Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,630 --> 00:00:20,010
Let's do it again.
2
00:00:21,710 --> 00:00:26,110
I thought it was wrong, but I still
belong with you.
3
00:00:26,510 --> 00:00:29,810
So let's fall in love once more.
4
00:00:33,550 --> 00:00:39,530
Let's do it again. I think we can still
recap to the thrill we knew
5
00:00:39,530 --> 00:00:42,750
and love as we loved before.
6
00:00:48,360 --> 00:00:49,500
Because I've forgotten all...
7
00:01:37,550 --> 00:01:38,850
It's Chet Stewart. Let me in.
8
00:01:39,390 --> 00:01:40,390
Just a minute.
9
00:01:48,550 --> 00:01:51,710
Oh, hiya, Chet. Hi. You look terrible.
10
00:01:51,950 --> 00:01:53,710
I'm a nervous wreck. Have you heard from
Gary?
11
00:01:54,070 --> 00:01:54,789
You too?
12
00:01:54,790 --> 00:01:55,810
What do you mean, me too?
13
00:01:56,130 --> 00:01:57,650
Mrs. Stewart called twice today.
14
00:01:57,890 --> 00:01:58,729
What'd you do?
15
00:01:58,730 --> 00:02:00,990
I alibied as usual. I said he was still
in Chicago.
16
00:02:01,390 --> 00:02:04,150
Do you think maybe he's forgotten he's
supposed to be home tomorrow morning?
17
00:02:04,310 --> 00:02:06,330
With your brother, anything is possible.
18
00:02:07,080 --> 00:02:10,639
How am I going to find him? How do you
always find him? Try his usual spots.
19
00:02:10,820 --> 00:02:12,480
This is the last time I cover for him.
20
00:02:15,500 --> 00:02:16,900
Is Gary Stewart in there?
21
00:02:17,160 --> 00:02:18,820
Ah, he's in Chicago.
22
00:02:19,160 --> 00:02:21,600
Thanks a lot. I happen to be his
brother, and I happen to know better.
23
00:02:22,560 --> 00:02:25,600
Oh. Well, he was here, but he's gone
now.
24
00:02:25,840 --> 00:02:27,300
You might try the black cat.
25
00:02:27,760 --> 00:02:28,760
The black cat.
26
00:02:47,530 --> 00:02:50,710
Give me the guy who plays augmented
third.
27
00:02:52,750 --> 00:02:56,210
Any other type is strictly for the
birds.
28
00:02:59,790 --> 00:03:06,470
Give me a cat who's real crazy, though
he's flat and off -key, if he's a man
29
00:03:06,470 --> 00:03:08,110
who makes music.
30
00:03:35,320 --> 00:03:39,120
Get yourself on the phone now. Sing it
and give your all now.
31
00:03:39,420 --> 00:03:41,080
Grab it almost and tear it up.
32
00:04:02,090 --> 00:04:03,090
That was some session.
33
00:04:03,890 --> 00:04:07,070
Hiya, Chet. Where you been? I almost
gave you up. Where have I been? You
34
00:04:07,070 --> 00:04:10,070
left a word for me. Didn't I? Good
morning, Chet. We missed you.
35
00:04:10,330 --> 00:04:11,309
I can imagine.
36
00:04:11,310 --> 00:04:13,510
Well, there's nothing like starting off
the day with a smile.
37
00:04:13,850 --> 00:04:15,750
What do you expect? I haven't been to
bed all night.
38
00:04:16,029 --> 00:04:19,670
Neither have we, darling. Do you realize
you're supposed to be arriving home
39
00:04:19,670 --> 00:04:23,130
from Chicago in less than an hour? Yeah,
I know. Where are the bags? In the cab.
40
00:04:23,270 --> 00:04:24,270
Present for Connie?
41
00:04:24,730 --> 00:04:26,090
Air Mail Special Delivery.
42
00:04:26,710 --> 00:04:27,850
With a Chicago label.
43
00:04:29,450 --> 00:04:31,010
Ooh, very nice.
44
00:04:31,830 --> 00:04:32,469
How much?
45
00:04:32,470 --> 00:04:36,050
$2 ,000. Pretty expensive, isn't it?
Depends on his conscience.
46
00:04:36,330 --> 00:04:40,170
Well, Lily, it was a wonderful week in
Chicago. Oh, a lot of laughs, Gary. Call
47
00:04:40,170 --> 00:04:41,470
me the next time you don't go someplace.
48
00:04:41,750 --> 00:04:44,830
Hold the thought. Can we drop you off
anywhere? Oh, I'll have a bite here. But
49
00:04:44,830 --> 00:04:47,830
don't forget to drop in and see me at
the club. Right. Will you please hurry?
50
00:04:48,010 --> 00:04:49,010
Thanks, fellas.
51
00:04:49,030 --> 00:04:50,190
Say, I got a great idea.
52
00:04:50,490 --> 00:04:51,990
How about you cats coming home with me?
53
00:04:52,210 --> 00:04:54,330
You got me, man. Are you out of your
mind?
54
00:04:54,550 --> 00:04:57,290
We'll wake up Connie with a cool good
morning tune and then she can cook us
55
00:04:57,290 --> 00:04:59,550
breakfast, huh? I like my eggs sunny
side up.
56
00:04:59,920 --> 00:05:01,980
Cars, this will know in a minute you
haven't been to Chicago.
57
00:05:02,600 --> 00:05:05,120
Nonsense. I'll tell her the boys met me
at the train just for a gag.
58
00:05:05,380 --> 00:05:07,320
Pick up your wraps and grab your traps
and meet me outside.
59
00:05:09,760 --> 00:05:13,120
Who ought to see a psychiatrist, a
happily married man pretending to be on
60
00:05:13,120 --> 00:05:16,640
trip while he's secretly running around
New York in dents and dives with all
61
00:05:16,640 --> 00:05:19,320
sorts of co -horses? You mean Lillian
Day? She's just an old pal.
62
00:05:20,010 --> 00:05:24,010
She wouldn't look so old to Constance.
And speaking of Constance, my advice to
63
00:05:24,010 --> 00:05:27,610
you is to find some sort of relaxation
other than these musical binges. Look,
64
00:05:27,710 --> 00:05:31,430
Chet, that was stale. My work was stale.
I had to get out of that rut and find
65
00:05:31,430 --> 00:05:32,730
that old black magic again.
66
00:05:32,950 --> 00:05:35,130
That's the sort of thing that keeps you
from being second rate.
67
00:05:35,350 --> 00:05:37,310
It's the sort of thing that's giving me
a nervous breakdown.
68
00:05:37,570 --> 00:05:41,150
You're taking chances with the most
perfect wife a man could have. Maybe if
69
00:05:41,150 --> 00:05:43,210
wasn't so perfect, I wouldn't have to
take so many chances.
70
00:05:44,170 --> 00:05:45,290
Come on, boys, pile in.
71
00:05:47,230 --> 00:05:50,940
Well... So long, Chet, old boy. Drop by
later and welcome me home, huh? No,
72
00:05:50,940 --> 00:05:52,780
thanks. I'm going to welcome myself
home.
73
00:05:56,780 --> 00:05:57,780
227 Park Avenue.
74
00:06:04,780 --> 00:06:05,780
Up there, fellas.
75
00:06:14,360 --> 00:06:15,820
Oh, Connie be surprised.
76
00:06:25,070 --> 00:06:26,170
Come on. Wait up.
77
00:06:26,610 --> 00:06:27,489
You okay?
78
00:06:27,490 --> 00:06:28,490
Okay? Come on.
79
00:06:28,790 --> 00:06:29,790
Hey,
80
00:06:31,730 --> 00:06:34,230
Pete. Will I give you a cue? Give me a
call, will you?
81
00:06:34,910 --> 00:06:37,670
Then we'll give her 16 bars of good
morning to you, okay? Okay.
82
00:06:40,370 --> 00:06:42,270
I don't... Okay?
83
00:06:43,590 --> 00:06:44,590
No.
84
00:06:47,210 --> 00:06:48,210
Mr. Stewart.
85
00:06:48,230 --> 00:06:50,550
Hiya, Nellie. This is the prize. Fix
some coffee, will you?
86
00:06:51,090 --> 00:06:52,090
Pete?
87
00:07:09,770 --> 00:07:10,469
Shush me.
88
00:07:10,470 --> 00:07:12,210
Wasn't she expecting me? Yes, sir.
89
00:07:13,850 --> 00:07:14,930
What time did she leave?
90
00:07:15,310 --> 00:07:16,350
About 5 .30.
91
00:07:17,230 --> 00:07:18,430
5 .30 this morning?
92
00:07:18,730 --> 00:07:19,489
Uh -uh.
93
00:07:19,490 --> 00:07:22,090
You mean she left at 5 .30 last night?
Mm -hmm.
94
00:07:23,570 --> 00:07:25,010
Where is she? I don't know.
95
00:07:26,730 --> 00:07:29,130
Don't you have any idea? Did somebody
take her? Did she leave alone?
96
00:07:29,510 --> 00:07:30,650
You got me, Mr. Stewart.
97
00:07:37,730 --> 00:07:38,730
It's not like her.
98
00:07:39,980 --> 00:07:40,980
Not like her at all.
99
00:07:46,760 --> 00:07:48,140
Let's not say anything about it, hmm?
100
00:07:50,880 --> 00:07:52,440
Please, boys, hold it. What's the
matter?
101
00:07:52,660 --> 00:07:54,100
Well, nothing really. She's got a
headache.
102
00:07:54,320 --> 00:07:57,680
She's all right, though. It's just that
she worries about me when I'm away.
103
00:07:57,980 --> 00:08:02,940
You know how women are, and of course I
didn't telephone, and, well, anyway, it
104
00:08:02,940 --> 00:08:05,940
was a good idea, and if she was feeling
better, she probably would have loved
105
00:08:05,940 --> 00:08:06,940
it.
106
00:08:07,340 --> 00:08:09,220
Good morning to you.
107
00:08:09,530 --> 00:08:11,270
Good morning to you.
108
00:08:11,670 --> 00:08:14,230
Good morning, dear Connie.
109
00:08:15,010 --> 00:08:17,350
Good morning to you.
110
00:08:18,230 --> 00:08:20,690
I'm so glad you're home safe and sound.
111
00:08:21,210 --> 00:08:24,390
I was beginning to worry about you. You
mean staying out all night? Isn't it
112
00:08:24,390 --> 00:08:28,590
scandalous? Well, no, it wasn't that
exactly. You see, it was just that you
113
00:08:28,590 --> 00:08:32,070
the boys. Willie, it's so nice to see
you. Hi, Mrs. Stewart.
114
00:08:32,309 --> 00:08:33,970
He played in the pit when I did High
Life.
115
00:08:34,370 --> 00:08:36,710
And Hal and Pete, it's been so long.
116
00:08:37,200 --> 00:08:39,919
It's been too long, Mr. Stewart. When
are you coming back out of retirement?
117
00:08:40,280 --> 00:08:42,159
Oh, I'm just a housewife now.
118
00:08:42,940 --> 00:08:44,179
What a nice idea.
119
00:08:45,000 --> 00:08:47,920
Yeah, the boys met me at the station
before we wake up with a little music.
120
00:08:48,020 --> 00:08:51,080
Seemed like a pretty good notion at the
time. Well, it was, and I'm sorry I
121
00:08:51,080 --> 00:08:52,059
wasn't here.
122
00:08:52,060 --> 00:08:55,240
Oh, thank you, Nellie. Wouldn't you boys
like to have some coffee? Yeah, help
123
00:08:55,240 --> 00:08:56,280
yourselves, fellas. Go ahead.
124
00:08:58,580 --> 00:09:01,600
Where were you? Oh, I got in the worst
mix -up last night.
125
00:09:03,000 --> 00:09:04,440
What do you mean, worst mix -up?
126
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Welcome, Gary.
127
00:09:10,720 --> 00:09:11,720
Hi, Courtney.
128
00:09:15,720 --> 00:09:16,720
So you're back.
129
00:09:17,100 --> 00:09:18,460
I hoped you'd never get here.
130
00:09:19,380 --> 00:09:20,380
How was Chicago?
131
00:09:21,180 --> 00:09:24,180
Windy. That's funny. I read something
about a heat wave.
132
00:09:25,660 --> 00:09:26,660
Gary.
133
00:09:27,800 --> 00:09:30,140
Maybe we'd better cut out. It's later
than we figured.
134
00:09:30,340 --> 00:09:32,940
Yeah, we got a one o 'clock rehearsal.
We better get some sleep. All right.
135
00:09:32,960 --> 00:09:35,200
Well, thanks for the concert, boys.
Thanks very much.
136
00:09:36,520 --> 00:09:39,300
Would you like to have some breakfast,
Courtney? No, thanks. I'll just borrow a
137
00:09:39,300 --> 00:09:41,880
cup of coffee, if I may. Aren't you a
little overdressed for breakfast?
138
00:09:42,080 --> 00:09:43,400
We're both overdressed to say the least.
139
00:09:44,140 --> 00:09:47,960
We certainly got in the worst mess last
night. Really? It was awful. You'll
140
00:09:47,960 --> 00:09:49,280
never believe it. Try me.
141
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
Something funny?
142
00:09:51,760 --> 00:09:55,340
I was just thinking of how scandalous
Courtney and I must look. Yes.
143
00:09:56,200 --> 00:09:57,200
What happened?
144
00:09:57,240 --> 00:10:00,680
My new show tried out in New Haven last
night. Since you were in Chicago and
145
00:10:00,680 --> 00:10:04,300
knowing that Constance was alone, I,
uh... Took her. I thought it would be
146
00:10:04,420 --> 00:10:05,099
and it was.
147
00:10:05,100 --> 00:10:08,580
Best work I've ever done, if I may speak
on my own behalf, and you always do.
148
00:10:10,900 --> 00:10:13,760
Well, anyway, on the way home, it was
very late, and Courtney took a shortcut,
149
00:10:13,860 --> 00:10:15,000
and something happened to the car.
150
00:10:16,160 --> 00:10:19,500
What really did, didn't it, Courtney?
She said you'd never believe it.
151
00:10:19,720 --> 00:10:22,940
I know it sounds a little far -fetched,
but there we were, a million miles from
152
00:10:22,940 --> 00:10:26,720
civilization, in a little town called,
um, what was it called, Courtney?
153
00:10:27,180 --> 00:10:28,180
Feathersville.
154
00:10:28,960 --> 00:10:31,100
Feathersville. Quaint little place. Yes,
it figures.
155
00:10:31,400 --> 00:10:34,540
We finally had to leave the car and walk
until we came to a motel.
156
00:10:36,640 --> 00:10:37,820
A motel?
157
00:10:38,240 --> 00:10:39,240
Yes.
158
00:10:39,780 --> 00:10:42,140
Um, what was the name of that, Courtney?
159
00:10:42,340 --> 00:10:43,560
The Shady Nook.
160
00:10:43,880 --> 00:10:45,460
The Shady Nook.
161
00:10:45,860 --> 00:10:47,680
Yeah. Quaint little place.
162
00:10:48,020 --> 00:10:49,020
It really was.
163
00:10:49,680 --> 00:10:51,080
We spent the night there.
164
00:10:52,060 --> 00:10:54,700
You spent the night in the Shady Nook
motel?
165
00:10:55,440 --> 00:10:57,760
Well, darling, don't look so worried.
166
00:10:58,360 --> 00:10:59,820
It was approved by the auto club.
167
00:11:00,400 --> 00:11:02,260
And it really wasn't bad at all.
168
00:11:05,300 --> 00:11:08,540
Except the shutters. They banged all
night. Oh, and the bed squeaked.
169
00:11:08,760 --> 00:11:09,760
All night?
170
00:11:10,020 --> 00:11:11,060
Only when I turned.
171
00:11:13,720 --> 00:11:14,740
Oh, Gary.
172
00:11:15,320 --> 00:11:17,100
You know how motels are.
173
00:11:18,460 --> 00:11:21,500
Well, anyway, this morning they fixed
the car and here we are. And I'm sorry
174
00:11:21,500 --> 00:11:22,399
were worried.
175
00:11:22,400 --> 00:11:24,020
Well, of course, I can only speak as a
bachelor.
176
00:11:24,280 --> 00:11:27,420
But if any wife of mine came home with
such a cock and bull story, I'd turn her
177
00:11:27,420 --> 00:11:28,319
out of the house.
178
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
Thanks for the coffee.
179
00:11:30,780 --> 00:11:32,300
Don't mind, Courtney, darling.
180
00:11:32,500 --> 00:11:36,500
The whole affair is perfectly innocent
and you know it. Just as surely as you
181
00:11:36,500 --> 00:11:38,180
know you just got back from Chicago.
182
00:11:40,440 --> 00:11:43,600
And on that profound thought, I bid you
both adieu.
183
00:11:44,180 --> 00:11:48,260
Oh, and Gary, if you leave town again,
you might give me a ring in advance so
184
00:11:48,260 --> 00:11:50,600
that I can make my plans.
185
00:11:53,500 --> 00:11:57,320
Courtney can be a very naughty boy.
Someday I'm going to punish that...
186
00:11:59,240 --> 00:12:00,500
What do you mean by that crack?
187
00:12:01,480 --> 00:12:03,100
Oh, Gary, come here.
188
00:12:08,420 --> 00:12:09,740
Let's forget about Courtney.
189
00:12:09,980 --> 00:12:10,980
Hi, darling.
190
00:12:12,000 --> 00:12:13,440
I have to bathe and change.
191
00:12:15,880 --> 00:12:18,100
Why don't you come in and help me get
out of this, hmm?
192
00:12:43,290 --> 00:12:44,990
Oh, darling, will you help me with the
zipper?
193
00:12:53,190 --> 00:12:54,190
Stuck.
194
00:12:54,630 --> 00:12:55,630
What, again?
195
00:13:00,340 --> 00:13:01,640
What do you mean, again?
196
00:13:02,020 --> 00:13:03,700
Well, I had the same trouble last night.
197
00:13:04,060 --> 00:13:06,260
Really? And who helped you?
198
00:13:06,560 --> 00:13:07,560
Billy, of course.
199
00:13:07,620 --> 00:13:10,440
I couldn't possibly get in or out of a
dress like this alone.
200
00:13:12,600 --> 00:13:15,020
Then how did you handle it at the Nook
and Cranny?
201
00:13:15,380 --> 00:13:16,380
The what?
202
00:13:17,340 --> 00:13:18,880
The motel.
203
00:13:19,400 --> 00:13:21,820
Oh, that isn't the name of it.
204
00:13:22,340 --> 00:13:23,340
I know.
205
00:13:28,880 --> 00:13:29,880
Thank you, darling.
206
00:13:32,540 --> 00:13:35,780
Oh, Gary, you're going to have to go
some to beat Courtney.
207
00:13:36,220 --> 00:13:37,540
Looks that way, doesn't it?
208
00:13:38,020 --> 00:13:39,020
Heavenly show.
209
00:13:39,340 --> 00:13:40,920
So smart, sophisticated.
210
00:13:41,480 --> 00:13:44,060
A little risque, but then, that's
Courtney.
211
00:13:44,740 --> 00:13:48,040
And the music. It's the brightest work
he's ever done.
212
00:13:49,060 --> 00:13:50,440
Courtney make a pass at you.
213
00:13:51,620 --> 00:13:54,500
Why, Courtney always makes passes at me.
214
00:13:55,800 --> 00:13:57,340
You seem to encourage it.
215
00:13:57,680 --> 00:13:59,980
With Courtney, you don't have to.
216
00:14:01,840 --> 00:14:06,540
It was great while it lasted.
217
00:14:07,340 --> 00:14:11,820
It was real. It was grand. It was fun.
218
00:14:12,920 --> 00:14:17,640
We were so close when we started.
219
00:14:18,500 --> 00:14:24,080
But our basket of dreams came apart at
the scene.
220
00:14:24,320 --> 00:14:25,600
So farewell.
221
00:14:27,720 --> 00:14:28,720
Happy landing.
222
00:14:30,000 --> 00:14:31,540
This is love.
223
00:14:31,780 --> 00:14:34,140
This is life. This is fate.
224
00:14:35,620 --> 00:14:42,060
So let's give three cheers for those
wonderful years. While it
225
00:14:42,060 --> 00:14:45,100
lasted, darling, it was great.
226
00:15:06,380 --> 00:15:07,380
Still a fate.
227
00:15:08,740 --> 00:15:14,260
But let's give three cheers for those
wonderful years.
228
00:15:15,480 --> 00:15:19,980
While it lasted, darling, it was great.
229
00:15:21,080 --> 00:15:25,500
While it lasted, darling, great.
230
00:15:27,840 --> 00:15:28,940
Isn't it cute?
231
00:15:29,280 --> 00:15:31,780
Oh, adorable, and such a nice sentiment.
232
00:15:38,120 --> 00:15:41,520
is I don't like what happened last
night. Well, don't make such a big thing
233
00:15:41,520 --> 00:15:43,060
of it, darling. It was just an accident.
234
00:15:43,340 --> 00:15:46,540
What exactly did happen? You sound like
an outraged husband.
235
00:15:47,680 --> 00:15:51,720
And by the way, you left your top coat
at the Savoy night before last, and they
236
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
delivered it here.
237
00:15:53,240 --> 00:15:54,240
Oh.
238
00:15:54,480 --> 00:15:55,960
Well, so I wasn't in Chicago.
239
00:15:56,180 --> 00:15:58,180
And it's no crime not to be in Chicago,
you know.
240
00:15:58,540 --> 00:16:01,140
Just wanted a few days to myself to get
a fresh viewpoint.
241
00:16:01,520 --> 00:16:04,320
Seems like you've been freshening your
viewpoint more and more frequently.
242
00:16:04,900 --> 00:16:05,900
Meaning what?
243
00:16:06,200 --> 00:16:09,230
Meaning... the time you went to
Hollywood and Miami?
244
00:16:10,390 --> 00:16:14,010
How on earth can you freshen a viewpoint
in Boston? Well, at least I don't wind
245
00:16:14,010 --> 00:16:15,010
up in motels.
246
00:16:15,870 --> 00:16:16,870
How's Miss Adair?
247
00:16:17,590 --> 00:16:19,610
Oh, oh, I get it.
248
00:16:19,970 --> 00:16:22,310
Throw the heat on me and take it off
yourself, hmm?
249
00:16:22,550 --> 00:16:26,390
Well, it won't work, Connie, because I
can explain every move I may, which is
250
00:16:26,390 --> 00:16:27,390
more than you can do.
251
00:16:28,590 --> 00:16:32,470
Now, I'm asking you, once and for all,
what happened last night?
252
00:16:32,880 --> 00:16:34,500
Oh, Gary, you're being so silly.
253
00:16:34,800 --> 00:16:36,460
Nothing happened last night.
254
00:16:36,980 --> 00:16:37,980
Nothing at all.
255
00:16:38,280 --> 00:16:41,000
I was only trying to teach you a lesson.
256
00:16:41,820 --> 00:16:45,880
I know the idea sounds kind of silly in
the cold light of day, but... How was it
257
00:16:45,880 --> 00:16:47,060
in the warm dark of night?
258
00:16:48,560 --> 00:16:51,620
Well, since you didn't bother to come
home for a week, what difference does it
259
00:16:51,620 --> 00:16:52,620
make to you?
260
00:16:53,760 --> 00:16:56,220
That's a fine thing for a wife to say to
her husband.
261
00:16:57,160 --> 00:17:01,560
Gary, it takes more than a marriage
license to make a wife or a husband.
262
00:17:02,220 --> 00:17:05,099
That's something you have to work at.
Well, you weren't working at it very
263
00:17:05,099 --> 00:17:06,099
last night.
264
00:17:06,880 --> 00:17:08,200
That is your opinion.
265
00:17:08,599 --> 00:17:12,180
Opinion? Were you out all night with
Courtney Crago, weren't you?
266
00:17:12,859 --> 00:17:16,240
I'm not going to say another word.
You're going to say a lot more words. I
267
00:17:16,240 --> 00:17:17,240
a full explanation.
268
00:17:17,619 --> 00:17:18,619
Do you know what I think?
269
00:17:19,220 --> 00:17:21,880
I think you'd be disappointed if I gave
you one. Yeah?
270
00:17:22,260 --> 00:17:25,260
Well, you know what I think? I don't
think you can. That's what I think.
271
00:17:26,819 --> 00:17:30,780
Well, if you really believe that, you
have so little faith in me and our
272
00:17:30,780 --> 00:17:31,780
marriage.
273
00:17:31,950 --> 00:17:34,350
You don't want an explanation. What you
want is a lawyer.
274
00:17:34,710 --> 00:17:35,710
Maybe I do.
275
00:17:35,870 --> 00:17:36,870
Well, then get one.
276
00:18:45,990 --> 00:18:47,050
Thank you, Nellie.
277
00:18:47,650 --> 00:18:50,650
With that kind of business, this show
might run another year, Gary. Yeah.
278
00:18:51,030 --> 00:18:52,030
What are you doing for dinner?
279
00:18:52,210 --> 00:18:54,590
Oh, I'm sorry. You should have asked me
earlier.
280
00:18:54,930 --> 00:18:58,730
Yeah, well, okay. Some other time, huh?
Sure, any time, Gary. Good night.
281
00:18:58,970 --> 00:18:59,970
Good night.
282
00:19:05,170 --> 00:19:06,570
What are you so happy about?
283
00:19:18,730 --> 00:19:21,550
Mrs. Stewart, you can't get through life
eating aspirin like it was popcorn.
284
00:19:21,970 --> 00:19:22,970
I had a little headache.
285
00:19:23,490 --> 00:19:26,910
I guess you can't live with a man for
three years and have it stop without
286
00:19:26,910 --> 00:19:27,970
making an adjustment.
287
00:19:28,530 --> 00:19:32,050
Mrs. Stewart, I've been through more
adjustments than a worn -out girdle. The
288
00:19:32,050 --> 00:19:33,950
only aspirin you need is your husband
back.
289
00:19:34,410 --> 00:19:36,750
Oh, Nellie, don't practice medicine
without a license.
290
00:19:50,060 --> 00:19:53,060
Hiya, Nellie. Hello, Mr. Stewart. How
are you?
291
00:19:53,260 --> 00:19:55,360
In the pink and in the prime, Nell.
292
00:19:56,680 --> 00:19:58,240
Why, hello, Constance.
293
00:19:59,480 --> 00:20:01,420
How is the gay divorcee?
294
00:20:01,660 --> 00:20:02,660
Fine, thank you.
295
00:20:03,140 --> 00:20:04,880
And I'll take that key, please.
296
00:20:05,700 --> 00:20:08,300
Well, thanks just the same.
297
00:20:09,030 --> 00:20:10,510
Didn't you get a copy of the decree?
298
00:20:10,710 --> 00:20:15,130
We are divorced, you know. Not actually,
legally, or finally, for 60 more days.
299
00:20:15,250 --> 00:20:16,910
Finally, legally, or actually.
300
00:20:17,130 --> 00:20:20,710
You leave that key here, or I'll change
every lock in the house. Oh, now, don't
301
00:20:20,710 --> 00:20:23,850
blow your bonnet, Connie. I didn't come
here to fight. This is just a friendly
302
00:20:23,850 --> 00:20:24,850
visit.
303
00:20:25,530 --> 00:20:28,270
Why the rehearsal outfit? You going back
into show business?
304
00:20:28,790 --> 00:20:29,709
No, Gary.
305
00:20:29,710 --> 00:20:30,790
Back into circulation.
306
00:20:32,490 --> 00:20:37,270
Well, to tell you the truth, Connie,
I... I sort of miss the old place.
307
00:20:38,419 --> 00:20:39,560
Well, you'll get over it.
308
00:20:40,740 --> 00:20:42,000
What's on your mind, Gary?
309
00:20:42,560 --> 00:20:46,180
Well, I wanted to ask you, how about
rights of visitation?
310
00:20:47,700 --> 00:20:48,700
No, thank you.
311
00:20:48,820 --> 00:20:52,760
Well, I didn't mean you exactly. I meant
the... Piano?
312
00:20:53,580 --> 00:20:57,600
Well, you know how it is. It's a special
job. I had lots of rebuilding.
313
00:20:58,180 --> 00:21:01,880
You would have to have an abnormal
piano. Yes, me and Irving Berlin.
314
00:21:02,180 --> 00:21:04,000
Well, as I explained to you before...
Yes, I know.
315
00:21:05,160 --> 00:21:07,220
You can only compose in the key of C.
316
00:21:09,800 --> 00:21:13,480
But with this piano, you can change it
to any key you want, just by moving a
317
00:21:13,480 --> 00:21:14,480
lever.
318
00:21:16,520 --> 00:21:18,760
Not all you and Irving Berlin have in
common.
319
00:21:19,020 --> 00:21:22,440
All right, so I didn't write God Bless
America, but the point is I can't get
320
00:21:22,440 --> 00:21:25,160
another piano like it, and I'm writing a
show, so how about it, Connie?
321
00:21:25,980 --> 00:21:27,160
Well, it's your piano.
322
00:21:27,800 --> 00:21:29,020
Go ahead, move it out.
323
00:21:29,400 --> 00:21:31,660
Oh, I didn't mean to take it. At least
not right away.
324
00:21:32,400 --> 00:21:36,400
And besides, I'm used to this place, you
know. It's familiar to me. And after
325
00:21:36,400 --> 00:21:40,200
all, I did do some of my best stuff
here. And it does make a difference when
326
00:21:40,200 --> 00:21:41,200
you're composing.
327
00:21:41,300 --> 00:21:44,940
So I thought if I could use it until the
new show is finished.
328
00:21:45,300 --> 00:21:46,300
You mean work here?
329
00:21:46,480 --> 00:21:47,480
If you wouldn't mind.
330
00:21:47,640 --> 00:21:49,460
Well, I would mind.
331
00:21:50,580 --> 00:21:53,060
If you think I'll get in your way, I'll
call ahead of time.
332
00:21:53,320 --> 00:21:54,440
Well, that isn't necessary.
333
00:21:54,860 --> 00:21:55,860
It's yours.
334
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
Move it.
335
00:21:57,620 --> 00:21:58,620
Okay.
336
00:21:58,960 --> 00:22:00,360
Thanks. You're welcome.
337
00:22:05,239 --> 00:22:06,680
I've written a new song.
338
00:22:07,040 --> 00:22:08,540
I'd like to run through it. Do you mind?
339
00:22:09,540 --> 00:22:10,540
It's your piano.
340
00:22:11,260 --> 00:22:12,480
Why don't you stay and listen?
341
00:22:12,680 --> 00:22:14,820
It's the sort of thing you've always
been after me to write.
342
00:22:15,620 --> 00:22:16,620
Go ahead.
343
00:22:17,160 --> 00:22:18,920
Try to get a lot of feeling into this
one.
344
00:22:19,760 --> 00:22:20,760
Any luck?
345
00:22:38,830 --> 00:22:45,350
Anyone but you who kissed my lips would
leave me cold.
346
00:22:45,930 --> 00:22:51,350
How unexciting their kiss would be.
347
00:22:54,810 --> 00:23:01,410
Anyone but you that these two arms of
mine might hold
348
00:23:01,410 --> 00:23:07,970
would just be wasting their time with
me.
349
00:23:10,090 --> 00:23:15,910
While they were luring me on ever so
sweetly
350
00:23:15,910 --> 00:23:22,770
I'd indiscreetly tell them I'm
351
00:23:22,770 --> 00:23:25,110
yours completely.
352
00:23:27,350 --> 00:23:29,570
What am I to do?
353
00:23:30,670 --> 00:23:35,070
My heart has met its Waterloo.
354
00:23:36,290 --> 00:23:42,920
I know I never... I could love anyone
355
00:23:42,920 --> 00:23:45,640
but you.
356
00:23:51,580 --> 00:23:52,580
Hello?
357
00:23:53,540 --> 00:23:54,580
Courtney, darling.
358
00:23:55,060 --> 00:23:57,960
Well, they just arrived. The most
beautiful you've ever sent.
359
00:23:58,340 --> 00:23:59,340
Mm -hmm.
360
00:23:59,560 --> 00:24:00,660
Oh, you're sweet.
361
00:24:01,180 --> 00:24:05,120
Connie, if you're going to make time
with Courtney, you better hurry up. You
362
00:24:05,120 --> 00:24:07,000
know, a man of his age doesn't have much
time left.
363
00:24:07,300 --> 00:24:09,000
But he uses it so wonderfully.
364
00:24:12,110 --> 00:24:13,290
I'll send for the piano today.
365
00:24:15,430 --> 00:24:16,430
Hello, hello.
366
00:24:16,490 --> 00:24:17,490
Are you still there?
367
00:24:18,470 --> 00:24:20,870
What? Oh, yes, I'm still here, Courtney.
368
00:24:22,130 --> 00:24:25,950
Well, of course I'll come. But I don't
understand why you're having an
369
00:24:26,210 --> 00:24:28,090
I thought you had all the financing you
needed.
370
00:24:28,590 --> 00:24:30,770
One of my biggest backers got cold feet.
371
00:24:31,310 --> 00:24:33,210
Well, it's such a good show. Why?
372
00:24:33,850 --> 00:24:34,930
He had no choice.
373
00:24:35,230 --> 00:24:37,750
They buried him in Woodlawn Cemetery
this morning.
374
00:24:38,130 --> 00:24:42,610
Well, Lucy Werner is your star. Why
doesn't she... I... I told you, she's
375
00:24:42,610 --> 00:24:46,070
town. Please, Constance, don't let me
down.
376
00:24:47,150 --> 00:24:48,310
I won't, Courtney.
377
00:24:48,650 --> 00:24:49,650
I'll be there.
378
00:24:50,310 --> 00:24:51,310
Bye.
379
00:25:17,640 --> 00:25:21,140
Where is she, Mr. Craig? You promised me
she'd come. She's just delayed, Frank.
380
00:25:21,220 --> 00:25:22,860
Now, why don't you sit down with the
others?
381
00:25:23,560 --> 00:25:27,960
Maybe that's her now. I'm sure it is. I
sure do hope she likes me. Frank,
382
00:25:27,980 --> 00:25:29,020
please, later.
383
00:25:29,540 --> 00:25:30,780
After the audition, hmm?
384
00:25:35,220 --> 00:25:37,360
My dear, you're ravishing, but late.
385
00:25:37,580 --> 00:25:39,980
Ah. Do you know the songs? Oh, yeah.
386
00:25:40,200 --> 00:25:41,200
Come on.
387
00:25:43,200 --> 00:25:46,300
Listen, darling, you saw that man we
just passed?
388
00:25:47,130 --> 00:25:48,570
I want you to play to him.
389
00:25:54,110 --> 00:25:55,110
But why?
390
00:25:55,330 --> 00:26:00,290
One of the biggest miners in the
Klondike with one of the biggest
391
00:26:01,290 --> 00:26:05,930
Ladies and gentlemen, in the absence of
our star, Miss Lucy Warriner, Miss
392
00:26:05,930 --> 00:26:09,390
Constance Stewart has graciously
consented to take over the audition.
393
00:26:16,460 --> 00:26:20,100
And now, if you've all been paying
attention, you will know that our
394
00:26:20,100 --> 00:26:23,780
lady is alone on the stage. She's bathed
in a pink spotlight.
395
00:26:24,700 --> 00:26:25,700
She sings.
396
00:26:29,900 --> 00:26:35,060
I'm not the type to tear my hair About
affairs romantic
397
00:26:35,060 --> 00:26:40,520
Contented, calm, and casual That's me
398
00:26:40,520 --> 00:26:44,280
But something hit me recently
399
00:26:45,340 --> 00:26:51,580
that has me almost frantic my head and
heart agreed
400
00:26:51,580 --> 00:26:54,860
to disagree
401
00:26:54,860 --> 00:27:01,700
i'm taking a slow burn
402
00:27:01,700 --> 00:27:08,060
over a fast man and he's the last man
you'd ever
403
00:27:08,060 --> 00:27:14,420
suspect he looks like a mild guy but
he's a wild
404
00:27:16,880 --> 00:27:19,360
Give you the info direct.
405
00:27:21,300 --> 00:27:26,300
He calls me at five and asks me to dine.
406
00:27:26,640 --> 00:27:28,840
We make it for six.
407
00:27:29,380 --> 00:27:31,500
He shows up at nine.
408
00:27:32,800 --> 00:27:36,780
And then he drops the key to someone's
flat.
409
00:27:37,080 --> 00:27:42,100
He's got me coming and going and going
and coming until I don't know where I'm
410
00:27:42,100 --> 00:27:44,700
at. There'll be a slight change.
411
00:27:45,440 --> 00:27:52,100
Maybe he might change, but I'm afraid of
those ifs and those buts.
412
00:27:52,900 --> 00:27:58,000
I'm in a bad way, he in his mad way.
413
00:28:14,920 --> 00:28:20,400
He's gonna slow burn over a fast man,
that's all.
414
00:28:23,100 --> 00:28:26,620
He smothers me with orchids whenever I'm
blue.
415
00:28:26,900 --> 00:28:30,020
He sends me lovely lingerie from Park
Avenue.
416
00:28:30,500 --> 00:28:33,680
He'll buy me anything, no matter what
the amount.
417
00:28:34,200 --> 00:28:37,560
He buys them, then he charges them to my
charge account.
418
00:28:37,940 --> 00:28:41,080
He promises to make up for all his
mistakes.
419
00:28:41,600 --> 00:28:46,260
And then for weeks he tells me every
move that he makes. And just when I'm
420
00:28:46,260 --> 00:28:50,820
convinced he's really faithful and true,
he whispers, Sue, I love you, but my
421
00:28:50,820 --> 00:28:57,220
name isn't Sue. Maybe my IQ isn't a high
Q,
422
00:28:57,460 --> 00:29:01,540
but I'm too brainy for this fancy dance.
423
00:29:02,640 --> 00:29:04,060
The guy is attractive,
424
00:29:05,080 --> 00:29:07,720
but overactive.
425
00:29:08,500 --> 00:29:11,480
I think he's half wolf and half...
426
00:29:12,840 --> 00:29:18,420
If you see smoke come out of my ear,
427
00:29:18,780 --> 00:29:24,960
don't have the fireman call. I'm taking
a slow
428
00:29:24,960 --> 00:29:31,200
burn over a fast man.
429
00:29:33,860 --> 00:29:35,700
Taking a slow burn.
430
00:30:03,600 --> 00:30:04,880
Sitka? Sitka, Alaska.
431
00:30:05,780 --> 00:30:07,040
Well, how do you do?
432
00:30:07,300 --> 00:30:10,880
I'm doing fine now, ma 'am, but I was
blowing up a blizzard waiting for you to
433
00:30:10,880 --> 00:30:11,679
get here.
434
00:30:11,680 --> 00:30:13,680
Mr. Craig, how much of a steak do you
need?
435
00:30:15,220 --> 00:30:17,820
Oh, uh, $200 ,000.
436
00:30:18,280 --> 00:30:19,280
You've got it.
437
00:30:20,860 --> 00:30:23,400
You mean the whole amount, Frank?
438
00:30:23,640 --> 00:30:24,640
The works.
439
00:30:24,960 --> 00:30:27,020
Say, Courtney, how about the rest of the
show?
440
00:30:28,120 --> 00:30:29,780
You may see it on opening night.
441
00:30:29,980 --> 00:30:32,260
The till has been filled and dinner is
served.
442
00:30:34,440 --> 00:30:37,680
Mr. McGraw, you know that I'm not in the
show.
443
00:30:37,900 --> 00:30:39,300
I was going to give him the money
anyway.
444
00:30:39,860 --> 00:30:41,900
I just wanted to hear you sing again.
445
00:30:42,680 --> 00:30:47,080
Suppose you lose it. Well, there's so
many millionaires between Sitka and
446
00:30:47,080 --> 00:30:52,040
Dawson, it'd be kind of unusual to be
able to say, yep, I dropped $200 ,000 on
447
00:30:52,040 --> 00:30:53,060
Broadway last trip.
448
00:30:53,580 --> 00:30:56,800
Gives the man sort of a social standing
around the campfire.
449
00:30:58,760 --> 00:31:01,200
Can I take you to dinner? Oh, no, thank
you. I'm not staying.
450
00:31:01,520 --> 00:31:04,640
But, darling, of course you are. Oh,
thank you, Courtney, but I do have to
451
00:31:05,120 --> 00:31:06,120
Good night.
452
00:31:06,180 --> 00:31:07,180
Good night.
453
00:31:07,280 --> 00:31:10,980
But you can't, ma 'am. You can't do this
to me. I've waited too long to see you
454
00:31:10,980 --> 00:31:11,980
again.
455
00:31:12,840 --> 00:31:14,140
Again? That's right.
456
00:31:14,580 --> 00:31:16,380
I don't remember meeting you before.
457
00:31:17,200 --> 00:31:18,620
And you're not easily forgotten.
458
00:31:18,920 --> 00:31:22,040
Well, we didn't exactly meet. It was
when you were playing in High Life in
459
00:31:22,040 --> 00:31:26,180
Seattle. I'd come down from Sitka for
some gear, and I saw you.
460
00:31:26,760 --> 00:31:29,260
I never miss a single show the whole two
weeks.
461
00:31:30,200 --> 00:31:33,820
You're pretty fast on the draw in
Alaska, huh, partner?
462
00:31:34,180 --> 00:31:36,640
I wouldn't have come at all if I'd known
you weren't going to stay.
463
00:31:37,280 --> 00:31:40,800
For a fact, when Mr. Craig called and
said he needed a pigeon... Angel?
464
00:31:41,040 --> 00:31:42,040
Yeah, Angel.
465
00:31:42,200 --> 00:31:46,600
I said, I'd come if you were here.
Otherwise, no soap.
466
00:31:47,120 --> 00:31:52,140
But, Courtney, you said... Are you sure
Lucy's out of town?
467
00:31:52,600 --> 00:31:54,200
Positive. I sent her myself.
468
00:31:57,550 --> 00:32:01,330
Man, you can't go off without giving me
a chance to stake a claim on you. I'm
469
00:32:01,330 --> 00:32:03,890
sorry, Mr. McGraw, but I've been all
through that.
470
00:32:04,230 --> 00:32:05,229
Good night.
471
00:32:05,230 --> 00:32:06,330
Good night, Courtney.
472
00:32:08,950 --> 00:32:09,950
Good night, darling.
473
00:32:10,230 --> 00:32:14,870
Mrs. Stewart, all jokes aside, that time
you played Seattle, remember the
474
00:32:14,870 --> 00:32:17,270
orchids, the yellow orchids you got
every night?
475
00:32:17,510 --> 00:32:18,510
Of course I do.
476
00:32:18,810 --> 00:32:21,050
But there were never any cards in them.
477
00:32:22,370 --> 00:32:25,810
You? Yes, ma 'am. Used my whole poke to
buy them.
478
00:32:26,190 --> 00:32:27,190
Hadn't struck it then.
479
00:32:27,590 --> 00:32:29,390
Had to get a grub stake back in Sitka.
480
00:32:29,610 --> 00:32:34,070
Well, you shouldn't have done it. Oh, I
had to do it. Well, anyway, Mr. McGraw.
481
00:32:34,310 --> 00:32:35,310
Frank's the handle.
482
00:32:35,690 --> 00:32:40,310
Oh, Frank, I'd like to thank you
belatedly for the beautiful flowers. And
483
00:32:40,310 --> 00:32:42,910
stay? Well, I think not, partner.
484
00:32:43,770 --> 00:32:44,770
Good night.
485
00:32:58,959 --> 00:33:01,200
Were you ever with the Northwest
Mounties?
486
00:33:01,420 --> 00:33:03,260
No, but I follow a trail pretty good.
487
00:33:03,600 --> 00:33:07,520
What baffles me is that a shy violent
like you didn't come backstage with the
488
00:33:07,520 --> 00:33:11,360
orchids when you sent them. I was just a
green prospector then, Mrs. Stewart. I
489
00:33:11,360 --> 00:33:15,440
figured I'd make my strike, get duded
up, and manicure the horns off my hands
490
00:33:15,440 --> 00:33:16,440
before I came calling.
491
00:33:17,120 --> 00:33:19,660
Only by then, the Stewart fellow had
hitched up with you.
492
00:33:20,760 --> 00:33:24,020
Mr. Stewart and I have since unhitched.
I know that.
493
00:33:26,700 --> 00:33:28,140
You're beginning to frighten me.
494
00:33:33,100 --> 00:33:34,880
Would you get me a cab, please?
495
00:33:43,380 --> 00:33:44,700
227 Park Avenue.
496
00:33:52,960 --> 00:33:54,580
How did you get my address?
497
00:33:55,120 --> 00:33:57,640
A fella like me, when he means business,
he don't fool around.
498
00:33:57,940 --> 00:34:01,820
Well, let's settle something, Frank.
This is New York, not the Alaskan wilds.
499
00:34:01,820 --> 00:34:04,640
And just because you own a lot of gold
mines... Gold mines?
500
00:34:04,860 --> 00:34:06,120
I don't own any gold mines.
501
00:34:06,540 --> 00:34:09,360
But Courtney said... I never struck
gold, not once.
502
00:34:09,580 --> 00:34:11,260
All I ever found was pitchblende.
503
00:34:12,040 --> 00:34:13,040
Pitchblende? What is that?
504
00:34:13,320 --> 00:34:17,420
You know these atoms? They've been split
in high, wide, and handsome. You know
505
00:34:17,420 --> 00:34:18,420
what they are?
506
00:34:18,620 --> 00:34:20,699
Uranium. Well, you know where you get
uranium.
507
00:34:22,280 --> 00:34:23,780
Pitchblende? Pitchblende.
508
00:34:24,989 --> 00:34:28,570
Constance, you've got a lot to learn
about me. Hey, but not all in one night.
509
00:34:28,770 --> 00:34:32,409
And I promise you that you're just along
for the ride because I'm not asking you
510
00:34:32,409 --> 00:34:33,409
in.
511
00:34:33,690 --> 00:34:35,389
Never worry too far ahead.
512
00:34:44,130 --> 00:34:48,230
I love all the nerve.
513
00:34:48,550 --> 00:34:50,690
You break in camp at this time of night?
514
00:34:50,989 --> 00:34:52,370
I certainly am not.
515
00:34:54,159 --> 00:34:56,120
Oh, would you have the car wait? I may
need you.
516
00:34:56,340 --> 00:34:57,340
Wait here, George.
517
00:34:57,800 --> 00:35:03,500
Mr. Stewart, like I told you when we got
here, it's impossible to get this piano
518
00:35:03,500 --> 00:35:04,500
up the stairs.
519
00:35:04,740 --> 00:35:07,000
Yeah, now it's impossible to get it down
the stairs.
520
00:35:07,260 --> 00:35:09,700
It's stuck in the railing, Mr. Stewart,
so help me.
521
00:35:14,320 --> 00:35:15,620
What's going on here?
522
00:35:16,040 --> 00:35:20,120
I'm taking my piano out of here. That's
what's going on here. At this time of
523
00:35:20,120 --> 00:35:23,780
night? I happen to work at this time of
night. And since you won't let me work
524
00:35:23,780 --> 00:35:27,080
here, I am moving it. No, he ain't,
lady. Not this way.
525
00:35:27,320 --> 00:35:28,560
How do we get it in here?
526
00:35:28,820 --> 00:35:29,820
Through the side windows.
527
00:35:31,220 --> 00:35:32,220
Oh.
528
00:35:32,340 --> 00:35:34,000
Oh, well, all right, men. Get it down.
529
00:35:34,560 --> 00:35:35,359
Come on.
530
00:35:35,360 --> 00:35:36,360
He...
531
00:35:52,620 --> 00:35:55,320
No use in you fellas breaking your
backs. Let me lend a hand.
532
00:35:56,060 --> 00:35:57,060
Who are you?
533
00:35:57,120 --> 00:35:58,360
My handle's McGraw.
534
00:35:58,840 --> 00:36:00,360
Stand clear while I free her.
535
00:36:09,860 --> 00:36:11,980
Gosh, I'm awfully sorry, Constance.
536
00:36:12,560 --> 00:36:14,740
Didn't mean to put so much muscle into
it.
537
00:36:15,300 --> 00:36:16,780
Oh, well, it's all right, Frank.
538
00:36:17,000 --> 00:36:18,300
It's easily fixed.
539
00:36:21,550 --> 00:36:24,610
Now, you fellows grab that end of the
piano and pull when I push.
540
00:36:25,590 --> 00:36:26,590
Don't need you.
541
00:36:28,870 --> 00:36:29,870
Look out!
542
00:36:38,090 --> 00:36:42,090
I'm sorry, Constance. I shouldn't have
pushed so hard. My Ming lamp!
543
00:36:42,960 --> 00:36:46,220
I'll replace it, I'll replace it, which
is more than you can do for my left
544
00:36:46,220 --> 00:36:49,960
kidney. Sorry, mister, I keep putting
too much muscle into it. Thanks. That
545
00:36:49,960 --> 00:36:53,440
piano never came through here unless it
was invisible.
546
00:36:53,780 --> 00:36:57,660
It had to come through there. But it's a
solid glass front. The remodeling. The
547
00:36:57,660 --> 00:37:00,900
what? Well, the windows were different
when we moved here. There was a window
548
00:37:00,900 --> 00:37:04,420
over there and a window over there, and
we took them out and put in this one big
549
00:37:04,420 --> 00:37:05,560
window. So take it out.
550
00:37:05,760 --> 00:37:07,220
The window's anchored in a wall.
551
00:37:07,700 --> 00:37:09,680
This piano ain't going no place tonight.
552
00:37:09,940 --> 00:37:11,140
Face it, Mr. Stewart.
553
00:37:11,400 --> 00:37:12,400
Okay, okay.
554
00:37:12,840 --> 00:37:16,480
At least turn the piano right side up.
Yes, sir. Can't say I didn't try.
555
00:37:17,240 --> 00:37:19,180
After what I've been through, I need a
drink.
556
00:37:19,380 --> 00:37:20,319
Do you mind?
557
00:37:20,320 --> 00:37:21,320
It's your liquor.
558
00:37:22,760 --> 00:37:26,780
Since we can't move the piano, I shall
have to use it here. You will not.
559
00:37:27,400 --> 00:37:29,880
You heard the man. I only meant tonight,
mister.
560
00:37:30,200 --> 00:37:33,400
In a couple of days, we can get a
permit. Take the window out, move the
561
00:37:33,420 --> 00:37:34,299
put the window back.
562
00:37:34,300 --> 00:37:35,300
No problem.
563
00:37:35,400 --> 00:37:38,280
Okay. I'll have the piano removed as
soon as possible.
564
00:37:39,140 --> 00:37:40,140
Hey.
565
00:37:40,880 --> 00:37:41,940
Who is Strongheart?
566
00:37:42,300 --> 00:37:44,560
Well, Mr. McGraw, this is my husband.
567
00:37:44,880 --> 00:37:47,260
My ex -husband, Gary Stewart.
568
00:37:47,620 --> 00:37:48,900
Howdy. Howdy.
569
00:37:49,240 --> 00:37:52,020
Mr. McGraw is visiting New York from
Sitka, Alaska.
570
00:37:52,620 --> 00:37:53,620
Oh, really?
571
00:37:53,740 --> 00:37:56,820
Say, you're not the fellow that sells
refrigerators to the Eskimos, are you?
572
00:37:57,240 --> 00:38:01,580
Mr. McGraw is one of the biggest miners
in the Klondike. He's in uranium.
573
00:38:03,020 --> 00:38:04,540
Does he glow in the dark?
574
00:38:05,880 --> 00:38:09,060
You're quite a card. Yeah, and so is
Courtney if he thinks I'm going to fall
575
00:38:09,060 --> 00:38:10,060
a dodge like this.
576
00:38:10,270 --> 00:38:11,450
I don't follow, Mr. Stewart.
577
00:38:11,670 --> 00:38:16,430
Connie, dear, tell Courtney if he's
trying to get the heat off by pairing
578
00:38:16,430 --> 00:38:20,950
with dangerous Dan McGraw here, he is
barking at the wrong birch. Oh, he's got
579
00:38:20,950 --> 00:38:24,410
nothing to do with it. This is my own
idea. You don't say. I do say.
580
00:38:24,810 --> 00:38:26,490
Gary, would you please leave?
581
00:38:26,890 --> 00:38:31,390
Mr. McGraw, I hope you realize that
although Mrs. Stewart and myself are
582
00:38:31,390 --> 00:38:33,290
divorced, the decree is not final.
583
00:38:33,570 --> 00:38:36,650
Yep, my lawyer explained it to me.
You've got 60 days to go.
584
00:38:38,110 --> 00:38:40,620
Say. He doesn't fool around, does he?
No.
585
00:38:41,300 --> 00:38:43,060
Now, will you please leave?
586
00:38:44,560 --> 00:38:45,560
All right.
587
00:38:46,720 --> 00:38:47,720
All right.
588
00:38:48,500 --> 00:38:51,900
After all, I was just trying to check up
to see whether this man's intentions
589
00:38:51,900 --> 00:38:54,460
were honorable. That's all. The least I
can do.
590
00:38:55,040 --> 00:38:58,940
After all, Connie, you can't go running
off to an igloo small by a waterfall.
591
00:38:59,600 --> 00:39:00,960
Climate would murder you.
592
00:39:02,420 --> 00:39:03,980
She's getting mighty cold feet.
593
00:39:04,340 --> 00:39:05,920
Cold feet, warm heart.
594
00:39:07,180 --> 00:39:08,180
Oh, no.
595
00:39:09,070 --> 00:39:10,070
Good night.
596
00:39:11,710 --> 00:39:12,710
Good night.
597
00:39:22,930 --> 00:39:26,870
Don't worry about the piano, Mr.
Stewart. We're specialists at moving
598
00:39:26,870 --> 00:39:27,669
of tight places.
599
00:39:27,670 --> 00:39:28,670
Yeah.
600
00:39:31,910 --> 00:39:32,930
Tell me something.
601
00:39:33,130 --> 00:39:37,250
Yeah? Are you also specialists in not
getting pianos out of tight places?
602
00:39:39,240 --> 00:39:40,240
Tell the truth, mister.
603
00:39:40,460 --> 00:39:41,680
There's a lot of red tape.
604
00:39:42,520 --> 00:39:44,440
You know, permits,
605
00:39:45,420 --> 00:39:47,280
building inspections, unions.
606
00:39:48,600 --> 00:39:50,320
Could tie us up a long time.
607
00:39:51,940 --> 00:39:53,340
Who is this joint?
608
00:39:53,900 --> 00:39:55,320
Maybe we could even get it condemned.
609
00:39:55,880 --> 00:39:57,820
Now, wait a minute. Let's not lose our
heads.
610
00:39:58,760 --> 00:40:00,040
I'll get in touch with you, huh?
611
00:40:04,460 --> 00:40:05,460
Constance?
612
00:40:05,640 --> 00:40:06,920
Do you know what rebound is?
613
00:40:07,300 --> 00:40:08,980
Rebound has nothing to do with it.
614
00:40:09,200 --> 00:40:13,200
I retired from the stage to make a home,
and I want a man that I know will be
615
00:40:13,200 --> 00:40:16,380
home. And I'm sure that Frank is that
kind of man.
616
00:40:16,760 --> 00:40:20,040
Constance, I am not going to let you
throw yourself away on this tourist.
617
00:40:20,440 --> 00:40:22,660
Not even if I have to do something about
it myself.
618
00:40:23,400 --> 00:40:26,200
Which, oddly enough, I am perfectly
willing to do.
619
00:40:26,440 --> 00:40:28,660
What do you mean? I mean that you're
still in love with Gary.
620
00:40:29,700 --> 00:40:33,280
You can get over the rascal far more
easily with me. In fact, you...
621
00:40:33,640 --> 00:40:35,060
You might find it rather fun.
622
00:40:35,920 --> 00:40:37,740
I have to meet Frank, shall we?
623
00:40:38,660 --> 00:40:39,660
Wait up.
624
00:40:39,780 --> 00:40:40,780
Check, please.
625
00:40:47,760 --> 00:40:48,760
Hello, Connie.
626
00:40:48,800 --> 00:40:51,920
So nice to see you. Hello, Constance.
Chet, darling, hello.
627
00:40:52,620 --> 00:40:53,620
Hello, Gary.
628
00:40:53,660 --> 00:40:54,760
It's been a long time.
629
00:40:55,040 --> 00:40:56,840
You're never at the house when I'm there
working.
630
00:40:57,280 --> 00:40:58,620
Isn't that clever of me?
631
00:40:58,980 --> 00:40:59,980
You're looking wonderful.
632
00:41:00,400 --> 00:41:01,400
Thank you.
633
00:41:01,470 --> 00:41:04,870
You're looking pretty good, too,
Courtney, considering... Considering
634
00:41:05,050 --> 00:41:08,650
Gary? Considering how you will look if I
ever catch you at the house before the
635
00:41:08,650 --> 00:41:09,650
decree is final.
636
00:41:10,130 --> 00:41:11,170
Never been caught yet.
637
00:41:11,990 --> 00:41:12,990
Old hand.
638
00:41:13,290 --> 00:41:14,810
We'll be terribly careful.
639
00:41:15,330 --> 00:41:16,330
Toodle -oo.
640
00:41:19,430 --> 00:41:22,130
I've got half a mind. You are so right.
641
00:41:23,730 --> 00:41:28,010
But you're worrying about the wrong man.
I keep telling you she's going to marry
642
00:41:28,010 --> 00:41:29,010
Frank McGraw.
643
00:41:29,270 --> 00:41:30,370
You mean...
644
00:41:30,830 --> 00:41:35,650
I mean... And where did you learn this
astonishing fact?
645
00:41:35,890 --> 00:41:38,150
From the home front, Nellie.
646
00:41:42,310 --> 00:41:43,310
Ah.
647
00:41:52,630 --> 00:41:54,550
Good evening, Mr. Stewart. Oh, good
evening.
648
00:41:55,010 --> 00:41:57,750
Are you looking for someone? No, no, I'm
just browsing.
649
00:41:58,530 --> 00:41:59,870
Where have you been, Gary?
650
00:42:00,320 --> 00:42:02,320
Hello, Lily. I'm working on my new show.
651
00:42:02,660 --> 00:42:07,980
I'm just about giving you up, which
reminds me, your ex is here tonight with
652
00:42:07,980 --> 00:42:10,660
guy. Well, now, isn't that a
coincidence?
653
00:42:11,460 --> 00:42:12,460
Shall we join them?
654
00:42:12,800 --> 00:42:13,800
Are you serious?
655
00:42:14,020 --> 00:42:15,920
Well, you wouldn't want me to snub my
own wife.
656
00:42:16,360 --> 00:42:18,620
Well, this should be nice, clean fun.
657
00:42:20,420 --> 00:42:23,480
Bring us some imported champagne. The
best you've got in the house.
658
00:42:23,700 --> 00:42:24,700
Very good, sir.
659
00:42:24,880 --> 00:42:25,880
The future Mrs.
660
00:42:25,940 --> 00:42:29,820
McGraw should always have the best.
Frank, I haven't said that... Well,
661
00:42:30,040 --> 00:42:32,240
well, if it isn't Spawn of the North.
Hello.
662
00:42:33,140 --> 00:42:36,980
Hiya. Lily, you know Connie, don't you?
And this is Frank McGraw. Frank, this is
663
00:42:36,980 --> 00:42:37,980
Miss Lily Adair.
664
00:42:38,060 --> 00:42:38,979
How do you do?
665
00:42:38,980 --> 00:42:42,680
Oh, sure, howdy. I recognize Miss Adair
from her picture out front.
666
00:42:42,940 --> 00:42:44,740
Oh, aren't you sweet to notice me?
667
00:42:44,980 --> 00:42:46,900
Tell the truth, I could hardly help
noticing it.
668
00:42:47,560 --> 00:42:48,940
That is, I mean...
669
00:42:49,830 --> 00:42:51,030
No offense, madman.
670
00:42:51,270 --> 00:42:53,270
Oh, honey, I'm not the least bit
offended.
671
00:42:53,650 --> 00:42:54,650
Let's sit down, Lily.
672
00:42:54,730 --> 00:42:57,410
You can only stay but a moment. Just
time for one little drink.
673
00:42:57,710 --> 00:43:00,010
Well, sure. No, no, no. Just one little
drink. No more.
674
00:43:00,330 --> 00:43:01,710
Toast the prospective bride.
675
00:43:03,430 --> 00:43:06,630
Ah, 29. That's a very good vintage year
for champagne.
676
00:43:06,950 --> 00:43:07,848
That's right, sir.
677
00:43:07,850 --> 00:43:10,610
Thank you, sir. Would you bring two more
glasses, please? Yes, sir.
678
00:43:10,850 --> 00:43:15,010
Lily, did you know that Constance and
Mr. McGraw were going to be married?
679
00:43:15,390 --> 00:43:16,980
Say. Isn't that swell?
680
00:43:17,420 --> 00:43:19,880
The fact is... You're rushing things,
Mr. Stewart.
681
00:43:20,320 --> 00:43:21,720
Constance hasn't promised yet.
682
00:43:22,080 --> 00:43:24,000
Why, nonsense. It's all over town.
683
00:43:24,600 --> 00:43:26,260
There's nothing like being married.
684
00:43:26,500 --> 00:43:29,160
I always get the jitters when I'm
freelancing.
685
00:43:30,060 --> 00:43:33,820
You know, partner, I took one look at
you and I knew this was going to happen.
686
00:43:33,820 --> 00:43:37,500
said to myself, I said, that McGraw is
just the man for Constance.
687
00:43:38,030 --> 00:43:40,910
That's mighty nice of you, Mr. Stewart,
under the circumstances.
688
00:43:41,570 --> 00:43:44,150
Frank, darling, perhaps we should be
running along.
689
00:43:44,390 --> 00:43:47,370
Well, sure. Oh, you mean you're not
going to stay and watch me dance?
690
00:43:47,570 --> 00:43:48,710
Why, you've got to stay.
691
00:43:49,110 --> 00:43:51,730
Lily's the greatest anthropological
dancer in the business.
692
00:43:53,610 --> 00:43:59,010
Anthropological. You know, honey, how
the Aztecs did it. How the Egyptians did
693
00:43:59,010 --> 00:44:02,590
it. For instance, do you know how they
do it in Haiti?
694
00:44:03,370 --> 00:44:04,750
In the South Seas?
695
00:44:06,509 --> 00:44:08,030
And Madagascar, honey.
696
00:44:09,990 --> 00:44:11,270
A dancing, she means.
697
00:44:11,810 --> 00:44:13,970
Oh, I can't say I do.
698
00:44:14,830 --> 00:44:17,490
Okay, you get your first lesson tonight.
699
00:44:17,930 --> 00:44:19,750
I'll give you the Zambezi ritual.
700
00:44:20,850 --> 00:44:21,850
What?
701
00:44:22,150 --> 00:44:24,770
It's the kind of a dance where they
separate the men from the boys.
702
00:44:26,870 --> 00:44:28,370
Batten down the hatches, men.
703
00:44:28,770 --> 00:44:30,230
It's go, girl, go.
704
00:44:32,740 --> 00:44:34,720
Isn't she a charming girl?
705
00:44:35,040 --> 00:44:36,040
She sure is.
706
00:44:36,700 --> 00:44:41,260
Only I don't understand her lingo. You
will when she dances. When she shifts
707
00:44:41,260 --> 00:44:43,140
into high she has a universal language.
708
00:45:02,620 --> 00:45:09,480
looking through the latest book on
anthropology, I noted certain tribes
709
00:45:09,480 --> 00:45:15,140
have much more fun than you or me.
710
00:45:16,540 --> 00:45:23,420
I long for love, the jungle kind, the
kind
711
00:45:23,420 --> 00:45:26,180
I'm getting now is too refined.
712
00:45:26,580 --> 00:45:29,940
I want to go where they're still
untamed.
713
00:45:30,520 --> 00:45:32,960
Where people in love are not ashamed.
714
00:45:33,880 --> 00:45:37,040
I hear the call of the wild.
715
00:45:37,720 --> 00:45:42,060
My better self has lost its head.
716
00:45:42,280 --> 00:45:46,460
My heart's a tiger. Tigers must be fed.
717
00:45:46,740 --> 00:45:49,220
Oh, civilization, you're passe.
718
00:45:49,780 --> 00:45:53,680
I want to make love the jungle way.
719
00:45:54,800 --> 00:45:57,220
I hear the call of the wild.
720
00:46:30,410 --> 00:46:31,410
people in New York.
721
00:46:43,150 --> 00:46:44,350
Isn't she great?
722
00:46:45,970 --> 00:46:49,710
Oh, I don't know.
723
00:46:50,290 --> 00:46:51,670
I think she's just honored.
724
00:47:44,620 --> 00:47:47,980
Boy, that damn busy is really something,
isn't it? I'll say it is. If there's
725
00:47:47,980 --> 00:47:51,200
one thing I like, it's dancing. Then why
don't you two give it a whirl?
726
00:47:51,600 --> 00:47:54,920
Oh, well, Frank, I think we should be
leaving. Oh, go on, Connie. I bet you
727
00:47:54,920 --> 00:47:58,960
a bear on the dance floor. Well, I...
Not bad at that. Go on, girl. Where's
728
00:47:58,960 --> 00:48:01,100
pioneer spirit? Go, girl, go.
729
00:48:05,380 --> 00:48:06,380
Bear.
730
00:48:07,720 --> 00:48:11,780
Yes, Mr. Stewart? Have Frank Hunter play
the hottest Cuban mambo in the book for
731
00:48:11,780 --> 00:48:12,780
me, will you?
732
00:49:12,520 --> 00:49:13,760
Can I get you something else, sir?
733
00:49:14,120 --> 00:49:16,960
Yes. You have a good vintage here for
arsenic.
734
00:50:15,110 --> 00:50:16,110
Well, hi, Connie.
735
00:50:16,230 --> 00:50:19,850
Don't hi -connie me. And what do you
mean by pounding the piano this hour of
736
00:50:19,850 --> 00:50:21,630
morning? Is it morning already?
737
00:50:22,210 --> 00:50:24,230
You... you weren't here all night.
738
00:50:24,710 --> 00:50:25,710
Why, yes.
739
00:50:25,850 --> 00:50:27,230
I figured you heard me.
740
00:50:28,290 --> 00:50:30,630
Of course not. With these earplugs.
741
00:50:31,350 --> 00:50:32,570
Are you still wearing them?
742
00:50:33,370 --> 00:50:34,370
I'm flattered.
743
00:50:37,950 --> 00:50:39,470
Gary, will you please leave?
744
00:50:39,900 --> 00:50:43,580
And will you find a way of getting this
piano out of here? Have a heart, Connie.
745
00:50:43,680 --> 00:50:44,618
I'm in a spot.
746
00:50:44,620 --> 00:50:46,540
The show opens in New Haven in three
days.
747
00:50:46,800 --> 00:50:50,120
So? So yesterday we threw out one song
and I had to spend the night writing
748
00:50:50,120 --> 00:50:50,999
another one.
749
00:50:51,000 --> 00:50:52,880
Well, now it's finished. Will you leave?
750
00:50:53,320 --> 00:50:56,880
Without even so much as a cup of coffee.
There's a dainty little beanery on
751
00:50:56,880 --> 00:50:57,859
First Avenue.
752
00:50:57,860 --> 00:50:59,520
But I already got some coffee perking.
753
00:50:59,800 --> 00:51:00,840
Oh, be a doll.
754
00:51:02,200 --> 00:51:03,200
Well, okay.
755
00:51:03,880 --> 00:51:05,240
If you promise to go then.
756
00:51:05,980 --> 00:51:08,400
And fix me a bromo, too, will you? I've
got a splitting headache.
757
00:51:16,780 --> 00:51:21,320
I see the park where after dark we did
our dreaming.
758
00:51:22,180 --> 00:51:26,880
I see the bench and through a tree the
moon is streaming.
759
00:51:28,440 --> 00:51:33,320
I remember all our plans and our
scheming.
760
00:51:34,620 --> 00:51:38,300
These are the things I remember.
761
00:51:39,980 --> 00:51:45,260
The way we'd sigh, the way we'd kiss,
the way I'd hold you.
762
00:51:46,000 --> 00:51:51,180
The way you'd laugh at all the corny
jokes I told you.
763
00:51:51,680 --> 00:51:56,980
And the funny way you'd pout when I'd
scold you.
764
00:51:58,620 --> 00:52:02,500
These are the things I remember.
765
00:52:04,080 --> 00:52:10,200
I remember all our daydreams,
766
00:52:10,200 --> 00:52:13,620
trips to Paris and Rome.
767
00:52:15,370 --> 00:52:21,950
All seven seas we'd comb, and then a
768
00:52:21,950 --> 00:52:24,530
slow boat home.
769
00:52:26,810 --> 00:52:32,030
When you're in love, the world's your
oyster when you start on.
770
00:52:32,590 --> 00:52:37,430
But how it hurts when Cupid starts to
pull that dart out.
771
00:52:47,869 --> 00:52:54,730
I remember, I remember, oh,
772
00:52:55,050 --> 00:52:58,170
so well.
773
00:53:09,830 --> 00:53:10,910
Well, Judge?
774
00:53:12,210 --> 00:53:13,350
Oh, it's nice.
775
00:53:13,810 --> 00:53:15,110
It really is.
776
00:53:15,850 --> 00:53:16,870
That's my Connie.
777
00:53:18,830 --> 00:53:22,210
This is your bromo, but I'm not your
Connie.
778
00:53:41,790 --> 00:53:43,110
Just like old times.
779
00:53:46,830 --> 00:53:48,810
You remember when I used to work all
night?
780
00:53:49,550 --> 00:53:50,990
You'd say I was a genius.
781
00:53:51,910 --> 00:53:53,470
I'd say you were the prettiest.
782
00:53:56,050 --> 00:53:57,290
Then I'd pick you up.
783
00:53:58,870 --> 00:53:59,870
Never mind.
784
00:54:00,950 --> 00:54:03,150
Yeah, never mind is right.
785
00:54:04,630 --> 00:54:06,210
Too bad you had to spoil it.
786
00:54:06,950 --> 00:54:07,950
Me?
787
00:54:09,350 --> 00:54:11,450
I'm the one that's never been to
Feathersville.
788
00:54:14,190 --> 00:54:15,610
Anyway, thanks for the coffee.
789
00:54:16,580 --> 00:54:19,420
Well, if you don't mind, I think I'll
just freshen up with a quick shower and
790
00:54:19,420 --> 00:54:20,420
run my merry way.
791
00:54:20,520 --> 00:54:23,660
Can't you freshen up at your own place?
Oh, I can't. I've got to go right to the
792
00:54:23,660 --> 00:54:24,660
theater with a new song.
793
00:54:25,900 --> 00:54:29,620
Oh, by the way, you want to come to the
opening on the 12th?
794
00:54:30,180 --> 00:54:32,120
Frank and I have a date on the 12th.
795
00:54:32,980 --> 00:54:35,120
Well, can't you break in?
796
00:54:35,500 --> 00:54:38,700
Well, it would be rather difficult. You
see, we're flying out at midnight in his
797
00:54:38,700 --> 00:54:40,700
private plane to visit his family in
Seattle.
798
00:54:45,040 --> 00:54:47,040
You're not serious about Strongheart.
799
00:54:48,080 --> 00:54:50,480
I don't think that's any of your
business anymore.
800
00:54:53,520 --> 00:54:57,520
The fact is, Frank and I are very
serious about each other.
801
00:55:23,600 --> 00:55:24,600
You call me, Connie?
802
00:55:25,700 --> 00:55:27,740
Will you get the front door? I'm busy.
803
00:55:27,940 --> 00:55:29,040
It must be Nellie.
804
00:55:29,280 --> 00:55:30,420
Okay, I'll get it.
805
00:55:59,500 --> 00:56:01,200
Oh, you mean this? I was just going to
take a shower.
806
00:56:02,680 --> 00:56:04,460
It doesn't sound very good, does it?
807
00:56:05,860 --> 00:56:08,380
What I mean is I was just going to take
a shower.
808
00:56:09,700 --> 00:56:13,060
Constance, I... Gosh, I guess maybe I'd
better run along.
809
00:56:13,320 --> 00:56:14,320
Oh, now, wait, Frank.
810
00:56:14,360 --> 00:56:19,020
Wait. You've got to be modern about
this, man. You've got to be modern. I'm
811
00:56:19,020 --> 00:56:19,839
modern, Mr.
812
00:56:19,840 --> 00:56:21,720
Stewart. It's just that I'm not that
modern.
813
00:56:22,040 --> 00:56:24,180
Frank, please come in and let me
explain.
814
00:56:25,070 --> 00:56:28,010
Are you out of your mind running around
in my robe? I'm just going to take a
815
00:56:28,010 --> 00:56:31,410
shower. I don't see what there is to
explain. My lawyer said if you were to
816
00:56:31,410 --> 00:56:34,250
reconcile before the final decree...
Well, I just don't want you to
817
00:56:34,250 --> 00:56:35,250
misunderstand.
818
00:56:35,530 --> 00:56:38,590
Frank, a shower's not a reconciliation.
819
00:56:39,350 --> 00:56:42,110
Will you please get your clothes on and
get out of here?
820
00:56:43,390 --> 00:56:46,210
Okay. Do you mind if I wash my hands and
face?
821
00:56:47,270 --> 00:56:48,270
Thanks.
822
00:56:50,850 --> 00:56:51,890
I'm sorry, Frank.
823
00:56:52,640 --> 00:56:54,420
I thought he was here with your consent.
824
00:56:54,740 --> 00:56:57,280
Well, I didn't know until I woke up that
he'd been here all night.
825
00:56:57,580 --> 00:57:00,100
Oh, I guess it's all right, then.
826
00:57:00,500 --> 00:57:03,180
Only finding him here on top of
everything else.
827
00:57:05,340 --> 00:57:06,960
What do you mean, everything else?
828
00:57:07,700 --> 00:57:08,700
Nothing.
829
00:57:09,600 --> 00:57:11,120
Well, what happened to your hand?
830
00:57:11,640 --> 00:57:13,840
Oh, a fellow was talking how to turn.
831
00:57:15,980 --> 00:57:18,420
Um, about me?
832
00:57:18,720 --> 00:57:20,380
About you and Courtney Craig.
833
00:57:21,320 --> 00:57:23,180
Well, the gist was, you know.
834
00:57:24,160 --> 00:57:28,480
No, I don't know. He said that maybe Mr.
Stewart was the one who should have got
835
00:57:28,480 --> 00:57:29,480
the divorce.
836
00:57:31,280 --> 00:57:32,280
Oh.
837
00:57:34,060 --> 00:57:35,060
I see.
838
00:57:35,260 --> 00:57:37,960
But I don't believe it, Constance.
That's why I poked him.
839
00:57:38,580 --> 00:57:41,520
You're the nicest, sweetest girl I ever
met.
840
00:57:43,680 --> 00:57:45,080
I had to get my music.
841
00:57:46,520 --> 00:57:47,580
Gary. Yes.
842
00:57:48,040 --> 00:57:49,460
My name needs clearing.
843
00:57:49,740 --> 00:57:52,920
Now, Constance, I didn't mean... Oh,
that's all right. I'll get a note to
844
00:57:52,920 --> 00:57:56,520
Republic and swear we never even
exchanged dirty looks last night. But
845
00:57:56,520 --> 00:57:57,520
that. It's the divorce.
846
00:57:57,900 --> 00:58:02,820
So? I was talking to a fellow, and he
said you let Constance divorce you when
847
00:58:02,820 --> 00:58:04,080
should have been the other way around.
848
00:58:04,340 --> 00:58:08,260
Now, one big blabbermouth started that.
So I belted him one.
849
00:58:08,640 --> 00:58:09,760
But that wasn't true.
850
00:58:13,960 --> 00:58:15,000
Well, was it, Gary?
851
00:58:15,660 --> 00:58:16,660
Of course not.
852
00:58:16,940 --> 00:58:17,960
That's what I said.
853
00:58:18,220 --> 00:58:19,240
Well, thank you, Gary.
854
00:58:19,800 --> 00:58:21,160
Don't thank me, Constance.
855
00:58:21,660 --> 00:58:22,940
It was the least I could do.
856
00:58:24,460 --> 00:58:27,880
When I think of the terrible things I've
done to Connie, and then to have her
857
00:58:27,880 --> 00:58:31,120
name bandied about like that, I tell you
it makes me feel ashamed.
858
00:58:31,960 --> 00:58:36,780
Why, I recall that... Gary, you've
testified, and you can go now.
859
00:58:37,100 --> 00:58:39,360
But, Constance... And you can't work
here anymore.
860
00:58:39,860 --> 00:58:43,500
I don't know how you're going to do it,
but if you want to play this piano, then
861
00:58:43,500 --> 00:58:45,240
you have to get it out of the house.
862
00:58:51,630 --> 00:58:56,610
And on that kind thought, I shall fold
my tent like the Arabs and silently find
863
00:58:56,610 --> 00:58:57,610
my pants.
864
00:59:14,150 --> 00:59:15,410
Gary, listen to that.
865
00:59:15,710 --> 00:59:18,150
Come on, you've got to take a bath. Oh,
let's skip it, Chet. I want to get back
866
00:59:18,150 --> 00:59:21,130
to town. Look, they're calling for you.
Look, will you forget it? I've got a
867
00:59:21,130 --> 00:59:22,410
million things to do in New York.
868
00:59:34,010 --> 00:59:36,030
Well, they certainly loved that first
act.
869
00:59:37,070 --> 00:59:39,170
Second act wasn't bad either. Lots of
laughs.
870
00:59:40,710 --> 00:59:42,730
Best out -of -town tryout I've ever had.
871
00:59:43,390 --> 00:59:44,390
Just great.
872
00:59:47,180 --> 00:59:48,178
What's the matter?
873
00:59:48,180 --> 00:59:50,740
Oh, it's a hit, all right, but no one
would know it looking at you.
874
00:59:51,100 --> 00:59:52,100
What do you mean?
875
00:59:52,720 --> 00:59:55,480
Gary, why don't you admit it? It's just
no fun without her.
876
00:59:56,100 --> 00:59:57,340
What are you talking about?
877
00:59:57,680 --> 01:00:02,300
Connie, I saw you watching that fourth
row all night, hoping she'd be there.
878
01:00:02,440 --> 01:00:03,480
Don't cut it out, will you?
879
01:00:04,520 --> 01:00:06,500
She'll be leaving for Seattle in a few
hours.
880
01:00:06,980 --> 01:00:08,080
Thanks for bringing it up.
881
01:00:18,890 --> 01:00:19,709
Now what?
882
01:00:19,710 --> 01:00:23,470
I may be old -fashioned, Gary, but I
don't believe divorce is the object of
883
01:00:23,470 --> 01:00:24,470
marriage.
884
01:00:26,270 --> 01:00:27,209
Well, let be.
885
01:00:27,210 --> 01:00:29,230
Can you tell me how to get to
Feathersville?
886
01:00:30,190 --> 01:00:31,190
Feathersville?
887
01:00:31,710 --> 01:00:33,830
Ain't never heard of it, but I'll look
it up in the map.
888
01:00:35,330 --> 01:00:37,510
Now listen, Chet. No, you listen to me.
889
01:00:37,870 --> 01:00:42,890
We're going to Feathersville. We're
going to find that Shady Nook motel and
890
01:00:42,890 --> 01:00:44,530
a few questions. So what's the point?
891
01:00:44,870 --> 01:00:47,630
Because I know Connie never stepped out
of line.
892
01:00:48,120 --> 01:00:49,660
And I'm going to prove it to you.
893
01:00:51,100 --> 01:00:53,140
Sorry, there ain't no Feathersville.
894
01:00:53,400 --> 01:00:54,400
Of course there is.
895
01:00:54,600 --> 01:00:58,160
Mister, our maps have every town in the
state of Connecticut, including the
896
01:00:58,160 --> 01:01:02,340
unincorporated ones, and there's no
Feathersville. But there's got to be.
897
01:01:04,160 --> 01:01:05,160
Hey, Charlie.
898
01:01:08,780 --> 01:01:13,280
What's up, Pete? We are looking for the
Shady Nook Motel in Feathersville.
899
01:01:13,900 --> 01:01:16,100
Feathersville? There's no such place.
900
01:01:17,580 --> 01:01:19,360
No Shady Nook Motel.
901
01:01:21,940 --> 01:01:22,940
Shady Glen.
902
01:01:24,240 --> 01:01:25,700
Shady Pines.
903
01:01:27,120 --> 01:01:29,240
Shady Rest.
904
01:01:32,820 --> 01:01:33,840
No Nook.
905
01:01:35,820 --> 01:01:38,540
Chet, do you realize what this means?
906
01:01:39,280 --> 01:01:42,740
There isn't any. It's like Connie said,
she was just trying to teach me a
907
01:01:42,740 --> 01:01:44,620
lesson. Nothing really happened.
908
01:01:45,240 --> 01:01:48,980
I... told you Connie never stepped out
of line.
909
01:01:49,320 --> 01:01:53,900
Oh, thanks, officer. Thanks, fellas.
Thanks a lot. I appreciate this. I
910
01:01:53,900 --> 01:01:56,100
do. We're going right down that highway.
911
01:01:56,760 --> 01:02:03,500
Where is Mrs. Stewart?
912
01:02:03,720 --> 01:02:04,860
She's in the bedroom packing.
913
01:02:05,180 --> 01:02:09,340
Mr. Craig, do you realize it's 2 a .m.?
If it's early enough for Mrs. Stewart to
914
01:02:09,340 --> 01:02:12,380
telephone and say goodbye, it's early
enough for her to do the same in person.
915
01:02:21,290 --> 01:02:24,130
Courtney! Now, spare the false modesty,
darling, and come along.
916
01:02:24,430 --> 01:02:27,850
I found the most marvelous psychiatrist
for you. He's just done over his couch.
917
01:02:27,990 --> 01:02:28,990
What are you doing here?
918
01:02:29,230 --> 01:02:32,790
Your phone call to say goodbye was a
thinly -veiled plea to be rescued.
919
01:02:33,010 --> 01:02:34,310
Oh, I don't want to be rescued.
920
01:02:34,690 --> 01:02:37,190
I've made up my mind. I know exactly
what I'm doing.
921
01:02:37,850 --> 01:02:39,470
Is that why you packed this?
922
01:02:40,410 --> 01:02:44,230
You're not supposed to need it on a
honeymoon, I've been told. I did not
923
01:02:44,230 --> 01:02:45,750
that. Nellie did.
924
01:02:50,320 --> 01:02:53,520
I don't mind your kidding the Alaskan,
darling, but I won't have you kidding
925
01:02:53,520 --> 01:02:56,740
yourself. Courtney, will you please
leave? Frank's coming any minute, and I
926
01:02:56,740 --> 01:02:58,040
won't have you here when he arrives.
927
01:02:59,000 --> 01:03:00,800
Constance, I am not going to let you do
this.
928
01:03:01,280 --> 01:03:05,160
Listen to me. At the cost of abandoning
a principle I have clung to all my life,
929
01:03:05,320 --> 01:03:07,620
will you marry me?
930
01:03:11,000 --> 01:03:16,140
What? You belong here, in your own
world, with your own friends, with the
931
01:03:16,140 --> 01:03:17,200
who love the things you do.
932
01:03:17,520 --> 01:03:19,220
Your past is here, Constance.
933
01:03:19,550 --> 01:03:20,730
And so is your future.
934
01:03:24,090 --> 01:03:25,150
Oh, Courtney.
935
01:03:26,590 --> 01:03:31,190
Well, I meant to move you, but not that
far.
936
01:03:31,710 --> 01:03:33,970
Well, I'm not crying over you.
937
01:03:34,730 --> 01:03:35,730
It's Gary.
938
01:03:36,870 --> 01:03:38,350
I can't go away.
939
01:03:39,790 --> 01:03:43,790
I'm still in love with him, and I guess
I always will be.
940
01:03:44,970 --> 01:03:45,970
Oh, dear.
941
01:03:46,440 --> 01:03:52,320
I know that he's crazy and unreliable
and childish, but I can't help it.
942
01:03:52,840 --> 01:03:53,960
I love him.
943
01:03:55,880 --> 01:03:56,880
Little Lug?
944
01:03:59,860 --> 01:04:00,819
He's here.
945
01:04:00,820 --> 01:04:02,980
Mr. McGraw? No, Mr. Stewart.
946
01:04:03,700 --> 01:04:05,860
Gary? Which way is the back door?
947
01:04:06,120 --> 01:04:07,120
There isn't any.
948
01:04:07,600 --> 01:04:11,820
I'm about to ruin a perfect record. If
Gary catches you here, oh, Nellie.
949
01:04:12,200 --> 01:04:14,040
But I had to get rid of him.
950
01:04:18,160 --> 01:04:21,320
Gary. Well, now, don't fight with me,
Connie. I know it's late. But I saw your
951
01:04:21,320 --> 01:04:22,580
lights on and I had to see you.
952
01:04:22,840 --> 01:04:24,000
You said you were leaving tonight.
953
01:04:24,740 --> 01:04:26,400
Well, that's right.
954
01:04:27,380 --> 01:04:32,060
And Frank's going to be here any minute.
Well, Gary, I wouldn't want him to find
955
01:04:32,060 --> 01:04:33,400
you here. I don't think he'd understand.
956
01:04:33,700 --> 01:04:34,700
I know, Connie.
957
01:04:35,800 --> 01:04:37,220
I didn't come here to make trouble.
958
01:04:38,440 --> 01:04:39,800
But promise me one thing.
959
01:04:40,180 --> 01:04:42,620
Promise you won't leave before I get a
chance to talk to you.
960
01:04:43,500 --> 01:04:44,500
Well, uh...
961
01:04:45,660 --> 01:04:47,180
What were you going to say, Gary?
962
01:05:13,130 --> 01:05:16,570
Sorry, Mr. Stewart. Just dropped the
bag, that's all. Oh. Is everything all
963
01:05:16,570 --> 01:05:20,050
right, Nellie? Yes, ma 'am. Well, then
you don't have to wait for me. You can
964
01:05:20,050 --> 01:05:21,050
run along.
965
01:05:21,330 --> 01:05:22,330
Gary.
966
01:05:23,450 --> 01:05:25,990
What is it you want to talk to me about?
967
01:05:26,550 --> 01:05:27,970
Oh, that's Frank.
968
01:05:28,230 --> 01:05:30,150
Oh, Gary, he mustn't find you here.
969
01:05:30,410 --> 01:05:32,930
You won't stall him. Get rid of him.
I'll hide him. Oh, in there.
970
01:05:55,100 --> 01:05:56,660
Plane's all gassed and ready.
971
01:06:31,690 --> 01:06:32,690
Very hot.
972
01:07:22,660 --> 01:07:25,540
Constance, this time next month we'll be
moose hunting.
973
01:07:26,020 --> 01:07:28,160
Oh. You all packed?
974
01:07:28,480 --> 01:07:29,880
I think so.
975
01:07:30,160 --> 01:07:31,160
I'll get your bags.
976
01:07:32,580 --> 01:07:35,640
Oh, well, it's just that I'm not quite
finished.
977
01:07:36,760 --> 01:07:37,760
What's that?
978
01:07:37,880 --> 01:07:41,480
Oh, it's just Nellie straightening up.
979
01:07:41,720 --> 01:07:42,720
Oh.
980
01:07:42,920 --> 01:07:47,580
Constance, I think we ought to... Camp
Nellie?
981
01:07:48,540 --> 01:07:49,660
No, Frank, no.
982
01:07:53,290 --> 01:07:54,290
talk to you about something.
983
01:07:54,530 --> 01:07:58,370
You see, I can't go away with you.
984
01:07:59,210 --> 01:08:03,010
I've tried very hard, but it just won't
work out, and there are many reasons why
985
01:08:03,010 --> 01:08:04,010
it won't work out.
986
01:08:14,250 --> 01:08:15,630
They forgot to touch second.
987
01:08:18,910 --> 01:08:19,910
Constance.
988
01:08:20,069 --> 01:08:21,490
I know what you mean.
989
01:08:22,200 --> 01:08:25,960
Like that saying, still waters run deep.
990
01:08:28,660 --> 01:08:29,819
I'll be hitting the trail.
991
01:08:30,220 --> 01:08:32,420
Frank, I'm sorry.
992
01:08:32,880 --> 01:08:34,460
You mustn't go this way.
993
01:08:52,559 --> 01:08:53,559
Summerview Arm.
994
01:08:53,840 --> 01:08:55,100
Mr. Stewart's apartment.
995
01:08:55,560 --> 01:08:56,840
Just a moment, please.
996
01:09:01,359 --> 01:09:04,939
Hello? Gary, darling, I'd like to
explain...
997
01:09:23,450 --> 01:09:24,450
I'll get it, Paul.
998
01:09:24,710 --> 01:09:25,710
Yes, sir.
999
01:09:26,149 --> 01:09:27,149
Hello?
1000
01:09:27,790 --> 01:09:29,029
Gary, darling.
1001
01:09:49,370 --> 01:09:51,510
I've been telling you, Mr. Stewart, it's
no dice.
1002
01:09:52,109 --> 01:09:54,130
For five days, she's given me the same
stall.
1003
01:09:55,290 --> 01:10:00,290
Look, Mr. Stewart, you can't move the
piano without taking the window out. And
1004
01:10:00,290 --> 01:10:02,910
can't take the window out without a
signed release from Mrs. Stewart.
1005
01:10:03,150 --> 01:10:04,610
It's her house now, you know.
1006
01:10:06,610 --> 01:10:09,290
Sure, she'll sign the release, but not
for me.
1007
01:10:09,790 --> 01:10:13,050
She says she'd be glad to sign it the
minute you present it personally.
1008
01:10:13,590 --> 01:10:15,070
Huh? You will?
1009
01:10:15,690 --> 01:10:17,050
Okay. Okay.
1010
01:10:18,430 --> 01:10:19,430
You win, lady.
1011
01:10:19,810 --> 01:10:20,830
He's coming right over.
1012
01:10:21,280 --> 01:10:23,100
Now I can go on with my career.
1013
01:10:28,400 --> 01:10:29,400
Nellie!
1014
01:10:32,320 --> 01:10:37,500
Will you cool this quickly for me? Yes,
ma 'am. Oh, on second thought...
1015
01:10:37,500 --> 01:10:44,440
And when the doorbell rings... And when
the doorbell rings,
1016
01:10:44,500 --> 01:10:45,500
I take the day off.
1017
01:10:45,700 --> 01:10:46,700
Yes.
1018
01:11:16,990 --> 01:11:18,390
ah
1019
01:12:11,150 --> 01:12:12,590
Ready, willing, enabled.
1020
01:12:25,030 --> 01:12:25,789
Hey,
1021
01:12:25,790 --> 01:12:32,590
what's happening
1022
01:12:32,590 --> 01:12:33,590
here?
1023
01:12:38,530 --> 01:12:40,630
Gary, please don't turn on the lights.
1024
01:12:41,690 --> 01:12:43,110
I have a little headache.
1025
01:12:43,890 --> 01:12:44,890
Oh.
1026
01:12:52,850 --> 01:12:54,530
Thank you for coming, Gary.
1027
01:12:54,870 --> 01:12:56,030
Didn't leave me much choice.
1028
01:12:56,990 --> 01:12:57,990
Here's the release.
1029
01:12:59,430 --> 01:13:03,830
Gary, please don't be angry with me, but
you haven't answered any of my calls,
1030
01:13:03,910 --> 01:13:06,130
and I just had to see you.
1031
01:13:06,640 --> 01:13:08,840
I'm not angry with you. Believe me,
that's all past.
1032
01:13:09,320 --> 01:13:14,280
All I want is my piano, so if you'll
sign this... Well, I will, but won't you
1033
01:13:14,280 --> 01:13:15,500
sit down for just half a minute?
1034
01:13:16,040 --> 01:13:18,360
Sorry, I've got to run, if you don't
mind.
1035
01:13:19,220 --> 01:13:20,220
But in a minute.
1036
01:13:20,980 --> 01:13:24,700
Dick Haynes' album of your new show came
out today, and I was just about to play
1037
01:13:24,700 --> 01:13:25,659
it.
1038
01:13:25,660 --> 01:13:26,660
Thanks, I've heard it.
1039
01:13:31,620 --> 01:13:34,960
Gary, do you realize what day this is?
1040
01:13:35,470 --> 01:13:36,470
Mm -hmm.
1041
01:13:36,710 --> 01:13:38,750
At midnight, the decree is final.
1042
01:13:40,590 --> 01:13:42,390
Unless... Unless nothing.
1043
01:13:43,330 --> 01:13:46,190
Look, Connie, if you're not going to
sign that paper, let me know, and I'll
1044
01:13:46,190 --> 01:13:47,290
start looking for another piano.
1045
01:13:59,850 --> 01:14:00,850
All right.
1046
01:14:09,450 --> 01:14:12,790
Won't you have a farewell glass of
champagne with me? What's there to drink
1047
01:14:13,370 --> 01:14:16,070
We had a lot more together than just the
end of it.
1048
01:14:16,790 --> 01:14:18,810
You know I've always hated closing
nights.
1049
01:14:20,050 --> 01:14:23,610
Gary, you wouldn't feel like that if you
didn't love me.
1050
01:14:24,970 --> 01:14:25,970
Loved you.
1051
01:14:26,010 --> 01:14:27,010
Past tense.
1052
01:14:27,270 --> 01:14:30,330
All right, then let's drink to the past
tense.
1053
01:14:32,350 --> 01:14:33,350
Okay, Connie.
1054
01:14:35,170 --> 01:14:36,470
Anyone but you.
1055
01:14:38,960 --> 01:14:42,840
Who kissed my lips would leave me cold.
1056
01:14:45,360 --> 01:14:51,380
How unexciting their kiss would be.
1057
01:14:55,640 --> 01:15:01,540
Anyone but you that these two arms
1058
01:15:01,540 --> 01:15:03,600
of mine might hold.
1059
01:15:39,000 --> 01:15:40,120
Hello? Shane Evans?
1060
01:15:40,760 --> 01:15:43,100
Let me speak to Miss Deborah Randolph,
please.
1061
01:15:52,740 --> 01:15:53,740
Hello, Debbie?
1062
01:15:54,060 --> 01:15:55,820
This is Gary. How are you, darling?
1063
01:15:56,560 --> 01:15:58,600
Wonderful. I've been waiting for your
call.
1064
01:15:59,130 --> 01:16:01,590
Well, I tried to call you earlier, but
the line was busy.
1065
01:16:02,030 --> 01:16:05,450
There's been a change in my plans. I
have to catch the midday plane to
1066
01:16:05,450 --> 01:16:08,210
Philadelphia and check that Crenshaw
Theater for the new opening.
1067
01:16:08,490 --> 01:16:12,670
And I don't think I can get back until
after dinner. Would you apologize to
1068
01:16:12,670 --> 01:16:13,669
parents for me?
1069
01:16:13,670 --> 01:16:15,090
Oh, I'm sure they won't mind.
1070
01:16:15,370 --> 01:16:18,170
But come as soon as you can. They're so
anxious to meet you.
1071
01:16:18,590 --> 01:16:20,070
And remember, black tie.
1072
01:16:22,850 --> 01:16:24,350
Yes, I remember, darling.
1073
01:16:25,830 --> 01:16:28,430
Was that a champagne cork at this time
of day?
1074
01:16:28,940 --> 01:16:33,360
Why, no, no, not at all. It was just a
car backfiring, that's all.
1075
01:16:41,940 --> 01:16:45,000
Where am I? Well, I'm at home, of
course. Anyone but you.
1076
01:16:46,620 --> 01:16:47,620
Who's singing?
1077
01:16:48,060 --> 01:16:51,380
Oh, you see, that's my... That's my
sister.
1078
01:16:51,660 --> 01:16:52,940
Yes, Phyllis.
1079
01:16:54,520 --> 01:16:57,980
How unexciting the...
1080
01:16:58,350 --> 01:17:02,390
Oh, I'm sure I must have mentioned my
sister to you. She flew in from Rome
1081
01:17:02,390 --> 01:17:03,390
morning.
1082
01:17:07,310 --> 01:17:08,310
What's that?
1083
01:17:08,790 --> 01:17:10,170
You'd like her to come to the party?
1084
01:17:10,730 --> 01:17:13,710
Well, she's flying out from Mexico City
right away.
1085
01:17:14,350 --> 01:17:15,950
She's a great traveler, you know.
1086
01:17:29,260 --> 01:17:31,040
How do you think of these things?
1087
01:17:35,200 --> 01:17:38,540
Do you think it was nice of you to call
from here under the circumstances?
1088
01:17:39,220 --> 01:17:41,460
Well, maybe not.
1089
01:17:45,680 --> 01:17:46,680
Here's mud.
1090
01:17:56,260 --> 01:17:57,260
No, thanks, Connie.
1091
01:17:58,640 --> 01:17:59,660
I've made for my plane.
1092
01:18:03,920 --> 01:18:06,860
Gary, isn't there anything I can say?
1093
01:18:07,100 --> 01:18:11,720
You can't believe Courtney and I...
Well, you know yourself there isn't any
1094
01:18:11,720 --> 01:18:12,720
Feathersville.
1095
01:18:14,240 --> 01:18:15,620
Feathersville is where you'll find it.
1096
01:18:18,540 --> 01:18:19,940
Anyway, thanks for the drink.
1097
01:18:32,650 --> 01:18:37,310
Information? What is the telephone
number of the Sherry Netherland Hotel?
1098
01:19:01,710 --> 01:19:03,850
Mr. Stewart, your guests are here. They
are?
1099
01:19:04,110 --> 01:19:05,110
Yes, sir.
1100
01:19:14,250 --> 01:19:15,250
Gary!
1101
01:19:16,690 --> 01:19:18,650
What goes on? Are you surprised?
1102
01:19:19,530 --> 01:19:20,530
Surprised? Why, I'm stunned.
1103
01:19:20,810 --> 01:19:23,890
Do I have it wrong? Wasn't the party
supposed to be at your hotel?
1104
01:19:24,310 --> 01:19:25,310
It's your sister.
1105
01:19:26,170 --> 01:19:27,170
My sister?
1106
01:19:27,310 --> 01:19:30,770
She made me keep it a secret, but right
after I spoke to you, she called.
1107
01:19:31,390 --> 01:19:32,269
Oh, no.
1108
01:19:32,270 --> 01:19:33,570
I'm dying to meet her.
1109
01:19:33,790 --> 01:19:37,850
She canceled her ticket to Mexico City
and charmed me into bringing our guests
1110
01:19:37,850 --> 01:19:38,850
here after dinner.
1111
01:19:39,010 --> 01:19:40,510
She said you love surprises.
1112
01:19:40,850 --> 01:19:42,810
Yes, and she's just the girl to pull
them, too.
1113
01:19:43,290 --> 01:19:45,970
Darling, would you give me a couple of
minutes to freshen up before I meet your
1114
01:19:45,970 --> 01:19:46,970
parents?
1115
01:19:49,510 --> 01:19:51,150
Hello, Gary. Hi, Chet.
1116
01:19:52,310 --> 01:19:53,310
Excuse me.
1117
01:19:56,330 --> 01:19:57,209
Isn't it wonderful?
1118
01:19:57,210 --> 01:20:00,750
Phyllis is back. She flew in from Rome
this morning. Have you seen her? Not
1119
01:20:00,770 --> 01:20:03,930
Nobody has. She's late, but she'll be
here any minute. I can hardly wait.
1120
01:20:03,970 --> 01:20:05,170
brace yourself.
1121
01:20:05,650 --> 01:20:06,650
It's Connie.
1122
01:20:06,930 --> 01:20:07,930
Connie? Connie.
1123
01:20:08,130 --> 01:20:09,730
And I can't explain it to Deborah.
1124
01:20:09,970 --> 01:20:11,310
We've got to head her off.
1125
01:20:14,490 --> 01:20:15,510
Gary, Chet.
1126
01:20:17,330 --> 01:20:18,570
Come along, you two.
1127
01:20:19,150 --> 01:20:21,230
My parents are waiting to meet you,
Gary.
1128
01:20:21,450 --> 01:20:23,430
They're waiting to meet our sister, too.
1129
01:20:24,110 --> 01:20:25,690
Debbie, uh... Yes?
1130
01:20:26,260 --> 01:20:27,720
Nothing. I'm just sorry I'm late.
1131
01:20:29,220 --> 01:20:31,700
This is Gary Stewart, my mother, my
father.
1132
01:20:31,960 --> 01:20:36,000
How do you do? How do you do? I look
forward to meeting you, Mr. Stewart.
1133
01:20:36,000 --> 01:20:39,920
you very much. Deborah's been telling me
your sister is an anthropologist.
1134
01:20:40,340 --> 01:20:41,239
She is?
1135
01:20:41,240 --> 01:20:44,220
Oh, yes. Yes, of course. She's a great
traveler, too, you know.
1136
01:20:55,400 --> 01:20:56,400
Uh, yes, madame?
1137
01:20:56,720 --> 01:20:59,900
I'm here to separate the men from the
boys.
1138
01:21:09,960 --> 01:21:14,060
Doctor and Mrs. Fenwick. Mrs. Fenwick?
You do. How are you, sir? Very well
1139
01:21:14,060 --> 01:21:16,520
indeed, thank you. And my cousin, Roger
Saunders.
1140
01:21:16,740 --> 01:21:18,540
How are you? I'm your sister's blind
date.
1141
01:21:18,990 --> 01:21:21,950
Debra seems to think that an assistant
college professor and a lady
1142
01:21:21,950 --> 01:21:24,070
anthropologist should make a wonderful
couple.
1143
01:21:25,750 --> 01:21:27,250
Gary, darling.
1144
01:21:29,990 --> 01:21:31,230
Phyllis. Darling.
1145
01:21:32,210 --> 01:21:33,630
Oh, and Chet.
1146
01:21:40,250 --> 01:21:43,790
I tell you, it simply gases me to see
you boys again.
1147
01:21:44,070 --> 01:21:45,210
Connie, I'm warning you.
1148
01:21:46,470 --> 01:21:47,470
Miss Stewart?
1149
01:21:47,740 --> 01:21:49,880
I'm Deborah Randolph. Hi, honey.
1150
01:21:51,080 --> 01:21:53,200
And this is my mother and my father.
1151
01:21:53,520 --> 01:21:55,560
Oh, honey, don't get up for me.
1152
01:21:58,280 --> 01:22:03,520
I'm so excited, it just simply gasses me
to see these boys again.
1153
01:22:04,600 --> 01:22:06,500
Chet, you look clied.
1154
01:22:06,880 --> 01:22:09,040
The thing been giving you any trouble
lately?
1155
01:22:09,500 --> 01:22:10,500
The thing?
1156
01:22:10,620 --> 01:22:15,460
Well, I guess it hasn't. You see, Chet's
always been bothered with his fasted
1157
01:22:15,460 --> 01:22:16,460
gallbladder.
1158
01:22:20,460 --> 01:22:22,180
Doesn't like to talk about it, though.
1159
01:22:23,040 --> 01:22:26,000
Oversensitive. That's always been Chet's
trouble.
1160
01:22:27,880 --> 01:22:32,220
Oh, Gary, you look swell. You look real
swell.
1161
01:22:33,000 --> 01:22:35,720
Did you keep your promise and lay off
the flit?
1162
01:22:36,080 --> 01:22:37,080
The flit?
1163
01:22:38,680 --> 01:22:40,560
Used to drink like a fish.
1164
01:22:41,260 --> 01:22:43,420
Liquor's always been the curse of the
stewards.
1165
01:22:45,660 --> 01:22:49,340
We never had to worry about Chet. He's
got a hollow leg.
1166
01:22:50,010 --> 01:22:51,310
Holds it like a tank.
1167
01:22:54,350 --> 01:23:01,350
Well, here we are. Just one big happy
family. I
1168
01:23:01,350 --> 01:23:05,790
always say that it's wonderful for
families to get together, don't you?
1169
01:23:06,250 --> 01:23:09,470
Yes, families are very important. You
bet.
1170
01:23:09,710 --> 01:23:15,150
And when it comes to families, Pop takes
the plaid rabbit.
1171
01:23:17,290 --> 01:23:19,210
Chet is from the first marriage.
1172
01:23:20,390 --> 01:23:23,570
And Gary is the second.
1173
01:23:25,510 --> 01:23:26,930
I'm from the fourth.
1174
01:23:27,690 --> 01:23:31,310
You see, Pop goofed on the third.
1175
01:23:33,630 --> 01:23:36,450
Why, honey, you haven't got a highball.
1176
01:23:36,810 --> 01:23:38,690
I don't drink, my dear.
1177
01:23:39,130 --> 01:23:42,130
Well, you should. It relaxes you, gets
rid of your inhibitions.
1178
01:23:42,550 --> 01:23:45,710
Chet! Bring Mrs. Randolph a beaker.
1179
01:23:47,600 --> 01:23:51,020
Before I dance, I always take a belt or
two.
1180
01:23:55,920 --> 01:24:00,460
Then it's go, girl, go.
1181
01:24:02,420 --> 01:24:05,740
Gary, you never told me your sister was
a dancer.
1182
01:24:06,000 --> 01:24:12,380
Well, what do you think of that? And me,
the sensation of the Riviera, with my
1183
01:24:12,380 --> 01:24:15,280
interpretation of the Zambezi puberty
ritual.
1184
01:24:16,100 --> 01:24:17,430
You're wrong. What?
1185
01:24:18,010 --> 01:24:22,270
It's the kind of a dance where they
separate the men from the boys.
1186
01:24:23,050 --> 01:24:24,090
Phyllis, Mr.
1187
01:24:24,310 --> 01:24:26,130
and Mrs. Randolph may not know you're
joking.
1188
01:24:27,090 --> 01:24:29,650
You think the Zambezi's a joke?
1189
01:24:30,230 --> 01:24:33,650
Well, I'll just have to do it for all of
you right now.
1190
01:24:34,050 --> 01:24:35,190
Oh, Phil, some other time.
1191
01:24:36,370 --> 01:24:37,730
All right, boys, get ready.
1192
01:24:40,170 --> 01:24:42,050
I came in my working clothes.
1193
01:24:50,160 --> 01:24:55,060
In looking through the latest books on
anthropology,
1194
01:24:55,060 --> 01:25:01,740
I notice certain tribes have much more
fun
1195
01:25:01,740 --> 01:25:08,020
than you or me.
1196
01:25:09,060 --> 01:25:15,640
I long for love, the jungle kind, the
kind
1197
01:25:15,640 --> 01:25:18,900
I'm getting now is too refined.
1198
01:25:19,760 --> 01:25:25,880
I want to go where they're still untamed
Where people in love are not
1199
01:25:25,880 --> 01:25:30,740
ashamed I hear the call of
1200
01:26:19,080 --> 01:26:20,080
Goodbye, Gary.
1201
01:26:20,180 --> 01:26:21,180
It figures.
1202
01:26:21,600 --> 01:26:24,300
Tell your wife it was one of her finest
performances.
1203
01:26:25,060 --> 01:26:26,780
You... you know?
1204
01:26:27,460 --> 01:26:29,380
She must love you very much.
1205
01:26:40,820 --> 01:26:43,560
My better self has lost.
1206
01:27:03,380 --> 01:27:05,540
All right, Connie, we've heard it.
1207
01:27:05,800 --> 01:27:07,520
You can stop now. Everybody's left.
1208
01:27:08,120 --> 01:27:09,840
That's all, boys. Just send me the bill.
1209
01:27:11,320 --> 01:27:12,740
Magnificent. Sensational.
1210
01:27:13,200 --> 01:27:16,060
Just let me tell you one thing.
1211
01:27:20,720 --> 01:27:21,980
See if he gets home, will you?
1212
01:27:23,560 --> 01:27:24,860
All right, Henry, that's all. You can
go.
1213
01:27:30,140 --> 01:27:31,440
Champagne for the dancing girls.
1214
01:27:33,240 --> 01:27:34,240
Thank you.
1215
01:27:34,660 --> 01:27:35,660
You aren't mad?
1216
01:27:35,800 --> 01:27:36,799
No.
1217
01:27:36,800 --> 01:27:39,660
I broke you up with Frank and you
wrecked me with Debbie. We're even.
1218
01:27:41,360 --> 01:27:42,360
Mud.
1219
01:27:46,020 --> 01:27:47,640
I'm glad you feel that way, Gary.
1220
01:27:48,480 --> 01:27:51,660
I only did it because I love you.
1221
01:27:51,980 --> 01:27:54,260
Well, I guess that makes me a pretty
lucky fellow tonight.
1222
01:27:54,620 --> 01:27:55,620
You mean it?
1223
01:27:56,160 --> 01:27:58,980
Watching you do that dance was quite an
experience for me.
1224
01:27:59,320 --> 01:28:01,060
Like Columbus discovering America.
1225
01:28:03,060 --> 01:28:04,640
Columbus took time to explore.
1226
01:28:05,440 --> 01:28:06,440
You didn't.
1227
01:28:06,680 --> 01:28:08,360
And I guess it's high time I started.
1228
01:28:08,860 --> 01:28:10,040
What time is it?
1229
01:28:10,600 --> 01:28:14,760
Oh, 25 of 12.
1230
01:28:16,340 --> 01:28:18,200
The decree is final at midnight.
1231
01:28:18,580 --> 01:28:19,580
Mm -hmm.
1232
01:28:20,980 --> 01:28:22,980
Don't you think it's getting a little
late?
1233
01:28:23,280 --> 01:28:24,560
Oh, don't be silly.
1234
01:28:26,500 --> 01:28:28,240
We've got all the time in the world.
1235
01:28:29,580 --> 01:28:31,380
Make yourself comfortable, darling.
1236
01:28:31,840 --> 01:28:35,740
A little champagne a while, then maybe a
bite of supper.
1237
01:28:36,280 --> 01:28:37,900
Later on, who knows?
1238
01:28:38,520 --> 01:28:39,640
The night is young.
1239
01:28:42,240 --> 01:28:44,080
Yes, the night is young.
1240
01:28:51,520 --> 01:28:53,420
I think you're running out of champagne.
1241
01:28:53,700 --> 01:28:54,900
Oh, I'll get it. Oh, no, no.
1242
01:28:55,540 --> 01:28:56,540
You stay here.
1243
01:28:58,320 --> 01:28:59,320
I'll get it.
1244
01:29:19,139 --> 01:29:20,820
Connie? Connie?
1245
01:29:23,240 --> 01:29:24,240
Connie?
1246
01:29:51,630 --> 01:29:52,630
Thank you, Nellie.
1247
01:29:53,630 --> 01:29:55,110
Good night, Mrs. Stewart.
1248
01:29:55,790 --> 01:29:56,790
Good night.
1249
01:29:59,810 --> 01:30:00,810
Connie!
1250
01:30:02,170 --> 01:30:03,710
Connie! Connie!
1251
01:30:05,810 --> 01:30:06,810
Connie! Connie!
1252
01:30:08,250 --> 01:30:09,630
Please go away.
1253
01:30:10,710 --> 01:30:12,370
Or I'll call the police.
1254
01:30:12,970 --> 01:30:14,650
Darling, I must talk to you.
1255
01:30:15,690 --> 01:30:19,970
Well, I... I never want to see you
again.
1256
01:30:20,570 --> 01:30:24,350
But, Connie, it's... It's almost
midnight.
1257
01:30:24,830 --> 01:30:28,590
Well, what difference does it make?
1258
01:30:39,690 --> 01:30:41,070
You're on your own.
1259
01:30:41,370 --> 01:30:47,950
Anyone but you Who kissed my lips
1260
01:30:48,650 --> 01:30:50,370
would leave them cold.
1261
01:30:52,270 --> 01:30:57,710
How unexciting there is. Connie, it's
nearly midnight.
1262
01:31:02,430 --> 01:31:08,670
Anyone but you that these two arms
1263
01:31:08,670 --> 01:31:15,490
of mine might hold would just be wasting
their
1264
01:31:15,490 --> 01:31:16,490
time.
1265
01:31:22,280 --> 01:31:26,360
I wish you'd say what you have to say
and then please leave.
1266
01:31:28,440 --> 01:31:30,280
What's the matter with you? I'm
freezing.
1267
01:31:31,060 --> 01:31:32,060
No wonder.
1268
01:31:32,300 --> 01:31:35,260
I'm running around town in practically
nothing but band -aids.
1269
01:31:36,860 --> 01:31:38,140
You get right into bed.
1270
01:31:43,900 --> 01:31:46,240
Go on.
1271
01:31:54,440 --> 01:32:00,960
I know I never could love anyone but
you.
1272
01:32:01,600 --> 01:32:02,600
Hello?
1273
01:32:04,180 --> 01:32:05,680
What are you doing calling here?
1274
01:32:06,200 --> 01:32:11,560
Why, Gary, honey, I was going to ask
your wife how the Zambezi turned out.
1275
01:32:11,560 --> 01:32:15,200
if you're there... Why, you devil
crossing.
1276
01:32:17,200 --> 01:32:18,200
Mr.
1277
01:32:18,920 --> 01:32:20,900
Stewart, you are absolutely right.
1278
01:32:21,520 --> 01:32:24,500
Lily is the most honest woman I ever did
meet up with.
1279
01:32:24,840 --> 01:32:25,840
Good night.
1280
01:32:32,040 --> 01:32:33,040
Who was that?
1281
01:32:33,340 --> 01:32:34,340
Spawn of the North.
1282
01:32:34,940 --> 01:32:36,940
Oh, what did he want?
1283
01:32:37,420 --> 01:32:40,560
Just to tell us that the men have been
separated from the boys.
1284
01:32:43,620 --> 01:32:45,860
Connie, about that song.
1285
01:32:46,620 --> 01:32:48,180
You know I wrote it for you.
1286
01:32:49,420 --> 01:32:50,420
It's yours.
1287
01:32:52,330 --> 01:32:53,330
Thank you, Gary.
1288
01:33:04,130 --> 01:33:07,430
You know, we're still married if we want
to be.
1289
01:33:09,230 --> 01:33:10,410
Do you want to be?
1290
01:33:11,190 --> 01:33:12,510
I love you, Connie.
1291
01:33:16,470 --> 01:33:17,590
Just one thing.
1292
01:33:19,670 --> 01:33:21,530
Was there really ever a...
1293
01:33:21,770 --> 01:33:22,770
Feathersville.
1294
01:33:25,830 --> 01:33:27,150
It's like you said.
1295
01:33:27,670 --> 01:33:28,670
Hmm?
1296
01:33:29,670 --> 01:33:31,390
Feathersville is where you find it.
95593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.