All language subtitles for Muhtemel Aşk 2. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,970 --> 00:00:19,810 Evet Kadir Bey. 2 00:00:21,150 --> 00:00:23,910 Geldin geldin de ne diyeceksin acaba? 3 00:00:31,790 --> 00:00:33,510 Kadir? Lan. 4 00:00:34,450 --> 00:00:35,770 Ne işin var oğlum senin burada? 5 00:00:36,050 --> 00:00:38,230 Oğlum ben defteyi görmeye geldim. Sen ne alaka? 6 00:00:38,650 --> 00:00:40,010 Seni hiç ilgilendirmez. 7 00:00:40,210 --> 00:00:40,869 Ne diyor? 8 00:00:40,870 --> 00:00:44,130 Eğer konuda defteyse bu aralar beni baya ilgilendirir. Haberin olsun. 9 00:00:44,350 --> 00:00:45,169 Allah Allah. 10 00:00:45,170 --> 00:00:45,949 Sevgilin mi? 11 00:00:45,950 --> 00:00:48,450 Değil. Sen ne alaka? Senin sevgilin mi? 12 00:00:48,830 --> 00:00:50,230 Boşanma avukatım. Hadi be. 13 00:00:50,450 --> 00:00:54,450 Başka meselelerimiz de var. Senin hiçbir meselen olamaz o kızla alakalı. Oğlum 14 00:00:54,450 --> 00:00:56,230 sana mı soracağım lan? Kimlerine mesele var? Sana soracağım. 15 00:00:56,430 --> 00:00:57,430 Bana bak. 16 00:00:57,750 --> 00:00:58,850 Hastanelik olmuyor mu burada ha? 17 00:00:59,130 --> 00:01:00,470 İnce'de hastanelik etmeyeyim seni. 18 00:01:02,850 --> 00:01:03,850 Hatırlarız. 19 00:01:04,269 --> 00:01:08,530 Ne var ya? Sabahtan beri car car car car... ...bıkmadan usanmadan aradınız. 20 00:01:08,750 --> 00:01:13,490 Hangi bankaysanız kapatın hesabı. Hangi icraysanız gelin alacağımı ya. Yeter bu 21 00:01:13,490 --> 00:01:14,490 ne Allah Allah. 22 00:01:14,530 --> 00:01:16,610 Deşkan Hanım, Levent Bartınar ben. 23 00:01:18,190 --> 00:01:19,190 Levent Bey? 24 00:01:22,430 --> 00:01:23,430 Levent Bey? 25 00:01:24,730 --> 00:01:29,410 Çok pardon ben size bir şey sandım. Sorun yok sorun yok. Merak ettik seni. 26 00:01:29,810 --> 00:01:30,910 Halledebildin mi şu meseleyi? 27 00:01:31,610 --> 00:01:34,370 Şey ben dün ikisiyle de... Görüşebildin mi? 28 00:01:34,950 --> 00:01:36,830 Yok babacığım ya olur mu öyle şey. 29 00:01:37,370 --> 00:01:39,290 Tolga dün bana bile çok yoğunum dedi. 30 00:01:39,530 --> 00:01:40,530 Tamam tamam. 31 00:01:40,710 --> 00:01:44,710 Görüştüm görüştüm ikisiyle de yani Tolga 'yla da Kadir Bey 'le de görüştüm. Bak 32 00:01:44,710 --> 00:01:49,390 eğer görüşebildiysen ve halledebildiysen... ...bolçmuş, paraymış 33 00:01:49,390 --> 00:01:52,510 düşünme her şey hazır. Ben hepsini halledebilirim. Babacığım. 34 00:01:52,940 --> 00:01:54,400 Yani Defne kim? 35 00:01:55,160 --> 00:01:57,620 Koskoca Tolga, Erez, Kadir, Emin daha kim baba ya? 36 00:01:57,960 --> 00:01:59,060 Defne, canım. 37 00:01:59,280 --> 00:02:01,540 Sen de bizi oyalama istersen artık ha? 38 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Oyalamadım. 39 00:02:03,300 --> 00:02:05,120 Oyalamadım ben elimden geleni yap... Yani tamam. 40 00:02:05,520 --> 00:02:10,039 Diyelim ki görüştü. Senin lafınla mı koskoca projeye okey olacaklar? İkna ve 41 00:02:10,039 --> 00:02:11,600 kabiliyet başka bir şey Defne. 42 00:02:12,980 --> 00:02:15,080 Kabiliyetimle alakalı bir mesele mi var Özlem? 43 00:02:15,610 --> 00:02:21,310 Yani Defne bu sektör biraz böyle güçlü bir sektör. Yanlış anlama ama sen biraz 44 00:02:21,310 --> 00:02:22,249 zayıfsın ya. 45 00:02:22,250 --> 00:02:23,250 Yeter. 46 00:02:24,890 --> 00:02:25,890 Levent Bey. 47 00:02:26,890 --> 00:02:28,450 Biliyor musunuz Levent Bey? 48 00:02:29,090 --> 00:02:32,830 Benim hakkımda size çok güzel haberlerim var. Dinliyorum. 49 00:02:33,090 --> 00:02:35,090 İkisi de sizinle çalışmayı kabul etti. 50 00:02:35,370 --> 00:02:36,370 Ciddi misin? 51 00:02:36,730 --> 00:02:37,730 Evet. 52 00:02:41,530 --> 00:02:42,930 İkisini de ikna ettim. 53 00:02:43,160 --> 00:02:44,800 Oğlum bana bak. Oğlum bak. 54 00:02:46,500 --> 00:02:47,180 Çok 55 00:02:47,180 --> 00:02:58,400 heyecanlılar. 56 00:03:00,400 --> 00:03:01,400 Alo. 57 00:03:07,800 --> 00:03:10,540 Defne Hanım son cümlenizi duyamadım ben. Alo. 58 00:03:10,960 --> 00:03:12,400 Hiç merak etmeyin. 59 00:03:13,160 --> 00:03:14,920 Gayet iyi anlaşacaklar. 60 00:03:15,440 --> 00:03:17,160 Mesela koşacağız. 61 00:03:20,960 --> 00:03:22,220 Siz 62 00:03:22,220 --> 00:03:29,960 ikiniz 63 00:03:29,960 --> 00:03:30,960 ne yapıyorsunuz burada? 64 00:03:30,980 --> 00:03:36,320 Konuşuyoruz. İkiniz konuşuyorsunuz. İkiniz. Sıkıntı yok. 65 00:04:01,040 --> 00:04:05,320 Benim bir sürpriz yapalım dedik ama maşallah kalabalık karşılandık. Kim bu 66 00:04:05,320 --> 00:04:06,320 beyler? 67 00:04:08,180 --> 00:04:14,260 Bu beyler benim... Efendim kendimi takdim edin. Ben Tolga Erez, mimarım. 68 00:04:14,540 --> 00:04:16,740 Mimar, çok hoş. Çok çok hoş. 69 00:04:16,980 --> 00:04:20,820 Efendim siz de çok hoş görünüyorsunuz. Ayrıca defterin güzelliğini nereden 70 00:04:20,820 --> 00:04:21,820 aldığı çok belli. 71 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 Çok mersi. 72 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 Siz kimsiniz? 73 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 Haydar Emindağ. 74 00:04:25,900 --> 00:04:27,620 Emindağ İnşaatı sahibiyim. 75 00:04:28,000 --> 00:04:31,320 Memnun oldum. Kusura bakmayın ki de böyle biraz şey yaptık. Estağfurullah 76 00:04:31,320 --> 00:04:32,320 mu pek de ki varsın. 77 00:04:33,020 --> 00:04:34,080 Memnun oldum Oğuz kardeş. 78 00:04:34,360 --> 00:04:36,200 Defter 'in kardeşiyim. Ne güzel. 79 00:04:38,000 --> 00:04:42,940 Bu memnun olma faslı bittiyse ya siz geçin benim beynimle acil bir şey 80 00:04:42,940 --> 00:04:43,940 lazım. Geliyorum hemen. 81 00:04:44,120 --> 00:04:47,280 Aciliyetimiz yok ya avukat hanım bak burada ailenle konuş şey yapma yani. 82 00:04:47,480 --> 00:04:50,860 Ben konuşurum ailemle benim acil bir durumum var. Bikimle konuşmam lazım. 83 00:04:51,100 --> 00:04:55,220 Ama aciliyet yok dedi şimdi söyledi. Belki canım biraz kahve içmek isterler 84 00:04:55,220 --> 00:04:56,220 kızım ne kadar ayıp bir şey. 85 00:04:57,010 --> 00:05:00,890 İstemezler. Valla ben misafir kahvenizi alırım. Tolga Bey 'in aşırı acelesi var. 86 00:05:00,970 --> 00:05:04,930 Onun hemen gitmesi lazım ama ben buradayım yani. Benim acelem yok. Ben de 87 00:05:04,930 --> 00:05:05,990 içerim. Seve seve. 88 00:05:06,690 --> 00:05:10,170 Seversiniz belki ama benim acelem var. Anlatamıyorum galiba. Benim sizinle acil 89 00:05:10,170 --> 00:05:12,910 bir şey. Hadi buyurun o zaman geçelim. 90 00:05:13,350 --> 00:05:14,650 Hadi madem. Hadi. 91 00:05:18,670 --> 00:05:21,990 Bu arada bir şey söyleyeceğim yani. Melek gibi bir kız ya. 92 00:05:24,790 --> 00:05:30,490 Aşağı inin. 93 00:05:30,890 --> 00:05:31,890 Aşağı inin. Tamam tamam. 94 00:05:44,130 --> 00:05:47,230 Vallahi helal olsun kıza. Çıt diye ikna etti iki adamı da. 95 00:05:49,780 --> 00:05:53,040 Defne'de bir tuhaflık vardı ama kesin bir şeyler dönüyor. Ne dönecek Allah 96 00:05:53,040 --> 00:05:54,480 aşkına ya? Ne dönecek? 97 00:05:55,260 --> 00:05:59,440 Yani ben kızın söylediklerini tamimi buldum. Dönen para olsun bana yeter. 98 00:05:59,980 --> 00:06:01,660 Hemen imzaları attıralım yarın. 99 00:06:02,340 --> 00:06:06,540 Ben Tolga 'yı arayayım baba. Yok yok sen arama ben arayayım. Daha profesyonel 100 00:06:06,540 --> 00:06:07,540 görünsün. 101 00:06:08,220 --> 00:06:11,700 Yani baba ne profesyonelliğinden bahsediyorsun ya? 102 00:06:12,100 --> 00:06:15,920 Defne ile iş yapmaya çalışıyoruz ya. Şu Valil 'in ayak bilekleri nereye çıktık 103 00:06:15,920 --> 00:06:18,000 ya? Babak çorap mı giymiş bu? 104 00:06:18,760 --> 00:06:19,760 Görmedim baba. 105 00:06:19,860 --> 00:06:23,420 Söyle ona kendine çeki düzen versin. Biraz izan edep ya. 106 00:06:24,160 --> 00:06:28,720 Adam valemi, insansır mı hiç belli değil. Erkek adam dediğin ayak 107 00:06:28,720 --> 00:06:30,660 sadece tercih gösterir. Tamam baba. 108 00:06:32,340 --> 00:06:38,240 E aç mısınız? Yok yok onlar toplar. Biz biraz dışarıda konuşacağız. İşimiz var 109 00:06:38,240 --> 00:06:39,240 siz takılın. 110 00:06:39,740 --> 00:06:41,160 Dışarı bahçe bahçe. 111 00:06:41,420 --> 00:06:42,420 Tamam. 112 00:06:42,880 --> 00:06:43,880 Nereye buraya mı? 113 00:06:44,100 --> 00:06:47,960 Yok yok şurada konuşalım. Daha iyi olur. Tamam. 114 00:06:54,920 --> 00:06:55,859 Kim arıyor? 115 00:06:55,860 --> 00:06:56,860 Levent Bartıner. 116 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 Ay açma. 117 00:07:05,680 --> 00:07:08,700 Ben açma desen yeterdi ya. Özür dilerim. 118 00:07:09,660 --> 00:07:13,400 Gerçekten çok özür dilerim. Neyse sıkıntı yok alırız yenisini de. 119 00:07:14,020 --> 00:07:17,940 Sen bizi bu vitaminsizliğe niye buraya çektin? Oğlum bak düzgün konuşma. 120 00:07:17,940 --> 00:07:20,840 meseleyi bitirmeyelim burada ha. Oğlum tespit edeyim bak içeride hale var. 121 00:07:20,900 --> 00:07:23,760 Vallahi bak yarım sen burada ya. Neyi uyuyorsun ya? İndir o elini. 122 00:07:24,220 --> 00:07:28,440 Tekne, biz seninle bu uğurtludan ayrı mı konuşsak? Aynen çıkarsın, valla elimde 123 00:07:28,440 --> 00:07:33,000 kalacak. O elini kırarım. Oğlum bak. Bakın tamam, tamam. Bu, bu şekilde 124 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 olmayacak. 125 00:07:34,320 --> 00:07:35,940 Biz en iyisi şöyle yapalım. 126 00:07:40,120 --> 00:07:44,240 Kadir Bey, iki dakika bir kahve içseniz içeride bizimkilerle. 127 00:07:47,440 --> 00:07:48,780 Tamam canım, sıkıntı yok. 128 00:07:49,460 --> 00:07:51,240 Ben giderim içeride, siz konuşun. 129 00:08:00,679 --> 00:08:01,679 Kahve. 130 00:08:02,300 --> 00:08:03,680 Kahvenizi nasıl çıksın? 131 00:08:03,960 --> 00:08:06,320 Vallahi ben sade alırım. Zahmet olmayacaksa. 132 00:08:07,200 --> 00:08:08,720 Hiç şaşırtmadınız. 133 00:08:09,060 --> 00:08:10,060 Sadelik önemli. 134 00:08:10,480 --> 00:08:11,620 Sade kahve. 135 00:08:13,040 --> 00:08:14,040 Sade. 136 00:08:25,870 --> 00:08:27,670 Defne için mi tartışıyorlardı diyorsun? 137 00:08:27,890 --> 00:08:29,870 Tabii Defne için tartışıyorlardı canım. 138 00:08:30,210 --> 00:08:35,669 Hayır yani biz kızın... ...bir tane bile kısmeti yok derken... ...Rabbim çift 139 00:08:35,669 --> 00:08:36,890 söküyorlar işte. 140 00:08:39,690 --> 00:08:40,409 Ne 141 00:08:40,409 --> 00:08:48,430 oluyor? 142 00:08:48,650 --> 00:08:49,810 Bu adamlar niye burada? 143 00:08:50,030 --> 00:08:51,530 Defne onlarla ne konuşuyor? 144 00:08:52,450 --> 00:08:55,600 Aslında öyle düşündüğün gibiymiş. değil yani. Ne oluyor? 145 00:08:55,840 --> 00:08:57,140 Bak yüreğime indirme. 146 00:08:57,520 --> 00:08:59,400 Kötü bir şey yok değil mi? Hayır. 147 00:08:59,740 --> 00:09:00,740 Hiçbir şey yok. 148 00:09:01,660 --> 00:09:04,420 Gibi sıkıştırıyorsun kızı ya. Böyle şey olur mu? 149 00:09:04,620 --> 00:09:07,360 Ağzından laf almayı da bilmiyorsun tövbe yarabbim. Çekil şöyle. 150 00:09:08,820 --> 00:09:09,820 Canım. 151 00:09:10,500 --> 00:09:11,580 Çok güzelsin. 152 00:09:11,900 --> 00:09:17,840 Şimdi bize öyle geliyor ki Defne 'nin iki tane talibi var. Ama sanki Defne 153 00:09:17,840 --> 00:09:21,500 aralarından birini seçecekmiş gibi bir his var benim içinde. 154 00:09:22,240 --> 00:09:24,840 Ne dersin? Aralarından birisi içer değil mi? 155 00:09:25,820 --> 00:09:28,140 Aslında ikisini birden istiyor. Ne? 156 00:09:28,380 --> 00:09:30,380 Tövbe estağfurullah. Yok artık tövbe. 157 00:09:30,780 --> 00:09:31,780 Bir saniye bir saniye. Öyle değil. 158 00:09:32,220 --> 00:09:38,620 Şimdi şey demeye çalışıyorum. Bu ikisi de onun için 159 00:09:38,620 --> 00:09:42,420 kavga edecekler. İyi olan kazanacak demeye çalışıyorum. Sonra? 160 00:09:43,080 --> 00:09:44,440 Yüksek yüksek. 161 00:09:54,410 --> 00:09:56,770 Ee Oğuzcuğum, sen neler yapıyorsun? 162 00:09:57,050 --> 00:09:58,250 Bu yılda girecek misin sınava? 163 00:09:58,450 --> 00:09:59,450 Bakacağız abi ya. 164 00:10:02,410 --> 00:10:03,730 Sen ablamla hayırdır? 165 00:10:06,510 --> 00:10:08,330 İşle ilgili bir meselemiz var da. 166 00:10:09,190 --> 00:10:10,190 Çözeceğiz inşallah. 167 00:10:10,470 --> 00:10:13,430 Aynen. Kesin iştir. Bilirim ben o işleri. 168 00:10:14,330 --> 00:10:15,330 Oğuzcuğum. 169 00:10:19,310 --> 00:10:20,310 Şey. 170 00:10:21,010 --> 00:10:26,190 Yağım. Kusura bakmayın biraz ablatına çok düşkündür. Yakında yok ya. Bizim de 171 00:10:26,190 --> 00:10:27,190 kısa kardeşimiz var. 172 00:10:27,250 --> 00:10:28,570 Sahip çıkacak tabii kardeşine. 173 00:10:29,670 --> 00:10:32,150 Kardeş genç, delikanlı. Kanı kaynıyor. 174 00:10:33,350 --> 00:10:34,350 Güzel. 175 00:10:36,850 --> 00:10:41,510 Ya bana sormadan niye kabul ettiriyorsun Defne? Ya haklısın haklısın. Çok özür 176 00:10:41,510 --> 00:10:45,490 dilerim biliyorum ama sen de onlarla çalışmak istiyordun. Ya ben onlarla 177 00:10:45,490 --> 00:10:47,030 çalışmak istiyorum ama Kadir 'le değil. 178 00:10:47,420 --> 00:10:48,960 Ben kaderi aradan çıkaracaktım zaten. 179 00:10:49,620 --> 00:10:50,680 Çıkaramattın tamam mı? 180 00:10:50,920 --> 00:10:54,380 Çıkaramattın. Çünkü Amerikalılar ikinizin ismine bu projeye gelmişler. 181 00:10:54,720 --> 00:10:55,800 Ciddi mi? Evet. 182 00:10:56,040 --> 00:10:59,640 Ya daha önce Kadir Bey 'le çalıştıkları için... ...garanter olarak inşaata onun 183 00:10:59,640 --> 00:11:01,060 yüklenme tışartını koymuşlar. 184 00:11:04,540 --> 00:11:06,760 Benim bu projeyi almam lazım ama ya. 185 00:11:07,100 --> 00:11:11,660 Ya işte ben de onu diyorum. Kabul et lütfen. Rica ediyorum. Ne olursun kabul 186 00:11:11,740 --> 00:11:12,780 Lütfen. Lütfen. 187 00:11:15,300 --> 00:11:16,300 Kim arıyor? 188 00:11:16,460 --> 00:11:17,460 Kim arıyor? Kim arıyor? 189 00:11:18,420 --> 00:11:19,840 Levent Bey arıyor. Aç. 190 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 Ne olur. 191 00:11:22,580 --> 00:11:24,160 Rica ediyorum açma. 192 00:11:24,940 --> 00:11:25,940 Bir saniye. 193 00:11:29,100 --> 00:11:30,100 Efendim Levent Bey. 194 00:11:32,240 --> 00:11:35,380 Evet haberim var. Defne Hanım 'la konuşmuştum. 195 00:11:43,820 --> 00:11:45,760 Yalnız bilmenizi istediğim bir şey var. 196 00:11:49,380 --> 00:11:50,940 Öncelikle hepimize hayırlı olsun. 197 00:11:52,340 --> 00:11:53,960 Yalnız şunu söylemek istiyorum. 198 00:11:54,220 --> 00:11:57,760 Defne Hanım olmasa bu iş asla olmazdı. Onun için yaptım. 199 00:12:01,520 --> 00:12:02,660 Peki bu herif kim? 200 00:12:03,980 --> 00:12:05,800 Gereksiz. Saçma sapan bir herif. 201 00:12:06,800 --> 00:12:08,080 Bu ablam mı dedi? 202 00:12:08,340 --> 00:12:09,780 Yok ben emanet asıyorum. 203 00:12:11,100 --> 00:12:12,100 Değil. 204 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 Olamaz da. 205 00:12:19,850 --> 00:12:21,070 Peki öyle görünmüyor ama. 206 00:12:26,610 --> 00:12:27,630 Yalnız Retme. 207 00:12:28,270 --> 00:12:32,890 Bazı şartlarım var. Ne zaman istersen seni göreceğim. Her aradığımda o telefon 208 00:12:32,890 --> 00:12:35,470 açılacak. Beni ekmek yok. Tamam mı? 209 00:12:36,310 --> 00:12:38,470 Anlamadım. Yani projeyle ilgili. 210 00:12:39,310 --> 00:12:40,550 Disiplinliyim diyelim. 211 00:12:41,110 --> 00:12:42,610 Tamam ya. Kabul. 212 00:12:43,110 --> 00:12:46,070 Allah 'ım sana şükürler olsun. 213 00:12:48,140 --> 00:12:52,340 Biraz erken seviniyor olabilirsin. Çünkü o Kadir uğursuzluğunu asla ikna 214 00:12:52,340 --> 00:12:54,120 edemeyeceksin. Ben sana söyleyeyim. 215 00:12:58,920 --> 00:13:04,020 Edeceğim. Hem de öyle bir ikna edeceğim ki... Bak gör. 216 00:13:05,840 --> 00:13:06,840 Evet. 217 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 Kahveler hazır. 218 00:13:13,420 --> 00:13:14,420 Kadir Bey nerede? 219 00:13:15,460 --> 00:13:16,460 Gittim. 220 00:13:18,070 --> 00:13:20,850 Az önce buradaydı daha kahvesi içmedi. 221 00:13:21,070 --> 00:13:22,530 Gitti mi? Ne demek gitti? 222 00:13:35,710 --> 00:13:37,370 Hedef ne işimi kabul etmiş yani? 223 00:13:37,790 --> 00:13:39,130 Ya o ne demekti şimdi öyle? 224 00:13:39,770 --> 00:13:41,150 Ne demekse ne demek. 225 00:13:41,870 --> 00:13:42,870 Sevgilisi falandır. 226 00:13:43,230 --> 00:13:45,410 Sen hemen Amerika 'yla konferans kolay Allah. 227 00:13:45,610 --> 00:13:46,850 Ne alakası var ya? 228 00:13:47,510 --> 00:13:50,350 Tolga 'nın hayatında kimse yok bir kere biliyorum ben. Nereden biliyorsun? 229 00:13:51,730 --> 00:13:53,030 Nüfus dairesi misin sen? 230 00:13:53,470 --> 00:13:54,510 Aile bakanlığı mı? 231 00:13:55,370 --> 00:13:57,790 Tolga 'nın arkadaşı babacığım. Ve şirketin varisi. 232 00:13:58,510 --> 00:13:59,510 Sen işini yap. 233 00:13:59,710 --> 00:14:00,710 Hemen Kadir 'i ara. 234 00:14:00,970 --> 00:14:05,070 Yarın şu sözleşmeleri imzalayalım. Bir de şu kızın da borcunu ödeyelim. Hak 235 00:14:05,070 --> 00:14:10,030 etti. Baba Defne o parayı hayatta geri ödeyemez. Sen merak etme. Ben o kızdan o 236 00:14:10,030 --> 00:14:11,500 parayı... Kat kat geri alacağım. 237 00:14:11,700 --> 00:14:12,940 Nasıl geri alacakmışsın pardon? 238 00:14:14,800 --> 00:14:18,620 Bu projeyle paçayı kurtarmak için neye ihtiyacımız var? 239 00:14:19,060 --> 00:14:20,780 Tolga ve Kadir 'e. Başka? 240 00:14:21,340 --> 00:14:26,880 Başka? Her istediğimizi yapacak ve pürüzleri kapatacak bir... Avukata. 241 00:14:27,980 --> 00:14:28,980 Aynı. 242 00:14:36,920 --> 00:14:38,620 Ne? Ne konuştunuz? 243 00:14:38,900 --> 00:14:39,900 O kara çocuk niye gitti? 244 00:14:40,350 --> 00:14:41,710 Abla siz niye sarıldınız? 245 00:14:42,410 --> 00:14:43,410 Kabul mu etti? 246 00:14:43,470 --> 00:14:44,470 Neyi kabul mü etti? 247 00:14:44,490 --> 00:14:45,690 Ne oluyor ya burada? 248 00:14:48,590 --> 00:14:49,590 Siz ikiniz. 249 00:14:50,530 --> 00:14:52,070 Dökülün bakayım. Ne biliyorlar? 250 00:14:52,370 --> 00:14:56,090 Yani ikisinin de senin etrafında pervane olduğunu... ...senin için yanıp 251 00:14:56,090 --> 00:14:57,270 tuttuğunu biliyorlar o kadar. 252 00:14:57,470 --> 00:14:58,710 Of Melo ya of. 253 00:14:59,210 --> 00:15:02,990 Neyse sizinle uğraşamayacağım. Benim ailen Kadir Bey 'i bulmam lazım. 254 00:15:03,390 --> 00:15:05,590 Hayatım sen niye onun peşinden koşuyorsun? 255 00:15:05,950 --> 00:15:08,090 Çocuk ceketini almış çekmiş gitmiş. 256 00:15:08,510 --> 00:15:13,650 Bırak meraktan çatlasın. Ayağında pat pat olsun azıcık. Ya teyze. Durum 257 00:15:13,650 --> 00:15:14,650 düşündüğünüz gibi değil. 258 00:15:15,570 --> 00:15:19,110 Melo. Benim acilen Kadir Bey 'in adresini bulmam lazım. 259 00:15:19,430 --> 00:15:20,730 Hayır adamı arayamıyorum daha. 260 00:15:21,130 --> 00:15:22,130 Açmıyordur. 261 00:15:24,310 --> 00:15:25,810 Açmıyor değil de daha çok. 262 00:15:27,270 --> 00:15:28,270 Açamıyor. 263 00:15:30,230 --> 00:15:31,230 Yedim. 264 00:15:34,370 --> 00:15:35,370 Tatlım. 265 00:15:41,299 --> 00:15:42,299 Yeni topladım. 266 00:15:42,520 --> 00:15:44,640 Oh ellerine sağlık dayım benim. Ne demek. 267 00:15:44,880 --> 00:15:47,680 Abimin biberlerini sulamaya ihmal etme olur mu? Tabii tabii efendim. 268 00:15:47,960 --> 00:15:48,960 Hadi kolay gelsin. Sağ ol. 269 00:15:50,360 --> 00:15:51,360 Abim. 270 00:15:51,720 --> 00:15:52,860 Abi anne aramış. 271 00:15:53,300 --> 00:15:54,239 Ulaşamamış sana. 272 00:15:54,240 --> 00:15:56,420 Kimseye ulaşamıyorsan bana yeni bir telefon ayarla. 273 00:15:56,700 --> 00:15:59,060 Tamam abi kurban olurum bir sıkıntı mı var halledeyim söyle. 274 00:15:59,260 --> 00:16:00,039 Sıkıntı yok. 275 00:16:00,040 --> 00:16:01,920 Hanımı da hazırlayın. Tamam tamam. 276 00:16:19,240 --> 00:16:21,560 Hayır lütfen. Bak şimdi olmaz. Rica ediyorum. 277 00:16:21,780 --> 00:16:24,160 O gün bugün değil. Lütfen. Hadi ha. Hadi. 278 00:16:36,660 --> 00:16:37,660 Alacağın olsun ama. 279 00:16:37,860 --> 00:16:38,860 Tamam mı? 280 00:16:44,780 --> 00:16:47,040 Sana verdiğim emeklere yazıklar olsun. 281 00:16:47,740 --> 00:16:48,669 Küstüm işte. 282 00:16:48,670 --> 00:16:49,670 Özlersin beni. 283 00:16:54,090 --> 00:16:55,090 Neredensin ya? 284 00:17:04,030 --> 00:17:05,430 Nereden sağ diyorsun? 285 00:17:32,460 --> 00:17:33,460 Sen miydin ya? 286 00:17:33,820 --> 00:17:35,360 Herif senin tatlılığını. 287 00:17:41,860 --> 00:17:44,660 Ne taraftan ya? Ne taraftan? 288 00:17:47,660 --> 00:17:48,660 Hadi. 289 00:17:57,280 --> 00:17:58,500 Buradan galiba. 290 00:18:31,560 --> 00:18:34,300 O elindekiyle anca sivrisinekleri kovalarsın avukat hanım. 291 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 Kalır mı onu öyle? 292 00:18:37,680 --> 00:18:38,680 Ürküteceksin hanımı. 293 00:18:39,340 --> 00:18:41,060 Ooo Kadir Bey. 294 00:18:41,580 --> 00:18:43,420 Bu ne güzel tesadüf ya. 295 00:18:44,480 --> 00:18:46,280 Ben de tam sizi arıyordum. 296 00:18:46,480 --> 00:18:47,480 Allah Allah. 297 00:18:47,920 --> 00:18:49,400 Ormanda kurt avına mı çıktın? 298 00:18:49,680 --> 00:18:51,440 Eğer o kurt sizseniz. 299 00:18:51,800 --> 00:18:57,040 Evet. O imzayı almadan dönmeyeceğim. Sen o ince topuklularınla anca o plaza 300 00:18:57,040 --> 00:19:00,160 bebesini ikna ederdin avukat hanım. O yüzden sana buradan bir şey çıkmadı 301 00:19:00,160 --> 00:19:05,340 döngeri. Anladım. Daha maalesef dönemem. Araban bozuldu. 302 00:19:05,580 --> 00:19:08,640 Ayrıca sizinle konuşmadan hiçbir yere gitmiyorum. 303 00:19:09,200 --> 00:19:12,420 Ev de şu taraftaydı galiba. Şimdi evi de mi batacaksın? 304 00:19:12,760 --> 00:19:13,760 Öyle görünüyor. 305 00:19:13,940 --> 00:19:16,420 İyi. Ben yardımcı olayım o zaman sana. 306 00:19:19,840 --> 00:19:21,440 Oradan seni bırakırlar. Gel. 307 00:19:25,100 --> 00:19:26,100 İmzalayacak mısın? 308 00:19:26,360 --> 00:19:29,840 Hayır. O zaman elinizi de istemiyorum. Yürüyeceğim. 309 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 İyi yürü. 310 00:19:34,360 --> 00:19:36,060 Gerekirse sürünürüm. Sürün. 311 00:19:38,040 --> 00:19:39,040 Daha iyisi. 312 00:19:39,580 --> 00:19:40,580 Duydum ana. 313 00:20:07,590 --> 00:20:09,090 Burası benim ormanım avukat hanım. 314 00:20:13,990 --> 00:20:15,050 Gel bakın şöyle. 315 00:20:18,250 --> 00:20:20,710 Ne yapıyorsun ya? Eşkıya mısın sen? 316 00:20:20,910 --> 00:20:22,350 Tutun bakalım avukat hanım. 317 00:20:23,790 --> 00:20:24,790 Eşkıya değil. 318 00:20:25,970 --> 00:20:29,470 Adanalıyız. Ne yapıyorsun ya? 319 00:21:41,800 --> 00:21:42,800 Yok yok ya. 320 00:21:43,420 --> 00:21:45,720 Kesin bu işin içinde bir iş var yani. 321 00:21:47,060 --> 00:21:50,180 Gittiklerinden beri bir susmadın. Ben anneyim anne. 322 00:21:50,620 --> 00:21:52,120 Hissederim. Kızımın bir derdi var. 323 00:21:52,360 --> 00:21:53,360 Çağırma öyle şeyler. 324 00:21:53,940 --> 00:21:59,060 O iki tane adamla ne konuşuyorlardı köşede gizli gizli. Ne konuşuyorlardı? 325 00:21:59,280 --> 00:22:01,940 Ne yapsalardı? Meydana kürsü mü kursalardı? 326 00:22:02,280 --> 00:22:03,259 Onu mu diyorum? 327 00:22:03,260 --> 00:22:07,020 Her şey öyle ortalıkta konuşulmaz. Azıcık akıllı o. 328 00:22:08,460 --> 00:22:10,400 Peki o adam niye sonra çekti gitti? 329 00:22:11,150 --> 00:22:14,930 E tabi şimdi karı oğlan baktı. Sarı oğlan Defne 'ye sarılmış. 330 00:22:15,150 --> 00:22:16,150 Koptu kayıp. 331 00:22:16,310 --> 00:22:18,850 Kıskandı diyorum yavrum ben anlarım sen bana güven. 332 00:22:19,090 --> 00:22:20,670 Yok yok. 333 00:22:20,990 --> 00:22:25,430 Bak bir kere Defne. Bizim yanımızda kimse böyle sarılmaz. Benim kızım 334 00:22:25,430 --> 00:22:26,430 sarılmaz. 335 00:22:27,950 --> 00:22:30,450 Anne. Ayy oğluşum. 336 00:22:30,750 --> 00:22:31,750 Elbise. 337 00:22:34,030 --> 00:22:35,850 Ben bir çıkıp hava alacağım. 338 00:22:38,290 --> 00:22:39,770 Akşam yemeğe geç kalma. 339 00:22:40,090 --> 00:22:41,490 Tamam, tamam. Hadi öptüm ikinizi. 340 00:22:43,170 --> 00:22:44,970 Ne izin öptük oldu bu ya? 341 00:22:45,330 --> 00:22:48,710 Boynum masada tatlı oldu. Kız iyi beklemişken biz akşam ne yiyeceğiz onu 342 00:22:48,710 --> 00:22:49,710 düşünmedik. 343 00:22:50,550 --> 00:22:51,550 Minnoş. 344 00:22:52,890 --> 00:22:53,890 Suzi. 345 00:22:57,310 --> 00:22:58,310 Kız payı. 346 00:23:03,910 --> 00:23:08,110 Biliyor musunuz? Hayatımda ilk defa atabildim. Ve çok güzeldi. 347 00:23:08,970 --> 00:23:14,390 Ya sen ne güzelsin. Ya sen nasıl güzel bir şeysin ya. Sen nasıl bir prensessin 348 00:23:14,390 --> 00:23:17,810 böyle. Ya bakma sen onun öyle prensesi böyle de yaptığına. 349 00:23:19,930 --> 00:23:21,530 Onun tersi bittir bunun. 350 00:23:22,950 --> 00:23:25,250 Böyle huyları vardır yani. 351 00:23:26,850 --> 00:23:30,250 Önyargısı olsun peşin kümleri olsun. Boş değil yani. 352 00:23:30,970 --> 00:23:33,770 At genelde sahibine çekermiş diyorlar ama. 353 00:23:34,650 --> 00:23:37,250 Bazı şeyleri çekmiştir tabi ama. 354 00:23:38,180 --> 00:23:39,180 Sevdiğine uyusal. 355 00:23:42,360 --> 00:23:43,480 Sevdi o zaman beni. 356 00:23:43,940 --> 00:23:44,940 Sevdi sevdi. 357 00:23:46,680 --> 00:23:47,740 Ben de sevdim. 358 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 Kendilerini. 359 00:23:53,120 --> 00:23:55,280 Senin boncukların mı var ya? 360 00:23:55,480 --> 00:23:58,080 Senin boncukların mı var? Bunlar da bunlar ne için? 361 00:23:58,800 --> 00:23:59,920 Zarar gelmesin diye. 362 00:24:01,040 --> 00:24:05,670 Enteresan. Yani Kadir Emin da sizin batılı inançlarınız olduğunu tahmin 363 00:24:05,670 --> 00:24:06,649 miyim açıkçası? 364 00:24:06,650 --> 00:24:09,290 Valla sen inanç de, ben önlem derim. 365 00:24:11,190 --> 00:24:13,870 Anadolu'da adettir avukat hanım, sen bilmezsin böyle şeyleri de. 366 00:24:14,830 --> 00:24:20,290 Ben? İnsan hani en çok kıyamadığına, en böyle hayran olduğuna nazar değdirmiş 367 00:24:20,290 --> 00:24:21,290 istemeden. 368 00:24:23,090 --> 00:24:25,710 O yüzden mi bu boncuklar? O yüzden tabii yani. 369 00:24:26,610 --> 00:24:30,390 O yıkıcı enerji cana geleceğine, cama gelsin bu nedir ya? 370 00:24:31,120 --> 00:24:33,940 Çatlatın ortadan ikiye git. Sevdiğine bir şey olmasın yani. 371 00:24:35,060 --> 00:24:36,060 Olmasın tabii. 372 00:24:53,760 --> 00:24:55,560 Senin gözler de mavi. 373 00:24:58,440 --> 00:24:59,440 Tehlike. 374 00:25:04,590 --> 00:25:05,630 Tehlike derken? 375 00:25:06,050 --> 00:25:10,610 Bizim oralarda öyle derler hani mavi göz. Böyle taşa baksa çatlatır derler 376 00:25:10,610 --> 00:25:11,610 hani. 377 00:25:13,270 --> 00:25:14,270 Etkili. 378 00:25:14,730 --> 00:25:15,730 Güçlü. 379 00:25:22,170 --> 00:25:23,770 Güzel öyle dik dik bakma hayvana. 380 00:25:24,310 --> 00:25:25,310 Uylandıracağım hadi. 381 00:25:26,990 --> 00:25:27,990 Hanım ya. 382 00:25:28,290 --> 00:25:30,230 Hanım sen nasıl baş ediyorsun bununla? 383 00:25:30,610 --> 00:25:32,090 Bana biraz taktik ver hadi. 384 00:25:53,340 --> 00:25:54,340 Selamünaleyküm. 385 00:25:54,960 --> 00:25:57,660 Aleykümselam. Ben Yasin Usta 'ya bakmıştım da. 386 00:25:59,840 --> 00:26:00,840 Ne vardı? 387 00:26:01,000 --> 00:26:02,060 Kendisinin haberi vardı. 388 00:26:02,660 --> 00:26:03,660 Özel bir mesele. 389 00:26:12,040 --> 00:26:13,040 Bekle burada. 390 00:26:20,960 --> 00:26:22,670 Evet. Avukat Hanım. 391 00:26:23,690 --> 00:26:25,510 Anlat bakalım nedir derdin? 392 00:26:26,410 --> 00:26:27,510 Kadir Bey. 393 00:26:28,410 --> 00:26:33,550 Ben öncelikle telefonunuz için... Merhabalar. 394 00:26:35,450 --> 00:26:36,670 Misafirimiz var. 395 00:26:43,090 --> 00:26:46,290 Merhaba Defne. Merhaba Zeynep. 396 00:26:52,460 --> 00:26:54,600 Acaba sabah sabah yine nereye gittin? 397 00:26:54,940 --> 00:27:00,780 Ya işle ilgili yine bir şeyler çıktı da. Ne yaptın sen? Yedin mi yemeğini? 398 00:27:01,180 --> 00:27:03,000 Yedim. Yine sensiz. 399 00:27:03,580 --> 00:27:07,780 Bak aynı evin içinde özletiyorsun kendini. Ya tamam gülüm alacağım ben 400 00:27:07,780 --> 00:27:09,400 gündünü ya. Akşam ayarlarım bir şeyler. 401 00:27:10,700 --> 00:27:13,980 Ay ben çat diye lafa dağıldım. Kusura bakmayın. 402 00:27:14,280 --> 00:27:15,860 Siz sirketten misiniz? 403 00:27:16,300 --> 00:27:17,340 Yok Defne Hanım. 404 00:27:17,760 --> 00:27:18,760 Benim şey. 405 00:27:20,280 --> 00:27:21,640 Boşanma avukatım. 406 00:27:22,350 --> 00:27:25,850 Ya Leyla 'nın boşanma protokolünü imzaladı. 407 00:27:26,190 --> 00:27:29,550 İmzaladı ama boşanma henüz gerçekleşmedi. 408 00:27:30,450 --> 00:27:36,090 Gerçi Kadir Bey 'in neden acele ettiğini şu an daha iyi anlıyorum. Olsun olsun 409 00:27:36,090 --> 00:27:37,150 valla büyük başarı. 410 00:27:37,370 --> 00:27:38,370 Değil mi? 411 00:27:40,110 --> 00:27:42,510 Biz de bayağıdır bugünü bekliyoruz he gülüm. 412 00:27:43,010 --> 00:27:45,010 Uf şunun çökerliği valla var. 413 00:27:47,650 --> 00:27:49,690 Gül bu gül. Gül. 414 00:27:51,370 --> 00:27:54,010 Ben size mutluluklar dilerim gülünüzle. 415 00:27:54,470 --> 00:28:00,210 Çok yanlış zamanda geldim. Kusura bakmayın lütfen. İyi günler. Dur dur ben 416 00:28:00,210 --> 00:28:02,330 daldım araya. Siz kusura bakmayın. 417 00:28:02,590 --> 00:28:04,870 Ben çıkıyordum zaten abi. 418 00:28:20,430 --> 00:28:21,430 Abi derken? 419 00:28:22,090 --> 00:28:23,090 Kardeşim yani. 420 00:28:24,950 --> 00:28:27,250 Kardeşiz yani. Sen ne anladın ki Avukat Hanım? 421 00:28:29,910 --> 00:28:30,910 Ha. 422 00:28:34,390 --> 00:28:35,390 Evet. 423 00:28:35,630 --> 00:28:37,330 Maalesef abim. Bak bak bak. 424 00:28:37,970 --> 00:28:38,970 Maalesef değil mi? 425 00:28:41,710 --> 00:28:44,770 Neyse. Bu arada ben de hukuk bitirdim. Aa. 426 00:28:45,290 --> 00:28:48,670 Eğer ki belki bir staj için kontenjan açabiliriz. Reyno. 427 00:28:49,630 --> 00:28:53,170 Abi sen demiyor musun kendi işini kendin hallet diye. Bir dakika izin verirsen 428 00:28:53,170 --> 00:28:54,470 kendi işimi kendim hallediyorum. 429 00:28:54,730 --> 00:29:00,870 Sen bari ya. Yani şey tabii tabii biz hani yardımcı olalım isteriz ama 430 00:29:00,870 --> 00:29:06,850 bizde de biraz durumlar malum çok belli değil bu aralar. 431 00:29:07,110 --> 00:29:10,610 Ama yine de bir haberleşelim yani iletişimde kalalım. 432 00:29:10,890 --> 00:29:13,830 Çok iyi tamam iletişimde kalalım haberleşelim. 433 00:29:14,870 --> 00:29:16,210 Ne zaman geleyim? 434 00:29:17,810 --> 00:29:23,350 Çarşaf. Perşembe olsun perşembe. İyidir uğur getirir perşembe. Kaç gibi geliyor? 435 00:29:23,750 --> 00:29:25,310 Üç beş olur yani. 436 00:29:25,550 --> 00:29:26,489 Tamam anlaştık. 437 00:29:26,490 --> 00:29:29,810 İyi numaranızı ben abimden alırım o zaman. Verir inşallah. 438 00:29:30,230 --> 00:29:31,089 Bak hadi. 439 00:29:31,090 --> 00:29:32,810 İyi ben daha fazla tutmayayım sizi. 440 00:29:33,470 --> 00:29:36,250 Hadi görüşürüz. Memnun oldum. Ben de ben de çok. 441 00:29:38,010 --> 00:29:42,350 Ay ne kadar tatlıymış kız kardeşsiniz ya. Vallahi ben de sizi az kaldım. Evet 442 00:29:42,350 --> 00:29:45,090 evet. Senin bu peşin kümlerin bittiyse. 443 00:29:45,750 --> 00:29:47,250 Gelelim mi sebeb ziyaretine? 444 00:29:47,680 --> 00:29:49,740 Vallahi iyi hatırlattınız Kadir Bey ya. 445 00:29:50,340 --> 00:29:55,340 Ben de aslında sizin sabahki sebebi ziyaretinizi ve Tolga ile olan kavganızı 446 00:29:55,340 --> 00:29:57,180 soracaktım. Yani nedenini. 447 00:29:58,320 --> 00:30:00,380 Tolga, Kadir Bey. 448 00:30:04,020 --> 00:30:06,520 Yani anlamadım. Sıkıntı yok. 449 00:30:08,280 --> 00:30:11,440 Vallahi neden tartıştığımızın bir önemi yok artık avukat hanım. 450 00:30:12,560 --> 00:30:17,150 Artık? Ablam hoş gelmişsin kahve getirdim. Hoş bulduk teşekkürler. 451 00:30:17,750 --> 00:30:19,030 Rica ederim sana. 452 00:30:19,270 --> 00:30:21,830 Rica ederim abim. Eyvallah karım. 453 00:30:22,510 --> 00:30:24,550 Sen yaptın değil mi? Ben yaptım ben. 454 00:30:27,550 --> 00:30:29,310 Abi telefon işi tamam. 455 00:30:29,930 --> 00:30:32,050 Hat var ama açtırmadım. 456 00:30:32,390 --> 00:30:35,450 Eyvallah. Başka isteğin var mı? İyiliğin sağlığın. 457 00:30:36,090 --> 00:30:42,410 İçin ben benim borcum neyse ben ödeyeyim. Neydi modeli inşallah son 458 00:30:42,570 --> 00:30:43,570 Borcun yok. 459 00:30:44,080 --> 00:30:45,080 Sıkıntı yok. 460 00:30:46,980 --> 00:30:52,680 Şimdi... Şimdi açmasak? 461 00:30:54,020 --> 00:30:55,020 Açmayız. 462 00:30:56,940 --> 00:30:58,440 Sen suyu atma da. 463 00:31:00,360 --> 00:31:06,240 Atmam. Hatta şöyle... Sağlam alalım. 464 00:31:16,520 --> 00:31:17,840 Anlat bakalım avukat hanım. 465 00:31:18,980 --> 00:31:20,160 Şimdi Kadir Bey. 466 00:31:28,880 --> 00:31:31,700 Yanlış yapmışsın. Ben söyledim sana kabul etmeyeceğini. 467 00:31:32,380 --> 00:31:33,380 Kadir Bey. 468 00:31:33,960 --> 00:31:35,520 Hiç bir şansımız yok. 469 00:31:36,280 --> 00:31:38,440 Ya bakın sadece bir proje. 470 00:31:38,980 --> 00:31:43,600 Ben bütün şartları sağlarım. Gerekirse yüz yüze bile gelmezsin. Avukat hanım. 471 00:31:43,600 --> 00:31:45,160 bir proje meselesi değil. 472 00:31:45,530 --> 00:31:49,630 Bu bir prensip meselesi. Kadir Bey siz bu kadar nefret edecek ne yaşadınız? 473 00:31:50,390 --> 00:31:52,750 Yoksa genel olarak nefret dolu bir insan mısınız? 474 00:31:53,010 --> 00:31:56,290 Valla ben de şunu merak ediyorum avukat hanım. Aynı soruyu ona da sordunuz mu? 475 00:31:56,610 --> 00:31:58,070 Bu hükmünüz bana mı özel? 476 00:32:00,490 --> 00:32:03,310 Ben şunu da merak ediyorum. Bu inadın sebebi nedir? 477 00:32:03,630 --> 00:32:05,630 Yani bu işe özel mi bu inat? 478 00:32:05,870 --> 00:32:07,730 Yoksa genel olarak mı böylesin acaba? 479 00:32:08,010 --> 00:32:11,970 Bu iş olmazsa benim başım belaya girecek çünkü oldu mu? Bir dakika bir dakika ne 480 00:32:11,970 --> 00:32:13,170 belası? Sıkıntın mı? 481 00:32:14,000 --> 00:32:17,840 Yok o anlamda söylemedim. Ayrıca anlatmak istediğim bir konuda değil. 482 00:32:18,060 --> 00:32:22,620 Tamam canım yani işle ilgili bir mesele işte. Sonuçta sen başarılı, çalışkan, 483 00:32:22,700 --> 00:32:24,540 inatçı bir avukatsın yani. 484 00:32:24,980 --> 00:32:27,160 Yeni işler gelir, yeni fırsatlar gelir. 485 00:32:30,600 --> 00:32:31,600 Anladım. 486 00:32:34,300 --> 00:32:35,300 Peki. 487 00:32:37,820 --> 00:32:41,340 Teşekkür ederim o zaman muhteşem tavsiyeleriniz için. 488 00:32:41,800 --> 00:32:42,800 Avukat Hanım 'a. 489 00:32:44,840 --> 00:32:48,280 Ben sana bunu daha önce de söyledim. Benden istediğini iste. 490 00:32:49,260 --> 00:32:51,480 Ama bu adamla çalışmamı istemiyor. 491 00:32:53,800 --> 00:32:54,900 Neden neden? 492 00:32:55,260 --> 00:32:56,460 Nedeni bana kaldı. 493 00:32:58,240 --> 00:32:59,240 Tamam mı? 494 00:33:03,120 --> 00:33:04,120 Peki. 495 00:33:08,400 --> 00:33:13,040 O zaman bana en azından bir taksi çağırabilirsek ben sevinirim. 496 00:33:13,340 --> 00:33:18,160 Taksiye gerek yok ben bırakırım seni. Selim zaten senin arabayı götürdü. Bir 497 00:33:18,160 --> 00:33:20,900 dakika müsaade et. Üstümü falan değiştireyim çıkarsın. 498 00:33:42,030 --> 00:33:43,030 Buyur geç. 499 00:33:46,650 --> 00:33:47,650 Senem abi. 500 00:33:47,690 --> 00:33:51,170 Evet. Abi beni buraya Bursa'dan Ali yönlendirdi. 501 00:33:52,730 --> 00:33:54,030 Referanslı adamsın yani. 502 00:33:54,410 --> 00:33:56,510 Yanında CV falan getirmedin o zaman. 503 00:33:57,210 --> 00:33:58,230 Ulan Ali. 504 00:33:58,710 --> 00:34:04,310 Ulan Ali. Hiç akıllı birini göndermez. Niye göndermiş o zaman? Kime borcun 505 00:34:04,310 --> 00:34:05,330 ödeyebilirsin diye. 506 00:34:05,970 --> 00:34:07,570 Nasıl ödeyecekmişim abi? 507 00:34:07,810 --> 00:34:08,909 Bana çalışacaksın. 508 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 Yiğit abi ben... 509 00:34:10,480 --> 00:34:12,920 Tamirden anlamam ki. Tamir yapmayacaksın zaten. 510 00:34:13,179 --> 00:34:14,179 Ne yapacaksın? 511 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Kuru yelik. 512 00:34:16,100 --> 00:34:17,920 Ama farklı bir kuru yelik. 513 00:34:18,260 --> 00:34:21,739 Özel paketler adresten alınıp adrese bırakılacak. 514 00:34:22,739 --> 00:34:26,239 Tamam. Yalnız ailem bela olmasın başımıza. 515 00:34:26,440 --> 00:34:29,080 Yok abi. Niye olsun? Benim ailem çok düzgün insanlar. 516 00:34:30,139 --> 00:34:32,219 Annem emekli, ablam avukat. 517 00:34:34,300 --> 00:34:35,620 Demek avukat ha? 518 00:34:35,860 --> 00:34:38,260 Desene ablam da işimize yarayacak. 519 00:34:38,500 --> 00:34:39,739 Ablamı karıştırma lütfen bak. 520 00:34:40,190 --> 00:34:41,449 Bak o bu işlere bakmaz. 521 00:34:41,650 --> 00:34:45,290 Hem öğrenirse keser beni. Bakar bakar. 522 00:34:46,110 --> 00:34:48,150 Aile indirimi yapar bize. 523 00:34:51,570 --> 00:34:52,989 Yiğit. Ne diyor? 524 00:34:55,290 --> 00:34:56,449 Kabul etmemiş. 525 00:34:57,910 --> 00:34:58,950 Geri dönüyormuş. 526 00:35:05,830 --> 00:35:07,450 Yolun sonuna geldik yani. 527 00:35:08,060 --> 00:35:09,880 Zaten bize verilen süre dolmuştu. 528 00:35:11,020 --> 00:35:12,020 Geçmiş olsun. 529 00:35:12,400 --> 00:35:16,140 Hani yapabileceğimiz hiç mi bir şey yok? Elimiz kolumuz böyle bağlandı mı? 530 00:35:16,340 --> 00:35:20,760 Ne yapabiliriz Melik? Sen daha kiranıyor diyemedin. Kartlarımız bloklandı. 52 531 00:35:20,760 --> 00:35:21,760 nakit bir şey yetmiyor. 532 00:35:22,120 --> 00:35:23,240 Ne bileyim çalışırız. 533 00:35:24,000 --> 00:35:26,360 Biriktiririz. Çok çalışırız. 10 milyon ha? 534 00:35:27,020 --> 00:35:29,540 Olur yeni girdiğimiz iş yerinde deneriz bir 20 yıl. 535 00:35:31,940 --> 00:35:36,480 Bak Defne gelsin konuşuruz. Ben bugün mal sahibini ararım. 536 00:35:37,680 --> 00:35:39,760 Konuşurum. Buraya kadarmış. 537 00:35:40,120 --> 00:35:41,120 Tamam mı? 538 00:35:52,620 --> 00:35:56,740 Teşekkür ederim bıraktığımız için. Yani bir zahmet verdim. 539 00:35:56,980 --> 00:35:57,980 Ne demek canım. 540 00:35:58,260 --> 00:35:59,480 Rica ederiz. 541 00:36:13,550 --> 00:36:15,730 Ben yarın şirketekte parçayı açıklayacağım. 542 00:36:15,990 --> 00:36:18,670 Yani en azından ben söyleyene kadar. 543 00:36:19,090 --> 00:36:20,090 Farkında yok ya. 544 00:36:20,710 --> 00:36:21,790 Bakmayız olur mu terk. 545 00:36:31,810 --> 00:36:35,130 Kadir Bey uygunsanız yarın sabah imzaları atalım diyoruz. 546 00:36:37,090 --> 00:36:38,090 Tamam o zaman. 547 00:36:39,690 --> 00:36:40,690 Kendinize iyi bakın. 548 00:36:41,510 --> 00:36:42,510 Kadir Emin Dağ. 549 00:36:43,850 --> 00:36:45,750 Umarım her şey istediğiniz gibi olur. 550 00:36:46,130 --> 00:36:48,190 Eda der gibi konuştuysun ya avukata. 551 00:36:48,430 --> 00:36:51,150 Yani. Bir daha nerede karşılaşacağız ki? 552 00:36:53,510 --> 00:36:54,510 Doğru. 553 00:36:57,590 --> 00:37:00,670 O zaman kendine iyi bak. 554 00:37:03,030 --> 00:37:06,690 İnşallah bu verdiğin tespit savaşları kazanırsın hayatta. 555 00:37:06,930 --> 00:37:11,310 Teşekkür ederim ama kaybetmiş gibi görünüyorum. 556 00:37:12,400 --> 00:37:13,420 Belli olmaz ya. 557 00:37:14,240 --> 00:37:15,240 Hayat bu. 558 00:37:16,020 --> 00:37:18,440 Bazen daha iyilerini vermek için yer açar yani. 559 00:37:21,160 --> 00:37:22,160 Belki de. 560 00:37:23,060 --> 00:37:24,120 Umarım öyledir. 561 00:37:27,140 --> 00:37:28,140 Hoşçakal. 562 00:37:43,600 --> 00:37:44,600 Avukat hanım. 563 00:37:46,220 --> 00:37:48,380 İyi günler o zaman. Kolay gelsin. 564 00:38:04,020 --> 00:38:06,420 Sadık abi. Bu ayda tutuyor herhalde. 565 00:38:07,640 --> 00:38:09,020 Efendim Sadık abi. 566 00:38:09,240 --> 00:38:11,940 Melisa hanım. Binaya icra memurları geldi. 567 00:38:12,260 --> 00:38:13,260 Yönlendireyim mi? 568 00:38:14,220 --> 00:38:16,900 Yok yok dur yönlendirme biz geliyoruz hemen. 569 00:38:17,140 --> 00:38:17,620 Evet 570 00:38:17,620 --> 00:38:25,660 buyurun. 571 00:38:25,900 --> 00:38:28,300 Burası DME 'ye hukuk bürosu mu? Evet. 572 00:38:28,640 --> 00:38:30,180 Biz 12. 573 00:38:30,400 --> 00:38:31,500 icra dairesinden geliyoruz. 574 00:38:31,760 --> 00:38:36,080 Dosya kapsamında haciz işlemi uygulayacağız. Tamam haciz kağıdını ve 575 00:38:36,080 --> 00:38:37,080 görebilir miyiz lütfen? 576 00:38:37,200 --> 00:38:39,260 Tabii buyurun gösterelim. 577 00:38:49,780 --> 00:38:52,000 Bu bizim güncel adresimiz değil yalnız. 578 00:38:52,260 --> 00:38:56,520 Öyle mi? Evet. Hanımefendi bir sonraki sayfada güncel adresi görebilirsiniz. 579 00:38:57,020 --> 00:38:59,060 Evet arkadaşlar buyurun acil işlerine ulaşalım. 580 00:38:59,480 --> 00:39:00,160 Burada 581 00:39:00,160 --> 00:39:17,100 isim 582 00:39:17,100 --> 00:39:18,780 eski. İsim güncel değil. 583 00:39:19,020 --> 00:39:21,740 Maalesef. Hanımefendi bir sonraki sayfada mevcut. 584 00:39:22,040 --> 00:39:23,040 Bakabilirsiniz. 585 00:39:25,920 --> 00:39:28,900 Tamam biz ekstra talep ediyoruz alacak bir vekilden. Elbet. 586 00:39:29,320 --> 00:39:30,900 Beyefendi zorluk çıkarmayın lütfen. 587 00:39:31,840 --> 00:39:33,280 Meslektaşımızsınız yardımcı olun biraz. 588 00:39:35,950 --> 00:39:37,690 İyi oldu bak bu alışveriş. 589 00:39:38,190 --> 00:39:42,870 Oğuz 'a da söyleyelim karpuz alsın canım çift. O dolabın hali neydi öyle Suzan 590 00:39:42,870 --> 00:39:45,950 ya? Bir şey diyeceğim bu kız para kazanmıyor mu acaba? 591 00:39:46,350 --> 00:39:48,450 Yok canım onlar ofiste yiyorlardı. 592 00:39:48,650 --> 00:39:52,750 Ofisteki dolap doldur sen merak etme. Biz gene de şunlardan biraz bırakalım mı 593 00:39:52,750 --> 00:39:53,750 ofiste? 594 00:39:53,930 --> 00:39:54,930 Selamünaleyküm. 595 00:39:55,610 --> 00:39:58,070 Aleykümselam. Reis ne oldu burada bir sıkıntı mı oldu ya? 596 00:39:58,310 --> 00:40:03,010 Ya bizim girişteki avukatlara hadirciler geldi. Onun sıkıntısı işte. 597 00:40:03,690 --> 00:40:04,690 Allah Allah. 598 00:40:04,830 --> 00:40:05,830 Engel olamadılar. 599 00:40:06,830 --> 00:40:09,730 Kadir Bey mi o? Hayırlısı. İçerideler mi? İçerideler. 600 00:40:10,150 --> 00:40:11,150 Kadir Bey. 601 00:40:13,090 --> 00:40:15,070 Bağır bağır. Mahalle az duydu. 602 00:40:15,470 --> 00:40:18,610 Merhaba. Hoş geldiniz. Hoş bulduk. Merhaba. 603 00:40:19,050 --> 00:40:23,090 Merhaba nasılsınız? İyi vallahi ya. Ne var ne yok. Çok şükür. 604 00:40:23,550 --> 00:40:25,830 Hayırdır? İyi vallahi işte. 605 00:40:26,330 --> 00:40:27,590 Geldik seviyoruz burayı. 606 00:40:29,690 --> 00:40:33,530 Biz de ofise yiyecek bir şeyler bırakalım dedik. Şimdi olmaz. 607 00:40:34,280 --> 00:40:38,800 Neden? Şöyle ki içeride şu an çok önemli bir toplantı yapıyorlar. Beni de 608 00:40:38,800 --> 00:40:40,760 almadılar. Vallahi burada bekliyoruz. 609 00:40:41,120 --> 00:40:43,660 Galiba böyle bir ağır abilerden biri içeride. 610 00:40:44,520 --> 00:40:45,780 Bakalım. Hayırlısı. 611 00:40:46,580 --> 00:40:47,580 İsteştir. 612 00:40:48,780 --> 00:40:52,380 Bekleme. Ne dostları bunlar? 613 00:40:52,860 --> 00:40:53,819 Allah Allah. 614 00:40:53,820 --> 00:40:56,920 İkimizi yapmamızı engelleyecek hiçbir şey götüremezsiniz. Bakın biz şimdilik 615 00:40:56,920 --> 00:40:59,800 sadece tutanak altına alacağız. Anlatabiliyor muyum? Lütfen bize mani 616 00:41:00,840 --> 00:41:04,920 Evet arkadaşlar, şu laptopu da... Bir dakika, bir dakika. O şahsi mal. Bakın 617 00:41:04,920 --> 00:41:07,340 beyefendi, şahsi mal iddialarınız geçersizdir. 618 00:41:07,720 --> 00:41:11,400 Avukat olarak ortaklıktan doğan her türlü işlem ve borçlulardan dolayı 619 00:41:11,400 --> 00:41:13,800 sorumlusunuz. Evet, devam edelim arkadaşlar. 620 00:41:14,040 --> 00:41:15,580 Şuradaki... Hazır edebilir miyiz? 621 00:41:15,780 --> 00:41:18,940 Hayır, buzdolabı benim. Evden getirdim ben onu. Melis, faturayı büroya 622 00:41:18,940 --> 00:41:22,060 kesmiştik. Ne? Ne güzel bilgiler veriyorsun ya. 623 00:41:23,400 --> 00:41:24,980 Vatandaşlarının mallarını topluyorlar sanki. 624 00:41:25,320 --> 00:41:26,320 Ya ne yaz? 625 00:41:27,370 --> 00:41:29,070 Evet devam edelim arkadaşlar. Şuradaki. 626 00:41:29,350 --> 00:41:30,350 Hazır edebilir miyiz? 627 00:41:31,770 --> 00:41:36,370 Biz sabah kahve yapmıştık ama siz haber vermeden gitmişsiniz bir anlayamadık. Ya 628 00:41:36,370 --> 00:41:39,410 valla size de mahcup oldum ya. Kusura bakmayın. Normalde ben hayatta böyle 629 00:41:39,410 --> 00:41:43,210 şeyler yapmam ama. Şimdi bazen çocuklarda ben sizi çözemiyorum bazı 630 00:41:43,270 --> 00:41:46,550 Bana soruyorlar. Benim gitmem lazım falan filan. Yoksa o kadar acil bir şey 631 00:41:46,550 --> 00:41:49,070 olmasa en son yapacağım şey sizi üzmek. 632 00:41:50,770 --> 00:41:51,770 Oluyor öyle. 633 00:41:51,790 --> 00:41:54,190 Ya bunları da taşımayın elinizde ya. Valla iyi olur. 634 00:41:54,600 --> 00:41:57,140 Hayır hayır canım. Mümkün değil. 635 00:41:57,840 --> 00:41:59,600 Vallahi müsaade etmem. 636 00:42:00,500 --> 00:42:01,700 Teşekkür ederiz. 637 00:42:02,380 --> 00:42:03,380 Kadir Bey. 638 00:42:03,900 --> 00:42:05,560 Ben bir şey merak ediyorum. 639 00:42:05,980 --> 00:42:09,360 Siz Defne ile nasıl, hangi vesileyle tanışmıştınız? 640 00:42:10,120 --> 00:42:11,640 Yani avukatım. 641 00:42:12,480 --> 00:42:13,740 Şirket isterim. 642 00:42:14,120 --> 00:42:17,760 Yok. Daha çok boşanma falan. 643 00:42:18,320 --> 00:42:20,740 Ben de çok boşandım. 644 00:42:21,920 --> 00:42:26,550 Yani... Bir erkeğin daha önce evlenmiş olması o sorumluluğu bildiği anlamına 645 00:42:26,550 --> 00:42:29,410 gelir. Bir kere ağzı yanmıştır. Ya nasıl? 646 00:42:29,750 --> 00:42:33,850 Evet. Ne yapıp ne yapmayacağını öğrenmiştir. Her zaman söylerim. 647 00:42:34,210 --> 00:42:37,990 Tecrübeli bir erkek sıfır kilometre erkekten çok daha iyidir. Net. 648 00:42:38,250 --> 00:42:42,230 Net. Eee peki şimdi yeni biri var mı? 649 00:42:42,490 --> 00:42:43,490 Sana ne? 650 00:42:44,240 --> 00:42:45,240 Bize ne? 651 00:42:45,980 --> 00:42:47,560 Ona yani bir şey. 652 00:42:48,480 --> 00:42:49,480 Sıkma adamı. 653 00:42:49,900 --> 00:42:54,460 Hazır değildir bir şeydir ne bileyim ben. Hayat öyle hazır nazır beklemez. 654 00:42:54,720 --> 00:42:58,820 Bir bakmışsınız karşınıza hayatınızın aşkı çıkmış. Ne yapacaksınız ben hazır 655 00:42:58,820 --> 00:43:00,800 değilim. Sen bir iki sene beklesek herif mi diyeceksin? 656 00:43:01,080 --> 00:43:02,340 Yok. Denmez. 657 00:43:03,560 --> 00:43:05,160 Bir de o kız bekler mi? 658 00:43:05,400 --> 00:43:08,380 Bir bakmışsınız biri alıp kızı götürmüş. 659 00:43:08,600 --> 00:43:11,360 Öyle ah vah diye bakarsınız arkasından değil mi? 660 00:43:11,660 --> 00:43:12,660 Kızım. 661 00:43:12,910 --> 00:43:14,130 Benden söylemesi. 662 00:43:14,730 --> 00:43:16,230 Allah korusun diyelim. 663 00:43:16,550 --> 00:43:17,550 Amin diyelim. 664 00:43:18,550 --> 00:43:21,070 Amin. Ayakta kaldık da. Evet hadi. 665 00:43:21,450 --> 00:43:25,450 Şimdi ben zaten sizin sabah kahvenizi içemedim. Şurada öyle güzel bir kafede 666 00:43:25,450 --> 00:43:26,730 size bir kahve... Geçelim o zaman. 667 00:43:27,050 --> 00:43:28,370 Hadi madem, telafi edelim. 668 00:43:34,910 --> 00:43:36,030 Buraya kadarmış. 669 00:43:38,710 --> 00:43:40,430 Özür dilerim, başaramadım. 670 00:43:41,160 --> 00:43:42,920 Sen elinden geleni yaptın Defne. 671 00:43:44,140 --> 00:43:46,180 Hepsi benim suçum. Çok özür dilerim. 672 00:43:46,400 --> 00:43:47,400 İyi tamam. 673 00:43:47,840 --> 00:43:49,240 Kendine yüklenme bu kadar. 674 00:43:49,520 --> 00:43:51,360 Vardır her şeyde bir ayır. Boşver. 675 00:43:54,220 --> 00:43:55,700 Ofisi kapatmamız lazım. 676 00:43:59,520 --> 00:44:00,520 Biliyorum. 677 00:44:01,140 --> 00:44:02,620 Siz ne yapacaksınız? 678 00:44:04,160 --> 00:44:06,440 Gıcık amcamın yanında çalışırım herhalde. 679 00:44:06,660 --> 00:44:08,340 Onun işlerine falan bakarım. 680 00:44:09,960 --> 00:44:12,220 Ben de üniversitedeki yeğenimin yanına taşınırım. 681 00:44:12,540 --> 00:44:14,920 Ondan sonra da bir şeyler bakarım. Herkes boşanıyor. 682 00:44:16,260 --> 00:44:20,780 Ben de kaldıerdim ama... ...bu işin sonu benim de annemlerle birlikte... 683 00:44:20,780 --> 00:44:21,980 ...Bursa 'ya dönmem. 684 00:44:23,100 --> 00:44:28,500 Artık... ...bakarım başımın çaresine ya. Bir büroya falan girer çalışırım yani. 685 00:44:28,960 --> 00:44:29,960 Ne yapayım? 686 00:44:30,360 --> 00:44:31,880 Levent partneri ne yapacaksın? 687 00:44:35,600 --> 00:44:37,800 Yarın sabah gidip her şeyi açıklayacağım. 688 00:44:39,000 --> 00:44:43,700 DM 'ye avukatlık bürosunun sonuna gelmiş bulunuyoruz. 689 00:44:48,860 --> 00:44:52,780 Çok üzgünüm. Ben de çok üzgünüm. Ben de çok üzgünüm. 690 00:44:53,440 --> 00:44:57,700 Çok özür dilerim. Her şey için çok teşekkür ederim. İyi ki varsınlar. İyi 691 00:44:57,700 --> 00:44:58,700 varsınlar. 692 00:44:59,480 --> 00:45:01,720 Ama bir sınıf göz olmayalım daha fazla. 693 00:45:20,430 --> 00:45:24,870 Annemleri belli etmeyin şimdi hiç. Bir de olur üzülmesinler. Nasıl olur 694 00:45:24,870 --> 00:45:25,870 açıklarım. 695 00:45:32,010 --> 00:45:33,010 Nolga gelmiş. 696 00:45:35,530 --> 00:45:36,530 Kızlar. 697 00:45:37,850 --> 00:45:39,050 Bekne hoş geldin. 698 00:45:41,170 --> 00:45:42,470 Hoş buldum da. 699 00:45:43,790 --> 00:45:45,610 Biz de öyle sohbet ediyorduk. 700 00:45:46,310 --> 00:45:48,090 Biz biraz konuşabilir miyiz? 701 00:45:48,370 --> 00:45:49,370 Tabii. 702 00:45:53,710 --> 00:45:56,070 Efendim müsaadenizle. Tabii çocuğum müsaade sizin. 703 00:45:56,470 --> 00:45:57,470 Çok efendim. 704 00:46:00,470 --> 00:46:01,230 Ne 705 00:46:01,230 --> 00:46:11,710 yapmaya 706 00:46:11,710 --> 00:46:14,910 çalışıyorsun? Aradım seni ulaşamadım merak ettim. 707 00:46:15,730 --> 00:46:17,410 Ayrıca böyle anlaşmamıştık. 708 00:46:17,630 --> 00:46:18,650 Daha iş başlamadı. 709 00:46:18,870 --> 00:46:19,870 Evet. 710 00:46:22,830 --> 00:46:23,990 Ya dürüst olacağım. 711 00:46:24,650 --> 00:46:26,350 Kadir 'le miydin diye merak ettim. 712 00:46:26,630 --> 00:46:30,650 Evet Kadir 'leydim. Nasıl yani bütün gün Kadir 'le miydin? Yok bütün gün Kadir 713 00:46:30,650 --> 00:46:33,110 'le değildim ama bu seni ilgilendirmez. Emin misin? 714 00:46:33,890 --> 00:46:35,670 Sence de bu beni ilgilendirmez mi? 715 00:46:37,430 --> 00:46:38,430 Kabul etmedim. 716 00:46:40,210 --> 00:46:41,210 Şaşırmadım. 717 00:46:41,830 --> 00:46:44,570 Neyse en azından kime güveneceğini anlamışsındır umarım. 718 00:46:44,810 --> 00:46:47,550 Kimse bana güvensiz duvarmadı Tolga. Ben veriyorum. 719 00:46:48,710 --> 00:46:50,050 Ben veriyorum defne. 720 00:46:51,280 --> 00:46:52,440 Ne yapmayı düşünüyorsun? 721 00:46:54,040 --> 00:46:55,100 Şirketten aradılar. 722 00:46:55,640 --> 00:46:58,740 Yarın sabah imza için hepimizi bekliyorlar. 723 00:46:59,400 --> 00:47:00,400 Biliyorum. 724 00:47:01,700 --> 00:47:04,240 Sabah Levent Bey 'e gidip her şeyi açıklayacağım. 725 00:47:05,500 --> 00:47:08,000 Senin imzaya gitmene gerek yok. Var. 726 00:47:08,920 --> 00:47:12,080 Ben yarın sabah seninle geleceğim. Senin yanında olacağım. 727 00:47:12,460 --> 00:47:13,299 Yok yani. 728 00:47:13,300 --> 00:47:16,120 Böyle bir durumda seni yalnız bırakacağımı düşünmedin değil mi? 729 00:47:16,720 --> 00:47:19,340 Yani ben seni hem... 730 00:47:19,630 --> 00:47:23,970 Böyle bir durumun içine soktun. Ben senin her zaman yanındayım. İnan bana ne 731 00:47:23,970 --> 00:47:25,010 yaptığın hiçbir önemi yok. 732 00:47:27,190 --> 00:47:31,190 Ayrıca buraya da bunu söylemek için gelmiştim. Seni beklemiştim. 733 00:47:31,890 --> 00:47:34,450 O zaman bana müsaade. 734 00:47:35,790 --> 00:47:37,690 Daha fazla rahatsızlık vermeyeyim. 735 00:47:42,970 --> 00:47:43,970 Geliyorlar. 736 00:47:44,870 --> 00:47:45,870 Geliyorlar. 737 00:47:48,010 --> 00:47:49,810 Bana müsaade. Ben kaçıyorum. 738 00:47:52,190 --> 00:47:55,290 Sözün olsun. Bir dahakine şey yaparız. Peki. 739 00:47:55,950 --> 00:47:57,430 Görüşmek üzere. İyi akşamlar. 740 00:47:58,210 --> 00:48:00,050 Daha karpuz kesecektik. 741 00:48:02,450 --> 00:48:03,450 Geliyorum ben. 742 00:48:06,430 --> 00:48:07,450 Buyurun bari. 743 00:48:21,230 --> 00:48:23,970 Ooo sonunda telefonlarıma geri dönüldü. 744 00:48:24,210 --> 00:48:28,010 Kusura bakma çok yoğundum nasılsın? İyiyim. 745 00:48:28,470 --> 00:48:30,210 İyiyim ama şaşkınım valla. 746 00:48:30,530 --> 00:48:33,730 Tüm gün Defne seni nasıl ikna etti acaba diye düşündüm. 747 00:48:34,010 --> 00:48:36,230 Kabul etmemden pek mutlu değilsin gibi. 748 00:48:36,510 --> 00:48:42,330 Yok yok çok mutluyum da sadece konuya pek böyle sıcak bakmıyor gibiydiniz. 749 00:48:42,690 --> 00:48:48,670 Ondan sordum Defne için nasıl kabul ettin diye. Yani zeki bir kadın diyelim. 750 00:48:49,820 --> 00:48:51,440 Konuya nereden gireceğini iyi biliyor. 751 00:48:53,060 --> 00:48:54,400 Çok tatlısın. 752 00:48:55,760 --> 00:48:58,960 Şirkette görüşürüz sabah. Tamam görüşürüz. 753 00:48:59,300 --> 00:49:00,320 Ha bu arada şey. 754 00:49:01,140 --> 00:49:03,620 Akşam da sana geleyim diyorum kutlamaya. 755 00:49:03,840 --> 00:49:05,680 Ne dersin? 756 00:49:06,180 --> 00:49:08,360 Olur olur tabii olur beklerim. 757 00:49:09,840 --> 00:49:11,560 O zaman anlaştık. 758 00:49:13,760 --> 00:49:16,260 Öptüm. Bay bay. Bay bay. 759 00:49:23,400 --> 00:49:25,480 Defne için nasıl kabul ettiğimi soruyor. 760 00:49:26,420 --> 00:49:30,700 Bu kız bana kafayı takmış ben sana söyleyeyim. Levent partner de kendi 761 00:49:30,700 --> 00:49:31,700 kendi ayağına çağırıyor ha. 762 00:49:32,060 --> 00:49:33,320 Güzel olan da o zaten. 763 00:49:34,600 --> 00:49:39,120 Benim kim olduğumu bile bilmiyorlar. Ben yıllardır o adamı takip ediyorum. Adım 764 00:49:39,120 --> 00:49:40,120 adım yaklaştım. 765 00:49:40,160 --> 00:49:41,420 Şirkete de girdim kardeşim. 766 00:49:41,960 --> 00:49:42,960 Önemli olan bu. 767 00:49:43,700 --> 00:49:48,780 Ya kankacığım işler tıkırında da. Senin ilişki durumu biraz karışık gibi ha. Hem 768 00:49:48,780 --> 00:49:51,100 Defne diyorsun hem de akşam kutlamaya Özlem 'i çağırıyorsun. 769 00:49:51,450 --> 00:49:54,290 Bir ak kutlama falan olmayacak çünkü Kadir projeyi kabul etmedi. 770 00:49:55,590 --> 00:50:00,670 Ben yarın akşam Defne 'ye bir yemeğin çıkarayım da... ...gerisi hallolur. 771 00:50:00,670 --> 00:50:01,670 bir atlatalım. 772 00:50:03,030 --> 00:50:04,830 Hadi bakalım sen işini biliyorsun hadi. 773 00:50:05,590 --> 00:50:07,150 Bir bak bakayım sen de bir bak. 774 00:50:07,630 --> 00:50:08,770 Onları da koyayım şimdi. 775 00:50:09,730 --> 00:50:11,690 Ertan ısır son son son. 776 00:50:14,330 --> 00:50:17,770 Ağzımdaki bitmeden dokunursa ya sen falan mı kadar doyayım ya? 777 00:50:18,190 --> 00:50:21,550 Biraz sebze bile kızartma. Ben ne yiyeceğim? Ben diyetteyim. Niye böyle 778 00:50:21,550 --> 00:50:22,550 yapıyorsunuz ya? 779 00:50:22,570 --> 00:50:25,270 Kızım şu üst katta bir tane bavul duruyor. 780 00:50:25,670 --> 00:50:27,770 Kaldırsanıza bir yere kimin o? Benim benim. 781 00:50:29,190 --> 00:50:35,970 Ben evden. Eee dekoresini yeniletiyor. O yüzden 782 00:50:35,970 --> 00:50:37,510 bir süre burada kalacak. 783 00:50:37,910 --> 00:50:38,910 Ne güzel. 784 00:50:42,910 --> 00:50:43,910 İşler iyi. 785 00:50:43,990 --> 00:50:46,330 Maşallah maşallah maşallah. 786 00:50:48,400 --> 00:50:49,400 Maşallah. 787 00:50:49,840 --> 00:50:50,840 Al kızım. 788 00:50:52,460 --> 00:50:54,080 Yakında düğün var belli. 789 00:50:54,560 --> 00:50:57,080 Ne düğünü Allah aşkına ya? Ne düğünü ya? 790 00:50:57,320 --> 00:51:01,000 Valla ben sen evde kalırsın diye düşünüyordum ama Maşallah. 791 00:51:01,420 --> 00:51:03,880 Niye evde kalktın ya benim kızım? 792 00:51:04,260 --> 00:51:05,820 Ayrıca kızım bakmaz kızım. 793 00:51:06,240 --> 00:51:09,140 Mesela bak benim şimdiden o kaderi görüntümde. 794 00:51:11,600 --> 00:51:15,560 Ben de Kadirciyim. Valla. Aferin sana kıvırcık. Nesini beğendiniz? O Kadir 'i. 795 00:51:15,940 --> 00:51:19,720 O da böyle bir hoş şey. Bir tane beyaz. Evet. 796 00:51:20,060 --> 00:51:21,660 Bir de çiçek aldı mesela. 797 00:51:21,880 --> 00:51:22,880 Bence ikisi de o. 798 00:51:23,760 --> 00:51:24,860 Ablam böyle gayet iyi. 799 00:51:25,560 --> 00:51:26,560 Ablasının gülü. 800 00:51:27,180 --> 00:51:31,820 Kızım bu sizin yeni jenerasyon. Niçin evliliğe böyle karşısınız? Evlilik çok 801 00:51:31,820 --> 00:51:33,800 güzel bir şey bence. Sen mi dedin? 802 00:51:34,060 --> 00:51:35,420 Karşı falan değiliz ya. 803 00:51:35,720 --> 00:51:36,800 Bir şey sorabilir miyim? 804 00:51:37,720 --> 00:51:38,720 Hepinize soruyorum. 805 00:51:39,760 --> 00:51:41,800 Hepiniz. Kafayı mı yediniz ya? 806 00:51:42,400 --> 00:51:44,140 Ama haklı. 807 00:51:44,900 --> 00:51:46,360 Aşk delirtir. 808 00:51:46,640 --> 00:51:49,000 Ama nikah... ...diriltir. 809 00:51:51,760 --> 00:51:54,060 Komşulara rezil olduk. Sus kız sus. 810 00:51:54,460 --> 00:51:55,960 Nasıl delirtiyor ablam? 811 00:52:30,600 --> 00:52:33,780 İnşallah bu verdiğin sessiz savaşları kazanırsın hayatta. 812 00:52:34,860 --> 00:52:39,200 Teşekkür ederim ama kaybetmiş gibi görünüyorum. 813 00:52:48,500 --> 00:52:52,220 Yani çok oyalanma. Size yalan söyledim de çık ve git sonra. 814 00:52:52,750 --> 00:52:56,490 Hayır niye o kadar dürüst olman gerekiyor zaten ya? Kadir Bey kabul 815 00:52:56,490 --> 00:52:57,970 sonra valk etsin dersin ne yani? 816 00:52:58,330 --> 00:53:01,590 Ya saçmalamayın ya. Ben gerçeği söylemek zorundayım. 817 00:53:02,170 --> 00:53:03,530 Ne kadar da zormuş. 818 00:53:05,090 --> 00:53:09,770 Keşke yanında olabilseydik. Ya siz duruşmanıza odaklanın. Ben halledeceğim 819 00:53:09,770 --> 00:53:11,430 mı? Neyse boşver. 820 00:53:11,770 --> 00:53:12,910 Tolga yanında olacak. 821 00:53:13,150 --> 00:53:14,550 Evet bir de ona rezil olacaksın. 822 00:53:14,890 --> 00:53:19,550 Ben o öteden hiç düşünmemiştim. Hayır senin yanında olacak sana destek olacak 823 00:53:19,550 --> 00:53:20,570 yani sen öyle düşün. 824 00:53:21,000 --> 00:53:23,160 Bak tamam çok gerdin kendine. Gir içeri. 825 00:53:23,640 --> 00:53:27,200 Söyle bitsin kurtul. Tamam hadi öpüyorum sizi. 826 00:53:28,040 --> 00:53:29,040 Görüşürüz aşkım. 827 00:53:29,280 --> 00:53:30,900 Tamam görüşürüz o zaman. 828 00:53:36,000 --> 00:53:36,640 Allah 829 00:53:36,640 --> 00:53:44,600 'ım 830 00:53:44,600 --> 00:53:48,380 bu ne güzel bir sabah. Böyle ne güzel bir sabah. 831 00:53:48,600 --> 00:53:49,600 Günaydınlar kızım. 832 00:53:50,080 --> 00:53:51,080 Erken gitsin. 833 00:53:51,360 --> 00:53:56,200 Sana da günaydın babacığım. Sen de biraz erken mi seviniyorsun sanki? Kapıyı 834 00:53:56,200 --> 00:53:58,140 kırdım. Pozitif düşünmeye çalışıyorum. 835 00:53:58,420 --> 00:54:00,540 Pozitif düşünelim de günümüz güzel geçsin. 836 00:54:01,100 --> 00:54:05,840 Hayatımızın en önemli günlerinden biri. O imzalar atılacak. Atılacak o imzalar. 837 00:54:06,080 --> 00:54:08,760 Yani baba Defne Kadir Bey için tamam dedi. 838 00:54:09,140 --> 00:54:10,440 Başka bir şey söylemedi. 839 00:54:10,920 --> 00:54:13,500 Telefonları da açmadı. Ne yapalım pozitif düşünelim. 840 00:54:14,020 --> 00:54:15,080 Belki yoğundur adam. 841 00:54:15,340 --> 00:54:16,420 Şarjı bitmiştir. 842 00:54:19,310 --> 00:54:20,310 Tolga neredeymiş? 843 00:54:20,630 --> 00:54:21,630 Geliyormuş o. 844 00:54:21,750 --> 00:54:22,750 Yoldaymış. 845 00:54:23,670 --> 00:54:26,890 Konuşuyoruz biz onunla ya. Şey yapma sen. Merak etme. 846 00:54:28,150 --> 00:54:29,170 Defne'den haber var mı? 847 00:54:30,150 --> 00:54:32,270 Ne Defne 'ymiş ya? 848 00:54:33,830 --> 00:54:34,830 Geliyor. 849 00:54:35,370 --> 00:54:36,370 Yolda. 850 00:54:36,690 --> 00:54:37,690 Özlem. 851 00:54:38,010 --> 00:54:39,730 Defne bu projenin tutkalı. 852 00:54:39,950 --> 00:54:40,950 Unutma. 853 00:54:41,710 --> 00:54:44,210 Göreceğiz babacığım. Tutkalı mı? Toprağı mı? 854 00:54:44,570 --> 00:54:45,690 Gelince anlayacağız. 855 00:54:50,010 --> 00:54:51,010 Alo. 856 00:54:51,650 --> 00:54:53,790 Neredesin? Kattayım sen. 857 00:54:54,830 --> 00:54:55,830 Arkana bak. 858 00:55:00,570 --> 00:55:01,570 Haber misin? 859 00:55:03,090 --> 00:55:04,690 Hadi gel yapalım şu işi. 860 00:55:05,150 --> 00:55:06,150 Tamam. 861 00:55:15,130 --> 00:55:17,270 Tolga Bey. Hoş geldiniz. 862 00:55:17,490 --> 00:55:18,570 Hoş bulduk. 863 00:55:19,040 --> 00:55:20,440 Tarihe imza atacağız bugün. 864 00:55:21,840 --> 00:55:24,060 Geçmişimiz geleceğimizi belirleyecek yani ha? 865 00:55:26,640 --> 00:55:28,620 Anlamadım. Önemli bir şey değil. 866 00:55:30,000 --> 00:55:31,140 Buyurun buyurun şöyle. 867 00:55:31,440 --> 00:55:35,180 Hoş geldin Tolga 'cığım. Çok şaşırttınız beni. 868 00:55:35,720 --> 00:55:37,720 Daha da şaşırtmaya devam edebilir miyim? 869 00:55:40,780 --> 00:55:42,740 Buyurun. Teşekkürler babacığım. 870 00:55:43,840 --> 00:55:44,840 Evet. 871 00:55:52,490 --> 00:55:55,650 Şimdi imzaları atalım. Sonra detayları konuşuruz. 872 00:55:57,310 --> 00:55:58,310 Hadi bakalım. 873 00:56:07,050 --> 00:56:08,770 Kadir Bey gelir herhalde sonra. 874 00:56:15,710 --> 00:56:16,710 Esmet 'im. 875 00:56:19,850 --> 00:56:20,850 Nasılsın? 876 00:56:21,320 --> 00:56:22,620 Gerginsin sanki biraz he? 877 00:56:25,420 --> 00:56:26,420 Heyecanlandır. 878 00:56:26,900 --> 00:56:30,260 Bir de olsa hayatının en büyük işine adım atacak. 879 00:56:30,500 --> 00:56:32,040 Bu projenin avukatı olacak. 880 00:56:34,980 --> 00:56:35,980 Uykusuz öğretmen. 881 00:56:38,520 --> 00:56:40,560 Evet öyle bir şey var. 882 00:56:41,500 --> 00:56:42,500 Konuşacağız sonra. 883 00:56:46,340 --> 00:56:47,340 Kadir Bey nerede? 884 00:57:01,800 --> 00:57:05,920 Ben de tam Kadir Bey 'in durumunu açıklamak için gelmiştim aslında. 885 00:57:07,400 --> 00:57:09,700 Ne oldu? Bir sorun mu var? 886 00:57:10,200 --> 00:57:14,920 Ne sorunu olsun ki? Kadir Bey zaten kabul etti çalışmayı Tolga Bey 'le. 887 00:57:14,920 --> 00:57:16,540 Bey de burada zaten. Hiçbir sorun yok. 888 00:57:16,920 --> 00:57:19,180 Tabii yani benim açımdan bir sorun yok. 889 00:57:19,520 --> 00:57:20,520 Tamam. 890 00:57:24,060 --> 00:57:30,720 Şimdi... ...Event Bey... ...ben dün... ...size Tolga Bey ve... 891 00:57:31,420 --> 00:57:38,200 Kadir Bey 'in ikisini de projeye ikna ettiğimi söyledim ama... Ama ne? Yani ne 892 00:57:38,200 --> 00:57:39,260 oldu? Bir şey mi var? 893 00:57:43,480 --> 00:57:48,280 Bakın aslında Kadir Bey projeyi... 894 00:57:48,280 --> 00:57:58,880 Selamünaleyküm. 895 00:58:04,270 --> 00:58:06,810 Kadir Bey biz de sizden bahsediyorduk. Hoş geldiniz. 896 00:58:07,010 --> 00:58:09,410 Hoş gördük. Kusura bakmayın geciktik biraz. 897 00:58:09,910 --> 00:58:11,670 Buyurun buyurun. Hoş geldin Kadir Bey. 898 00:58:12,150 --> 00:58:16,450 This is the dream team. 899 00:58:17,390 --> 00:58:19,210 Sonunda bir araya geldiniz. 900 00:58:19,550 --> 00:58:21,210 Hadi bakalım. Selin. 901 00:58:21,770 --> 00:58:22,770 Sözleşme. 902 00:58:24,490 --> 00:58:25,510 Hadi bakalım. 903 00:58:28,630 --> 00:58:31,470 Yurtdak imzaları göreceğim bir gün. Eminim. 904 00:58:33,520 --> 00:58:35,060 Tolga Bey sizinle başlayalım. 905 00:58:35,280 --> 00:58:36,280 Nereye? 906 00:58:36,880 --> 00:58:38,560 Şuraya Tolga Eren. 907 00:58:55,160 --> 00:58:56,160 Kadir Bey. 908 00:59:21,280 --> 00:59:22,280 Teşekkürler. 909 00:59:23,000 --> 00:59:25,260 O zaman hepimiz de şimdiden belirli olsun. 910 00:59:25,600 --> 00:59:26,600 Aynen öyle. 911 00:59:28,360 --> 00:59:32,880 Beyler bu arada ben ortak müsaitliğinizi öğrenebilir miyim? Arsa keşfi için. 912 00:59:33,400 --> 00:59:36,540 Valla ben kendim gidip keşfetmeyi düşünüyorum. Öz zamanım. 913 00:59:37,620 --> 00:59:39,940 Kadir Bey yalnız çok vaktimiz yok. 914 00:59:40,940 --> 00:59:45,080 Konsept ve fizibiliteyi aynı anda yürütmemiz lazım. Vakti dediğiniz nedir 915 00:59:45,460 --> 00:59:46,800 Yaratılır koskoca partner. 916 00:59:47,920 --> 00:59:49,060 Ben kaçmam lazım. 917 00:59:49,300 --> 00:59:50,900 İki işimin arasında geldim zaten. 918 00:59:51,160 --> 00:59:55,560 İmza işini halledelim diye. Hayırlı olsun cümlemize. Teşekkürler geldiğim 919 00:59:56,840 --> 00:59:57,840 Hayırlı olsun. 920 01:00:06,500 --> 01:00:07,500 Hayırlı olsun. 921 01:00:08,480 --> 01:00:09,540 Kolay gelsin. 922 01:00:10,260 --> 01:00:12,300 Tolga Bey görüşürüz. Evet bir görüşürüz. 923 01:00:13,760 --> 01:00:14,760 Tolga. 924 01:00:15,700 --> 01:00:16,700 Bir. 925 01:00:31,890 --> 01:00:33,730 Tebrik ederim. 926 01:00:35,310 --> 01:00:38,170 İşte 10 milyon liralık çekim. 927 01:00:42,970 --> 01:00:45,050 Yalnız bir şartım var. 928 01:00:46,700 --> 01:00:48,640 Projenin avukatı olarak çalışmanı istiyorum. 929 01:00:50,340 --> 01:00:55,800 Tabii, tabii memnuniyetle. Benden bu projeyi sorumsuz yürütmeni ve karşımıza 930 01:00:55,800 --> 01:01:00,260 çıkan bütün pürüzleri ustalıkla halletmeni istiyorum. 931 01:01:00,640 --> 01:01:01,540 Ne 932 01:01:01,540 --> 01:01:08,860 oldu, 933 01:01:08,940 --> 01:01:09,940 bana güvenmiyor musun? 934 01:01:10,960 --> 01:01:14,520 Yok Levent Bey, sizinle alakalı değil. 935 01:01:15,290 --> 01:01:16,750 Mesleki deformasyon diyelim. 936 01:01:19,490 --> 01:01:23,070 Açıkçası bu sözleşme tek tarafta çok ağır bir sözleşme olmuş. 937 01:01:23,350 --> 01:01:28,790 Ben bunu incelemek için biraz da... Benim için hiç tanımadığım birine 10 938 01:01:28,790 --> 01:01:29,970 lira vermek hiç kolay olmadı. 939 01:01:30,390 --> 01:01:34,350 Acil para ihtiyacım var demiştim. Benim de acil avukatın ihtiyacım var. 940 01:01:35,850 --> 01:01:37,790 İmzala, çeki al. 941 01:01:54,870 --> 01:01:56,450 Hadi bakalım, hayırlı olsun. 942 01:02:01,730 --> 01:02:03,350 Batimer Holding 'e hoş geldin. 943 01:02:11,010 --> 01:02:12,010 Avukat Deşme. 944 01:02:13,270 --> 01:02:15,090 Sen finanse göster bunları. 945 01:02:15,630 --> 01:02:16,630 Özlem. 946 01:02:18,870 --> 01:02:21,430 Benim sana teşekkür etme fırsatım olmamıştı. 947 01:02:22,160 --> 01:02:27,460 Babanın bana borç vermesi senin sayende oldu. Beni öyle büyük bir dertten 948 01:02:27,460 --> 01:02:28,460 kurtardın ki. 949 01:02:28,680 --> 01:02:31,860 Kariyerimi, her şeyimi kaybediyordum resmen. Ya değil mi? 950 01:02:32,760 --> 01:02:34,640 Keşke beni ezip geçmeseydin Defne. 951 01:02:35,140 --> 01:02:37,060 Küt diye girdin oraya hiç yük olmadı. 952 01:02:37,460 --> 01:02:42,080 Haklısın, haklısın evet ama ödemenin son günüydü. Anlıyorum seni Defne. 953 01:02:42,840 --> 01:02:45,400 Ama ben seni böyle bilmezdim. 954 01:02:46,420 --> 01:02:48,400 Sen prensipleri olan bir kadındın. 955 01:02:48,760 --> 01:02:50,000 Yani demek ki... 956 01:02:50,300 --> 01:02:54,700 Para söz konusu olunca o meşhur prensler kapının ardında bırakılabiliyormuş. 957 01:02:57,820 --> 01:03:03,760 Dediğim gibi sayende büyük bir dertten kurtuldum. İzin verirsen seni teşekkür 958 01:03:03,760 --> 01:03:08,220 için bir yemeğe çıkartmak isterim. Gel bu akşam çok yoğunum Defne 'ciğim. 959 01:03:08,620 --> 01:03:14,260 Sen buralarda karşılaşınca bir kahve ısmarlarsın bana. Hem bütçeni de 960 01:03:14,260 --> 01:03:15,260 oluruz. 961 01:03:41,480 --> 01:03:46,640 Tolga. Kadir Bey 'in kabul ettiğine hala inanamıyorum. Çok dayım resmen. Sen onu 962 01:03:46,640 --> 01:03:50,500 kendim ikna ettim diye düşünme. Onun kafasında bin tane tifki dolaşıyor. 963 01:03:51,180 --> 01:03:53,960 Malum yurt dışından yatırımcıları var çok büyük. 964 01:03:54,260 --> 01:03:56,000 Onları kaçırmak istememiştir o. 965 01:03:56,540 --> 01:03:58,080 Neyse onu bırak da. 966 01:03:58,580 --> 01:03:59,660 Akşama hazırlan. 967 01:04:00,200 --> 01:04:02,640 Seni çok güzel bir yere kutlamaya götüreceğim. 968 01:04:03,060 --> 01:04:07,520 Ne? Sence de bunu hak etmedin mi? Akşam annemlere yemek sözüm var. 969 01:04:07,840 --> 01:04:09,860 Ben hallettim o işi. Nasıl yani? 970 01:04:10,360 --> 01:04:14,320 Bayağı aradım, konuştum, hallettim. Sorun yok. İzin aldım yani. 971 01:04:14,620 --> 01:04:18,280 Her şey bu kadar bir anda... Nasıl bu kadar güzel çözebiliyorsun? 972 01:04:19,540 --> 01:04:20,540 Anlamıyorum gerçekten. 973 01:04:21,020 --> 01:04:22,020 Her şey zaten güzel. 974 01:04:23,520 --> 01:04:25,120 Ama seninle daha güzel. 975 01:04:31,240 --> 01:04:33,340 Ki ben size şu an... 976 01:04:40,120 --> 01:04:42,940 Şu kabus bitti. Her şey normale döndü be. 977 01:04:46,960 --> 01:04:52,600 Allah 'ım güneş doğdu. 978 01:04:52,960 --> 01:04:57,120 Kabus bitti. Her şey normale döndü. Ama sende bir şey var. 979 01:04:58,520 --> 01:04:59,780 Nereden anladınız ya? 980 01:05:05,300 --> 01:05:07,060 Bu defne bir taneydi ama. 981 01:05:08,279 --> 01:05:09,720 Nasıl bir nane ya da defne? 982 01:05:11,500 --> 01:05:12,500 Korkutma beni. 983 01:05:16,740 --> 01:05:19,560 Derseniz... ...kendi gözlerinizle görün. 984 01:05:35,150 --> 01:05:38,710 Bartı nereye bak sen ya? Resmin elini kolunu bağlamış ne dese yapmak 985 01:05:39,350 --> 01:05:44,370 Hayır. Senin gibi bir avukat nasıl böyle bir sözleşmeyi kabul edebilirdi? Ha 986 01:05:44,370 --> 01:05:45,370 diyene bak. 987 01:05:45,450 --> 01:05:50,590 Doğru. Başka çarem yoktu. İyi de böyle biraz maddeleri yumuşatıp öyle imza 988 01:05:50,590 --> 01:05:51,590 atsaydın. 989 01:05:55,070 --> 01:06:00,310 Hay tamam ya. Tamam. Ya bugüne kadar her şeyi çözdüm ben tamam mı? Bunu da 990 01:06:00,310 --> 01:06:01,570 çözerim bir sorun olursa. 991 01:06:02,410 --> 01:06:04,150 Ayrıca bizim şu an. 992 01:06:05,020 --> 01:06:06,260 Odaklanmamız gereken şey. 993 01:06:08,860 --> 01:06:10,540 Çok güzel değil mi? 994 01:06:10,760 --> 01:06:11,760 Çok güzel be. 995 01:06:16,600 --> 01:06:20,360 Vay vay vay. Gel Selim 'im. Of of of of. 996 01:06:20,620 --> 01:06:23,660 Abim ben o kurban olurum ya. Eski kıyımacılardan kim kaldı? 997 01:06:24,720 --> 01:06:28,020 Abi avukat hanımın arabasını tamirden aldım. İyi. 998 01:06:28,280 --> 01:06:29,600 Ya ne zamandır yapmıyordun ya. 999 01:06:30,020 --> 01:06:31,220 Ne yapalım oğlum. 1000 01:06:32,040 --> 01:06:34,180 Kafa başka türlü de almayacak. Yoksa. 1001 01:06:34,520 --> 01:06:35,540 İyi yapmışsın abim. 1002 01:06:36,460 --> 01:06:37,840 İçeriden küçük bir şey getireyim mi? 1003 01:06:39,340 --> 01:06:40,640 Detoks ayım oğlum. Bilmiyor musun? 1004 01:06:46,840 --> 01:06:48,420 Şaka yapıyorsun sanmıştım ben. 1005 01:06:48,900 --> 01:06:49,900 Detoks önemli. 1006 01:06:51,160 --> 01:06:52,160 Pardon. 1007 01:06:52,760 --> 01:06:53,760 E abi. 1008 01:06:55,000 --> 01:06:56,780 Avukat hanım seni gördüğüne sevindim ya. 1009 01:06:57,560 --> 01:06:58,560 Yani. 1010 01:06:59,700 --> 01:07:00,700 Şaşırdı daha çok. 1011 01:07:00,920 --> 01:07:01,920 Hadi ya. 1012 01:07:02,100 --> 01:07:03,680 Tahmin ettiğimizden daha mı kötüymüş? 1013 01:07:03,980 --> 01:07:04,738 Allah iste. 1014 01:07:04,740 --> 01:07:06,920 İnsan gidip bırak ben de halledeyim de diyemiyor. 1015 01:07:08,300 --> 01:07:09,440 Namussuzluğu başarıyorum şimdi. 1016 01:07:10,360 --> 01:07:14,600 Yani şimdi o zaman avukat hanımın meselesini Levent Beyler halletmiş oldu. 1017 01:07:15,120 --> 01:07:18,100 Bunlar belli ki kendi aralarında bir anlaşma yapmışlar da. 1018 01:07:19,140 --> 01:07:20,440 Öyle düze çıkmış. 1019 01:07:21,300 --> 01:07:25,000 Ama var ya bunlar bu kızı çiğ çiğ yerlerselo. Çiğ çiğ. 1020 01:07:25,760 --> 01:07:27,000 Ne olacak peki abi? 1021 01:07:27,380 --> 01:07:28,380 Ne olacak? 1022 01:07:29,360 --> 01:07:30,560 Gözün üstlerinde olacak. 1023 01:07:33,840 --> 01:07:35,260 Hayır ben şeyi anlamadım. 1024 01:07:35,560 --> 01:07:39,120 Kadir Bey nasıl bir teklifi kabul etti? Şok oldum yani hiç beklemiyordum. 1025 01:07:39,640 --> 01:07:41,600 Valla ben de şoktaydım biliyor musun? 1026 01:07:42,240 --> 01:07:47,880 Yani adam böyle odaya girdiğinde bir an hayal görüyorum sandım. Böyle ağır ağır 1027 01:07:47,880 --> 01:07:51,800 yürüdü sonra çat diye oturdu masaya resmen. Adam adam. 1028 01:07:52,180 --> 01:07:55,300 Ben size en başından derim ben Kadir Bey 'im diye. 1029 01:07:57,230 --> 01:08:00,750 ne alakası var ya? Sen de annemler gibi başlama burbur. Kızım o zaman niye 1030 01:08:00,750 --> 01:08:03,990 kapının önünde birbirlerine ondan uzak duracaksın diye bağırıyorlardı? 1031 01:08:04,270 --> 01:08:09,170 Yani desteden uzak duracaksın dediler. Bir barış karşı oldu ama belki de depol 1032 01:08:09,170 --> 01:08:10,730 uzak dur dediler. Biz yanlış anladık. 1033 01:08:11,610 --> 01:08:14,930 Yanlış anlamışsınızdır ya. Öyle mi olmuştur? Öyle olmuştur. 1034 01:08:15,230 --> 01:08:17,850 Ne yapıyorlardı o zaman peki sabahın köründe kapında? 1035 01:08:18,470 --> 01:08:20,390 Ay ne bileyim ya. Yani sordum. 1036 01:08:21,490 --> 01:08:22,490 Söylemediler. 1037 01:08:23,189 --> 01:08:24,410 Aman neyse neyse. 1038 01:08:25,770 --> 01:08:30,830 Bakın. Benim bu Kadir Bey 'e çok büyük bir teşekkür borcum var. 1039 01:08:31,109 --> 01:08:32,109 Defne yuh. 1040 01:08:32,370 --> 01:08:33,490 Teşekkür etmedin mi? 1041 01:08:33,750 --> 01:08:37,250 Edemedim. Çünkü adam benim telefonlarımı açmıyor. 1042 01:08:37,470 --> 01:08:39,830 Niye be? Ne bileyim anlamadım ki. 1043 01:08:42,210 --> 01:08:44,189 Şu avukatı ara. 1044 01:08:44,630 --> 01:08:46,050 Araba işini bir hallet. 1045 01:08:46,270 --> 01:08:47,850 Ben de şunları pişireyim. 1046 01:08:56,200 --> 01:08:57,200 Kim ya? 1047 01:08:57,560 --> 01:08:58,560 Baksana. 1048 01:08:59,120 --> 01:09:00,120 Alo. 1049 01:09:00,620 --> 01:09:04,100 Defne Hanım merhabalar ben Selim umarım iyisinizdir. Kadir Bey 'in yardımcısı. 1050 01:09:05,300 --> 01:09:07,580 Arabanızı tamirden aldım. Nereye bırakmamı istersiniz? 1051 01:09:08,359 --> 01:09:09,359 Selim. 1052 01:09:10,240 --> 01:09:12,180 Kadir Bey 'in yardımcısı Selim. 1053 01:09:14,979 --> 01:09:17,220 Aslında ben de Kadir Bey 'i aramıştım. 1054 01:09:17,800 --> 01:09:21,580 Teşekkür etmek için. Ama ulaşamadım kendisine. Bir sorun mu var acaba? 1055 01:09:21,880 --> 01:09:25,060 Yok yok sorun olur mu ya? Kadir abim teşekkür sevmez ondan açmadı. 1056 01:09:27,340 --> 01:09:33,640 Ya bu benim şahsi fikrim yani, şahsi düşüncem. Ondan açmamıştır demek 1057 01:09:33,939 --> 01:09:38,540 Şahsi düşüncenizle acaba Kadir Bey 'in kendileri şu an tam olarak nerededir? 1058 01:09:38,779 --> 01:09:43,840 Şu an tam olarak kıyma şişliyor, kebap yapacak birazdan. Sofraya 1059 01:09:43,939 --> 01:09:46,180 yemek yiyecek. Güzel, güzel. 1060 01:09:47,040 --> 01:09:52,740 Şey şöyle yapalım. Siz hiç zahmet etmeyin. Ben kendim arabamı almaya 1061 01:09:52,779 --> 01:09:53,779 Oldu mu? 1062 01:09:54,680 --> 01:09:57,450 Tamam. Teşekkürler, görüşürüz. 1063 01:10:31,730 --> 01:10:33,110 Afiyet olsun Kadir Bey. 1064 01:10:34,110 --> 01:10:35,950 Eyvallah avukat hanım hoş geldin. Geç otur. 1065 01:10:36,210 --> 01:10:37,210 Aç mısın? 1066 01:10:37,230 --> 01:10:38,290 Yok yok. 1067 01:10:39,430 --> 01:10:40,430 Aç değilim. 1068 01:10:41,190 --> 01:10:42,650 Yani ben sizi aradım. 1069 01:10:42,850 --> 01:10:45,310 Aradım ama açmadınız. 1070 01:10:47,250 --> 01:10:49,350 Bugün için teşekkür etmeye gelmiştim. 1071 01:10:49,960 --> 01:10:51,340 Teşekkür edecek bir şey yok. 1072 01:10:52,040 --> 01:10:53,540 İş yapıyoruz sonuçta. 1073 01:10:55,420 --> 01:10:59,820 Doğru. Ama işin içinde sırf Tolga var diye... ...o masaya oturmayacağınızdan 1074 01:10:59,820 --> 01:11:00,920 adım kadar emindim. 1075 01:11:01,140 --> 01:11:03,200 İşin içinde sadece Tolga yok Avukat Hanım. 1076 01:11:07,480 --> 01:11:13,560 İşin içinde... ...yabancı termaya var. 1077 01:11:14,400 --> 01:11:15,400 Büyük şirket. 1078 01:11:18,280 --> 01:11:19,280 Tabii. 1079 01:11:19,980 --> 01:11:21,020 İş iştir değil mi? 1080 01:11:21,500 --> 01:11:22,680 İş iştir aynen öyle. 1081 01:11:24,580 --> 01:11:31,520 Şimdi... ...ben bu işe tamam dedim de... ...birkaç şartım olacak. 1082 01:11:33,580 --> 01:11:34,580 Nedir? 1083 01:11:35,340 --> 01:11:36,520 Otur otur geç otur. 1084 01:11:41,160 --> 01:11:47,880 Evet şimdi... ...bir... ...bundan sonra benimle düzenli... ...görüş 1085 01:11:47,880 --> 01:11:48,880 mahallinde olacak. 1086 01:11:50,200 --> 01:11:52,620 Yani zaten bu işimin bir parçası. 1087 01:11:53,940 --> 01:11:54,940 İki. 1088 01:11:55,700 --> 01:11:58,580 O gevşekle her görüşmemden haberim olacak. 1089 01:11:59,920 --> 01:12:02,380 Gevşek? Ne diyorsun sen o gevşeye? 1090 01:12:04,620 --> 01:12:05,620 Tolga. 1091 01:12:07,140 --> 01:12:09,660 İşle ilgili görüşmelerimden mi bahsediyorsunuz? 1092 01:12:10,760 --> 01:12:12,360 İş dışında da mı görüşelim? 1093 01:12:13,260 --> 01:12:17,760 Kapsamı. Anlamaya çalışıyorum. Kadir Bey, konumu da açayım da ister misiniz? 1094 01:12:18,020 --> 01:12:19,300 Özel, iş fark etmez. 1095 01:12:20,340 --> 01:12:21,340 Üç. 1096 01:12:23,580 --> 01:12:25,600 Ben o şirkette kimseye güvendim. 1097 01:12:26,720 --> 01:12:29,240 O yüzden ben ne diyorsam onu yapacaksın. 1098 01:12:30,320 --> 01:12:31,980 Benim sözümden çıkmayacaksın, tamam? 1099 01:12:32,180 --> 01:12:35,180 Bir dakika, bir dakika ya. Siz ne dediğinizin farkında mısınız? 1100 01:12:35,400 --> 01:12:38,420 Ne sözünden çıkmayacaksın, ne dersem onu yapacaksın falan. 1101 01:12:38,740 --> 01:12:42,500 Evlileriniz miyim ben sizin? Ya Okat Hanım, bir tak yol ya. Bir yanlış 1102 01:12:42,500 --> 01:12:46,220 Ne iyi ya. Yanlış anladım Kadir Bey. Neyi yanlış anladın? Ya ben sana diyorum 1103 01:12:46,220 --> 01:12:50,740 bak. Benim bu şirkette güvenebileceğim birine ihtiyacım var. Sırtımı 1104 01:12:50,740 --> 01:12:53,420 yaslayabileceğim bir takım arkadaşına ihtiyacım var. 1105 01:12:53,680 --> 01:12:57,720 Burası kurtlar sofrası. Ben bu kurtları bilirim diyorum sana. O yüzden benim 1106 01:12:57,720 --> 01:12:59,820 sözüme kulak ver. Beni bir dinle diyorum. 1107 01:13:01,360 --> 01:13:02,360 Tamam. 1108 01:13:04,060 --> 01:13:05,060 Tamam. 1109 01:13:05,560 --> 01:13:06,960 Hemen celalleniyorsun ya. 1110 01:13:08,460 --> 01:13:12,020 Dört. Ay say say bitmedi. Daha kaç tane var bu maddelerden? 1111 01:13:12,570 --> 01:13:13,870 Bu kebaptan yiyeceksin. 1112 01:13:14,390 --> 01:13:15,390 Gel. 1113 01:13:16,390 --> 01:13:18,990 Gel. Gel sen gel. 1114 01:13:20,250 --> 01:13:21,250 Gel gel. 1115 01:13:22,270 --> 01:13:23,670 Aç. İyiyim bari. 1116 01:13:39,500 --> 01:13:40,740 Ya dedikten o kadar. 1117 01:13:40,980 --> 01:13:47,840 Kim yaptı? Biz yaptık herhalde. 1118 01:13:48,040 --> 01:13:49,600 Bu eller boşuna mı? 1119 01:13:53,700 --> 01:13:54,980 Fırkırı gitmez ki bu. 1120 01:13:55,180 --> 01:13:56,700 İnşallah içebilir miyim? 1121 01:13:57,020 --> 01:13:59,740 Tabii sana koyduk canım onu. Acılı değil inşallah. 1122 01:14:00,060 --> 01:14:02,620 Böyle biraz saçma sapan diye falan içiyorlar ya. 1123 01:14:06,740 --> 01:14:07,760 Çok iyi. 1124 01:14:08,280 --> 01:14:09,280 Güzel geliyor Hündar. 1125 01:14:11,720 --> 01:14:13,040 Elinize sağlık da. 1126 01:14:13,880 --> 01:14:14,880 Afiyet olsun. 1127 01:14:15,120 --> 01:14:18,900 Çok iyiydi ama... ...tadı zamanımda kaldı be. 1128 01:14:19,500 --> 01:14:25,280 Ben ayıp olmazsa... ...bir tane daha... Ya ne ayıbı ya? Hepsi senin bunların ya. 1129 01:14:25,440 --> 01:14:28,280 İyi. Bunu ben yapacağım ama. Yapalım bakalım. 1130 01:14:29,340 --> 01:14:34,120 Söyle. Yavaşların pişkinlerinden alayım. Pişkin severim. 1131 01:14:35,720 --> 01:14:36,780 Koy daha koy. 1132 01:14:38,570 --> 01:14:42,770 Koy ya etimiz var ya. Böyle bunları atacağız ya. Tamam tamam tamam yeter 1133 01:14:43,130 --> 01:14:44,150 Ya adamım attık. 1134 01:14:48,550 --> 01:14:49,710 Şuradan da biraz. 1135 01:14:51,670 --> 01:14:56,650 O başka acı bak bilmezsin sen bu acıyı. Aa ben acı çok severim. Bayılırım acıya. 1136 01:14:56,830 --> 01:15:00,050 Bu başka acı avukat hanım. Ya Kadir Bey. 1137 01:15:01,190 --> 01:15:05,110 Biz de biliriz bu işleri. Biz ne acılar gördük. 1138 01:15:05,550 --> 01:15:08,010 Gül gül öldük. Hadi bakalım yuvarla o zaman. 1139 01:15:09,170 --> 01:15:10,270 Yer misiniz? 1140 01:15:10,770 --> 01:15:11,770 Afiyet olsun. 1141 01:15:16,290 --> 01:15:17,650 Selma annem. 1142 01:15:33,870 --> 01:15:37,750 Keşke haber verseydiniz. Ona göre bir şeyler yapardım. Kendi evime gelirken 1143 01:15:37,750 --> 01:15:38,750 haber mi vereceğim Selim? 1144 01:15:39,230 --> 01:15:41,370 Estağfurullah annem. Ona göre hazırlık yapardım. 1145 01:15:44,030 --> 01:15:45,030 Biri mi var? 1146 01:15:46,270 --> 01:15:47,270 Zeynep nerede? 1147 01:15:47,310 --> 01:15:48,830 Zeynep Gülfenlere kadar gitti. 1148 01:15:49,470 --> 01:15:50,510 Halil abim de. 1149 01:15:51,470 --> 01:15:53,890 Avukat hanım geldi. Bir işi var. Onunla görüşüyor. 1150 01:15:54,230 --> 01:15:55,310 Boşanma avukatımı. 1151 01:15:56,330 --> 01:15:58,590 Neredeler? Arka taraftalarında. 1152 01:16:12,970 --> 01:16:13,970 Ne oldu ya? 1153 01:16:17,170 --> 01:16:18,170 Ne oldu? 1154 01:16:20,410 --> 01:16:21,410 Acı. 1155 01:16:22,750 --> 01:16:23,750 Acı. 1156 01:16:26,010 --> 01:16:27,010 Acı. Acı. 1157 01:16:30,210 --> 01:16:31,230 Yapma yapma yapma. 1158 01:16:33,190 --> 01:16:35,090 Daha çok yandım. Daha çok yandım. 1159 01:16:35,630 --> 01:16:37,410 Acıdan sonra yani su mu işte? 1160 01:16:39,560 --> 01:16:44,320 Ya sen beni hiç dinlemiyorsun ki ya. İnsan bir vallahi... Erkek sözümü 1161 01:16:46,700 --> 01:16:49,500 Yapıştırdın yine ekmeği. Yapıştırdın en fazla. Tamam tamam. 1162 01:16:49,740 --> 01:16:51,120 Ben ağlıyor muyum yoksa? 1163 01:16:51,560 --> 01:16:53,840 Yoksa folyo mu görüyorum anlamadım şu an. 1164 01:16:54,380 --> 01:16:55,380 Hiç hiç. 1165 01:16:55,520 --> 01:16:58,880 Siz Adanalılar acıdan yanınca ne yaparsınız? Ne yaparsınız? 1166 01:17:03,540 --> 01:17:05,220 Biz Adanalılar... 1167 01:17:07,560 --> 01:17:10,320 Acı acıyı keser der üzerine bir acı daha yer. 1168 01:17:19,280 --> 01:17:20,920 Sultanım sen ne ara geldin ya? 1169 01:17:21,480 --> 01:17:23,080 Hiç haber de vermiyorsun ha. 1170 01:17:23,580 --> 01:17:27,240 Baktım sen bu boşanma işini inada bindiriyorsun. 1171 01:17:27,700 --> 01:17:29,060 Kendi bildiğini okuyun. 1172 01:17:32,300 --> 01:17:33,780 Dedim kalkayım gideyim de. 1173 01:17:35,700 --> 01:17:38,600 Oğlumun aklını kimler çelmiş? Kendi gözlerimle bir göreyim dedim. 1174 01:17:40,600 --> 01:17:41,600 Ay yok. 1175 01:17:41,940 --> 01:17:46,640 Yani... Kadir Bey 'in aklını öyle kimse kolay kolay çelemez. 1176 01:17:47,180 --> 01:17:48,180 O hele. 1177 01:17:50,860 --> 01:17:52,880 Oğlumu benden iyi tanımışsın. Maşallah. 1178 01:17:53,220 --> 01:17:54,220 Hayır. 1179 01:17:54,320 --> 01:18:00,980 Sultanım. Bugün böyle güzel bir yemek yapıyoruz. O yüzden kurban olalım. Biz 1180 01:18:00,980 --> 01:18:02,240 sakin gidelim. Tamam. 1181 01:18:03,060 --> 01:18:05,540 Misafirim de var. Defne Hanım, avukatım. 1182 01:18:07,860 --> 01:18:08,860 Merhaba. 1183 01:18:09,960 --> 01:18:10,960 Memnun oldum. 1184 01:18:11,920 --> 01:18:12,920 Defne. 1185 01:18:14,860 --> 01:18:18,340 Yalnız kızım, bizim oralarda büyüklerin eli sıkılma. 1186 01:18:19,540 --> 01:18:21,220 Öpülür, başa konur. Hadi. 1187 01:18:26,480 --> 01:18:28,600 Ay çok pardon, benim işim abla. 1188 01:18:29,340 --> 01:18:32,880 Aklım işe gitti ya bizde iş. Yani böyle en sıkmak refleks olduğu için. 1189 01:18:34,720 --> 01:18:35,720 Hadi. 1190 01:18:37,140 --> 01:18:38,140 Memnun oldum. 1191 01:18:39,280 --> 01:18:43,980 Yani bu şey yaşla ilgili bir şey değil yani adet. Yok canım ne için? Maşallah 1192 01:18:43,980 --> 01:18:44,980 taş gibi. 1193 01:18:49,040 --> 01:18:50,040 Evet neyse. 1194 01:18:50,900 --> 01:18:52,240 Sultanım sana da hemen durayım mı? 1195 01:18:52,820 --> 01:18:54,400 Ben işinizi böyle mi yiyeyim? 1196 01:18:54,700 --> 01:18:55,700 Yok canım. 1197 01:18:55,960 --> 01:18:56,960 Estağfurullah ya ne işi? 1198 01:18:57,550 --> 01:19:01,590 Biz iş falan konuşmuyorduk Kadir Bey. Öyle bir sofra hazırlamış ki. Aklımı 1199 01:19:01,590 --> 01:19:02,590 başımdan aldı vallahi. 1200 01:19:04,550 --> 01:19:05,770 Sofra hazırlamış. 1201 01:19:06,270 --> 01:19:07,270 Acıktık. 1202 01:19:08,650 --> 01:19:12,970 Benim bildiğim avukat dedenin aklı başında olur ama. 1203 01:19:14,790 --> 01:19:15,790 Neyse. 1204 01:19:16,190 --> 01:19:19,170 Benim zaten pek iştahım yok. Size afiyet olsun. 1205 01:19:19,510 --> 01:19:20,510 Nereye gidiyorsun? 1206 01:19:21,070 --> 01:19:23,170 Senin olman gereken yere oğlum. 1207 01:19:24,990 --> 01:19:25,990 Gelinimin yanına. 1208 01:19:33,669 --> 01:19:34,790 Selin. Selin. 1209 01:19:35,470 --> 01:19:36,470 Geldim annem. 1210 01:19:43,770 --> 01:19:44,770 Kadir Bey. 1211 01:19:45,190 --> 01:19:48,970 Yani hala sulu görüyorum. Tam seçemiyorum ama. 1212 01:19:49,730 --> 01:19:50,810 Anladığım kadarıyla. 1213 01:19:51,630 --> 01:19:54,270 Annesi pek sevmedi. Yok canım olur mu ya. 1214 01:19:54,570 --> 01:19:55,650 Çok sevdi seni. 1215 01:19:55,870 --> 01:19:59,470 Valla bak. Yani bizde hani böyledir. Birazcık sevdiğin kişiye hafif böyle 1216 01:19:59,870 --> 01:20:01,830 Bak hafif küçük kaldırılan. 1217 01:20:02,200 --> 01:20:04,240 O sevgiyi belli etme şeyi yani. 1218 01:20:04,940 --> 01:20:05,940 Ondan. 1219 01:20:09,420 --> 01:20:10,620 Yandım ha ben baya. 1220 01:20:11,300 --> 01:20:12,300 Dedik. 1221 01:20:20,600 --> 01:20:21,600 Aç aç. 1222 01:20:25,920 --> 01:20:26,920 Efendim. 1223 01:20:28,340 --> 01:20:29,820 Evet geleceğim. 1224 01:20:31,600 --> 01:20:32,600 Dokuz. 1225 01:20:33,040 --> 01:20:36,080 Dokuz. İyi dokuz. Dokuzda gelirim. 1226 01:20:37,440 --> 01:20:38,980 Tamam. Görüşürüz. 1227 01:20:53,080 --> 01:20:54,780 Müsaade isteyeyim ben o zaman. 1228 01:20:55,020 --> 01:20:56,020 Müsaade et. 1229 01:20:58,400 --> 01:20:59,500 Gideyim o zaman. 1230 01:21:01,879 --> 01:21:03,420 Çocuklara söyler mi? Bırakırlar seni. 1231 01:21:04,120 --> 01:21:05,120 Yok. 1232 01:21:05,700 --> 01:21:07,140 Arabamı almaya geldim ya zaten. 1233 01:21:07,920 --> 01:21:09,620 İşte arabanı getirirler ya. 1234 01:21:12,920 --> 01:21:13,920 Görüşürüz o zaman. 1235 01:22:13,570 --> 01:22:16,670 Bakayım. Ya bu çok güzel gibi de. Bence bu güzel. 1236 01:22:17,290 --> 01:22:18,290 Minnoş bu da bak. 1237 01:22:18,330 --> 01:22:19,530 Minnoş 'un pelini ortaya çıkarıyor. 1238 01:22:20,350 --> 01:22:21,350 Minnoş. 1239 01:22:22,730 --> 01:22:24,390 Ayşe gel. Ne oluyor burada? 1240 01:22:25,250 --> 01:22:28,870 Teyzenle Melis sana kıyafet seçiyorlar. Daha yorulma diye. 1241 01:22:29,190 --> 01:22:30,370 Ay yok artık ya. 1242 01:22:30,830 --> 01:22:31,830 Ne var be? 1243 01:22:31,870 --> 01:22:32,870 Bu mu bu mu? 1244 01:22:33,250 --> 01:22:38,270 Bence değil mi bu? Bak. Ya bu ten rengine daha iyi oluyor ama senin 1245 01:22:38,270 --> 01:22:39,870 çok güzel oldu ki. Şöyle şuradan bir çıkart. 1246 01:22:41,930 --> 01:22:43,170 Yok Oğuz 'un olan. 1247 01:22:43,450 --> 01:22:45,350 Oğuz nerede Oğuz? İçeride mi? 1248 01:22:45,750 --> 01:22:49,610 Oğuz arkadaşlarıyla gelir birazdan. Ya bize ne ne yapacaksın Oğuz 'u? 1249 01:22:50,070 --> 01:22:51,070 Arkadaşlarıyla mı? 1250 01:22:51,210 --> 01:22:52,530 E onun burada arkadaşı yok ki. 1251 01:22:53,270 --> 01:22:57,850 Mesela acaba saçında bu sefer değişik bir şey mi yapacağız? Hep hani düz 1252 01:22:58,110 --> 01:23:04,050 Ay Melo abart ya abart gerçekten. Bakın bu bir date değil tamam mı? İst için söz 1253 01:23:04,050 --> 01:23:05,050 verdim sadece. 1254 01:23:05,130 --> 01:23:06,130 İstemeyin yani öyle. 1255 01:23:06,350 --> 01:23:10,770 Evet date değil ama Tolga da sana özel gösteriyor yani. Değer veriyor. 1256 01:23:11,500 --> 01:23:14,420 Aşkım sana değer verene özeneceksin. 1257 01:23:14,660 --> 01:23:18,860 Seni cepte görenin de dükkanını kapatıp tabelasını indireceksin. O kadar yani. 1258 01:23:19,180 --> 01:23:21,000 Oh aşk gurusu gibisin ha. 1259 01:23:21,460 --> 01:23:26,300 Bayılıyorum. Aşk gurusu senin aşk detoksuna ne oldu acaba ha? Ben kendimi 1260 01:23:26,300 --> 01:23:27,420 detoksu yapıyorum sana değil. 1261 01:23:27,740 --> 01:23:32,340 Ayrıca bütün bu dişi enerjide sana aktaracağım. Tolga sana pislik açtığını 1262 01:23:32,340 --> 01:23:39,080 aktarıyorum. Aman aman kalsın senin dişil enerjin sende. Defne. Tamam tamam. 1263 01:23:39,220 --> 01:23:40,220 Tolga beni aradı. 1264 01:23:41,410 --> 01:23:46,090 Kızınızı böyle sık bir yerde yemeğe çıkaracağım dedi. İcazet istedi benden. 1265 01:23:46,510 --> 01:23:47,329 Anne ya. 1266 01:23:47,330 --> 01:23:50,750 Sen de hemen inandın yelkenleri suya mı indirdin yani? 1267 01:23:51,430 --> 01:23:53,790 Yakışmadı. Kuyruğu dik tutalım. 1268 01:23:54,530 --> 01:23:55,670 Tamam. Değil. 1269 01:23:57,210 --> 01:23:59,090 Teşekkür yemeği bu kadar. Evet. 1270 01:24:02,370 --> 01:24:03,790 Tamam tamam yeter. 1271 01:24:04,930 --> 01:24:06,650 Yeter aşkım. Biraz daha yap. 1272 01:24:07,110 --> 01:24:09,010 Tamam yeter. 1273 01:24:10,460 --> 01:24:11,460 Oldu oldu. 1274 01:24:13,580 --> 01:24:14,580 Kaşı. 1275 01:24:15,080 --> 01:24:16,080 Kaşı. 1276 01:24:18,320 --> 01:24:20,240 Kız iyi ki doğurdum ben seni. 1277 01:24:21,060 --> 01:24:24,340 Azıcık vaktimiz var mı? Bir tane saç görmüşsün ya çok beğenmişsin. Şöyle kuğu 1278 01:24:24,340 --> 01:24:27,540 gibi zaten boynun. Bir toplasak mı denesek mi? Ay Melon ya yok. 1279 01:24:28,360 --> 01:24:32,140 Vaktimiz de yok zaten. Böyle özeniyormuş gibi göstermeye de gerek yok tamam mı? 1280 01:24:32,280 --> 01:24:33,600 Böyle gayet. 1281 01:24:34,300 --> 01:24:35,300 Temiz yani. 1282 01:25:08,170 --> 01:25:09,190 Kutlama yazarsın. 1283 01:25:09,930 --> 01:25:10,930 Öyle mi? 1284 01:25:10,970 --> 01:25:12,870 Bu ne şıklık ya. 1285 01:25:13,390 --> 01:25:14,910 Bir yere mi gidiyordun yoksa? 1286 01:25:15,470 --> 01:25:20,930 Şey ben... Bir dakika dün benim teklifime evet deyip unutmuş ol... Bu 1287 01:25:20,930 --> 01:25:21,990 düşünmek bile istemiyorum. 1288 01:25:22,330 --> 01:25:26,230 Hayır canım yani ben de sana geliyordum da sen daha erken davrandın. Gelsene. 1289 01:25:26,530 --> 01:25:27,530 Geleyim. 1290 01:25:28,150 --> 01:25:30,930 Naber? İyiyim sen? İyi ben de. 1291 01:25:39,820 --> 01:25:44,360 Rujumu sürüyorum. Ne sürüyorum ya rujumu koyuyorum sürdüm zaten beni de 1292 01:25:44,360 --> 01:25:46,220 karıştırdın. Hadi in artık. 1293 01:25:46,720 --> 01:25:47,760 Ay ne ineyim ya. 1294 01:25:48,120 --> 01:25:51,860 Daha yazmadı ki. Aşkım çocuk dokuzda aşağıda ol demiş. 1295 01:25:52,160 --> 01:25:54,580 Bana bak bana bak. Geç kalmıyorsun. 1296 01:25:55,300 --> 01:25:59,000 Sohbetinizi ediyorsunuz yemeğinizi yiyorsunuz. Sonra da vakitlice 1297 01:25:59,380 --> 01:26:04,840 Sen geliyorsun. Tamam mı? Boşver ya birazcık geç kalsın. 1298 01:26:05,760 --> 01:26:08,420 Tamam durmayın hadi tamam ben iniyorum. 1299 01:26:08,670 --> 01:26:10,610 Oldu mu? Çok güzel oldu. 1300 01:26:11,090 --> 01:26:13,590 İneyim o zaman ben artık. Hadi artık. 1301 01:26:14,110 --> 01:26:20,750 Ayrıca o bakışlarınızın ardındaki date fikrini flip atıyorsunuz tamam mı? 1302 01:26:20,790 --> 01:26:23,290 Çünkü bu bir date değil. 1303 01:26:25,170 --> 01:26:27,350 Ama valla ne yalan söyleyeyim ya. 1304 01:26:27,930 --> 01:26:32,410 Uzun zaman sonra kendimi özen göstermek çok iyi hissettirdi. 1305 01:26:34,210 --> 01:26:35,230 Hadi git. 1306 01:26:35,870 --> 01:26:37,970 Gittim. Gidiyorum. 1307 01:26:40,490 --> 01:26:41,490 Ne oldu Defnur? 1308 01:26:42,850 --> 01:26:46,930 Son dakika işim çıktı. Çok çok özür dilerim. Telafi edeceğim. Öptüm. 1309 01:26:53,970 --> 01:26:57,050 Demek baban tüm bu imparatorluğu tek başına kurmuş ha? 1310 01:26:57,910 --> 01:26:59,390 Yardımcı, ortak. 1311 01:26:59,690 --> 01:27:00,690 Öyleymiş. 1312 01:27:01,410 --> 01:27:03,370 Zehir gibisi ki. Pratik. 1313 01:27:03,710 --> 01:27:04,970 Keşke ben de öyle olsa. 1314 01:27:08,650 --> 01:27:11,140 Biz niye... Dün akşam babamı konuştuk ya. 1315 01:27:11,480 --> 01:27:13,300 Yani konu konuyu yaşlı. 1316 01:27:13,940 --> 01:27:16,960 Hem sayende Levent Bey 'i daha yakından tanımış oldum. 1317 01:27:17,200 --> 01:27:18,200 Beni de tanıştın. 1318 01:27:18,520 --> 01:27:20,440 Zamanla. Siz de beni. 1319 01:27:26,580 --> 01:27:27,860 Saat de baya geç olmuş. 1320 01:27:29,160 --> 01:27:30,160 Kalkayım ben. 1321 01:27:30,520 --> 01:27:32,360 Hayır hayır o yüzden demedim. Özür dilerim yani. 1322 01:27:32,600 --> 01:27:34,480 Yok yarın ofiste birlikteyiz zaten. 1323 01:27:37,620 --> 01:27:38,620 Bir de. 1324 01:27:39,080 --> 01:27:42,180 Yarın gelirken yine koyu yeşil bir şey giysene. 1325 01:27:43,480 --> 01:27:44,980 Gözlerini ortaya çıkarıyor. 1326 01:27:45,980 --> 01:27:46,980 Bakarım. 1327 01:27:48,780 --> 01:27:51,180 Zahmet etme. Ben yolu biliyorum. 1328 01:28:22,670 --> 01:28:23,970 Ya zaten güvenmiyordum. 1329 01:28:24,330 --> 01:28:26,890 Bana yardım et diye hemen yumuşadım ha. 1330 01:28:27,230 --> 01:28:31,750 Ya siz de öyle bir gaza getirdiniz ki beni. Resmen goslandım ha. Siz ne 1331 01:28:31,750 --> 01:28:32,750 yüzünüzden? Aa! 1332 01:28:33,530 --> 01:28:34,309 Goslanmadın ya. 1333 01:28:34,310 --> 01:28:36,890 Goslansaydın adam sana mesaj atmazdı. Tabii tabii. 1334 01:28:38,370 --> 01:28:39,370 Bilmiyorum ya. 1335 01:28:39,750 --> 01:28:40,750 Ne bileyim. 1336 01:28:41,810 --> 01:28:43,910 Ben böyle kendimi çok garip hissediyorum. 1337 01:28:44,440 --> 01:28:45,820 Keşke tamam demeseydim. 1338 01:28:46,200 --> 01:28:47,540 Aşkım bak şimdi. 1339 01:28:47,780 --> 01:28:51,300 Merkür Retros 'un gölge zamanlarındayız ya. Böyle aksaklıklar çok normal. 1340 01:28:51,920 --> 01:28:54,480 Başladın yine Merkür Retro falan. Allah Allah. 1341 01:28:54,840 --> 01:28:55,779 İyi aman tamam. 1342 01:28:55,780 --> 01:28:56,780 Realizmle konuşalım. 1343 01:28:56,940 --> 01:29:03,400 Adam yoğun, yetenekli, yakışıklı. Tabii ki istikabiliri acil. Aman al al senin 1344 01:29:03,400 --> 01:29:04,960 olsun. Tamam al senin olsun. 1345 01:29:05,200 --> 01:29:06,200 Ne diyorsun be? 1346 01:29:06,320 --> 01:29:08,900 Sen bilmiyor musun şu anda bir erkek bana günaydın dese? 1347 01:29:09,470 --> 01:29:12,470 Yukarı bakarım böyle gökyüzüne gece mi olmuş ya o kadar güvenmiyorum. 1348 01:29:12,690 --> 01:29:16,430 Tabii tabii o yüzden böyle telefonun flört uygulamalarıyla dolup taşıyor 1349 01:29:16,430 --> 01:29:19,290 mi? Sanki vaktimiz var uygulama silmeye. Sileceğim zaten. 1350 01:29:19,730 --> 01:29:22,310 Oruçtayım diyorum aşk orucundayım. Kararlarım niye inanmıyorsun? 1351 01:29:22,610 --> 01:29:24,250 Sil o zaman. Sileceğim. Sil. 1352 01:29:27,010 --> 01:29:28,430 Sen onu boş ver de. 1353 01:29:28,730 --> 01:29:30,290 Ben yarın ne yapacağım ya? 1354 01:29:30,550 --> 01:29:35,070 Ne? Ya yarın toplantımız var. Bir de ben toplantıda rezil olacağım adama. 1355 01:29:35,290 --> 01:29:37,470 Sen niye rezil oluyorsun ya? Olacağım tabii. 1356 01:29:37,730 --> 01:29:39,810 Hayır seni ekti itti için o rezil olsun. 1357 01:29:40,070 --> 01:29:41,490 Kosladı beni ya kosladı. 1358 01:29:42,370 --> 01:29:43,750 Yarın göreceğiz. Bakalım. 1359 01:29:44,130 --> 01:29:45,130 Kara mı yaman? 1360 01:29:45,350 --> 01:29:46,350 Kara mı yaman? 1361 01:29:46,530 --> 01:29:47,610 O ne demek be? 1362 01:29:48,070 --> 01:29:49,009 Kara ne? 1363 01:29:49,010 --> 01:29:50,010 Kara kader. 1364 01:29:50,670 --> 01:29:53,690 Aman Melo ya. Ben ne diyorum sen ne diyorsun? 1365 01:29:58,710 --> 01:30:00,550 Yüzsüze baksan yüzsüze. 1366 01:30:01,370 --> 01:30:02,390 Arıyor bir de ha. 1367 01:30:02,730 --> 01:30:05,530 Açsana. Çok bayılırım böyle hazır konuşmalarını. 1368 01:30:10,410 --> 01:30:11,550 Efendim Tolga. 1369 01:30:12,670 --> 01:30:14,770 Aşağıdayım. Konuşabilir miyiz lütfen? 1370 01:30:15,750 --> 01:30:17,390 Yanındaki kafede bekliyor olacağım. 1371 01:30:24,610 --> 01:30:26,050 Ne diyeceğim ki ben bana? 1372 01:30:26,290 --> 01:30:27,510 Ne konuşacak? 1373 01:30:38,599 --> 01:30:39,960 Abim, Zeynep geldi. 1374 01:30:40,440 --> 01:30:41,620 Yorgunmuş, uyuyacakmış. 1375 01:30:45,220 --> 01:30:49,800 Ya abi kurban olduğum bir sorun var belli yani. Kim canını sıkıyor? Selma 1376 01:30:49,800 --> 01:30:53,240 annemi, avukat ablamı? Yok, anama canımı sıkacağım bir durum yok. Anam zaten 1377 01:30:53,240 --> 01:30:57,320 canı sıkmayı spor olarak yaptığı için. Tamam abi, alışkınsın sen de zaten. İşte 1378 01:30:57,320 --> 01:30:58,320 ne güzel kat yapıyorsun. 1379 01:30:58,940 --> 01:31:03,760 Ya bu defneye canım sıkılıyor ya. Oğlum, bu herifler karşı karşısında hiçbir şey 1380 01:31:03,760 --> 01:31:04,760 yapmaz. 1381 01:31:05,280 --> 01:31:10,430 Yani... Bir şey çıkacak bunun altından da ne? Abi bu Tolga denen herif... 1382 01:31:10,430 --> 01:31:11,430 ...senin canını sıkacak gibi. 1383 01:31:13,890 --> 01:31:17,450 Başımdan beri kızı kandırmaya çalışıyor. Şerefsiz. Ben anlıyorum onu. 1384 01:31:18,150 --> 01:31:20,170 Bundan girdim zaten bu işe yoksa ne gireceğim? 1385 01:31:20,490 --> 01:31:22,170 Avukat abla zeki kızla benziyor. 1386 01:31:22,410 --> 01:31:23,410 Kanmaz be bunlara. 1387 01:31:23,630 --> 01:31:25,770 Oğlum sen bu herifi tanımıyorsun. 1388 01:31:26,650 --> 01:31:30,790 Bu var ya bu. Bu var ya şeytana pabucunu ters giydiriyor. Öyle bir şerefsiz bu. 1389 01:31:32,410 --> 01:31:34,730 Ben biliyorsun geçmişte oldum bitenleri. Vallahi bak. 1390 01:31:35,710 --> 01:31:38,970 Bu kadar bir zarar gelsin bak yemin ediyorum bak bu sefer acımama vallahi 1391 01:31:38,970 --> 01:31:39,970 acımama. 1392 01:31:41,310 --> 01:31:43,170 Tamam neyse sakit bir şey ol. 1393 01:31:54,290 --> 01:31:59,210 Geldin. Ya telefonu öyle şırank diye kapatınca ben sabaha kadar bekleyip diye 1394 01:31:59,210 --> 01:32:02,510 düşünmüştüm. Ayrıca çok tatlı görünüyor. 1395 01:32:06,960 --> 01:32:11,460 Bu gece için nasıl bir açıklaman var merak ettiğim için geldim. Evet 1396 01:32:13,440 --> 01:32:15,500 Defne bana çok bozulduğunu biliyorum. 1397 01:32:17,100 --> 01:32:23,060 Yani inan bana çok ani bir işim çıktı yani onu çözmem gerekiyordu. 1398 01:32:23,620 --> 01:32:29,980 Bütün akşam da aklım sende kaldı. Ve inan bana yani mecbur kalmasam bir 1399 01:32:29,980 --> 01:32:30,980 bile kalmazdım orada. 1400 01:32:31,940 --> 01:32:33,660 Bozulmadım ki. Nasıl yani? 1401 01:32:34,100 --> 01:32:35,100 Kıtmadın mı? 1402 01:32:35,140 --> 01:32:36,140 Yoo. 1403 01:32:36,599 --> 01:32:41,680 Kızmadım. Yani sana hiç güvenmediğim için hayal kırıklığına da uğramadım. 1404 01:32:42,100 --> 01:32:44,600 Sıradan bir Tolga Erez klasiği deyip geçtim. 1405 01:32:44,980 --> 01:32:46,320 Hayır ya bak. 1406 01:32:47,980 --> 01:32:49,740 Bana hırsızlık ediyorsun Defne. 1407 01:32:50,580 --> 01:32:54,920 Sen işine aşık tutkulu bir kadınsın tamam mı? 1408 01:32:55,500 --> 01:33:00,400 Düşün ki seninle birlikte o masada oturuyoruz. Güzel yemeklerimiz gelmiş, 1409 01:33:00,640 --> 01:33:01,640 içeceklerimiz gelmiş. 1410 01:33:02,340 --> 01:33:05,960 Tam o esnada telefonun çalıyor. En önemli müvekkilinden. 1411 01:33:06,410 --> 01:33:09,370 En acilinden mi telefon çalıyor? Ne yapardın? 1412 01:33:10,590 --> 01:33:14,970 Sen de aynı şeyi yapardın. Gidip o krizi çözerdin. 1413 01:33:15,250 --> 01:33:20,670 Ben o masaya aklım başka bir yerdeyken yarım yamalak bir adam olarak oturmayı 1414 01:33:20,670 --> 01:33:21,670 istemedim. 1415 01:33:22,030 --> 01:33:27,170 Çünkü sen yarım ilgiyi hak eden bir kadın değilsin. Konuyu çözdüm. 1416 01:33:27,470 --> 01:33:31,550 Sorunu halledip karşına net bir adam olarak çıkmayı tercih ettim. 1417 01:33:33,130 --> 01:33:38,340 Bu. Mesleğim üzerinden beni köşeye sıkıştırman çok ucuz bir numara. 1418 01:33:38,780 --> 01:33:40,920 Ama iyi çalışılmış bir tirat. 1419 01:33:41,480 --> 01:33:42,980 Jüri etkilenirdi. 1420 01:33:43,280 --> 01:33:46,680 Jüriyi boşver de bir avukat var. 1421 01:33:46,940 --> 01:33:49,240 O avukat etkilense yeter bana. 1422 01:33:50,740 --> 01:33:55,140 Bak senden tek dileğim kalbinin sesini dinlemen. 1423 01:33:55,580 --> 01:33:56,600 Biliyor musun? 1424 01:33:58,120 --> 01:34:01,680 Ben bunu hayatımda hiç yapmadım. Neden? 1425 01:34:02,170 --> 01:34:04,750 Çünkü duygularına göre hareket etmek mantıklı değil. 1426 01:34:05,930 --> 01:34:08,070 Sen çok ilginç bir kadınsın ya. 1427 01:34:10,050 --> 01:34:16,210 Tamam ben anladım yani meseleyi burada kapatmış değilim. Ama sorun değil. Ben 1428 01:34:16,210 --> 01:34:18,550 ömrümün sonuna kadar beklemeye razıyım. 1429 01:34:19,330 --> 01:34:20,650 Vaktim var nasıl olsa. 1430 01:34:32,809 --> 01:34:33,850 Oğuz. Ablam. 1431 01:34:34,190 --> 01:34:35,190 Ablam ne yapıyorsun? 1432 01:34:35,290 --> 01:34:36,148 Müsait misin? 1433 01:34:36,150 --> 01:34:38,590 Gel ablam gel ya. Kendin eminmiş gibi ya. Rahat ol. 1434 01:34:39,850 --> 01:34:40,850 Özedim ben seni. 1435 01:34:41,070 --> 01:34:43,350 Baş başa da kalamadık. Konuşamadık bir türlü. 1436 01:34:43,630 --> 01:34:44,630 Allah. 1437 01:34:44,810 --> 01:34:46,990 Ablacığım. Ben de özerim tabii ki. 1438 01:34:47,830 --> 01:34:48,830 İyi misin? 1439 01:34:49,050 --> 01:34:51,110 Her şey yolunda mı? 1440 01:34:51,950 --> 01:34:55,110 İyiyim. Her şey yolunda ve bomba gibiyim. Emin misin? 1441 01:34:55,570 --> 01:34:57,830 Herhalde. Herhalde. Kimin kardeşim ya ben? 1442 01:34:58,670 --> 01:35:00,740 Hem... Ne bu sorular sualler? 1443 01:35:01,000 --> 01:35:02,760 Sen bir yere yetişme miydin? Makyaj çıkacak. 1444 01:35:03,020 --> 01:35:04,180 Ben hallediyorum ya. 1445 01:35:05,080 --> 01:35:06,420 Neyi hallediyorsun sen? 1446 01:35:07,120 --> 01:35:09,700 Genel. Genel yani öyle lafın gelişi söyledim. 1447 01:35:11,600 --> 01:35:12,600 İyi bakalım. 1448 01:35:12,920 --> 01:35:15,280 Hallet. Gözlüğüm üstünde ona göre. 1449 01:35:26,540 --> 01:35:27,920 Herkese günaydın arkadaşlar. 1450 01:35:28,540 --> 01:35:30,620 Çalışma ofisimiz hepimize hayırlı olsun. 1451 01:35:37,520 --> 01:35:39,480 Detoks suyunuzu getirdim Levent Bey. 1452 01:35:39,900 --> 01:35:40,900 Sağ ol koy şöyle. 1453 01:35:41,560 --> 01:35:42,560 Selin. 1454 01:35:43,240 --> 01:35:46,780 Benim yüzüm biraz solgun mu? Gayet iyi görünüyorsunuz. Ben hiçbir şey fark 1455 01:35:46,780 --> 01:35:47,960 etmedim. Sağ ol canım. 1456 01:35:48,420 --> 01:35:49,420 Vitaminlerimi getir bana. 1457 01:35:49,640 --> 01:35:52,740 İşte magnezyon, omega 3. Murat 'a getir. 1458 01:36:06,920 --> 01:36:09,200 Günaydın. Vay Tolga Bey. 1459 01:36:09,800 --> 01:36:11,560 İlk sen geldin, günaydın. 1460 01:36:12,360 --> 01:36:15,120 Erken kalkanın yolu kısa olur derdi babam. 1461 01:36:16,260 --> 01:36:17,360 Doğru söylemiş. 1462 01:36:19,220 --> 01:36:20,660 Seni iyi yetiştirmiş. 1463 01:36:21,200 --> 01:36:23,640 Ona sevgilerimi ve saygılarımı ilet. 1464 01:36:25,160 --> 01:36:26,940 Kendisini geçen sene kaybettik. 1465 01:36:27,240 --> 01:36:29,360 Ben bilmiyordum. 1466 01:36:29,800 --> 01:36:30,940 Baksana sağ olsun. 1467 01:36:31,700 --> 01:36:35,840 İnsan ölümle tanışınca zamanın değerini anlıyor. Değil mi? 1468 01:36:36,200 --> 01:36:37,440 Doğru. Doğru. 1469 01:36:38,420 --> 01:36:40,460 Ama sizin maşallahınız var. 1470 01:36:41,200 --> 01:36:47,000 Vallahi olabildir ama... ...ben biraz sıkıldım bu işlerden ya. 1471 01:36:47,880 --> 01:36:49,240 Bırakacak mısınız yoksa? 1472 01:36:49,820 --> 01:36:54,200 Şu proje bitsin... ...çekileceğim. Kızı büyüttük. 1473 01:36:54,780 --> 01:36:55,980 Şirketi büyüttük. 1474 01:36:56,400 --> 01:36:57,980 Eşi de boşadık. Daha ne olsun? 1475 01:36:58,780 --> 01:36:59,780 Evet. 1476 01:37:00,640 --> 01:37:03,820 Şirketin başına herhalde Özlem geçecek. 1477 01:37:04,080 --> 01:37:05,180 Yani Özlem... 1478 01:37:05,690 --> 01:37:09,110 Çalışkan, çok zeki bir kız ama yeterince deneyimli değil. 1479 01:37:09,550 --> 01:37:12,970 Güvenebileceğim birini bulursam yarın çekip giderim. 1480 01:37:13,730 --> 01:37:17,950 Sizde benim gibi biri lazım yani. Bu projeyi başlattım ama devamı gelecek 1481 01:37:17,950 --> 01:37:18,950 diyorsun ha. 1482 01:37:22,550 --> 01:37:24,170 Severiz özgüveni. Her zaman. 1483 01:37:32,750 --> 01:37:36,790 Kız sen ne yapıyorsun öyle? Gömüyorsunuz başınızı böyle telefona bütün gün. Yok 1484 01:37:36,790 --> 01:37:39,030 ya. Dating uygulamalarımı siliyorum. 1485 01:37:39,250 --> 01:37:40,250 O ne be? 1486 01:37:40,330 --> 01:37:44,450 Hani var ya insanlar böyle yazışıyorlar. Oradan tanışıyorlar internetten. Aa 1487 01:37:44,450 --> 01:37:45,450 bakayım bakayım. 1488 01:37:45,650 --> 01:37:46,650 Sözü bırak. 1489 01:37:46,770 --> 01:37:52,710 Bak veriyorum size. Ama ne olursun sağa kaydırma tamam mı? Başımı belaya 1490 01:37:52,710 --> 01:37:55,250 sokarsın. Hep sola. Tamam canım. 1491 01:37:56,360 --> 01:37:58,360 Gözüm de görmüyor ki. Suzi. 1492 01:37:58,740 --> 01:37:59,679 He canım. 1493 01:37:59,680 --> 01:38:02,860 Acaba kalkıp bize çay mı koysan? Hani bir işe mi yarasan? 1494 01:38:03,060 --> 01:38:04,160 Ben koyarım çay ya. 1495 01:38:04,560 --> 01:38:07,520 Bölmeyeyim. Başımıza iş mi açacağım ya? 1496 01:38:08,040 --> 01:38:09,160 Uy uy uy. 1497 01:38:10,100 --> 01:38:11,100 Anne. 1498 01:38:12,960 --> 01:38:13,960 Oğlum. 1499 01:38:14,320 --> 01:38:16,420 Otursana. Arkadaşımla bulacağım. 1500 01:38:17,000 --> 01:38:18,000 Hadi ben kay. 1501 01:38:18,360 --> 01:38:19,360 Öpüyorum size. 1502 01:38:20,420 --> 01:38:21,660 Teyze. Canım. 1503 01:38:25,290 --> 01:38:27,770 Levent Bey ayrı ayrı çalışacağımızı söylemiştiniz. 1504 01:38:28,170 --> 01:38:29,730 Merak etmeyin ben halledeceğim onu. 1505 01:38:30,430 --> 01:38:32,290 Özlem size şimdi bir özet getirsin. 1506 01:38:33,090 --> 01:38:34,810 Önemli detayları anlatsın. 1507 01:38:36,690 --> 01:38:41,870 Ay bu sağ mıydı? Melis bu sağ mı sola mı kaydırınca hangisiydi? 1508 01:38:42,170 --> 01:38:43,170 Ne? 1509 01:38:43,550 --> 01:38:45,510 Sağa mı kaydırıyorduk sola mı? 1510 01:38:47,670 --> 01:38:50,010 Ama sağa kaydırıyorduk. 1511 01:38:53,759 --> 01:38:56,320 Arkadaşlar yatırımcımız iki haftaya Türkiye'de olacak. 1512 01:38:56,580 --> 01:39:00,960 O zamana kadar konseptin, fizibilitenin ve tüm hukuki risklerin masada olması 1513 01:39:00,960 --> 01:39:02,040 lazım. Lütfen. 1514 01:39:04,400 --> 01:39:06,000 Konsept tarafını çıkarırız. 1515 01:39:06,320 --> 01:39:10,400 Valla ben zemin raporu gelmeden ve riskleri görmeden bu arkadaş kadar rahat 1516 01:39:10,400 --> 01:39:13,340 konuşamam. Kimse senden rahat konuşmanı istemedi zaten. 1517 01:39:15,220 --> 01:39:18,680 Hal edeceğiz. Ben takviminizi öğrenebilir miyim? 1518 01:39:19,100 --> 01:39:23,620 Vallahi takvim konusu bu hukuki süreçler falan netleşsin, takvim verirsin. 1519 01:39:23,880 --> 01:39:28,740 Senin bu isteklerin, prensiplerin bitmez Emine. Biz sizin gibi çiziktirmiyoruz 1520 01:39:28,740 --> 01:39:30,000 çünkü, dikiyoruz biz. 1521 01:39:30,340 --> 01:39:33,400 Hukuki süreçler ve top tarafıyla ben ilgileneceğim Kadir Bey. 1522 01:39:33,660 --> 01:39:35,360 İyi hızlı olursa seviniriz Defne Hanım. 1523 01:39:35,760 --> 01:39:37,220 Merak etmeyin Kadir Bey. 1524 01:39:37,480 --> 01:39:40,480 Bütün derdimiz bitti, bir tapu mu kaldı Defne Hanım? 1525 01:39:40,780 --> 01:39:44,840 İstedarlardan biri çıkıp dava açarsa o çiziktirdiğin şey evinin duvarını asar. 1526 01:39:45,200 --> 01:39:47,120 Biz onaylayacağız merak etmeyin. 1527 01:39:47,660 --> 01:39:49,880 Defne ile beraber hallederiz onu. Değil mi Defne? 1528 01:39:55,200 --> 01:39:56,300 Narum duymadı. 1529 01:39:56,580 --> 01:39:58,220 Herhalde gece geç yatıldı. 1530 01:39:58,580 --> 01:40:01,420 Eğlenildi. Herhalde erken kutlama yapıldı. 1531 01:40:01,860 --> 01:40:06,100 Yok. Onu da nereden çıkardınız? Gayet erken oldum. Belli. 1532 01:40:09,440 --> 01:40:10,780 Halledeceğiz Levent Bey. 1533 01:40:11,320 --> 01:40:13,440 Gerisini de zaten Özlem halledecek. 1534 01:40:14,010 --> 01:40:17,490 Ben diyorum ki bu akşam bana gelin bir kutlama yapalım. 1535 01:40:17,890 --> 01:40:19,070 Buzları eritelim. 1536 01:40:20,010 --> 01:40:21,150 Ne dersiniz? 1537 01:40:21,850 --> 01:40:24,130 Dün akşam Tolga ile kutladık babacığım. 1538 01:40:25,490 --> 01:40:26,490 Değil mi? 1539 01:40:32,370 --> 01:40:34,950 Olsun ya bir daha yaparız bir daha kutlarız. 1540 01:40:38,830 --> 01:40:41,470 Ben hiç müsait değilim. 1541 01:40:41,980 --> 01:40:45,340 Kusura bakmayın maalesef. Valla benim de önceden böyle bir sözüm var. 1542 01:40:46,420 --> 01:40:48,860 Tamam o zaman başka bir zaman kutlarız. 1543 01:40:51,020 --> 01:40:53,040 İsterseniz şimdi müdürlerle tanışın. 1544 01:40:54,080 --> 01:40:56,600 Özlem Bey ofisi göstersin size. 1545 01:40:57,000 --> 01:40:58,360 Çalışma alanlarınızı görün. 1546 01:40:58,840 --> 01:41:01,020 Bir isteğiniz falan varsa iletirsiniz. 1547 01:41:01,520 --> 01:41:04,080 Güzel olacak her şey. Hadi hepimize başarılar. 1548 01:41:04,460 --> 01:41:05,460 Hadi madem. 1549 01:41:09,860 --> 01:41:11,080 Buyurun avukat hanım. 1550 01:41:13,140 --> 01:41:14,220 Enteresan. Kadir Bey. 1551 01:41:15,600 --> 01:41:16,840 Yedik mi var herhalde. 1552 01:41:18,840 --> 01:41:20,900 Kızım sen bir kalk. Biz konuşalım senle. 1553 01:41:26,140 --> 01:41:27,140 Kızım. 1554 01:41:29,160 --> 01:41:30,320 Bittik biz mahvolduk. 1555 01:41:30,840 --> 01:41:31,840 Ne oldu baba? 1556 01:41:32,180 --> 01:41:33,920 Aralarındaki gerginliği görmüyor musun ya? 1557 01:41:34,460 --> 01:41:35,700 Bu iş böyle yürümez. 1558 01:41:36,120 --> 01:41:37,120 Yapamayız biz böyle. 1559 01:41:37,980 --> 01:41:39,160 Bir şey yapmamız lazım. 1560 01:41:39,580 --> 01:41:41,160 Doğru. Kadir Bey biraz. 1561 01:41:42,339 --> 01:41:43,540 Selim. Dur. 1562 01:41:44,040 --> 01:41:46,140 Sen Tolga ile konuştuk zaten. 1563 01:41:46,780 --> 01:41:47,780 Tamam. 1564 01:41:48,280 --> 01:41:49,440 Gönder Tolga 'yı bana. 1565 01:41:51,180 --> 01:41:56,040 Bir de şu karyopraktör müydü neydi? Onu da bir ara. 1566 01:41:57,160 --> 01:42:01,000 Boynumda ve belimde Tolga ve Kadir adında iki fıtık çıktı. 1567 01:42:02,700 --> 01:42:03,980 Haydi canım babacığım. 1568 01:42:04,400 --> 01:42:05,400 Zaman iyi günler. 1569 01:42:05,480 --> 01:42:06,480 İyi günler. 1570 01:42:06,720 --> 01:42:07,920 Ben nelerim birkaç saate? 1571 01:42:10,890 --> 01:42:11,890 Ben ne yapayım? 1572 01:42:12,150 --> 01:42:15,430 Haberin olsun diye söyledik yani. Aynı işi yapıyoruz yani sonuçta. Aynı 1573 01:42:15,430 --> 01:42:16,430 ortamdayız. 1574 01:42:20,690 --> 01:42:21,690 Dehne. 1575 01:42:22,170 --> 01:42:27,430 Hiç. Hiç o kıymet nefesini boşa harcama tamam mı? Sakın. Sakın. 1576 01:42:29,570 --> 01:42:31,410 Ya bir dinle ya. 1577 01:42:41,480 --> 01:42:44,100 Abi tam olarak ne var bunun içinde? 1578 01:42:45,100 --> 01:42:47,500 Fazla merak kediyi öldürür derler. 1579 01:42:47,740 --> 01:42:50,560 Sen dediğim adrese götür gerisine karışma. 1580 01:42:51,060 --> 01:42:52,060 Tamam. 1581 01:42:52,320 --> 01:42:57,660 Ödeme? Ödeme Bursa 'ya. Sen bana çalışacaksın ben borcunu kapatacağım. 1582 01:42:57,660 --> 01:43:00,240 çalışacaksın ben borcunu kapatacağım. Anladın? Kapiş. 1583 01:43:00,480 --> 01:43:02,280 Bir daha anlatayım mı? Anladım abi. 1584 01:43:02,640 --> 01:43:03,640 Anladım. 1585 01:43:05,120 --> 01:43:06,120 Adres? 1586 01:43:13,710 --> 01:43:14,409 Levent Bey. 1587 01:43:14,410 --> 01:43:15,410 Gel gel. 1588 01:43:15,870 --> 01:43:16,870 Otur şöyle. 1589 01:43:16,910 --> 01:43:18,350 Benimle konuşmak istemişsiniz. 1590 01:43:19,110 --> 01:43:21,710 Evet. Konuya direkt gireceğim. 1591 01:43:21,930 --> 01:43:23,630 Çok gerginim. Çok endişeliyim. 1592 01:43:25,670 --> 01:43:28,750 İkinizin arası bu kadar gerginken bu iş yürümez. 1593 01:43:29,510 --> 01:43:30,730 Bir şey yapmak lazım. 1594 01:43:31,910 --> 01:43:37,170 Yani benim için önemli olan bu projenin başarılı bir şekilde sonuçlanması. 1595 01:43:37,290 --> 01:43:39,010 Sonuçta benim imzam olacak Levent Bey. 1596 01:43:39,890 --> 01:43:42,450 Ama kaderle ilginiz yoktu. Onu söyleyeyim. 1597 01:43:42,750 --> 01:43:44,630 Evet, bir alıp veremediğiniz var. 1598 01:43:45,390 --> 01:43:46,390 Görüyorum. 1599 01:43:46,690 --> 01:43:47,690 Sormuyorum. 1600 01:43:48,630 --> 01:43:49,870 O zaman şöyle yapalım. 1601 01:43:52,270 --> 01:43:54,670 Şu Kadir Bey 'le bu işi nasıl çözeriz? 1602 01:43:55,530 --> 01:43:56,610 Bana yardım et. 1603 01:43:57,930 --> 01:44:01,690 Şimdi Levent Bey, Amerikalılar garantör olarak bu proje için Kadir 'i 1604 01:44:01,690 --> 01:44:02,690 hissedebiliyorsunuz. 1605 01:44:03,290 --> 01:44:06,030 Adam onlarla bir sürü iş yaptı yurt dışında. 1606 01:44:07,130 --> 01:44:10,170 Havayolları, barajları vesaire bir sürü şey yaptı. 1607 01:44:10,640 --> 01:44:12,500 Benim aklımdaki esas soru şu. 1608 01:44:14,820 --> 01:44:21,660 Kadir Bey bu proje için sizi ekarte edip acaba onlarla bir işbirliği düşünüyor 1609 01:44:21,660 --> 01:44:22,660 olabilir mi? 1610 01:44:23,240 --> 01:44:28,040 Takdir edersiniz ki adamın şirketi sizinkinden büyük ama gelmiş sizinle 1611 01:44:28,040 --> 01:44:31,980 çalışıyor. Ben o zaman bir bu taraftan bakın derim. 1612 01:44:42,440 --> 01:44:44,500 Bu ön inceleme duruşması olacak. 1613 01:44:44,800 --> 01:44:47,920 Hani delilerin toplanılması biraz zaman alır. Ama ben yine de size duruşma 1614 01:44:47,920 --> 01:44:48,920 gününü haber vereceğim. 1615 01:44:49,460 --> 01:44:50,720 Tamamdır. Teşekkürler. 1616 01:44:53,800 --> 01:44:54,800 Hallettin mi? 1617 01:44:56,000 --> 01:44:57,000 Evet. 1618 01:44:57,900 --> 01:44:58,900 Borslar ödendi. 1619 01:44:59,060 --> 01:45:01,860 Yazıyla da sıfır, rakamla da sıfır. Sıfır, sıfır, sıfır. 1620 01:45:03,420 --> 01:45:04,840 Allah 'ım sana yemin ediyorum. 1621 01:45:05,260 --> 01:45:08,860 Bundan sonra sadece isimle ilgileneceğim. Başımı beler sokmayacağım 1622 01:45:08,860 --> 01:45:11,800 ...senin huzurunda söz veriyorum. Aşk meşk. 1623 01:45:12,010 --> 01:45:12,989 Yok mu? 1624 01:45:12,990 --> 01:45:16,130 İnşallah. Bir şey söyleyeyim mi böyle üzerimden? 1625 01:45:17,430 --> 01:45:20,370 Sanki böyle beş ton yük atmış gibi ya. 1626 01:45:20,770 --> 01:45:21,770 Beş ton. 1627 01:45:22,330 --> 01:45:24,790 Helal olsun be Defne. Vallahi helal olsun. 1628 01:45:25,390 --> 01:45:30,190 Helal olsun tabii de... ...ya ben o rahatlamayı bir hissedemedim. Bir 1629 01:45:30,190 --> 01:45:31,190 var üstünde Yiğit niye? 1630 01:45:31,270 --> 01:45:32,310 Bir şey söyleyeyim mi? 1631 01:45:33,190 --> 01:45:34,430 Ben de öyle hissediyorum. 1632 01:45:35,030 --> 01:45:38,810 Acaba bu kız bizim borcumuzu ödemek için... ...kötü işlere mi bulaşacak? 1633 01:45:39,180 --> 01:45:43,920 Bak öyleseler söyleme Allah aşkına ya. Kötüyü çağırma. İyi düşünelim. İyi olsun 1634 01:45:43,920 --> 01:45:45,420 artık. Evet. 1635 01:45:45,700 --> 01:45:47,020 İyi düşünelim. İyi olsun. 1636 01:45:48,600 --> 01:45:49,980 Defne niye hala gelmedi? 1637 01:45:50,220 --> 01:45:53,060 O bartinerlerde. Onun dosyalarını paylaşacağız. 1638 01:45:53,280 --> 01:45:55,660 Dur. Ne olur bir kahve içelim. 1639 01:45:56,460 --> 01:45:58,060 İçelim. Bir keyif kahvesi. 1640 01:45:59,140 --> 01:46:00,560 Pıçerellam arıyor. 1641 01:46:01,800 --> 01:46:02,920 Pıçerellam arıyor. 1642 01:46:04,140 --> 01:46:05,140 Pıçerellam. 1643 01:46:06,480 --> 01:46:07,480 Gidelim. 1644 01:46:08,040 --> 01:46:12,100 Çok özledim bundan beri seni. Seni kaybettik. Bir saate gelirsin ancak. 1645 01:46:12,360 --> 01:46:13,360 Hallettik hallettik. 1646 01:46:25,200 --> 01:46:26,820 Suzan abla ne yaptın sen? 1647 01:46:27,040 --> 01:46:28,660 Suzan abla ne yaptın sen? 1648 01:46:29,080 --> 01:46:30,200 Ne yapacağım ben? 1649 01:46:49,160 --> 01:46:50,160 Yeni misin sen? 1650 01:46:50,280 --> 01:46:51,280 Yeniyim. 1651 01:46:51,540 --> 01:46:53,540 Yeniyim ama geççi olarak. 1652 01:46:53,960 --> 01:46:55,300 Bir dahakine motorla gel tamam? 1653 01:46:55,520 --> 01:46:56,520 Motor yok ki abi bende. 1654 01:46:57,280 --> 01:46:58,280 Otobüse geldim. 1655 01:46:59,860 --> 01:47:00,860 Tamam. 1656 01:47:01,160 --> 01:47:02,160 Eyvallah. 1657 01:47:07,780 --> 01:47:08,820 Al sen şunu da al. 1658 01:47:10,180 --> 01:47:11,180 Kendine bir tane motor al. 1659 01:47:14,240 --> 01:47:15,600 Buraya motor tutulur mu aslan? 1660 01:47:16,380 --> 01:47:17,380 Tamam tamam. 1661 01:47:17,680 --> 01:47:18,669 Hallederim ben onu. 1662 01:47:18,670 --> 01:47:20,030 Giderken de taksiye falan bin. 1663 01:47:20,630 --> 01:47:22,750 Buralarda çok gözükmüyor. Hadi yola. 1664 01:47:22,970 --> 01:47:24,270 Eyvallah. Eyvallah. 1665 01:47:39,810 --> 01:47:40,810 Yaktın beni. 1666 01:47:40,850 --> 01:47:45,710 Sen ne yaptın? Sen beni yaktın. Sen beni kimle işlemişsin biliyor musun? 1667 01:47:45,950 --> 01:47:46,950 Bak. 1668 01:47:47,299 --> 01:47:49,640 Dokunma dedim sana dikkat et dedim ya. 1669 01:47:49,940 --> 01:47:53,100 Mine abla şahitsin ben hiçbir şey yapmadım. 1670 01:47:53,580 --> 01:47:54,640 Kim kız bu? 1671 01:47:54,880 --> 01:47:56,180 Kim bak Tolga. 1672 01:47:57,900 --> 01:48:03,140 Defne 'nin Tolga. Ay kızım ben ne bileyim gözümde görmüyor boylu poslu 1673 01:48:03,140 --> 01:48:08,160 kaydırdı kaydırdı. Ya defneyi arıyorum yüz kere aradım açmadı. Ya Tolga benden 1674 01:48:08,160 --> 01:48:09,260 önce arayıp söylediyse. 1675 01:48:09,700 --> 01:48:14,020 Kesin yanlış anladı. Allah 'ım kesin yanlış anladı ben bittim. Yok dur bir 1676 01:48:14,020 --> 01:48:16,960 dakika durun. Ay ne durun. Bir dakika ortalığı birbirine katmışsın işte. 1677 01:48:17,300 --> 01:48:18,800 Allah 'ım dostlukta sınanıyorum. 1678 01:48:19,200 --> 01:48:22,460 Sınanmadığım tek şey dostlukta olmalı sınanıyorum. Hayır hayır bir dakika. 1679 01:48:22,760 --> 01:48:26,660 Şimdi madem bu Tolga bu kadar efendi biri. 1680 01:48:27,440 --> 01:48:30,360 Madem bizim Defne 'nin etrafında fır fır dönüyor. 1681 01:48:30,620 --> 01:48:34,380 O zaman bu adamın sevgili bulma sitelerinde ne işi var pardon? 1682 01:48:36,920 --> 01:48:39,720 Defne dün akşam bir anda geldi. Gerçekten haberim yoktu. 1683 01:48:40,280 --> 01:48:41,520 Öncesinde söz vermişim. 1684 01:48:42,300 --> 01:48:43,300 Anlıyorum seni. 1685 01:48:45,770 --> 01:48:48,590 Bak bu sarı olan tamam mı? Bu değil. 1686 01:48:49,170 --> 01:48:50,170 Sarı olan bu. 1687 01:48:51,910 --> 01:48:52,910 Kadir Bey. 1688 01:48:54,030 --> 01:48:58,150 Ya Özlem Hanım bunlara hiç gerek yoktu vallahi ya. Ben ofisimden organize 1689 01:48:58,150 --> 01:48:59,148 ederdim yani. 1690 01:48:59,150 --> 01:49:03,110 Yani senkronizasyonun biraz daha hızlı ilerlemesi için bir arada çalışmamız 1691 01:49:03,110 --> 01:49:04,110 gerekiyor. 1692 01:49:06,530 --> 01:49:10,970 Yani iyi düşünmüşsünüz de ben burada vallahi bunun babamın oğlanı hırs 1693 01:49:10,970 --> 01:49:11,970 ha. 1694 01:49:13,090 --> 01:49:14,730 Eee hallediyorum ben. 1695 01:49:15,160 --> 01:49:16,160 Tedir Bey. 1696 01:49:16,500 --> 01:49:18,280 Çabuk bakabilir misin lütfen? 1697 01:49:18,740 --> 01:49:21,480 Bakar bakar. Bak bak. Tabii. 1698 01:49:22,500 --> 01:49:23,500 Tabii. 1699 01:49:24,480 --> 01:49:25,480 Gel. 1700 01:49:27,060 --> 01:49:28,060 Evet. 1701 01:49:33,180 --> 01:49:34,180 Defne. 1702 01:49:35,700 --> 01:49:37,380 Bir gelsene. Tabii. 1703 01:49:49,130 --> 01:49:50,130 Kolay gelsin. 1704 01:49:54,470 --> 01:49:58,710 Yemensin. Her şey yolunda mı? Otur otur. 1705 01:49:59,550 --> 01:50:01,190 Kısa bir şey imzala. 1706 01:50:01,470 --> 01:50:03,110 Okumada gerek yok imzala. 1707 01:50:03,550 --> 01:50:05,330 Yine ne imzalıyorum acaba? 1708 01:50:05,770 --> 01:50:08,090 Gizlilik sözleşmesi imzala hadi gel. 1709 01:50:12,630 --> 01:50:15,010 Oh tefle oh tefle. 1710 01:50:17,410 --> 01:50:20,920 Buyurun. İmzaladım. Sonuç kutlarımız paramızla kalacak. 1711 01:50:23,740 --> 01:50:24,740 Kadir Emindağ. 1712 01:50:25,500 --> 01:50:26,740 Benim düşmanım olabilir. 1713 01:50:27,680 --> 01:50:31,040 Ne? Şu Amerikalılar. Büyük yaratıcılar. 1714 01:50:31,520 --> 01:50:32,880 Kadir benden daha güçlü. 1715 01:50:33,640 --> 01:50:34,880 Projeyi elimden alacak. 1716 01:50:35,100 --> 01:50:36,820 Bu yüzden benimle çalışmak istiyor. 1717 01:50:37,700 --> 01:50:40,340 Levent Bey bir sakin mi? Bir planı var. 1718 01:50:40,620 --> 01:50:42,280 Onun planını öğrenmem lazım. 1719 01:50:42,580 --> 01:50:44,100 Bunu ancak sen yaparsın. Sen. 1720 01:50:45,060 --> 01:50:46,039 Ben mi? 1721 01:50:46,040 --> 01:50:47,140 Evet sen benim avukatımsın. 1722 01:50:47,610 --> 01:50:48,930 Bu yüzden sana 10 milyon verdim. 1723 01:50:49,250 --> 01:50:55,870 Onun her adımını, özel hayatını, her şeyini öğrenip bana 1724 01:50:55,870 --> 01:50:56,870 söylemeni istiyorum. 1725 01:50:56,970 --> 01:50:57,769 Anlıyor musun? 1726 01:50:57,770 --> 01:51:02,150 Sakın beni yalnız bırakma. Eee Levent Bey, bir sakinleşelim yoksa maazallah 1727 01:51:02,150 --> 01:51:03,670 tansiyonumuz falan fırlayacak. 1728 01:51:04,010 --> 01:51:07,550 Ben şüpheli bir şey görürsem size söylerim. Söz mü? 1729 01:51:08,950 --> 01:51:09,950 Sus, sus. 1730 01:51:10,650 --> 01:51:13,050 Kadir, çok tehlikeli bir adam. 1731 01:51:13,670 --> 01:51:16,050 Sakın buna güvenme, tamam. 1732 01:51:34,080 --> 01:51:35,580 Ay ay ay. 1733 01:51:36,220 --> 01:51:37,220 Dur dur. 1734 01:51:39,600 --> 01:51:40,600 Teşekkür ederim. 1735 01:51:54,599 --> 01:51:55,880 Ne yapıyorsun? 1736 01:51:56,240 --> 01:51:57,240 Sayıyorum dur. 1737 01:52:00,260 --> 01:52:01,440 Makine sayacak zaten. 1738 01:52:02,040 --> 01:52:05,680 Tamam. Burada iki bin var. Burada sekiz yüz var. 1739 01:52:07,040 --> 01:52:09,560 Tamam. Suçlu değilsin. Ne? 1740 01:52:10,080 --> 01:52:15,480 Yani filmlerde suçlular böyle havalı havalı sayar ya. Sen bu işte biraz kötü 1741 01:52:15,480 --> 01:52:16,480 gibisin. 1742 01:52:17,740 --> 01:52:19,160 Teyze için teşekkürler. 1743 01:52:19,610 --> 01:52:20,610 Tamam ver şimdi. 1744 01:52:21,430 --> 01:52:24,330 Gel parça parça yatıracağız. 1745 01:52:26,830 --> 01:52:28,450 Parça parça yatıralım bakalım. 1746 01:52:33,590 --> 01:52:34,630 Bu sahte. 1747 01:52:35,210 --> 01:52:36,210 Nasıl ya? 1748 01:52:36,490 --> 01:52:38,470 Sahte. Nereden anladın? 1749 01:52:38,750 --> 01:52:44,290 Anlarım. Ayrıca Buhurizade Mustafa Itri ile pek benzetememişler. Buhurizade kim? 1750 01:52:44,570 --> 01:52:46,370 Buhurizade Mustafa Itri. 1751 01:52:47,100 --> 01:52:49,240 Bu iki yüzün üstündeki bestekar. 1752 01:52:51,900 --> 01:52:54,400 Bu Rüzgar'da Mustafa Ötri. 1753 01:52:56,180 --> 01:52:57,520 Memnun oldum bu Rüzgar'da. 1754 01:53:00,300 --> 01:53:02,200 Paranın saati olması mutlu etmedi tabii. 1755 01:53:04,240 --> 01:53:05,240 Oğuz ben bu arada. 1756 01:53:08,000 --> 01:53:09,000 Zeynep. 1757 01:53:10,280 --> 01:53:11,380 Memnun oldum Zeynep. 1758 01:53:12,000 --> 01:53:13,000 Ben de. 1759 01:53:17,640 --> 01:53:19,880 Neyse benim görüşmem var geç kalıyorum. 1760 01:53:22,140 --> 01:53:24,400 Suçlu olmayabilirsin ama biraz yavaşsın. 1761 01:53:25,580 --> 01:53:26,580 Yazdın bunu. 1762 01:53:28,260 --> 01:53:31,860 O avukat kız beni tehdit etti diyorsun öyle mi? Evet. 1763 01:53:32,600 --> 01:53:34,140 Resmen hırsız dedi bana. 1764 01:53:34,880 --> 01:53:36,660 Elinde kuyumcu kayıpları varmış. 1765 01:53:37,020 --> 01:53:40,380 Mahkemeyi delil olarak sunarım her şeyini alırım dedi korktum. 1766 01:53:40,760 --> 01:53:43,080 Yapmadığın bir şey için niye korktun ki Leyla? 1767 01:53:43,520 --> 01:53:45,680 Sana mücevherleri sattın mı gerçekten? 1768 01:53:46,540 --> 01:53:47,540 Evet anne. 1769 01:53:48,140 --> 01:53:53,240 Kadir son zamanlarda benim güvenimi çok sarstı. Ben de beni evden gönderirse ne 1770 01:53:53,240 --> 01:53:55,920 yapacağımı bilemediğim için kendimi güvene almak istedim. 1771 01:53:56,480 --> 01:53:59,920 Sonra o avukat kız da bana zorla sözleşmeyi imzalattı. 1772 01:54:01,500 --> 01:54:04,100 Sen şu avukat kızı anlat hele bakayım bana. 1773 01:54:05,600 --> 01:54:11,260 Var ya o Mesut abi şerefsizinin yatacak yeri yok. Ama sen sıkma canını. Ben 1774 01:54:11,260 --> 01:54:14,160 halledeceğim. Halledeceğiz biz siz merak etmeyin. 1775 01:54:14,680 --> 01:54:18,260 Nasıl merak etmeyeyim? Şimdi de tutturmuş boşanmayacağım diyor. 1776 01:54:18,520 --> 01:54:20,120 Mahkemede hayır diyecekmiş. 1777 01:54:20,900 --> 01:54:26,000 Hele bir boşanmasın. Hele bir boşanmasın. Bak o mahkeme tolonunu onun 1778 01:54:26,000 --> 01:54:29,340 yıkmıyor muyum ben? Onu aldatmadan önce düşünecekti. İkimizi birden 1779 01:54:29,340 --> 01:54:31,980 sevebilirmiş. Gönlümde ikinizde ne yer var diyor. 1780 01:54:32,300 --> 01:54:34,960 Benim kalbim kocaman. İkisine de yer var. 1781 01:54:35,760 --> 01:54:38,860 Baksana ya. Koca yürekli mesut abime baksana. 1782 01:54:39,300 --> 01:54:43,140 Hayır kurumu muymuş onun gönlü? Kız onun kendine hayrı yok. 1783 01:54:43,400 --> 01:54:46,120 Ben olmasam kendisine bile bakamayacak o. Bakmasın zaten. 1784 01:54:46,400 --> 01:54:47,400 Beter olsun. 1785 01:54:49,140 --> 01:54:51,340 Çöz içimi bak Defne 'cim ne olur. 1786 01:54:51,620 --> 01:54:56,060 Ne yap ne et. Boşa şundan beni bak kurban olurum. Çözeceğim abla merak 1787 01:54:56,340 --> 01:54:58,680 Kurtaracağım seni. İkinci baharını yaşatacağım sana. 1788 01:55:00,180 --> 01:55:01,740 Merhaba. Merhaba. 1789 01:55:02,220 --> 01:55:06,680 Defne Hanım stajyerlik görüşmesi için çağırmıştı. Defne şu an rehin alınmış 1790 01:55:06,680 --> 01:55:07,680 durumda. 1791 01:55:08,160 --> 01:55:09,160 Nasıl? 1792 01:55:10,700 --> 01:55:13,120 Bir sen çözersin benim işimi başkası halledemez. 1793 01:55:13,580 --> 01:55:15,180 Canım sakın evlenme. 1794 01:55:15,420 --> 01:55:17,880 Evlen diyen olursa da sakın onu dinleme. 1795 01:55:18,100 --> 01:55:20,080 Aman yok be abla ne evlenmesi. 1796 01:55:20,360 --> 01:55:24,420 Ayrıca evlenecek adam mı vardı biz evlenmiyoruz sanki. Varsa da evlenmem 1797 01:55:24,420 --> 01:55:26,760 boşver. Hadi öptüm görüşürüz. 1798 01:55:31,940 --> 01:55:32,940 Buyurun. 1799 01:55:36,060 --> 01:55:38,400 Bu erkek milleti kendini ne sanıyor ya? 1800 01:55:38,760 --> 01:55:40,780 Sanırsın hepsi bulunmaz hint kumaşı. 1801 01:55:49,620 --> 01:55:50,880 Siz var ya siz. 1802 01:55:51,160 --> 01:55:53,740 Siz hepiniz aynı fabrikadan çıkmasınız. 1803 01:55:54,000 --> 01:55:57,040 Barkod farklı ama ürün aynı. 1804 01:55:57,380 --> 01:55:58,380 Ben ne yaptım ya? 1805 01:55:59,160 --> 01:56:01,820 Ayrıca avukat hanım. Şunu da hatırlatayım sana. 1806 01:56:02,540 --> 01:56:05,040 Hepimiz aynı fabrikadan çıkmış olabiliriz ama. 1807 01:56:05,600 --> 01:56:08,720 Sen herkesi aynı kefeye koyarsan kulaklı evli olursun. 1808 01:56:09,360 --> 01:56:13,580 Kadir Beyciğim siz de üstünüze alınmazsınız olur biter. Özler ki. 1809 01:56:14,600 --> 01:56:18,300 Ama siz pek erkeklere güvenmiyorsunuz galiba. 1810 01:56:20,240 --> 01:56:21,240 Evet. 1811 01:56:21,860 --> 01:56:24,180 Bilhassa da evli erkeklere. 1812 01:56:24,460 --> 01:56:26,340 Vallahi bilhassa ben evli değilim. 1813 01:56:27,220 --> 01:56:28,720 Hukuken evli sayılırsınız. 1814 01:56:28,960 --> 01:56:31,900 Yani en azından yarın sabahki boşanma davanıza kadar. 1815 01:56:32,410 --> 01:56:36,110 Şimdi şöyle bir şey var avukat hanım işinizi öğretmek gibi olmasın ama. 1816 01:56:36,110 --> 01:56:37,690 siz yaparsınız öyle şeyler buyurun. 1817 01:56:38,910 --> 01:56:41,550 Hukukta her şey kağıt üstündedir. 1818 01:56:42,210 --> 01:56:43,550 Hep buna bakarlar. 1819 01:56:44,350 --> 01:56:46,850 Kalpte ne olduğunu görmez, ilgilenmez. 1820 01:56:48,170 --> 01:56:50,150 Benim evliliğimde o tatlı bir şeydi yani. 1821 01:56:50,670 --> 01:56:52,690 Neyse evlilik terapisi değil de. 1822 01:56:54,130 --> 01:56:55,130 Şunu vereyim. 1823 01:56:55,690 --> 01:56:56,690 Hadi. 1824 01:56:57,010 --> 01:56:58,170 Hayırlı olsun babında. 1825 01:56:58,950 --> 01:57:00,250 Böyle küçük bir şey. 1826 01:57:01,000 --> 01:57:02,000 Benim için mi? 1827 01:57:11,980 --> 01:57:16,220 Beklemiyordum. Yani açıkçası mahçupta oldum. 1828 01:57:16,920 --> 01:57:18,300 Teşekkür ederim. 1829 01:57:20,060 --> 01:57:21,420 Hanımınkiler gibi. 1830 01:57:22,120 --> 01:57:24,760 Anadolu adetidir malum. 1831 01:57:25,660 --> 01:57:26,800 Nazarlık. 1832 01:57:27,920 --> 01:57:32,680 Benim de bu arada zaten kem gözlerden korunmaya çokça ihtiyacım var. 1833 01:57:33,220 --> 01:57:36,840 Teşekkür ederim. Mutlu oldum. İyi ya yüzünü güldürdü işte iyi. 1834 01:57:37,200 --> 01:57:38,200 Güzel. 1835 01:57:40,400 --> 01:57:41,400 Sevindik. 1836 01:57:41,840 --> 01:57:43,780 Vallahi bütün gün Nemrut Nemrut gezdi. 1837 01:57:44,480 --> 01:57:45,480 Biraz eğlen. 1838 01:57:59,120 --> 01:58:03,380 Tolga Bey 'in şirketinden gelen mimari ön onay belgeleriyle Kadir Bey 'in 1839 01:58:03,380 --> 01:58:07,580 tarafındaki arazi kayıt belgelerini tek bir ana dosyada birleştiriyorum şu an. 1840 01:58:08,800 --> 01:58:14,080 Güzel. Güzel. Sözleşmenin son halini toparlayıp iki tarafında onayına 1841 01:58:14,520 --> 01:58:15,900 Hızlanmamız lazım arkadaşlar. 1842 01:58:16,260 --> 01:58:17,260 Zamanımız var. 1843 01:58:18,080 --> 01:58:19,980 Herkese kolay gelsin. 1844 01:58:49,500 --> 01:58:51,300 Defne. Defne. 1845 01:58:52,640 --> 01:58:53,640 Defne. 1846 01:58:56,420 --> 01:58:58,280 İyi akşamlar Avukat Hanım. 1847 01:59:00,040 --> 01:59:01,900 İyi akşamlar Kadir Bey. 1848 01:59:03,560 --> 01:59:05,580 Yarın sabah 9'da görüşürüz. 1849 01:59:07,160 --> 01:59:08,540 Aynen sabah. 1850 01:59:09,280 --> 01:59:11,760 Sabah 9'da. Zaten. 1851 01:59:13,660 --> 01:59:14,660 Görüşeceğiz. 1852 01:59:18,540 --> 01:59:19,540 Sabah iyi akşamlar. 1853 01:59:28,780 --> 01:59:31,420 Ne var ya? Yine ne var Defne Defne? 1854 01:59:32,840 --> 01:59:36,860 Müsaitliğin varsa bir konuşabilir miyim? Ya Tolga Allah aşkına biz yine ne 1855 01:59:36,860 --> 01:59:40,900 konuşacağız? Bak inan zaten çok yorgunum. Ne söyleyeceğinde hiçbir 1856 01:59:40,920 --> 01:59:45,480 Hiçbir önemi yok. Benim sana tavrım net. Benim senin hakkındaki düşüncem net. 1857 01:59:45,880 --> 01:59:48,080 Tamam. Bana beş dakika ne var? 1858 01:59:48,440 --> 01:59:49,440 Tamam mı? 1859 01:59:49,600 --> 01:59:51,320 Ben bir kendimi iddia edeyim. 1860 01:59:51,800 --> 01:59:55,820 Ondan sonra eğer benden rahatsız olursan... ...söz bir daha karşına 1861 01:59:55,820 --> 01:59:56,900 çıkmayacağım. Son. 1862 01:59:57,980 --> 01:59:59,040 Son. Son. 1863 02:00:00,400 --> 02:00:01,400 Dikkat. 1864 02:00:11,980 --> 02:00:13,540 Dinliyorum. Evet. Hadi. 1865 02:00:17,610 --> 02:00:18,610 Evet. 1866 02:00:19,930 --> 02:00:26,850 Özlem, çat diye bir anda kapıma geldi ve dolayısıyla geri çeviremedim. Tamam mı? 1867 02:00:26,930 --> 02:00:33,770 Yani... Planlamıştık bu işi. Söz vermiştim yani. Bu. 1868 02:00:33,850 --> 02:00:39,190 Bu kadar. Tolga, Tolga. Bana bunların hiçbirini açıklamana gerek yok. Tamam 1869 02:00:39,390 --> 02:00:44,210 Biz zaten alt tarafı bir yemek yiyecektik. O kadar. Aşk olsun ya. Benim 1870 02:00:44,210 --> 02:00:47,130 öyle alt tarafı bir yemek değildi. Bu kadar basit değildi. 1871 02:00:47,520 --> 02:00:52,280 Ya ben dün Levent Bey 'in karşısında senin yanında durmadım mı? Evet. Ben 1872 02:00:52,280 --> 02:00:53,280 için uğraşıyorum. 1873 02:00:53,300 --> 02:00:56,540 Kendimi izah etmek için gerçekten çaba sarf ediyorum. 1874 02:00:57,420 --> 02:01:02,220 En azından kızgın değilim de ben de bir rahatlıyım yani. 1875 02:01:03,220 --> 02:01:05,620 Çok kafaya takıyorum çünkü gerçekten. 1876 02:01:06,060 --> 02:01:07,100 Kızgın değilim. 1877 02:01:08,520 --> 02:01:10,080 Sana kızgın değilim. 1878 02:01:11,240 --> 02:01:12,400 Kendime kızgınım. 1879 02:01:18,259 --> 02:01:22,660 Ah uzun zamandır böyle laflamamıştık. Vallahi iyi oldu ya gülüm. 1880 02:01:23,540 --> 02:01:25,740 Son zamanlar biliyorum biraz karışık. 1881 02:01:26,660 --> 02:01:27,660 Neden? 1882 02:01:28,080 --> 02:01:29,200 Nedenini boşver de. 1883 02:01:29,440 --> 02:01:31,000 Sen ne yaptın usta işini? 1884 02:01:31,260 --> 02:01:32,780 Yarın başlıyorum. Ha. 1885 02:01:33,760 --> 02:01:34,760 İyi hadi. 1886 02:01:36,600 --> 02:01:37,600 Başlıyorum da. 1887 02:01:38,380 --> 02:01:39,380 Ya ben... 1888 02:01:39,900 --> 02:01:43,920 Öyle atladım defne ben avukatım deyince ama garip mi senin tanıdığın birinin 1889 02:01:43,920 --> 02:01:45,380 yanında başlıyor olman? 1890 02:01:45,740 --> 02:01:47,400 Mantıksızca mı hareket ettin biraz? 1891 02:01:47,740 --> 02:01:49,660 Vallahi gülüm hayatta bazı şeyler vardır. 1892 02:01:50,260 --> 02:01:55,900 Yani tartıya koyarsın mantık çekmez, hesaba vurursun, akıl almaz. Yani böyle 1893 02:01:55,900 --> 02:01:57,560 acabalarla hayat yaşanmaz. 1894 02:01:57,820 --> 02:01:58,820 Nasıl yani? 1895 02:01:59,660 --> 02:02:04,380 Yani işte acaba şunu mu deseydim, bunu mu deseydim? Acaba işte o an geldiğinde 1896 02:02:04,380 --> 02:02:08,600 böyle harekete mi geçseydim? İşte acaba bu fırsat yine çıkacak mı, yine olacak 1897 02:02:08,600 --> 02:02:13,760 mı? Bilmem ne böyle düşündükçe düşündükçe insanın içini yer, yer, 1898 02:02:13,760 --> 02:02:17,900 Vallahi ciğerini çöker adamın yani. İçinden bitirir yani, çürütür seni yani. 1899 02:02:20,780 --> 02:02:24,780 Bizim böyle acabalarla yaşamamak lazım yani. 1900 02:02:27,240 --> 02:02:30,000 Şimdi bir tane daha benim stajım hakkında mı konuşuyoruz? 1901 02:02:30,560 --> 02:02:33,800 Kırk bir sene abine laf mı sokup koparırsın vallahi yanına ha? 1902 02:02:34,040 --> 02:02:35,860 İyi sana iyi meslek seçmişsin. 1903 02:02:36,060 --> 02:02:37,060 Tabii. 1904 02:02:39,220 --> 02:02:41,880 E annem orayı açayım mı? Aç aç canım sen. 1905 02:02:42,200 --> 02:02:43,520 Açarak kadar arayacak yani. 1906 02:02:48,320 --> 02:02:49,320 Alo anne. 1907 02:03:00,480 --> 02:03:01,480 Telefon. 1908 02:03:05,600 --> 02:03:08,240 Melo, Tolga 'yla iyiyim. Seni sonra arayayım mı? 1909 02:03:09,760 --> 02:03:13,580 Mahvoldum Tolga 'yla iyiymiş. 1910 02:03:13,840 --> 02:03:18,260 Ay Suzi niye böyle bir şey yaptın? Ben sana sağ değil dedim, sola dedim. 1911 02:03:18,960 --> 02:03:22,140 Ne bileyim göremedim işte. Niye böyle bir şey oldu ya? 1912 02:03:26,460 --> 02:03:28,800 Bittiyse... ...ben artık... 1913 02:03:29,020 --> 02:03:31,280 Müsaadenle. Gitme ya bir şeyler içelim. 1914 02:03:31,820 --> 02:03:36,680 Bak bu saate kadar çalıştık. Biraz soluklanalım diyorum. 1915 02:03:37,480 --> 02:03:38,480 Olur mu? 1916 02:03:54,520 --> 02:03:57,640 Lütfen ya bir şeyler içelim. Kendimize gelelim. 1917 02:04:04,590 --> 02:04:05,590 Buyurun Kadir Bey. 1918 02:04:05,970 --> 02:04:07,570 İyi akşamlar avukat hanım. 1919 02:04:07,810 --> 02:04:08,810 İyi akşamlar. 1920 02:04:09,190 --> 02:04:12,610 Ya kusura bakma seni hani böyle geç bir saattir rahatsız ettik ama. 1921 02:04:13,310 --> 02:04:14,310 Yok yok. 1922 02:04:14,970 --> 02:04:16,330 Her şey yolunda mı? 1923 02:04:17,810 --> 02:04:22,190 Valla... Biz oğlu biraz kaybettik gibi ya. 1924 02:04:25,730 --> 02:04:32,730 Yani... Şimdi biz... Ben şimdi seni niye 1925 02:04:32,730 --> 02:04:33,730 aradım? 1926 02:04:36,779 --> 02:04:42,800 Şimdi sonuçta biz hani seninle hani şimdi belli bir zamandır hani sonuçta 1927 02:04:42,800 --> 02:04:46,300 mesainiz oldu bir aramızda bir şey oldu. 1928 02:04:49,040 --> 02:04:54,280 Ben de hani onunla ilgili olarak şeyi yani bir sorayım dedim yani hani sen 1929 02:04:54,280 --> 02:05:00,080 ben hani yani bu 1930 02:05:00,080 --> 02:05:03,420 şeyin hani bu aradaki şeyi birazcık 1931 02:05:04,620 --> 02:05:11,500 Başka türlü... ...şey yani... ...başka türlüsü de... 1932 02:05:11,500 --> 02:05:12,800 Başka türlüsü derken? 1933 02:05:15,080 --> 02:05:19,580 Olur mu... ...gibi. 1934 02:05:21,660 --> 02:05:23,320 Hep ne bir şey içer misin? 1935 02:05:23,640 --> 02:05:24,660 Ne ısmarlıyor sana? 1936 02:05:29,640 --> 02:05:30,760 Kadir Bey? 1937 02:05:31,160 --> 02:05:32,160 Alo? 1938 02:05:33,130 --> 02:05:34,130 Alo Kadir Bey. 1939 02:05:43,370 --> 02:05:46,950 Bilerek yaptın değil mi? Bilerek yaptım tabii ki. Niye bizi rahatsız ediyor ki? 1940 02:05:47,110 --> 02:05:50,910 Sizin birbirinizi alıp veremediğiniz ne bilmiyorum ama bir daha sakın beni buna 1941 02:05:50,910 --> 02:05:54,710 alet etme. Ya bu adam doğru düzgün bir adam olsaydı ben böyle mi davranırdım? 1942 02:05:55,500 --> 02:05:59,160 Seni manipüle ediyor bak en iyi bildiği şey. Sadece derdini anlatmaya 1943 02:05:59,160 --> 02:06:03,020 çalışıyordu ve sen buna izin vermedin. Tamam işte şey yaparsınız sabah 1944 02:06:03,020 --> 02:06:05,060 kahvaltıda buluşacaksınız ya. Dokuzda. 1945 02:06:05,740 --> 02:06:08,560 O zaman anlatsın sana derdini. 1946 02:06:08,780 --> 02:06:10,180 Kahvaltı derken pardon. 1947 02:06:10,560 --> 02:06:14,460 Bayağı az önce duydum konuşuyordunuz. Sabah dokuzda görüşürüz demediniz mi? 1948 02:06:14,720 --> 02:06:20,400 Evet. Bundan bahsediyorum. Aynen sabah dokuzda görüşeceğiz. Ama boşanma davası 1949 02:06:20,400 --> 02:06:22,720 var. Belki de onun için aramıştır. 1950 02:06:23,240 --> 02:06:25,720 Belki de bir şey soracaktır. Mantıklı değil mi? 1951 02:06:27,440 --> 02:06:28,460 Komik olan ne ya? 1952 02:06:28,720 --> 02:06:29,720 Bir dakika bir dakika. 1953 02:06:30,140 --> 02:06:34,220 Ben doğru duydum değil mi? Yani Kadir boşanacak. 1954 02:06:34,720 --> 02:06:36,240 Sen de avukatısın öyle mi? 1955 02:06:37,080 --> 02:06:38,080 Ben gidiyorum. 1956 02:06:38,920 --> 02:06:39,920 Ben gidiyorum. 1957 02:06:40,880 --> 02:06:41,880 Bak. 1958 02:06:44,500 --> 02:06:46,940 Kadir ölse karısından boşanamaz. 1959 02:06:47,720 --> 02:06:48,980 Bak ölse diyorum ha. 1960 02:06:50,990 --> 02:06:53,350 Oyuna büyük ihtimalle bir kumpas çevirmiştir. 1961 02:06:53,650 --> 02:06:56,450 Seni de o oyuna alet etmeye çalışmıştır. 1962 02:06:56,790 --> 02:07:03,410 Ya da kullanmıştır. Yani yakında kaderin gerçek 1963 02:07:03,410 --> 02:07:04,470 yüzünü görürsün zaten. 1964 02:07:06,890 --> 02:07:08,230 Benden söylemesi. 1965 02:07:43,790 --> 02:07:44,790 her şeyi ister. 1966 02:07:46,730 --> 02:07:48,670 Ama bunu istemem. 1967 02:07:49,070 --> 02:07:50,670 Ben bu istediğini yapamam. 1968 02:07:51,590 --> 02:07:52,790 Senin için bile. 1969 02:08:00,470 --> 02:08:04,890 İnsanın en çok kıyamadığına, en hayran olduğuna nazar değdirilmiş istemeden. 1970 02:08:15,630 --> 02:08:16,670 Hayırlı olsun babanda. 1971 02:08:17,030 --> 02:08:18,350 Böyle küçük bir şey. 1972 02:08:19,030 --> 02:08:20,030 Benim için mi? 1973 02:09:19,300 --> 02:09:21,560 Hakikaten. Senin ne işin var burada ya? 1974 02:09:26,880 --> 02:09:27,880 Bilmem. 1975 02:09:29,300 --> 02:09:30,300 Yani şey. 1976 02:09:31,060 --> 02:09:32,740 Ben aradım sizi. 1977 02:09:34,980 --> 02:09:36,660 Ulaşamayınca da endişelendim. 1978 02:09:37,540 --> 02:09:43,260 Bir de bir şeyler anlatmaya çalışıyordunuz aslında. Açıkçası merak 1979 02:09:47,040 --> 02:09:48,040 Kadir Bey. 1980 02:09:50,890 --> 02:09:54,530 Başka türlüsü derken... 1981 02:09:54,530 --> 02:10:15,330 Şey... 1982 02:10:15,330 --> 02:10:19,130 Ben iyi olduğunuzu... 1983 02:10:19,450 --> 02:10:20,890 Gözlerimle görmek istedim. 1984 02:10:24,390 --> 02:10:26,650 Açıkça saçmaladım da galiba biraz. 1985 02:10:26,870 --> 02:10:31,130 Bu saatte... Yarın sabah zaten davada görüşürüz. 1986 02:10:32,070 --> 02:10:37,830 İyi gece... ...ler. 1987 02:10:38,270 --> 02:10:42,330 Yarın sabah o... ...şehire kalmadı yani. 1988 02:11:19,410 --> 02:11:20,410 maalesef de. 144641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.