 00:55:36,600
look at me, I'm just living the dream,
killing myself, trying to run a business
829
00:55:36,600 --> 00:55:39,140
in the face of every fucker.
830
00:55:40,200 --> 00:55:42,740
How would you see me beat up or dead?
831
00:55:44,980 --> 00:55:47,540
No, Kate, I'd do it to keep clothes on
your back.
832
00:55:47,800 --> 00:55:48,800
You'd do it for you.
833
00:55:49,160 --> 00:55:50,160
It's the only...
834
00:55:50,380 --> 00:55:52,540
you appreciate, the cinema, the cinema.
835
00:55:52,880 --> 00:55:57,080
You do it because you choose to do it. I
do it because I never had a choice.
836
00:55:57,400 --> 00:55:58,400
Yes, you did.
837
00:56:01,400 --> 00:56:02,740
You could have chosen us.
838
00:56:07,800 --> 00:56:08,800
Is everything okay?
839
00:56:09,260 --> 00:56:10,260
Take your hands off her.
840
00:56:10,520 --> 00:56:11,520
Stop it, Dad.
841
00:56:12,120 --> 00:56:14,720
You know... Mosua.
842
00:56:15,920 --> 00:56:18,360
You know what she's talking about? Yeah,
turn her to the guards.
843
00:56:19,759 --> 00:56:20,780
Tell what to the guards?
844
00:56:21,560 --> 00:56:23,100
That your little darling gave me the
keys?
845
00:56:23,760 --> 00:56:24,760
Joe.
846
00:56:26,180 --> 00:56:27,180
Just go.
847
00:56:28,260 --> 00:56:29,178
Make me.
848
00:56:29,180 --> 00:56:30,860
Joe. Give it your best shot.
849
00:56:32,400 --> 00:56:35,220
Fair warning, though. You lay a finger
on me, there won't be a button left for
850
00:56:35,220 --> 00:56:35,839
the inquest.
851
00:56:35,840 --> 00:56:37,420
Stop it, Joe. Just leave. Shut the fuck
up!
852
00:56:38,460 --> 00:56:39,460
Dad!
853
00:56:40,560 --> 00:56:42,480
Dad! You're killing him!
854
00:56:42,700 --> 00:56:43,700
Let him go.
855
00:56:45,940 --> 00:56:47,580
You're a better man than this, aren't
you?
856
00:56:48,410 --> 00:56:49,570
This isn't your world.
857
00:56:49,790 --> 00:56:50,790
Get up.
858
00:56:51,650 --> 00:56:52,650
Leave.
859
00:56:54,430 --> 00:56:58,130
Just go and you can keep the money.
860
00:57:01,430 --> 00:57:02,430
Go.
861
00:57:06,750 --> 00:57:07,750
Fuck this place.
862
00:57:08,170 --> 00:57:09,630
I'll watch everything on video anyways.
863
00:57:13,110 --> 00:57:14,750
Fuck your daughter and tell her you can
keep her.
864
00:57:50,990 --> 00:57:51,990
You OK?
865
00:57:54,350 --> 00:57:55,990
I should have just let him hit me.
866
00:57:56,810 --> 00:57:57,810
Fuck that.
867
00:57:57,970 --> 00:57:59,750
I would have strangled the little
bollocks.
868
00:58:05,930 --> 00:58:06,930
You knew.
869
00:58:07,510 --> 00:58:09,650
Don't be too hard on the girl. She
didn't mean it.
870
00:58:10,270 --> 00:58:11,270
She robbed us.
871
00:58:12,610 --> 00:58:13,610
I blamed you.
872
00:58:13,990 --> 00:58:16,050
We all make mistakes. She's young.
873
00:58:17,110 --> 00:58:20,030
Hormones. I think she's trying to tell
you something, Mr. Clancy.
874
00:58:20,570 --> 00:58:21,750
You know, she's not alone.
875
00:58:23,350 --> 00:58:25,910
She thinks I don't appreciate her
because I'm always here.
876
00:58:26,190 --> 00:58:27,990
You're here because you've got a
business to run.
877
00:58:32,550 --> 00:58:33,610
You might as well know.
878
00:58:37,570 --> 00:58:39,030
Harry Conway made an offer.
879
00:58:41,150 --> 00:58:42,150
I'm going to take it.
880
00:58:42,590 --> 00:58:43,710
You're making a mistake.
881
00:58:52,490 --> 00:58:53,750
We've had a good run.
882
00:58:56,750 --> 00:58:58,030
Now it's over.
883
00:59:01,210 --> 00:59:02,770
And I'm tired.
884
00:59:04,190 --> 00:59:05,190
Yes.
885
00:59:06,390 --> 00:59:07,390
I'm tired.
886
00:59:09,070 --> 00:59:10,670
Tired of this carpet.
887
00:59:11,610 --> 00:59:12,910
Tired of this suit.
888
00:59:13,370 --> 00:59:16,590
Tired of worrying.
889
00:59:18,430 --> 00:59:19,610
Tired of fighting.
890
00:59:22,700 --> 00:59:26,460
I'm tired of always being the one that
everyone hates.
891
00:59:27,140 --> 00:59:28,140
Don't say that.
892
00:59:28,300 --> 00:59:29,300
It's not true.
893
00:59:29,700 --> 00:59:30,720
No one hates you.
894
00:59:52,720 --> 00:59:53,720
Pretty sure it's the right thing.
895
01:00:38,810 --> 01:00:41,610
Come on.
896
01:01:31,880 --> 01:01:32,698
Give me 500.
897
01:01:32,700 --> 01:01:34,600
Ow. What? Not a chance.
898
01:01:34,940 --> 01:01:35,940
Yeah.
899
01:01:39,800 --> 01:01:40,800
He's leaving.
900
01:01:40,960 --> 01:01:42,920
Hey, it's like Kim.
901
01:01:43,700 --> 01:01:44,900
What do you mean? He's gone.
902
01:01:47,160 --> 01:01:48,300
Yeah, yeah, I'll meet him.
903
01:01:49,780 --> 01:01:50,860
Hey, hey.
904
01:01:52,000 --> 01:01:53,260
Underground, downtown.
905
01:01:53,920 --> 01:01:54,920
Me too, yeah.
906
01:02:23,600 --> 01:02:25,440
How much he will give you?
907
01:02:26,540 --> 01:02:28,280
Enough for a bit.
908
01:02:35,000 --> 01:02:38,480
What's the plan in Mexico when there's
no more money?
909
01:02:39,620 --> 01:02:40,620
Make more?
910
01:02:41,680 --> 01:02:42,379
It's yours.
911
01:02:42,380 --> 01:02:45,780
Sorry. Yeah, it is. I can have some.
912
01:02:47,380 --> 01:02:48,600
Sure, I'll have it all.
913
01:02:52,120 --> 01:02:53,120
Welcome.
914
01:03:08,440 --> 01:03:09,580
Only presentable.
915
01:03:12,960 --> 01:03:14,320
What? How do we look?
916
01:03:16,740 --> 01:03:17,740
Fine.
917
01:03:18,460 --> 01:03:19,460
Your tie's crooked.
918
01:03:21,940 --> 01:03:22,940
It is.
919
01:03:26,500 --> 01:03:27,500
Thanks.
920
01:03:33,140 --> 01:03:34,480
Are you all right, Mr. Clemson?
921
01:03:35,200 --> 01:03:36,200
Never been better.
922
01:03:51,899 --> 01:03:53,540
You need to go back upstairs.
923
01:03:53,940 --> 01:03:55,460
I need to do a lot of things, Maura.
924
01:03:55,700 --> 01:03:58,040
Let's start a call in you, Maura. Let me
handle her.
925
01:03:58,640 --> 01:03:59,640
Thank you.
926
01:04:00,080 --> 01:04:01,820
There you are, you cunt!
927
01:04:04,780 --> 01:04:06,440
She's tempered. What the...
928
01:04:07,050 --> 01:04:08,470
Did you beg to my cousin?
929
01:04:08,770 --> 01:04:09,770
Wait, no, no.
930
01:04:11,570 --> 01:04:12,570
That's disgusting.
931
01:04:12,710 --> 01:04:14,730
Your cousin was trying to burn down the
cinema.
932
01:04:15,050 --> 01:04:18,130
Fucking burn down the cinema with your
way too stupid, bastard.
933
01:04:19,550 --> 01:04:21,190
What are you doing?
934
01:04:21,810 --> 01:04:23,430
No, Kate, I deserve this.
935
01:04:23,630 --> 01:04:24,529
Come on.
936
01:04:24,530 --> 01:04:25,850
Get your hands off me.
937
01:04:27,490 --> 01:04:28,570
That's my daughter.
938
01:04:28,890 --> 01:04:31,190
Get out.
939
01:04:31,970 --> 01:04:32,970
You heard me.
940
01:04:33,470 --> 01:04:34,470
Leave.
941
01:04:35,790 --> 01:04:38,040
Now. You fucker.
942
01:04:40,360 --> 01:04:43,160
Oh, Jesus, he's dead.
943
01:04:43,660 --> 01:04:44,660
Dad?
944
01:04:49,200 --> 01:04:50,680
She ran into the door.
945
01:04:51,300 --> 01:04:52,720
Oh, thank God.
946
01:04:58,500 --> 01:04:59,500
It's a power cut.
947
01:05:00,100 --> 01:05:02,220
Will this night ever end?
948
01:05:02,520 --> 01:05:03,520
Not to worry, Mara.
949
01:05:04,400 --> 01:05:05,740
I have it all in hand.
950
01:06:38,830 --> 01:06:39,830
Say something.
951
01:06:45,950 --> 01:06:47,230
Dad, you're scaring me.
952
01:06:51,250 --> 01:06:52,250
Don't give up.
953
01:06:54,850 --> 01:06:55,850
Please.
954
01:06:56,550 --> 01:06:57,550
Don't give up.
955
01:07:08,040 --> 01:07:09,580
Came back only yesterday.
956
01:07:10,660 --> 01:07:12,780
When you go away.
957
01:07:13,540 --> 01:07:16,420
Won't you hear me?
958
01:10:08,030 --> 01:10:11,390
This night will be one for the book.
Jesus Christ.
959
01:10:13,010 --> 01:10:14,390
What happened here?
960
01:10:15,410 --> 01:10:16,630
We had a little drama.
961
01:10:17,330 --> 01:10:19,030
Drama? The state of you.
962
01:10:19,450 --> 01:10:21,670
Your sleeve is hanging off you.
963
01:10:22,010 --> 01:10:23,090
I didn't even notice.
964
01:10:23,370 --> 01:10:24,770
Well, sure, look, that's, uh...
965
01:10:25,240 --> 01:10:26,240
Show business?
966
01:10:26,640 --> 01:10:28,420
I know you want to move fast.
967
01:10:29,620 --> 01:10:31,580
Yeah, that's enough for you.
968
01:10:32,500 --> 01:10:33,620
It's a purchase agreement.
969
01:10:34,560 --> 01:10:35,720
A purchase agreement?
970
01:10:36,980 --> 01:10:41,400
Really? Sign your name and I'll have the
funds in your account first thing
971
01:10:41,400 --> 01:10:42,400
Monday morning.
972
01:10:42,880 --> 01:10:43,880
Sooner if I'm able.
973
01:10:44,660 --> 01:10:45,660
Right there.
974
01:11:02,760 --> 01:11:03,940
The film's nearly over.
975
01:11:06,660 --> 01:11:09,780
Come up to the box and turn up the
dimmer. It's only to see the credits.
976
01:11:10,140 --> 01:11:11,140
Right now?
977
01:11:12,440 --> 01:11:14,420
Grab Vincent on the way. Show him the
ropes.
978
01:11:16,260 --> 01:11:17,260
Really?
979
01:11:21,440 --> 01:11:22,440
Teenagers.
980
01:11:38,470 --> 01:11:40,370
Do you remember what you said about the
petrol station?
981
01:11:44,370 --> 01:11:48,890
You said that there was this fella with
the single pumper gun.
982
01:11:52,550 --> 01:11:55,390
I'm him, aren't I? I'm that fella.
983
01:11:55,710 --> 01:11:57,470
Yeah, you're a dinosaur.
984
01:11:57,810 --> 01:12:01,790
Sign your name, for God's sake. It came
to me during the blackout.
985
01:12:04,430 --> 01:12:05,430
Everyone was singing.
986
01:12:08,170 --> 01:12:12,030
First the balcony, then downstairs, one
cinema, two halves.
987
01:12:14,950 --> 01:12:17,470
Call me crazy, but I'm beginning to
think I have a purpose here.
988
01:12:18,450 --> 01:12:19,930
You know, like the silver surfer.
989
01:12:21,270 --> 01:12:23,730
Someone tell me, what the fuck's he
talking about?
990
01:12:24,070 --> 01:12:25,450
A second screen, that's what I'm talking
about.
991
01:12:28,670 --> 01:12:31,670
I'm going to put in a second screen.
992
01:12:33,010 --> 01:12:34,330
Is he fucking serious?
993
01:12:35,290 --> 01:12:36,430
I think he is.
994
01:12:37,070 --> 01:12:39,850
If the business is evolving, then I'm
evolving with it.
995
01:12:42,650 --> 01:12:43,650
Partner with me.
996
01:12:50,970 --> 01:12:52,810
You'll be gone in a year.
997
01:12:56,410 --> 01:12:57,410
I might be.
998
01:13:00,710 --> 01:13:02,950
They've been saying that since the day
we opened.
999
01:13:03,210 --> 01:13:04,290
And here we are.
1000
01:13:05,100 --> 01:13:06,100
Still around.
1001
01:13:06,160 --> 01:13:07,220
And still they come.
1002
01:13:09,640 --> 01:13:10,640
You know why?
1003
01:13:11,440 --> 01:13:16,060
You're about to tell me. Because the
cinema brings them together for an
1004
01:13:16,060 --> 01:13:20,100
experience that's so much more than the
picture. That's why they come.
1005
01:13:20,400 --> 01:13:22,880
And no video or whatever else comes
along.
1006
01:13:23,200 --> 01:13:24,900
None of it can replace that.
1007
01:13:26,740 --> 01:13:28,000
For good business.
1008
01:13:28,300 --> 01:13:31,340
Your words are good cash business.
1009
01:13:31,760 --> 01:13:33,160
So is the petrol station.
1010
01:13:33,710 --> 01:13:35,870
Has anyone ever fallen in love at a
petrol station?
1011
01:13:36,770 --> 01:13:37,770
God's sake.
1012
01:13:38,150 --> 01:13:42,610
Do people laugh and cry at the pub?
You've seen too many, Philip. You
1013
01:13:42,610 --> 01:13:43,610
seen enough.
1014
01:13:44,970 --> 01:13:48,350
So, thank you, but no thank you.
1015
01:13:51,650 --> 01:13:53,190
Are you okay with this?
1016
01:13:58,570 --> 01:13:59,570
Yeah.
1017
01:14:02,570 --> 01:14:04,210
I like our chances, actually.
1018
01:14:04,990 --> 01:14:07,870
Especially with that new semen factory.
1019
01:14:09,530 --> 01:14:11,590
There'll be a lot more people with a lot
more money.
1020
01:14:14,230 --> 01:14:17,730
Ah, this is a real stab in the back
after all I've done for this family.
1021
01:14:20,510 --> 01:14:21,750
To hell with the pay area.
1022
01:14:21,990 --> 01:14:23,890
And to hell with this place.
1023
01:14:25,110 --> 01:14:27,570
You're leaving, Harry. I'll fuck the
land yet!
1024
01:14:28,750 --> 01:14:29,970
Well, he's lost my boat.
1025
01:14:32,040 --> 01:14:35,200
I said he'd do the right thing, didn't
I? He did, Mrs. Healy. He did.
1026
01:14:36,840 --> 01:14:38,140
Oh, the film's over.
1027
01:14:38,380 --> 01:14:39,380
No rest for the wicked.
1028
01:14:39,680 --> 01:14:40,680
Come on, ladies.
1029
01:14:40,800 --> 01:14:42,240
Still no sign of the sergeant.
1030
01:14:42,600 --> 01:14:43,600
Useless. That fella.
1031
01:14:45,560 --> 01:14:46,900
You were wrong, you know.
1032
01:14:49,840 --> 01:14:50,840
About what?
1033
01:14:52,640 --> 01:14:54,740
The man I put on the pedestal my whole
life?
1034
01:14:58,340 --> 01:14:59,340
It wasn't Dad.
1035
01:15:02,160 --> 01:15:03,160
It was you.
1036
01:15:45,170 --> 01:15:46,570
Thanks a million, Mr. Clancy.
1037
01:16:21,820 --> 01:16:22,820
All right.
1038
01:17:25,420 --> 01:17:30,480
Probably not as complicated, but look...
Not that it looks easy, but, you know,
1039
01:17:30,500 --> 01:17:32,240
good to have a good teacher.
1040
01:17:35,780 --> 01:17:41,040
You're a good teacher, is what I mean,
like... Mr. Patsy.
1041
01:17:43,460 --> 01:17:45,000
I need a new projectionist.
1042
01:17:46,240 --> 01:17:47,240
You interested?
1043
01:17:48,900 --> 01:17:50,440
Me? Yes, you.
1044
01:17:51,320 --> 01:17:52,780
Yes, I do.
1045
01:17:53,580 --> 01:17:54,580
I accept.
1046
01:17:54,880 --> 01:17:56,680
Sorry, yes, I accept.
1047
01:17:57,660 --> 01:17:58,660
Good.
1048
01:17:59,540 --> 01:18:02,580
Because I'm going to teach you in one
weekend what it took your predecessor a
1049
01:18:02,580 --> 01:18:05,420
month to learn. And next week, you're
going to be showing a film on your own.
1050
01:18:05,740 --> 01:18:06,780
Do you think you can handle that?
1051
01:18:08,100 --> 01:18:09,100
A hundred percent.
1052
01:18:09,380 --> 01:18:10,420
Absolutely. Good.
1053
01:18:11,540 --> 01:18:13,240
The train begins tomorrow morning.
1054
01:18:13,820 --> 01:18:15,340
10 a .m., don't be late. I won't be.
1055
01:18:16,620 --> 01:18:17,620
You can go home now.
1056
01:18:20,220 --> 01:18:21,980
I don't mind staying. Go home. Wait,
sorry.
1057
01:18:27,470 --> 01:18:28,590
Taking a quick off?
1058
01:18:30,750 --> 01:18:31,750
Yes.
1059
01:18:32,930 --> 01:18:34,690
Does he leave him on the place?
1060
01:18:41,170 --> 01:18:43,510
We should do something, you and me.
1061
01:18:45,130 --> 01:18:46,130
Might have plans.
1062
01:18:47,670 --> 01:18:48,670
Oh.
1063
01:18:51,070 --> 01:18:52,630
Well, I'll talk to your secretary.
1064
01:18:57,290 --> 01:18:58,990
Careful, you'll snap the film. I'm doing
it, okay?
1065
01:18:59,350 --> 01:19:00,350
Fine, fine, fine.
1066
01:19:06,530 --> 01:19:07,530
I didn't sign.
1067
01:19:09,330 --> 01:19:10,330
I gathered.
1068
01:19:13,670 --> 01:19:14,670
Wait till you hear the rest.
1069
01:19:15,210 --> 01:19:16,148
Tell me.
1070
01:19:16,150 --> 01:19:17,150
I'll tell you in the car.
1071
01:19:17,250 --> 01:19:18,250
Come on.
1072
01:19:35,950 --> 01:19:36,950
Look at that.
1073
01:19:38,810 --> 01:19:39,930
By the chip van.
1074
01:19:41,870 --> 01:19:44,110
A feckering stone upholstered.
1075
01:19:46,130 --> 01:19:47,850
Cassie just loves movies too much.
1076
01:19:52,090 --> 01:19:53,090
Can we get chips?
1077
01:19:53,390 --> 01:19:54,390
Absolutely not.
1078
01:19:57,410 --> 01:20:01,690
You realise you're paying back every
penny. You know that, right?
1079
01:20:02,850 --> 01:20:04,030
Take it out of my wages.
1080
01:20:07,280 --> 01:20:08,280
You don't get wages.
1081
01:20:08,740 --> 01:20:10,140
Well, then you better start paying me.
1082
01:20:15,260 --> 01:20:17,940
Well, maybe we'll discuss that over a
cup of tea.
1083
01:20:31,840 --> 01:20:33,280
Come on, let's get out of here.
1084
01:20:57,920 --> 01:21:01,120
I'm not responsible for how you think.
You're wrong, you're wrong. You're
1085
01:21:01,500 --> 01:21:04,200
but I'm beginning to think I have a
problem. I have nothing to believe in.
1086
01:21:04,500 --> 01:21:08,520
They're killing each other across the
street. He dies at the end.
1087
01:21:08,760 --> 01:21:11,720
Witnesses, get all the witnesses. Get
away from the car, I'll throw you away.
1088
01:21:13,720 --> 01:21:14,720
That's why they call.
1089
01:21:15,000 --> 01:21:17,340
Yeah, you tell them, search man.
1090
01:21:17,840 --> 01:21:18,840
You tell them.
1091
01:21:39,559 --> 01:21:43,420
Many people tell you that they're your
friends.
1092
01:21:45,580 --> 01:21:48,340
If you believe them, you need them.
1093
01:21:48,900 --> 01:21:51,000
Watch from the riverbank.
1094
01:21:53,440 --> 01:21:57,900
Make sure that you're feeding the figs
they send.
1095
01:22:00,700 --> 01:22:05,080
Brother, you've only got two hands to
lend.
1096
01:22:08,920 --> 01:22:12,340
Maybe someone will make you leave.
1097
01:22:15,080 --> 01:22:19,260
You're not too much ahead when you're
free.
1098
01:22:22,720 --> 01:22:26,360
There are things on your mind you should
keep.
1099
01:22:29,980 --> 01:22:33,880
Sometimes it's tougher to look back too
late.
1100
01:22:49,650 --> 01:22:51,630
Watch out for the skin.
1101
01:22:57,430 --> 01:23:00,530
Watch out for the skin.
1102
01:23:01,350 --> 01:23:04,090
Watch out for the skin.
1103
01:23:05,610 --> 01:23:07,730
Watch out for the skin.
1104
01:23:15,210 --> 01:23:19,110
One day, the track that you're climbing
gets deep.
1105
01:23:21,230 --> 01:23:26,010
Your emotions frayed and your nerves
started to creep.
1106
01:23:28,610 --> 01:23:33,070
And every day, as long as the time that
you keep.
1107
01:23:36,810 --> 01:23:40,390
Brother, you better watch out for the
skinny D.
1108
01:23:46,040 --> 01:23:49,580
You better watch out for the skin, baby.
1109
01:23:52,520 --> 01:23:58,520
You better watch out for the skin, baby.
1110
01:24:04,180 --> 01:24:07,580
Watch out for the skin, baby.
1111
01:24:07,860 --> 01:24:11,080
Watch out for the skin, baby.
1112
01:24:31,900 --> 01:24:35,180
I remember one Christmas a fella came in
here with a ghost.
1113
01:24:35,800 --> 01:24:38,440
A live ghost, stuck up under his jumper.
1114
01:24:38,760 --> 01:24:42,060
And there were two women came in here
eating chips and they sat down next to
1115
01:24:42,060 --> 01:24:45,530
him. And after a few minutes, the ghost
took his head out of your man's
1116
01:24:45,530 --> 01:24:50,050
trousers. And the first woman spots him
and she says to him, will you look at
1117
01:24:50,050 --> 01:24:51,770
what's after coming out of your man's
trousers?
1118
01:24:52,410 --> 01:24:56,230
And her friend looks over and she says,
I'm sure if you've seen one, you've seen
1119
01:24:56,230 --> 01:25:00,110
them all. I don't know about that, she
says. I think this one's eaten my chips.
75955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.