All language subtitles for Lets Do It Again (1953) ft. Dick Haymes Full Movie StreamCore]_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,630 --> 00:00:20,010 Let's do it again. 2 00:00:21,710 --> 00:00:26,110 I thought it was wrong, but I still belong with you. 3 00:00:26,510 --> 00:00:29,810 So let's fall in love once more. 4 00:00:33,550 --> 00:00:39,530 Let's do it again. I think we can still recap to the thrill we knew 5 00:00:39,530 --> 00:00:42,750 and love as we loved before. 6 00:00:48,360 --> 00:00:49,500 Because I've forgotten all... 7 00:01:37,550 --> 00:01:38,850 It's Chet Stewart. Let me in. 8 00:01:39,390 --> 00:01:40,390 Just a minute. 9 00:01:48,550 --> 00:01:51,710 Oh, hiya, Chet. Hi. You look terrible. 10 00:01:51,950 --> 00:01:53,710 I'm a nervous wreck. Have you heard from Gary? 11 00:01:54,070 --> 00:01:54,789 You too? 12 00:01:54,790 --> 00:01:55,810 What do you mean, me too? 13 00:01:56,130 --> 00:01:57,650 Mrs. Stewart called twice today. 14 00:01:57,890 --> 00:01:58,729 What'd you do? 15 00:01:58,730 --> 00:02:00,990 I alibied as usual. I said he was still in Chicago. 16 00:02:01,390 --> 00:02:04,150 Do you think maybe he's forgotten he's supposed to be home tomorrow morning? 17 00:02:04,310 --> 00:02:06,330 With your brother, anything is possible. 18 00:02:07,080 --> 00:02:10,639 How am I going to find him? How do you always find him? Try his usual spots. 19 00:02:10,820 --> 00:02:12,480 This is the last time I cover for him. 20 00:02:15,500 --> 00:02:16,900 Is Gary Stewart in there? 21 00:02:17,160 --> 00:02:18,820 Ah, he's in Chicago. 22 00:02:19,160 --> 00:02:21,600 Thanks a lot. I happen to be his brother, and I happen to know better. 23 00:02:22,560 --> 00:02:25,600 Oh. Well, he was here, but he's gone now. 24 00:02:25,840 --> 00:02:27,300 You might try the black cat. 25 00:02:27,760 --> 00:02:28,760 The black cat. 26 00:02:47,530 --> 00:02:50,710 Give me the guy who plays augmented third. 27 00:02:52,750 --> 00:02:56,210 Any other type is strictly for the birds. 28 00:02:59,790 --> 00:03:06,470 Give me a cat who's real crazy, though he's flat and off -key, if he's a man 29 00:03:06,470 --> 00:03:08,110 who makes music. 30 00:03:35,320 --> 00:03:39,120 Get yourself on the phone now. Sing it and give your all now. 31 00:03:39,420 --> 00:03:41,080 Grab it almost and tear it up. 32 00:04:02,090 --> 00:04:03,090 That was some session. 33 00:04:03,890 --> 00:04:07,070 Hiya, Chet. Where you been? I almost gave you up. Where have I been? You 34 00:04:07,070 --> 00:04:10,070 left a word for me. Didn't I? Good morning, Chet. We missed you. 35 00:04:10,330 --> 00:04:11,309 I can imagine. 36 00:04:11,310 --> 00:04:13,510 Well, there's nothing like starting off the day with a smile. 37 00:04:13,850 --> 00:04:15,750 What do you expect? I haven't been to bed all night. 38 00:04:16,029 --> 00:04:19,670 Neither have we, darling. Do you realize you're supposed to be arriving home 39 00:04:19,670 --> 00:04:23,130 from Chicago in less than an hour? Yeah, I know. Where are the bags? In the cab. 40 00:04:23,270 --> 00:04:24,270 Present for Connie? 41 00:04:24,730 --> 00:04:26,090 Air Mail Special Delivery. 42 00:04:26,710 --> 00:04:27,850 With a Chicago label. 43 00:04:29,450 --> 00:04:31,010 Ooh, very nice. 44 00:04:31,830 --> 00:04:32,469 How much? 45 00:04:32,470 --> 00:04:36,050 $2 ,000. Pretty expensive, isn't it? Depends on his conscience. 46 00:04:36,330 --> 00:04:40,170 Well, Lily, it was a wonderful week in Chicago. Oh, a lot of laughs, Gary. Call 47 00:04:40,170 --> 00:04:41,470 me the next time you don't go someplace. 48 00:04:41,750 --> 00:04:44,830 Hold the thought. Can we drop you off anywhere? Oh, I'll have a bite here. But 49 00:04:44,830 --> 00:04:47,830 don't forget to drop in and see me at the club. Right. Will you please hurry? 50 00:04:48,010 --> 00:04:49,010 Thanks, fellas. 51 00:04:49,030 --> 00:04:50,190 Say, I got a great idea. 52 00:04:50,490 --> 00:04:51,990 How about you cats coming home with me? 53 00:04:52,210 --> 00:04:54,330 You got me, man. Are you out of your mind? 54 00:04:54,550 --> 00:04:57,290 We'll wake up Connie with a cool good morning tune and then she can cook us 55 00:04:57,290 --> 00:04:59,550 breakfast, huh? I like my eggs sunny side up. 56 00:04:59,920 --> 00:05:01,980 Cars, this will know in a minute you haven't been to Chicago. 57 00:05:02,600 --> 00:05:05,120 Nonsense. I'll tell her the boys met me at the train just for a gag. 58 00:05:05,380 --> 00:05:07,320 Pick up your wraps and grab your traps and meet me outside. 59 00:05:09,760 --> 00:05:13,120 Who ought to see a psychiatrist, a happily married man pretending to be on 60 00:05:13,120 --> 00:05:16,640 trip while he's secretly running around New York in dents and dives with all 61 00:05:16,640 --> 00:05:19,320 sorts of co -horses? You mean Lillian Day? She's just an old pal. 62 00:05:20,010 --> 00:05:24,010 She wouldn't look so old to Constance. And speaking of Constance, my advice to 63 00:05:24,010 --> 00:05:27,610 you is to find some sort of relaxation other than these musical binges. Look, 64 00:05:27,710 --> 00:05:31,430 Chet, that was stale. My work was stale. I had to get out of that rut and find 65 00:05:31,430 --> 00:05:32,730 that old black magic again. 66 00:05:32,950 --> 00:05:35,130 That's the sort of thing that keeps you from being second rate. 67 00:05:35,350 --> 00:05:37,310 It's the sort of thing that's giving me a nervous breakdown. 68 00:05:37,570 --> 00:05:41,150 You're taking chances with the most perfect wife a man could have. Maybe if 69 00:05:41,150 --> 00:05:43,210 wasn't so perfect, I wouldn't have to take so many chances. 70 00:05:44,170 --> 00:05:45,290 Come on, boys, pile in. 71 00:05:47,230 --> 00:05:50,940 Well... So long, Chet, old boy. Drop by later and welcome me home, huh? No, 72 00:05:50,940 --> 00:05:52,780 thanks. I'm going to welcome myself home. 73 00:05:56,780 --> 00:05:57,780 227 Park Avenue. 74 00:06:04,780 --> 00:06:05,780 Up there, fellas. 75 00:06:14,360 --> 00:06:15,820 Oh, Connie be surprised. 76 00:06:25,070 --> 00:06:26,170 Come on. Wait up. 77 00:06:26,610 --> 00:06:27,489 You okay? 78 00:06:27,490 --> 00:06:28,490 Okay? Come on. 79 00:06:28,790 --> 00:06:29,790 Hey, 80 00:06:31,730 --> 00:06:34,230 Pete. Will I give you a cue? Give me a call, will you? 81 00:06:34,910 --> 00:06:37,670 Then we'll give her 16 bars of good morning to you, okay? Okay. 82 00:06:40,370 --> 00:06:42,270 I don't... Okay? 83 00:06:43,590 --> 00:06:44,590 No. 84 00:06:47,210 --> 00:06:48,210 Mr. Stewart. 85 00:06:48,230 --> 00:06:50,550 Hiya, Nellie. This is the prize. Fix some coffee, will you? 86 00:06:51,090 --> 00:06:52,090 Pete? 87 00:07:09,770 --> 00:07:10,469 Shush me. 88 00:07:10,470 --> 00:07:12,210 Wasn't she expecting me? Yes, sir. 89 00:07:13,850 --> 00:07:14,930 What time did she leave? 90 00:07:15,310 --> 00:07:16,350 About 5 .30. 91 00:07:17,230 --> 00:07:18,430 5 .30 this morning? 92 00:07:18,730 --> 00:07:19,489 Uh -uh. 93 00:07:19,490 --> 00:07:22,090 You mean she left at 5 .30 last night? Mm -hmm. 94 00:07:23,570 --> 00:07:25,010 Where is she? I don't know. 95 00:07:26,730 --> 00:07:29,130 Don't you have any idea? Did somebody take her? Did she leave alone? 96 00:07:29,510 --> 00:07:30,650 You got me, Mr. Stewart. 97 00:07:37,730 --> 00:07:38,730 It's not like her. 98 00:07:39,980 --> 00:07:40,980 Not like her at all. 99 00:07:46,760 --> 00:07:48,140 Let's not say anything about it, hmm? 100 00:07:50,880 --> 00:07:52,440 Please, boys, hold it. What's the matter? 101 00:07:52,660 --> 00:07:54,100 Well, nothing really. She's got a headache. 102 00:07:54,320 --> 00:07:57,680 She's all right, though. It's just that she worries about me when I'm away. 103 00:07:57,980 --> 00:08:02,940 You know how women are, and of course I didn't telephone, and, well, anyway, it 104 00:08:02,940 --> 00:08:05,940 was a good idea, and if she was feeling better, she probably would have loved 105 00:08:05,940 --> 00:08:06,940 it. 106 00:08:07,340 --> 00:08:09,220 Good morning to you. 107 00:08:09,530 --> 00:08:11,270 Good morning to you. 108 00:08:11,670 --> 00:08:14,230 Good morning, dear Connie. 109 00:08:15,010 --> 00:08:17,350 Good morning to you. 110 00:08:18,230 --> 00:08:20,690 I'm so glad you're home safe and sound. 111 00:08:21,210 --> 00:08:24,390 I was beginning to worry about you. You mean staying out all night? Isn't it 112 00:08:24,390 --> 00:08:28,590 scandalous? Well, no, it wasn't that exactly. You see, it was just that you 113 00:08:28,590 --> 00:08:32,070 the boys. Willie, it's so nice to see you. Hi, Mrs. Stewart. 114 00:08:32,309 --> 00:08:33,970 He played in the pit when I did High Life. 115 00:08:34,370 --> 00:08:36,710 And Hal and Pete, it's been so long. 116 00:08:37,200 --> 00:08:39,919 It's been too long, Mr. Stewart. When are you coming back out of retirement? 117 00:08:40,280 --> 00:08:42,159 Oh, I'm just a housewife now. 118 00:08:42,940 --> 00:08:44,179 What a nice idea. 119 00:08:45,000 --> 00:08:47,920 Yeah, the boys met me at the station before we wake up with a little music. 120 00:08:48,020 --> 00:08:51,080 Seemed like a pretty good notion at the time. Well, it was, and I'm sorry I 121 00:08:51,080 --> 00:08:52,059 wasn't here. 122 00:08:52,060 --> 00:08:55,240 Oh, thank you, Nellie. Wouldn't you boys like to have some coffee? Yeah, help 123 00:08:55,240 --> 00:08:56,280 yourselves, fellas. Go ahead. 124 00:08:58,580 --> 00:09:01,600 Where were you? Oh, I got in the worst mix -up last night. 125 00:09:03,000 --> 00:09:04,440 What do you mean, worst mix -up? 126 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 Welcome, Gary. 127 00:09:10,720 --> 00:09:11,720 Hi, Courtney. 128 00:09:15,720 --> 00:09:16,720 So you're back. 129 00:09:17,100 --> 00:09:18,460 I hoped you'd never get here. 130 00:09:19,380 --> 00:09:20,380 How was Chicago? 131 00:09:21,180 --> 00:09:24,180 Windy. That's funny. I read something about a heat wave. 132 00:09:25,660 --> 00:09:26,660 Gary. 133 00:09:27,800 --> 00:09:30,140 Maybe we'd better cut out. It's later than we figured. 134 00:09:30,340 --> 00:09:32,940 Yeah, we got a one o 'clock rehearsal. We better get some sleep. All right. 135 00:09:32,960 --> 00:09:35,200 Well, thanks for the concert, boys. Thanks very much. 136 00:09:36,520 --> 00:09:39,300 Would you like to have some breakfast, Courtney? No, thanks. I'll just borrow a 137 00:09:39,300 --> 00:09:41,880 cup of coffee, if I may. Aren't you a little overdressed for breakfast? 138 00:09:42,080 --> 00:09:43,400 We're both overdressed to say the least. 139 00:09:44,140 --> 00:09:47,960 We certainly got in the worst mess last night. Really? It was awful. You'll 140 00:09:47,960 --> 00:09:49,280 never believe it. Try me. 141 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 Something funny? 142 00:09:51,760 --> 00:09:55,340 I was just thinking of how scandalous Courtney and I must look. Yes. 143 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 What happened? 144 00:09:57,240 --> 00:10:00,680 My new show tried out in New Haven last night. Since you were in Chicago and 145 00:10:00,680 --> 00:10:04,300 knowing that Constance was alone, I, uh... Took her. I thought it would be 146 00:10:04,420 --> 00:10:05,099 and it was. 147 00:10:05,100 --> 00:10:08,580 Best work I've ever done, if I may speak on my own behalf, and you always do. 148 00:10:10,900 --> 00:10:13,760 Well, anyway, on the way home, it was very late, and Courtney took a shortcut, 149 00:10:13,860 --> 00:10:15,000 and something happened to the car. 150 00:10:16,160 --> 00:10:19,500 What really did, didn't it, Courtney? She said you'd never believe it. 151 00:10:19,720 --> 00:10:22,940 I know it sounds a little far -fetched, but there we were, a million miles from 152 00:10:22,940 --> 00:10:26,720 civilization, in a little town called, um, what was it called, Courtney? 153 00:10:27,180 --> 00:10:28,180 Feathersville. 154 00:10:28,960 --> 00:10:31,100 Feathersville. Quaint little place. Yes, it figures. 155 00:10:31,400 --> 00:10:34,540 We finally had to leave the car and walk until we came to a motel. 156 00:10:36,640 --> 00:10:37,820 A motel? 157 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 Yes. 158 00:10:39,780 --> 00:10:42,140 Um, what was the name of that, Courtney? 159 00:10:42,340 --> 00:10:43,560 The Shady Nook. 160 00:10:43,880 --> 00:10:45,460 The Shady Nook. 161 00:10:45,860 --> 00:10:47,680 Yeah. Quaint little place. 162 00:10:48,020 --> 00:10:49,020 It really was. 163 00:10:49,680 --> 00:10:51,080 We spent the night there. 164 00:10:52,060 --> 00:10:54,700 You spent the night in the Shady Nook motel? 165 00:10:55,440 --> 00:10:57,760 Well, darling, don't look so worried. 166 00:10:58,360 --> 00:10:59,820 It was approved by the auto club. 167 00:11:00,400 --> 00:11:02,260 And it really wasn't bad at all. 168 00:11:05,300 --> 00:11:08,540 Except the shutters. They banged all night. Oh, and the bed squeaked. 169 00:11:08,760 --> 00:11:09,760 All night? 170 00:11:10,020 --> 00:11:11,060 Only when I turned. 171 00:11:13,720 --> 00:11:14,740 Oh, Gary. 172 00:11:15,320 --> 00:11:17,100 You know how motels are. 173 00:11:18,460 --> 00:11:21,500 Well, anyway, this morning they fixed the car and here we are. And I'm sorry 174 00:11:21,500 --> 00:11:22,399 were worried. 175 00:11:22,400 --> 00:11:24,020 Well, of course, I can only speak as a bachelor. 176 00:11:24,280 --> 00:11:27,420 But if any wife of mine came home with such a cock and bull story, I'd turn her 177 00:11:27,420 --> 00:11:28,319 out of the house. 178 00:11:28,320 --> 00:11:29,320 Thanks for the coffee. 179 00:11:30,780 --> 00:11:32,300 Don't mind, Courtney, darling. 180 00:11:32,500 --> 00:11:36,500 The whole affair is perfectly innocent and you know it. Just as surely as you 181 00:11:36,500 --> 00:11:38,180 know you just got back from Chicago. 182 00:11:40,440 --> 00:11:43,600 And on that profound thought, I bid you both adieu. 183 00:11:44,180 --> 00:11:48,260 Oh, and Gary, if you leave town again, you might give me a ring in advance so 184 00:11:48,260 --> 00:11:50,600 that I can make my plans. 185 00:11:53,500 --> 00:11:57,320 Courtney can be a very naughty boy. Someday I'm going to punish that... 186 00:11:59,240 --> 00:12:00,500 What do you mean by that crack? 187 00:12:01,480 --> 00:12:03,100 Oh, Gary, come here. 188 00:12:08,420 --> 00:12:09,740 Let's forget about Courtney. 189 00:12:09,980 --> 00:12:10,980 Hi, darling. 190 00:12:12,000 --> 00:12:13,440 I have to bathe and change. 191 00:12:15,880 --> 00:12:18,100 Why don't you come in and help me get out of this, hmm? 192 00:12:43,290 --> 00:12:44,990 Oh, darling, will you help me with the zipper? 193 00:12:53,190 --> 00:12:54,190 Stuck. 194 00:12:54,630 --> 00:12:55,630 What, again? 195 00:13:00,340 --> 00:13:01,640 What do you mean, again? 196 00:13:02,020 --> 00:13:03,700 Well, I had the same trouble last night. 197 00:13:04,060 --> 00:13:06,260 Really? And who helped you? 198 00:13:06,560 --> 00:13:07,560 Billy, of course. 199 00:13:07,620 --> 00:13:10,440 I couldn't possibly get in or out of a dress like this alone. 200 00:13:12,600 --> 00:13:15,020 Then how did you handle it at the Nook and Cranny? 201 00:13:15,380 --> 00:13:16,380 The what? 202 00:13:17,340 --> 00:13:18,880 The motel. 203 00:13:19,400 --> 00:13:21,820 Oh, that isn't the name of it. 204 00:13:22,340 --> 00:13:23,340 I know. 205 00:13:28,880 --> 00:13:29,880 Thank you, darling. 206 00:13:32,540 --> 00:13:35,780 Oh, Gary, you're going to have to go some to beat Courtney. 207 00:13:36,220 --> 00:13:37,540 Looks that way, doesn't it? 208 00:13:38,020 --> 00:13:39,020 Heavenly show. 209 00:13:39,340 --> 00:13:40,920 So smart, sophisticated. 210 00:13:41,480 --> 00:13:44,060 A little risque, but then, that's Courtney. 211 00:13:44,740 --> 00:13:48,040 And the music. It's the brightest work he's ever done. 212 00:13:49,060 --> 00:13:50,440 Courtney make a pass at you. 213 00:13:51,620 --> 00:13:54,500 Why, Courtney always makes passes at me. 214 00:13:55,800 --> 00:13:57,340 You seem to encourage it. 215 00:13:57,680 --> 00:13:59,980 With Courtney, you don't have to. 216 00:14:01,840 --> 00:14:06,540 It was great while it lasted. 217 00:14:07,340 --> 00:14:11,820 It was real. It was grand. It was fun. 218 00:14:12,920 --> 00:14:17,640 We were so close when we started. 219 00:14:18,500 --> 00:14:24,080 But our basket of dreams came apart at the scene. 220 00:14:24,320 --> 00:14:25,600 So farewell. 221 00:14:27,720 --> 00:14:28,720 Happy landing. 222 00:14:30,000 --> 00:14:31,540 This is love. 223 00:14:31,780 --> 00:14:34,140 This is life. This is fate. 224 00:14:35,620 --> 00:14:42,060 So let's give three cheers for those wonderful years. While it 225 00:14:42,060 --> 00:14:45,100 lasted, darling, it was great. 226 00:15:06,380 --> 00:15:07,380 Still a fate. 227 00:15:08,740 --> 00:15:14,260 But let's give three cheers for those wonderful years. 228 00:15:15,480 --> 00:15:19,980 While it lasted, darling, it was great. 229 00:15:21,080 --> 00:15:25,500 While it lasted, darling, great. 230 00:15:27,840 --> 00:15:28,940 Isn't it cute? 231 00:15:29,280 --> 00:15:31,780 Oh, adorable, and such a nice sentiment. 232 00:15:38,120 --> 00:15:41,520 is I don't like what happened last night. Well, don't make such a big thing 233 00:15:41,520 --> 00:15:43,060 of it, darling. It was just an accident. 234 00:15:43,340 --> 00:15:46,540 What exactly did happen? You sound like an outraged husband. 235 00:15:47,680 --> 00:15:51,720 And by the way, you left your top coat at the Savoy night before last, and they 236 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 delivered it here. 237 00:15:53,240 --> 00:15:54,240 Oh. 238 00:15:54,480 --> 00:15:55,960 Well, so I wasn't in Chicago. 239 00:15:56,180 --> 00:15:58,180 And it's no crime not to be in Chicago, you know. 240 00:15:58,540 --> 00:16:01,140 Just wanted a few days to myself to get a fresh viewpoint. 241 00:16:01,520 --> 00:16:04,320 Seems like you've been freshening your viewpoint more and more frequently. 242 00:16:04,900 --> 00:16:05,900 Meaning what? 243 00:16:06,200 --> 00:16:09,230 Meaning... the time you went to Hollywood and Miami? 244 00:16:10,390 --> 00:16:14,010 How on earth can you freshen a viewpoint in Boston? Well, at least I don't wind 245 00:16:14,010 --> 00:16:15,010 up in motels. 246 00:16:15,870 --> 00:16:16,870 How's Miss Adair? 247 00:16:17,590 --> 00:16:19,610 Oh, oh, I get it. 248 00:16:19,970 --> 00:16:22,310 Throw the heat on me and take it off yourself, hmm? 249 00:16:22,550 --> 00:16:26,390 Well, it won't work, Connie, because I can explain every move I may, which is 250 00:16:26,390 --> 00:16:27,390 more than you can do. 251 00:16:28,590 --> 00:16:32,470 Now, I'm asking you, once and for all, what happened last night? 252 00:16:32,880 --> 00:16:34,500 Oh, Gary, you're being so silly. 253 00:16:34,800 --> 00:16:36,460 Nothing happened last night. 254 00:16:36,980 --> 00:16:37,980 Nothing at all. 255 00:16:38,280 --> 00:16:41,000 I was only trying to teach you a lesson. 256 00:16:41,820 --> 00:16:45,880 I know the idea sounds kind of silly in the cold light of day, but... How was it 257 00:16:45,880 --> 00:16:47,060 in the warm dark of night? 258 00:16:48,560 --> 00:16:51,620 Well, since you didn't bother to come home for a week, what difference does it 259 00:16:51,620 --> 00:16:52,620 make to you? 260 00:16:53,760 --> 00:16:56,220 That's a fine thing for a wife to say to her husband. 261 00:16:57,160 --> 00:17:01,560 Gary, it takes more than a marriage license to make a wife or a husband. 262 00:17:02,220 --> 00:17:05,099 That's something you have to work at. Well, you weren't working at it very 263 00:17:05,099 --> 00:17:06,099 last night. 264 00:17:06,880 --> 00:17:08,200 That is your opinion. 265 00:17:08,599 --> 00:17:12,180 Opinion? Were you out all night with Courtney Crago, weren't you? 266 00:17:12,859 --> 00:17:16,240 I'm not going to say another word. You're going to say a lot more words. I 267 00:17:16,240 --> 00:17:17,240 a full explanation. 268 00:17:17,619 --> 00:17:18,619 Do you know what I think? 269 00:17:19,220 --> 00:17:21,880 I think you'd be disappointed if I gave you one. Yeah? 270 00:17:22,260 --> 00:17:25,260 Well, you know what I think? I don't think you can. That's what I think. 271 00:17:26,819 --> 00:17:30,780 Well, if you really believe that, you have so little faith in me and our 272 00:17:30,780 --> 00:17:31,780 marriage. 273 00:17:31,950 --> 00:17:34,350 You don't want an explanation. What you want is a lawyer. 274 00:17:34,710 --> 00:17:35,710 Maybe I do. 275 00:17:35,870 --> 00:17:36,870 Well, then get one. 276 00:18:45,990 --> 00:18:47,050 Thank you, Nellie. 277 00:18:47,650 --> 00:18:50,650 With that kind of business, this show might run another year, Gary. Yeah. 278 00:18:51,030 --> 00:18:52,030 What are you doing for dinner? 279 00:18:52,210 --> 00:18:54,590 Oh, I'm sorry. You should have asked me earlier. 280 00:18:54,930 --> 00:18:58,730 Yeah, well, okay. Some other time, huh? Sure, any time, Gary. Good night. 281 00:18:58,970 --> 00:18:59,970 Good night. 282 00:19:05,170 --> 00:19:06,570 What are you so happy about? 283 00:19:18,730 --> 00:19:21,550 Mrs. Stewart, you can't get through life eating aspirin like it was popcorn. 284 00:19:21,970 --> 00:19:22,970 I had a little headache. 285 00:19:23,490 --> 00:19:26,910 I guess you can't live with a man for three years and have it stop without 286 00:19:26,910 --> 00:19:27,970 making an adjustment. 287 00:19:28,530 --> 00:19:32,050 Mrs. Stewart, I've been through more adjustments than a worn -out girdle. The 288 00:19:32,050 --> 00:19:33,950 only aspirin you need is your husband back. 289 00:19:34,410 --> 00:19:36,750 Oh, Nellie, don't practice medicine without a license. 290 00:19:50,060 --> 00:19:53,060 Hiya, Nellie. Hello, Mr. Stewart. How are you? 291 00:19:53,260 --> 00:19:55,360 In the pink and in the prime, Nell. 292 00:19:56,680 --> 00:19:58,240 Why, hello, Constance. 293 00:19:59,480 --> 00:20:01,420 How is the gay divorcee? 294 00:20:01,660 --> 00:20:02,660 Fine, thank you. 295 00:20:03,140 --> 00:20:04,880 And I'll take that key, please. 296 00:20:05,700 --> 00:20:08,300 Well, thanks just the same. 297 00:20:09,030 --> 00:20:10,510 Didn't you get a copy of the decree? 298 00:20:10,710 --> 00:20:15,130 We are divorced, you know. Not actually, legally, or finally, for 60 more days. 299 00:20:15,250 --> 00:20:16,910 Finally, legally, or actually. 300 00:20:17,130 --> 00:20:20,710 You leave that key here, or I'll change every lock in the house. Oh, now, don't 301 00:20:20,710 --> 00:20:23,850 blow your bonnet, Connie. I didn't come here to fight. This is just a friendly 302 00:20:23,850 --> 00:20:24,850 visit. 303 00:20:25,530 --> 00:20:28,270 Why the rehearsal outfit? You going back into show business? 304 00:20:28,790 --> 00:20:29,709 No, Gary. 305 00:20:29,710 --> 00:20:30,790 Back into circulation. 306 00:20:32,490 --> 00:20:37,270 Well, to tell you the truth, Connie, I... I sort of miss the old place. 307 00:20:38,419 --> 00:20:39,560 Well, you'll get over it. 308 00:20:40,740 --> 00:20:42,000 What's on your mind, Gary? 309 00:20:42,560 --> 00:20:46,180 Well, I wanted to ask you, how about rights of visitation? 310 00:20:47,700 --> 00:20:48,700 No, thank you. 311 00:20:48,820 --> 00:20:52,760 Well, I didn't mean you exactly. I meant the... Piano? 312 00:20:53,580 --> 00:20:57,600 Well, you know how it is. It's a special job. I had lots of rebuilding. 313 00:20:58,180 --> 00:21:01,880 You would have to have an abnormal piano. Yes, me and Irving Berlin. 314 00:21:02,180 --> 00:21:04,000 Well, as I explained to you before... Yes, I know. 315 00:21:05,160 --> 00:21:07,220 You can only compose in the key of C. 316 00:21:09,800 --> 00:21:13,480 But with this piano, you can change it to any key you want, just by moving a 317 00:21:13,480 --> 00:21:14,480 lever. 318 00:21:16,520 --> 00:21:18,760 Not all you and Irving Berlin have in common. 319 00:21:19,020 --> 00:21:22,440 All right, so I didn't write God Bless America, but the point is I can't get 320 00:21:22,440 --> 00:21:25,160 another piano like it, and I'm writing a show, so how about it, Connie? 321 00:21:25,980 --> 00:21:27,160 Well, it's your piano. 322 00:21:27,800 --> 00:21:29,020 Go ahead, move it out. 323 00:21:29,400 --> 00:21:31,660 Oh, I didn't mean to take it. At least not right away. 324 00:21:32,400 --> 00:21:36,400 And besides, I'm used to this place, you know. It's familiar to me. And after 325 00:21:36,400 --> 00:21:40,200 all, I did do some of my best stuff here. And it does make a difference when 326 00:21:40,200 --> 00:21:41,200 you're composing. 327 00:21:41,300 --> 00:21:44,940 So I thought if I could use it until the new show is finished. 328 00:21:45,300 --> 00:21:46,300 You mean work here? 329 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 If you wouldn't mind. 330 00:21:47,640 --> 00:21:49,460 Well, I would mind. 331 00:21:50,580 --> 00:21:53,060 If you think I'll get in your way, I'll call ahead of time. 332 00:21:53,320 --> 00:21:54,440 Well, that isn't necessary. 333 00:21:54,860 --> 00:21:55,860 It's yours. 334 00:21:55,880 --> 00:21:56,880 Move it. 335 00:21:57,620 --> 00:21:58,620 Okay. 336 00:21:58,960 --> 00:22:00,360 Thanks. You're welcome. 337 00:22:05,239 --> 00:22:06,680 I've written a new song. 338 00:22:07,040 --> 00:22:08,540 I'd like to run through it. Do you mind? 339 00:22:09,540 --> 00:22:10,540 It's your piano. 340 00:22:11,260 --> 00:22:12,480 Why don't you stay and listen? 341 00:22:12,680 --> 00:22:14,820 It's the sort of thing you've always been after me to write. 342 00:22:15,620 --> 00:22:16,620 Go ahead. 343 00:22:17,160 --> 00:22:18,920 Try to get a lot of feeling into this one. 344 00:22:19,760 --> 00:22:20,760 Any luck? 345 00:22:38,830 --> 00:22:45,350 Anyone but you who kissed my lips would leave me cold. 346 00:22:45,930 --> 00:22:51,350 How unexciting their kiss would be. 347 00:22:54,810 --> 00:23:01,410 Anyone but you that these two arms of mine might hold 348 00:23:01,410 --> 00:23:07,970 would just be wasting their time with me. 349 00:23:10,090 --> 00:23:15,910 While they were luring me on ever so sweetly 350 00:23:15,910 --> 00:23:22,770 I'd indiscreetly tell them I'm 351 00:23:22,770 --> 00:23:25,110 yours completely. 352 00:23:27,350 --> 00:23:29,570 What am I to do? 353 00:23:30,670 --> 00:23:35,070 My heart has met its Waterloo. 354 00:23:36,290 --> 00:23:42,920 I know I never... I could love anyone 355 00:23:42,920 --> 00:23:45,640 but you. 356 00:23:51,580 --> 00:23:52,580 Hello? 357 00:23:53,540 --> 00:23:54,580 Courtney, darling. 358 00:23:55,060 --> 00:23:57,960 Well, they just arrived. The most beautiful you've ever sent. 359 00:23:58,340 --> 00:23:59,340 Mm -hmm. 360 00:23:59,560 --> 00:24:00,660 Oh, you're sweet. 361 00:24:01,180 --> 00:24:05,120 Connie, if you're going to make time with Courtney, you better hurry up. You 362 00:24:05,120 --> 00:24:07,000 know, a man of his age doesn't have much time left. 363 00:24:07,300 --> 00:24:09,000 But he uses it so wonderfully. 364 00:24:12,110 --> 00:24:13,290 I'll send for the piano today. 365 00:24:15,430 --> 00:24:16,430 Hello, hello. 366 00:24:16,490 --> 00:24:17,490 Are you still there? 367 00:24:18,470 --> 00:24:20,870 What? Oh, yes, I'm still here, Courtney. 368 00:24:22,130 --> 00:24:25,950 Well, of course I'll come. But I don't understand why you're having an 369 00:24:26,210 --> 00:24:28,090 I thought you had all the financing you needed. 370 00:24:28,590 --> 00:24:30,770 One of my biggest backers got cold feet. 371 00:24:31,310 --> 00:24:33,210 Well, it's such a good show. Why? 372 00:24:33,850 --> 00:24:34,930 He had no choice. 373 00:24:35,230 --> 00:24:37,750 They buried him in Woodlawn Cemetery this morning. 374 00:24:38,130 --> 00:24:42,610 Well, Lucy Werner is your star. Why doesn't she... I... I told you, she's 375 00:24:42,610 --> 00:24:46,070 town. Please, Constance, don't let me down. 376 00:24:47,150 --> 00:24:48,310 I won't, Courtney. 377 00:24:48,650 --> 00:24:49,650 I'll be there. 378 00:24:50,310 --> 00:24:51,310 Bye. 379 00:25:17,640 --> 00:25:21,140 Where is she, Mr. Craig? You promised me she'd come. She's just delayed, Frank. 380 00:25:21,220 --> 00:25:22,860 Now, why don't you sit down with the others? 381 00:25:23,560 --> 00:25:27,960 Maybe that's her now. I'm sure it is. I sure do hope she likes me. Frank, 382 00:25:27,980 --> 00:25:29,020 please, later. 383 00:25:29,540 --> 00:25:30,780 After the audition, hmm? 384 00:25:35,220 --> 00:25:37,360 My dear, you're ravishing, but late. 385 00:25:37,580 --> 00:25:39,980 Ah. Do you know the songs? Oh, yeah. 386 00:25:40,200 --> 00:25:41,200 Come on. 387 00:25:43,200 --> 00:25:46,300 Listen, darling, you saw that man we just passed? 388 00:25:47,130 --> 00:25:48,570 I want you to play to him. 389 00:25:54,110 --> 00:25:55,110 But why? 390 00:25:55,330 --> 00:26:00,290 One of the biggest miners in the Klondike with one of the biggest 391 00:26:01,290 --> 00:26:05,930 Ladies and gentlemen, in the absence of our star, Miss Lucy Warriner, Miss 392 00:26:05,930 --> 00:26:09,390 Constance Stewart has graciously consented to take over the audition. 393 00:26:16,460 --> 00:26:20,100 And now, if you've all been paying attention, you will know that our 394 00:26:20,100 --> 00:26:23,780 lady is alone on the stage. She's bathed in a pink spotlight. 395 00:26:24,700 --> 00:26:25,700 She sings. 396 00:26:29,900 --> 00:26:35,060 I'm not the type to tear my hair About affairs romantic 397 00:26:35,060 --> 00:26:40,520 Contented, calm, and casual That's me 398 00:26:40,520 --> 00:26:44,280 But something hit me recently 399 00:26:45,340 --> 00:26:51,580 that has me almost frantic my head and heart agreed 400 00:26:51,580 --> 00:26:54,860 to disagree 401 00:26:54,860 --> 00:27:01,700 i'm taking a slow burn 402 00:27:01,700 --> 00:27:08,060 over a fast man and he's the last man you'd ever 403 00:27:08,060 --> 00:27:14,420 suspect he looks like a mild guy but he's a wild 404 00:27:16,880 --> 00:27:19,360 Give you the info direct. 405 00:27:21,300 --> 00:27:26,300 He calls me at five and asks me to dine. 406 00:27:26,640 --> 00:27:28,840 We make it for six. 407 00:27:29,380 --> 00:27:31,500 He shows up at nine. 408 00:27:32,800 --> 00:27:36,780 And then he drops the key to someone's flat. 409 00:27:37,080 --> 00:27:42,100 He's got me coming and going and going and coming until I don't know where I'm 410 00:27:42,100 --> 00:27:44,700 at. There'll be a slight change. 411 00:27:45,440 --> 00:27:52,100 Maybe he might change, but I'm afraid of those ifs and those buts. 412 00:27:52,900 --> 00:27:58,000 I'm in a bad way, he in his mad way. 413 00:28:14,920 --> 00:28:20,400 He's gonna slow burn over a fast man, that's all. 414 00:28:23,100 --> 00:28:26,620 He smothers me with orchids whenever I'm blue. 415 00:28:26,900 --> 00:28:30,020 He sends me lovely lingerie from Park Avenue. 416 00:28:30,500 --> 00:28:33,680 He'll buy me anything, no matter what the amount. 417 00:28:34,200 --> 00:28:37,560 He buys them, then he charges them to my charge account. 418 00:28:37,940 --> 00:28:41,080 He promises to make up for all his mistakes. 419 00:28:41,600 --> 00:28:46,260 And then for weeks he tells me every move that he makes. And just when I'm 420 00:28:46,260 --> 00:28:50,820 convinced he's really faithful and true, he whispers, Sue, I love you, but my 421 00:28:50,820 --> 00:28:57,220 name isn't Sue. Maybe my IQ isn't a high Q, 422 00:28:57,460 --> 00:29:01,540 but I'm too brainy for this fancy dance. 423 00:29:02,640 --> 00:29:04,060 The guy is attractive, 424 00:29:05,080 --> 00:29:07,720 but overactive. 425 00:29:08,500 --> 00:29:11,480 I think he's half wolf and half... 426 00:29:12,840 --> 00:29:18,420 If you see smoke come out of my ear, 427 00:29:18,780 --> 00:29:24,960 don't have the fireman call. I'm taking a slow 428 00:29:24,960 --> 00:29:31,200 burn over a fast man. 429 00:29:33,860 --> 00:29:35,700 Taking a slow burn. 430 00:30:03,600 --> 00:30:04,880 Sitka? Sitka, Alaska. 431 00:30:05,780 --> 00:30:07,040 Well, how do you do? 432 00:30:07,300 --> 00:30:10,880 I'm doing fine now, ma 'am, but I was blowing up a blizzard waiting for you to 433 00:30:10,880 --> 00:30:11,679 get here. 434 00:30:11,680 --> 00:30:13,680 Mr. Craig, how much of a steak do you need? 435 00:30:15,220 --> 00:30:17,820 Oh, uh, $200 ,000. 436 00:30:18,280 --> 00:30:19,280 You've got it. 437 00:30:20,860 --> 00:30:23,400 You mean the whole amount, Frank? 438 00:30:23,640 --> 00:30:24,640 The works. 439 00:30:24,960 --> 00:30:27,020 Say, Courtney, how about the rest of the show? 440 00:30:28,120 --> 00:30:29,780 You may see it on opening night. 441 00:30:29,980 --> 00:30:32,260 The till has been filled and dinner is served. 442 00:30:34,440 --> 00:30:37,680 Mr. McGraw, you know that I'm not in the show. 443 00:30:37,900 --> 00:30:39,300 I was going to give him the money anyway. 444 00:30:39,860 --> 00:30:41,900 I just wanted to hear you sing again. 445 00:30:42,680 --> 00:30:47,080 Suppose you lose it. Well, there's so many millionaires between Sitka and 446 00:30:47,080 --> 00:30:52,040 Dawson, it'd be kind of unusual to be able to say, yep, I dropped $200 ,000 on 447 00:30:52,040 --> 00:30:53,060 Broadway last trip. 448 00:30:53,580 --> 00:30:56,800 Gives the man sort of a social standing around the campfire. 449 00:30:58,760 --> 00:31:01,200 Can I take you to dinner? Oh, no, thank you. I'm not staying. 450 00:31:01,520 --> 00:31:04,640 But, darling, of course you are. Oh, thank you, Courtney, but I do have to 451 00:31:05,120 --> 00:31:06,120 Good night. 452 00:31:06,180 --> 00:31:07,180 Good night. 453 00:31:07,280 --> 00:31:10,980 But you can't, ma 'am. You can't do this to me. I've waited too long to see you 454 00:31:10,980 --> 00:31:11,980 again. 455 00:31:12,840 --> 00:31:14,140 Again? That's right. 456 00:31:14,580 --> 00:31:16,380 I don't remember meeting you before. 457 00:31:17,200 --> 00:31:18,620 And you're not easily forgotten. 458 00:31:18,920 --> 00:31:22,040 Well, we didn't exactly meet. It was when you were playing in High Life in 459 00:31:22,040 --> 00:31:26,180 Seattle. I'd come down from Sitka for some gear, and I saw you. 460 00:31:26,760 --> 00:31:29,260 I never miss a single show the whole two weeks. 461 00:31:30,200 --> 00:31:33,820 You're pretty fast on the draw in Alaska, huh, partner? 462 00:31:34,180 --> 00:31:36,640 I wouldn't have come at all if I'd known you weren't going to stay. 463 00:31:37,280 --> 00:31:40,800 For a fact, when Mr. Craig called and said he needed a pigeon... Angel? 464 00:31:41,040 --> 00:31:42,040 Yeah, Angel. 465 00:31:42,200 --> 00:31:46,600 I said, I'd come if you were here. Otherwise, no soap. 466 00:31:47,120 --> 00:31:52,140 But, Courtney, you said... Are you sure Lucy's out of town? 467 00:31:52,600 --> 00:31:54,200 Positive. I sent her myself. 468 00:31:57,550 --> 00:32:01,330 Man, you can't go off without giving me a chance to stake a claim on you. I'm 469 00:32:01,330 --> 00:32:03,890 sorry, Mr. McGraw, but I've been all through that. 470 00:32:04,230 --> 00:32:05,229 Good night. 471 00:32:05,230 --> 00:32:06,330 Good night, Courtney. 472 00:32:08,950 --> 00:32:09,950 Good night, darling. 473 00:32:10,230 --> 00:32:14,870 Mrs. Stewart, all jokes aside, that time you played Seattle, remember the 474 00:32:14,870 --> 00:32:17,270 orchids, the yellow orchids you got every night? 475 00:32:17,510 --> 00:32:18,510 Of course I do. 476 00:32:18,810 --> 00:32:21,050 But there were never any cards in them. 477 00:32:22,370 --> 00:32:25,810 You? Yes, ma 'am. Used my whole poke to buy them. 478 00:32:26,190 --> 00:32:27,190 Hadn't struck it then. 479 00:32:27,590 --> 00:32:29,390 Had to get a grub stake back in Sitka. 480 00:32:29,610 --> 00:32:34,070 Well, you shouldn't have done it. Oh, I had to do it. Well, anyway, Mr. McGraw. 481 00:32:34,310 --> 00:32:35,310 Frank's the handle. 482 00:32:35,690 --> 00:32:40,310 Oh, Frank, I'd like to thank you belatedly for the beautiful flowers. And 483 00:32:40,310 --> 00:32:42,910 stay? Well, I think not, partner. 484 00:32:43,770 --> 00:32:44,770 Good night. 485 00:32:58,959 --> 00:33:01,200 Were you ever with the Northwest Mounties? 486 00:33:01,420 --> 00:33:03,260 No, but I follow a trail pretty good. 487 00:33:03,600 --> 00:33:07,520 What baffles me is that a shy violent like you didn't come backstage with the 488 00:33:07,520 --> 00:33:11,360 orchids when you sent them. I was just a green prospector then, Mrs. Stewart. I 489 00:33:11,360 --> 00:33:15,440 figured I'd make my strike, get duded up, and manicure the horns off my hands 490 00:33:15,440 --> 00:33:16,440 before I came calling. 491 00:33:17,120 --> 00:33:19,660 Only by then, the Stewart fellow had hitched up with you. 492 00:33:20,760 --> 00:33:24,020 Mr. Stewart and I have since unhitched. I know that. 493 00:33:26,700 --> 00:33:28,140 You're beginning to frighten me. 494 00:33:33,100 --> 00:33:34,880 Would you get me a cab, please? 495 00:33:43,380 --> 00:33:44,700 227 Park Avenue. 496 00:33:52,960 --> 00:33:54,580 How did you get my address? 497 00:33:55,120 --> 00:33:57,640 A fella like me, when he means business, he don't fool around. 498 00:33:57,940 --> 00:34:01,820 Well, let's settle something, Frank. This is New York, not the Alaskan wilds. 499 00:34:01,820 --> 00:34:04,640 And just because you own a lot of gold mines... Gold mines? 500 00:34:04,860 --> 00:34:06,120 I don't own any gold mines. 501 00:34:06,540 --> 00:34:09,360 But Courtney said... I never struck gold, not once. 502 00:34:09,580 --> 00:34:11,260 All I ever found was pitchblende. 503 00:34:12,040 --> 00:34:13,040 Pitchblende? What is that? 504 00:34:13,320 --> 00:34:17,420 You know these atoms? They've been split in high, wide, and handsome. You know 505 00:34:17,420 --> 00:34:18,420 what they are? 506 00:34:18,620 --> 00:34:20,699 Uranium. Well, you know where you get uranium. 507 00:34:22,280 --> 00:34:23,780 Pitchblende? Pitchblende. 508 00:34:24,989 --> 00:34:28,570 Constance, you've got a lot to learn about me. Hey, but not all in one night. 509 00:34:28,770 --> 00:34:32,409 And I promise you that you're just along for the ride because I'm not asking you 510 00:34:32,409 --> 00:34:33,409 in. 511 00:34:33,690 --> 00:34:35,389 Never worry too far ahead. 512 00:34:44,130 --> 00:34:48,230 I love all the nerve. 513 00:34:48,550 --> 00:34:50,690 You break in camp at this time of night? 514 00:34:50,989 --> 00:34:52,370 I certainly am not. 515 00:34:54,159 --> 00:34:56,120 Oh, would you have the car wait? I may need you. 516 00:34:56,340 --> 00:34:57,340 Wait here, George. 517 00:34:57,800 --> 00:35:03,500 Mr. Stewart, like I told you when we got here, it's impossible to get this piano 518 00:35:03,500 --> 00:35:04,500 up the stairs. 519 00:35:04,740 --> 00:35:07,000 Yeah, now it's impossible to get it down the stairs. 520 00:35:07,260 --> 00:35:09,700 It's stuck in the railing, Mr. Stewart, so help me. 521 00:35:14,320 --> 00:35:15,620 What's going on here? 522 00:35:16,040 --> 00:35:20,120 I'm taking my piano out of here. That's what's going on here. At this time of 523 00:35:20,120 --> 00:35:23,780 night? I happen to work at this time of night. And since you won't let me work 524 00:35:23,780 --> 00:35:27,080 here, I am moving it. No, he ain't, lady. Not this way. 525 00:35:27,320 --> 00:35:28,560 How do we get it in here? 526 00:35:28,820 --> 00:35:29,820 Through the side windows. 527 00:35:31,220 --> 00:35:32,220 Oh. 528 00:35:32,340 --> 00:35:34,000 Oh, well, all right, men. Get it down. 529 00:35:34,560 --> 00:35:35,359 Come on. 530 00:35:35,360 --> 00:35:36,360 He... 531 00:35:52,620 --> 00:35:55,320 No use in you fellas breaking your backs. Let me lend a hand. 532 00:35:56,060 --> 00:35:57,060 Who are you? 533 00:35:57,120 --> 00:35:58,360 My handle's McGraw. 534 00:35:58,840 --> 00:36:00,360 Stand clear while I free her. 535 00:36:09,860 --> 00:36:11,980 Gosh, I'm awfully sorry, Constance. 536 00:36:12,560 --> 00:36:14,740 Didn't mean to put so much muscle into it. 537 00:36:15,300 --> 00:36:16,780 Oh, well, it's all right, Frank. 538 00:36:17,000 --> 00:36:18,300 It's easily fixed. 539 00:36:21,550 --> 00:36:24,610 Now, you fellows grab that end of the piano and pull when I push. 540 00:36:25,590 --> 00:36:26,590 Don't need you. 541 00:36:28,870 --> 00:36:29,870 Look out! 542 00:36:38,090 --> 00:36:42,090 I'm sorry, Constance. I shouldn't have pushed so hard. My Ming lamp! 543 00:36:42,960 --> 00:36:46,220 I'll replace it, I'll replace it, which is more than you can do for my left 544 00:36:46,220 --> 00:36:49,960 kidney. Sorry, mister, I keep putting too much muscle into it. Thanks. That 545 00:36:49,960 --> 00:36:53,440 piano never came through here unless it was invisible. 546 00:36:53,780 --> 00:36:57,660 It had to come through there. But it's a solid glass front. The remodeling. The 547 00:36:57,660 --> 00:37:00,900 what? Well, the windows were different when we moved here. There was a window 548 00:37:00,900 --> 00:37:04,420 over there and a window over there, and we took them out and put in this one big 549 00:37:04,420 --> 00:37:05,560 window. So take it out. 550 00:37:05,760 --> 00:37:07,220 The window's anchored in a wall. 551 00:37:07,700 --> 00:37:09,680 This piano ain't going no place tonight. 552 00:37:09,940 --> 00:37:11,140 Face it, Mr. Stewart. 553 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 Okay, okay. 554 00:37:12,840 --> 00:37:16,480 At least turn the piano right side up. Yes, sir. Can't say I didn't try. 555 00:37:17,240 --> 00:37:19,180 After what I've been through, I need a drink. 556 00:37:19,380 --> 00:37:20,319 Do you mind? 557 00:37:20,320 --> 00:37:21,320 It's your liquor. 558 00:37:22,760 --> 00:37:26,780 Since we can't move the piano, I shall have to use it here. You will not. 559 00:37:27,400 --> 00:37:29,880 You heard the man. I only meant tonight, mister. 560 00:37:30,200 --> 00:37:33,400 In a couple of days, we can get a permit. Take the window out, move the 561 00:37:33,420 --> 00:37:34,299 put the window back. 562 00:37:34,300 --> 00:37:35,300 No problem. 563 00:37:35,400 --> 00:37:38,280 Okay. I'll have the piano removed as soon as possible. 564 00:37:39,140 --> 00:37:40,140 Hey. 565 00:37:40,880 --> 00:37:41,940 Who is Strongheart? 566 00:37:42,300 --> 00:37:44,560 Well, Mr. McGraw, this is my husband. 567 00:37:44,880 --> 00:37:47,260 My ex -husband, Gary Stewart. 568 00:37:47,620 --> 00:37:48,900 Howdy. Howdy. 569 00:37:49,240 --> 00:37:52,020 Mr. McGraw is visiting New York from Sitka, Alaska. 570 00:37:52,620 --> 00:37:53,620 Oh, really? 571 00:37:53,740 --> 00:37:56,820 Say, you're not the fellow that sells refrigerators to the Eskimos, are you? 572 00:37:57,240 --> 00:38:01,580 Mr. McGraw is one of the biggest miners in the Klondike. He's in uranium. 573 00:38:03,020 --> 00:38:04,540 Does he glow in the dark? 574 00:38:05,880 --> 00:38:09,060 You're quite a card. Yeah, and so is Courtney if he thinks I'm going to fall 575 00:38:09,060 --> 00:38:10,060 a dodge like this. 576 00:38:10,270 --> 00:38:11,450 I don't follow, Mr. Stewart. 577 00:38:11,670 --> 00:38:16,430 Connie, dear, tell Courtney if he's trying to get the heat off by pairing 578 00:38:16,430 --> 00:38:20,950 with dangerous Dan McGraw here, he is barking at the wrong birch. Oh, he's got 579 00:38:20,950 --> 00:38:24,410 nothing to do with it. This is my own idea. You don't say. I do say. 580 00:38:24,810 --> 00:38:26,490 Gary, would you please leave? 581 00:38:26,890 --> 00:38:31,390 Mr. McGraw, I hope you realize that although Mrs. Stewart and myself are 582 00:38:31,390 --> 00:38:33,290 divorced, the decree is not final. 583 00:38:33,570 --> 00:38:36,650 Yep, my lawyer explained it to me. You've got 60 days to go. 584 00:38:38,110 --> 00:38:40,620 Say. He doesn't fool around, does he? No. 585 00:38:41,300 --> 00:38:43,060 Now, will you please leave? 586 00:38:44,560 --> 00:38:45,560 All right. 587 00:38:46,720 --> 00:38:47,720 All right. 588 00:38:48,500 --> 00:38:51,900 After all, I was just trying to check up to see whether this man's intentions 589 00:38:51,900 --> 00:38:54,460 were honorable. That's all. The least I can do. 590 00:38:55,040 --> 00:38:58,940 After all, Connie, you can't go running off to an igloo small by a waterfall. 591 00:38:59,600 --> 00:39:00,960 Climate would murder you. 592 00:39:02,420 --> 00:39:03,980 She's getting mighty cold feet. 593 00:39:04,340 --> 00:39:05,920 Cold feet, warm heart. 594 00:39:07,180 --> 00:39:08,180 Oh, no. 595 00:39:09,070 --> 00:39:10,070 Good night. 596 00:39:11,710 --> 00:39:12,710 Good night. 597 00:39:22,930 --> 00:39:26,870 Don't worry about the piano, Mr. Stewart. We're specialists at moving 598 00:39:26,870 --> 00:39:27,669 of tight places. 599 00:39:27,670 --> 00:39:28,670 Yeah. 600 00:39:31,910 --> 00:39:32,930 Tell me something. 601 00:39:33,130 --> 00:39:37,250 Yeah? Are you also specialists in not getting pianos out of tight places? 602 00:39:39,240 --> 00:39:40,240 Tell the truth, mister. 603 00:39:40,460 --> 00:39:41,680 There's a lot of red tape. 604 00:39:42,520 --> 00:39:44,440 You know, permits, 605 00:39:45,420 --> 00:39:47,280 building inspections, unions. 606 00:39:48,600 --> 00:39:50,320 Could tie us up a long time. 607 00:39:51,940 --> 00:39:53,340 Who is this joint? 608 00:39:53,900 --> 00:39:55,320 Maybe we could even get it condemned. 609 00:39:55,880 --> 00:39:57,820 Now, wait a minute. Let's not lose our heads. 610 00:39:58,760 --> 00:40:00,040 I'll get in touch with you, huh? 611 00:40:04,460 --> 00:40:05,460 Constance? 612 00:40:05,640 --> 00:40:06,920 Do you know what rebound is? 613 00:40:07,300 --> 00:40:08,980 Rebound has nothing to do with it. 614 00:40:09,200 --> 00:40:13,200 I retired from the stage to make a home, and I want a man that I know will be 615 00:40:13,200 --> 00:40:16,380 home. And I'm sure that Frank is that kind of man. 616 00:40:16,760 --> 00:40:20,040 Constance, I am not going to let you throw yourself away on this tourist. 617 00:40:20,440 --> 00:40:22,660 Not even if I have to do something about it myself. 618 00:40:23,400 --> 00:40:26,200 Which, oddly enough, I am perfectly willing to do. 619 00:40:26,440 --> 00:40:28,660 What do you mean? I mean that you're still in love with Gary. 620 00:40:29,700 --> 00:40:33,280 You can get over the rascal far more easily with me. In fact, you... 621 00:40:33,640 --> 00:40:35,060 You might find it rather fun. 622 00:40:35,920 --> 00:40:37,740 I have to meet Frank, shall we? 623 00:40:38,660 --> 00:40:39,660 Wait up. 624 00:40:39,780 --> 00:40:40,780 Check, please. 625 00:40:47,760 --> 00:40:48,760 Hello, Connie. 626 00:40:48,800 --> 00:40:51,920 So nice to see you. Hello, Constance. Chet, darling, hello. 627 00:40:52,620 --> 00:40:53,620 Hello, Gary. 628 00:40:53,660 --> 00:40:54,760 It's been a long time. 629 00:40:55,040 --> 00:40:56,840 You're never at the house when I'm there working. 630 00:40:57,280 --> 00:40:58,620 Isn't that clever of me? 631 00:40:58,980 --> 00:40:59,980 You're looking wonderful. 632 00:41:00,400 --> 00:41:01,400 Thank you. 633 00:41:01,470 --> 00:41:04,870 You're looking pretty good, too, Courtney, considering... Considering 634 00:41:05,050 --> 00:41:08,650 Gary? Considering how you will look if I ever catch you at the house before the 635 00:41:08,650 --> 00:41:09,650 decree is final. 636 00:41:10,130 --> 00:41:11,170 Never been caught yet. 637 00:41:11,990 --> 00:41:12,990 Old hand. 638 00:41:13,290 --> 00:41:14,810 We'll be terribly careful. 639 00:41:15,330 --> 00:41:16,330 Toodle -oo. 640 00:41:19,430 --> 00:41:22,130 I've got half a mind. You are so right. 641 00:41:23,730 --> 00:41:28,010 But you're worrying about the wrong man. I keep telling you she's going to marry 642 00:41:28,010 --> 00:41:29,010 Frank McGraw. 643 00:41:29,270 --> 00:41:30,370 You mean... 644 00:41:30,830 --> 00:41:35,650 I mean... And where did you learn this astonishing fact? 645 00:41:35,890 --> 00:41:38,150 From the home front, Nellie. 646 00:41:42,310 --> 00:41:43,310 Ah. 647 00:41:52,630 --> 00:41:54,550 Good evening, Mr. Stewart. Oh, good evening. 648 00:41:55,010 --> 00:41:57,750 Are you looking for someone? No, no, I'm just browsing. 649 00:41:58,530 --> 00:41:59,870 Where have you been, Gary? 650 00:42:00,320 --> 00:42:02,320 Hello, Lily. I'm working on my new show. 651 00:42:02,660 --> 00:42:07,980 I'm just about giving you up, which reminds me, your ex is here tonight with 652 00:42:07,980 --> 00:42:10,660 guy. Well, now, isn't that a coincidence? 653 00:42:11,460 --> 00:42:12,460 Shall we join them? 654 00:42:12,800 --> 00:42:13,800 Are you serious? 655 00:42:14,020 --> 00:42:15,920 Well, you wouldn't want me to snub my own wife. 656 00:42:16,360 --> 00:42:18,620 Well, this should be nice, clean fun. 657 00:42:20,420 --> 00:42:23,480 Bring us some imported champagne. The best you've got in the house. 658 00:42:23,700 --> 00:42:24,700 Very good, sir. 659 00:42:24,880 --> 00:42:25,880 The future Mrs. 660 00:42:25,940 --> 00:42:29,820 McGraw should always have the best. Frank, I haven't said that... Well, 661 00:42:30,040 --> 00:42:32,240 well, if it isn't Spawn of the North. Hello. 662 00:42:33,140 --> 00:42:36,980 Hiya. Lily, you know Connie, don't you? And this is Frank McGraw. Frank, this is 663 00:42:36,980 --> 00:42:37,980 Miss Lily Adair. 664 00:42:38,060 --> 00:42:38,979 How do you do? 665 00:42:38,980 --> 00:42:42,680 Oh, sure, howdy. I recognize Miss Adair from her picture out front. 666 00:42:42,940 --> 00:42:44,740 Oh, aren't you sweet to notice me? 667 00:42:44,980 --> 00:42:46,900 Tell the truth, I could hardly help noticing it. 668 00:42:47,560 --> 00:42:48,940 That is, I mean... 669 00:42:49,830 --> 00:42:51,030 No offense, madman. 670 00:42:51,270 --> 00:42:53,270 Oh, honey, I'm not the least bit offended. 671 00:42:53,650 --> 00:42:54,650 Let's sit down, Lily. 672 00:42:54,730 --> 00:42:57,410 You can only stay but a moment. Just time for one little drink. 673 00:42:57,710 --> 00:43:00,010 Well, sure. No, no, no. Just one little drink. No more. 674 00:43:00,330 --> 00:43:01,710 Toast the prospective bride. 675 00:43:03,430 --> 00:43:06,630 Ah, 29. That's a very good vintage year for champagne. 676 00:43:06,950 --> 00:43:07,848 That's right, sir. 677 00:43:07,850 --> 00:43:10,610 Thank you, sir. Would you bring two more glasses, please? Yes, sir. 678 00:43:10,850 --> 00:43:15,010 Lily, did you know that Constance and Mr. McGraw were going to be married? 679 00:43:15,390 --> 00:43:16,980 Say. Isn't that swell? 680 00:43:17,420 --> 00:43:19,880 The fact is... You're rushing things, Mr. Stewart. 681 00:43:20,320 --> 00:43:21,720 Constance hasn't promised yet. 682 00:43:22,080 --> 00:43:24,000 Why, nonsense. It's all over town. 683 00:43:24,600 --> 00:43:26,260 There's nothing like being married. 684 00:43:26,500 --> 00:43:29,160 I always get the jitters when I'm freelancing. 685 00:43:30,060 --> 00:43:33,820 You know, partner, I took one look at you and I knew this was going to happen. 686 00:43:33,820 --> 00:43:37,500 said to myself, I said, that McGraw is just the man for Constance. 687 00:43:38,030 --> 00:43:40,910 That's mighty nice of you, Mr. Stewart, under the circumstances. 688 00:43:41,570 --> 00:43:44,150 Frank, darling, perhaps we should be running along. 689 00:43:44,390 --> 00:43:47,370 Well, sure. Oh, you mean you're not going to stay and watch me dance? 690 00:43:47,570 --> 00:43:48,710 Why, you've got to stay. 691 00:43:49,110 --> 00:43:51,730 Lily's the greatest anthropological dancer in the business. 692 00:43:53,610 --> 00:43:59,010 Anthropological. You know, honey, how the Aztecs did it. How the Egyptians did 693 00:43:59,010 --> 00:44:02,590 it. For instance, do you know how they do it in Haiti? 694 00:44:03,370 --> 00:44:04,750 In the South Seas? 695 00:44:06,509 --> 00:44:08,030 And Madagascar, honey. 696 00:44:09,990 --> 00:44:11,270 A dancing, she means. 697 00:44:11,810 --> 00:44:13,970 Oh, I can't say I do. 698 00:44:14,830 --> 00:44:17,490 Okay, you get your first lesson tonight. 699 00:44:17,930 --> 00:44:19,750 I'll give you the Zambezi ritual. 700 00:44:20,850 --> 00:44:21,850 What? 701 00:44:22,150 --> 00:44:24,770 It's the kind of a dance where they separate the men from the boys. 702 00:44:26,870 --> 00:44:28,370 Batten down the hatches, men. 703 00:44:28,770 --> 00:44:30,230 It's go, girl, go. 704 00:44:32,740 --> 00:44:34,720 Isn't she a charming girl? 705 00:44:35,040 --> 00:44:36,040 She sure is. 706 00:44:36,700 --> 00:44:41,260 Only I don't understand her lingo. You will when she dances. When she shifts 707 00:44:41,260 --> 00:44:43,140 into high she has a universal language. 708 00:45:02,620 --> 00:45:09,480 looking through the latest book on anthropology, I noted certain tribes 709 00:45:09,480 --> 00:45:15,140 have much more fun than you or me. 710 00:45:16,540 --> 00:45:23,420 I long for love, the jungle kind, the kind 711 00:45:23,420 --> 00:45:26,180 I'm getting now is too refined. 712 00:45:26,580 --> 00:45:29,940 I want to go where they're still untamed. 713 00:45:30,520 --> 00:45:32,960 Where people in love are not ashamed. 714 00:45:33,880 --> 00:45:37,040 I hear the call of the wild. 715 00:45:37,720 --> 00:45:42,060 My better self has lost its head. 716 00:45:42,280 --> 00:45:46,460 My heart's a tiger. Tigers must be fed. 717 00:45:46,740 --> 00:45:49,220 Oh, civilization, you're passe. 718 00:45:49,780 --> 00:45:53,680 I want to make love the jungle way. 719 00:45:54,800 --> 00:45:57,220 I hear the call of the wild. 720 00:46:30,410 --> 00:46:31,410 people in New York. 721 00:46:43,150 --> 00:46:44,350 Isn't she great? 722 00:46:45,970 --> 00:46:49,710 Oh, I don't know. 723 00:46:50,290 --> 00:46:51,670 I think she's just honored. 724 00:47:44,620 --> 00:47:47,980 Boy, that damn busy is really something, isn't it? I'll say it is. If there's 725 00:47:47,980 --> 00:47:51,200 one thing I like, it's dancing. Then why don't you two give it a whirl? 726 00:47:51,600 --> 00:47:54,920 Oh, well, Frank, I think we should be leaving. Oh, go on, Connie. I bet you 727 00:47:54,920 --> 00:47:58,960 a bear on the dance floor. Well, I... Not bad at that. Go on, girl. Where's 728 00:47:58,960 --> 00:48:01,100 pioneer spirit? Go, girl, go. 729 00:48:05,380 --> 00:48:06,380 Bear. 730 00:48:07,720 --> 00:48:11,780 Yes, Mr. Stewart? Have Frank Hunter play the hottest Cuban mambo in the book for 731 00:48:11,780 --> 00:48:12,780 me, will you? 732 00:49:12,520 --> 00:49:13,760 Can I get you something else, sir? 733 00:49:14,120 --> 00:49:16,960 Yes. You have a good vintage here for arsenic. 734 00:50:15,110 --> 00:50:16,110 Well, hi, Connie. 735 00:50:16,230 --> 00:50:19,850 Don't hi -connie me. And what do you mean by pounding the piano this hour of 736 00:50:19,850 --> 00:50:21,630 morning? Is it morning already? 737 00:50:22,210 --> 00:50:24,230 You... you weren't here all night. 738 00:50:24,710 --> 00:50:25,710 Why, yes. 739 00:50:25,850 --> 00:50:27,230 I figured you heard me. 740 00:50:28,290 --> 00:50:30,630 Of course not. With these earplugs. 741 00:50:31,350 --> 00:50:32,570 Are you still wearing them? 742 00:50:33,370 --> 00:50:34,370 I'm flattered. 743 00:50:37,950 --> 00:50:39,470 Gary, will you please leave? 744 00:50:39,900 --> 00:50:43,580 And will you find a way of getting this piano out of here? Have a heart, Connie. 745 00:50:43,680 --> 00:50:44,618 I'm in a spot. 746 00:50:44,620 --> 00:50:46,540 The show opens in New Haven in three days. 747 00:50:46,800 --> 00:50:50,120 So? So yesterday we threw out one song and I had to spend the night writing 748 00:50:50,120 --> 00:50:50,999 another one. 749 00:50:51,000 --> 00:50:52,880 Well, now it's finished. Will you leave? 750 00:50:53,320 --> 00:50:56,880 Without even so much as a cup of coffee. There's a dainty little beanery on 751 00:50:56,880 --> 00:50:57,859 First Avenue. 752 00:50:57,860 --> 00:50:59,520 But I already got some coffee perking. 753 00:50:59,800 --> 00:51:00,840 Oh, be a doll. 754 00:51:02,200 --> 00:51:03,200 Well, okay. 755 00:51:03,880 --> 00:51:05,240 If you promise to go then. 756 00:51:05,980 --> 00:51:08,400 And fix me a bromo, too, will you? I've got a splitting headache. 757 00:51:16,780 --> 00:51:21,320 I see the park where after dark we did our dreaming. 758 00:51:22,180 --> 00:51:26,880 I see the bench and through a tree the moon is streaming. 759 00:51:28,440 --> 00:51:33,320 I remember all our plans and our scheming. 760 00:51:34,620 --> 00:51:38,300 These are the things I remember. 761 00:51:39,980 --> 00:51:45,260 The way we'd sigh, the way we'd kiss, the way I'd hold you. 762 00:51:46,000 --> 00:51:51,180 The way you'd laugh at all the corny jokes I told you. 763 00:51:51,680 --> 00:51:56,980 And the funny way you'd pout when I'd scold you. 764 00:51:58,620 --> 00:52:02,500 These are the things I remember. 765 00:52:04,080 --> 00:52:10,200 I remember all our daydreams, 766 00:52:10,200 --> 00:52:13,620 trips to Paris and Rome. 767 00:52:15,370 --> 00:52:21,950 All seven seas we'd comb, and then a 768 00:52:21,950 --> 00:52:24,530 slow boat home. 769 00:52:26,810 --> 00:52:32,030 When you're in love, the world's your oyster when you start on. 770 00:52:32,590 --> 00:52:37,430 But how it hurts when Cupid starts to pull that dart out. 771 00:52:47,869 --> 00:52:54,730 I remember, I remember, oh, 772 00:52:55,050 --> 00:52:58,170 so well. 773 00:53:09,830 --> 00:53:10,910 Well, Judge? 774 00:53:12,210 --> 00:53:13,350 Oh, it's nice. 775 00:53:13,810 --> 00:53:15,110 It really is. 776 00:53:15,850 --> 00:53:16,870 That's my Connie. 777 00:53:18,830 --> 00:53:22,210 This is your bromo, but I'm not your Connie. 778 00:53:41,790 --> 00:53:43,110 Just like old times. 779 00:53:46,830 --> 00:53:48,810 You remember when I used to work all night? 780 00:53:49,550 --> 00:53:50,990 You'd say I was a genius. 781 00:53:51,910 --> 00:53:53,470 I'd say you were the prettiest. 782 00:53:56,050 --> 00:53:57,290 Then I'd pick you up. 783 00:53:58,870 --> 00:53:59,870 Never mind. 784 00:54:00,950 --> 00:54:03,150 Yeah, never mind is right. 785 00:54:04,630 --> 00:54:06,210 Too bad you had to spoil it. 786 00:54:06,950 --> 00:54:07,950 Me? 787 00:54:09,350 --> 00:54:11,450 I'm the one that's never been to Feathersville. 788 00:54:14,190 --> 00:54:15,610 Anyway, thanks for the coffee. 789 00:54:16,580 --> 00:54:19,420 Well, if you don't mind, I think I'll just freshen up with a quick shower and 790 00:54:19,420 --> 00:54:20,420 run my merry way. 791 00:54:20,520 --> 00:54:23,660 Can't you freshen up at your own place? Oh, I can't. I've got to go right to the 792 00:54:23,660 --> 00:54:24,660 theater with a new song. 793 00:54:25,900 --> 00:54:29,620 Oh, by the way, you want to come to the opening on the 12th? 794 00:54:30,180 --> 00:54:32,120 Frank and I have a date on the 12th. 795 00:54:32,980 --> 00:54:35,120 Well, can't you break in? 796 00:54:35,500 --> 00:54:38,700 Well, it would be rather difficult. You see, we're flying out at midnight in his 797 00:54:38,700 --> 00:54:40,700 private plane to visit his family in Seattle. 798 00:54:45,040 --> 00:54:47,040 You're not serious about Strongheart. 799 00:54:48,080 --> 00:54:50,480 I don't think that's any of your business anymore. 800 00:54:53,520 --> 00:54:57,520 The fact is, Frank and I are very serious about each other. 801 00:55:23,600 --> 00:55:24,600 You call me, Connie? 802 00:55:25,700 --> 00:55:27,740 Will you get the front door? I'm busy. 803 00:55:27,940 --> 00:55:29,040 It must be Nellie. 804 00:55:29,280 --> 00:55:30,420 Okay, I'll get it. 805 00:55:59,500 --> 00:56:01,200 Oh, you mean this? I was just going to take a shower. 806 00:56:02,680 --> 00:56:04,460 It doesn't sound very good, does it? 807 00:56:05,860 --> 00:56:08,380 What I mean is I was just going to take a shower. 808 00:56:09,700 --> 00:56:13,060 Constance, I... Gosh, I guess maybe I'd better run along. 809 00:56:13,320 --> 00:56:14,320 Oh, now, wait, Frank. 810 00:56:14,360 --> 00:56:19,020 Wait. You've got to be modern about this, man. You've got to be modern. I'm 811 00:56:19,020 --> 00:56:19,839 modern, Mr. 812 00:56:19,840 --> 00:56:21,720 Stewart. It's just that I'm not that modern. 813 00:56:22,040 --> 00:56:24,180 Frank, please come in and let me explain. 814 00:56:25,070 --> 00:56:28,010 Are you out of your mind running around in my robe? I'm just going to take a 815 00:56:28,010 --> 00:56:31,410 shower. I don't see what there is to explain. My lawyer said if you were to 816 00:56:31,410 --> 00:56:34,250 reconcile before the final decree... Well, I just don't want you to 817 00:56:34,250 --> 00:56:35,250 misunderstand. 818 00:56:35,530 --> 00:56:38,590 Frank, a shower's not a reconciliation. 819 00:56:39,350 --> 00:56:42,110 Will you please get your clothes on and get out of here? 820 00:56:43,390 --> 00:56:46,210 Okay. Do you mind if I wash my hands and face? 821 00:56:47,270 --> 00:56:48,270 Thanks. 822 00:56:50,850 --> 00:56:51,890 I'm sorry, Frank. 823 00:56:52,640 --> 00:56:54,420 I thought he was here with your consent. 824 00:56:54,740 --> 00:56:57,280 Well, I didn't know until I woke up that he'd been here all night. 825 00:56:57,580 --> 00:57:00,100 Oh, I guess it's all right, then. 826 00:57:00,500 --> 00:57:03,180 Only finding him here on top of everything else. 827 00:57:05,340 --> 00:57:06,960 What do you mean, everything else? 828 00:57:07,700 --> 00:57:08,700 Nothing. 829 00:57:09,600 --> 00:57:11,120 Well, what happened to your hand? 830 00:57:11,640 --> 00:57:13,840 Oh, a fellow was talking how to turn. 831 00:57:15,980 --> 00:57:18,420 Um, about me? 832 00:57:18,720 --> 00:57:20,380 About you and Courtney Craig. 833 00:57:21,320 --> 00:57:23,180 Well, the gist was, you know. 834 00:57:24,160 --> 00:57:28,480 No, I don't know. He said that maybe Mr. Stewart was the one who should have got 835 00:57:28,480 --> 00:57:29,480 the divorce. 836 00:57:31,280 --> 00:57:32,280 Oh. 837 00:57:34,060 --> 00:57:35,060 I see. 838 00:57:35,260 --> 00:57:37,960 But I don't believe it, Constance. That's why I poked him. 839 00:57:38,580 --> 00:57:41,520 You're the nicest, sweetest girl I ever met. 840 00:57:43,680 --> 00:57:45,080 I had to get my music. 841 00:57:46,520 --> 00:57:47,580 Gary. Yes. 842 00:57:48,040 --> 00:57:49,460 My name needs clearing. 843 00:57:49,740 --> 00:57:52,920 Now, Constance, I didn't mean... Oh, that's all right. I'll get a note to 844 00:57:52,920 --> 00:57:56,520 Republic and swear we never even exchanged dirty looks last night. But 845 00:57:56,520 --> 00:57:57,520 that. It's the divorce. 846 00:57:57,900 --> 00:58:02,820 So? I was talking to a fellow, and he said you let Constance divorce you when 847 00:58:02,820 --> 00:58:04,080 should have been the other way around. 848 00:58:04,340 --> 00:58:08,260 Now, one big blabbermouth started that. So I belted him one. 849 00:58:08,640 --> 00:58:09,760 But that wasn't true. 850 00:58:13,960 --> 00:58:15,000 Well, was it, Gary? 851 00:58:15,660 --> 00:58:16,660 Of course not. 852 00:58:16,940 --> 00:58:17,960 That's what I said. 853 00:58:18,220 --> 00:58:19,240 Well, thank you, Gary. 854 00:58:19,800 --> 00:58:21,160 Don't thank me, Constance. 855 00:58:21,660 --> 00:58:22,940 It was the least I could do. 856 00:58:24,460 --> 00:58:27,880 When I think of the terrible things I've done to Connie, and then to have her 857 00:58:27,880 --> 00:58:31,120 name bandied about like that, I tell you it makes me feel ashamed. 858 00:58:31,960 --> 00:58:36,780 Why, I recall that... Gary, you've testified, and you can go now. 859 00:58:37,100 --> 00:58:39,360 But, Constance... And you can't work here anymore. 860 00:58:39,860 --> 00:58:43,500 I don't know how you're going to do it, but if you want to play this piano, then 861 00:58:43,500 --> 00:58:45,240 you have to get it out of the house. 862 00:58:51,630 --> 00:58:56,610 And on that kind thought, I shall fold my tent like the Arabs and silently find 863 00:58:56,610 --> 00:58:57,610 my pants. 864 00:59:14,150 --> 00:59:15,410 Gary, listen to that. 865 00:59:15,710 --> 00:59:18,150 Come on, you've got to take a bath. Oh, let's skip it, Chet. I want to get back 866 00:59:18,150 --> 00:59:21,130 to town. Look, they're calling for you. Look, will you forget it? I've got a 867 00:59:21,130 --> 00:59:22,410 million things to do in New York. 868 00:59:34,010 --> 00:59:36,030 Well, they certainly loved that first act. 869 00:59:37,070 --> 00:59:39,170 Second act wasn't bad either. Lots of laughs. 870 00:59:40,710 --> 00:59:42,730 Best out -of -town tryout I've ever had. 871 00:59:43,390 --> 00:59:44,390 Just great. 872 00:59:47,180 --> 00:59:48,178 What's the matter? 873 00:59:48,180 --> 00:59:50,740 Oh, it's a hit, all right, but no one would know it looking at you. 874 00:59:51,100 --> 00:59:52,100 What do you mean? 875 00:59:52,720 --> 00:59:55,480 Gary, why don't you admit it? It's just no fun without her. 876 00:59:56,100 --> 00:59:57,340 What are you talking about? 877 00:59:57,680 --> 01:00:02,300 Connie, I saw you watching that fourth row all night, hoping she'd be there. 878 01:00:02,440 --> 01:00:03,480 Don't cut it out, will you? 879 01:00:04,520 --> 01:00:06,500 She'll be leaving for Seattle in a few hours. 880 01:00:06,980 --> 01:00:08,080 Thanks for bringing it up. 881 01:00:18,890 --> 01:00:19,709 Now what? 882 01:00:19,710 --> 01:00:23,470 I may be old -fashioned, Gary, but I don't believe divorce is the object of 883 01:00:23,470 --> 01:00:24,470 marriage. 884 01:00:26,270 --> 01:00:27,209 Well, let be. 885 01:00:27,210 --> 01:00:29,230 Can you tell me how to get to Feathersville? 886 01:00:30,190 --> 01:00:31,190 Feathersville? 887 01:00:31,710 --> 01:00:33,830 Ain't never heard of it, but I'll look it up in the map. 888 01:00:35,330 --> 01:00:37,510 Now listen, Chet. No, you listen to me. 889 01:00:37,870 --> 01:00:42,890 We're going to Feathersville. We're going to find that Shady Nook motel and 890 01:00:42,890 --> 01:00:44,530 a few questions. So what's the point? 891 01:00:44,870 --> 01:00:47,630 Because I know Connie never stepped out of line. 892 01:00:48,120 --> 01:00:49,660 And I'm going to prove it to you. 893 01:00:51,100 --> 01:00:53,140 Sorry, there ain't no Feathersville. 894 01:00:53,400 --> 01:00:54,400 Of course there is. 895 01:00:54,600 --> 01:00:58,160 Mister, our maps have every town in the state of Connecticut, including the 896 01:00:58,160 --> 01:01:02,340 unincorporated ones, and there's no Feathersville. But there's got to be. 897 01:01:04,160 --> 01:01:05,160 Hey, Charlie. 898 01:01:08,780 --> 01:01:13,280 What's up, Pete? We are looking for the Shady Nook Motel in Feathersville. 899 01:01:13,900 --> 01:01:16,100 Feathersville? There's no such place. 900 01:01:17,580 --> 01:01:19,360 No Shady Nook Motel. 901 01:01:21,940 --> 01:01:22,940 Shady Glen. 902 01:01:24,240 --> 01:01:25,700 Shady Pines. 903 01:01:27,120 --> 01:01:29,240 Shady Rest. 904 01:01:32,820 --> 01:01:33,840 No Nook. 905 01:01:35,820 --> 01:01:38,540 Chet, do you realize what this means? 906 01:01:39,280 --> 01:01:42,740 There isn't any. It's like Connie said, she was just trying to teach me a 907 01:01:42,740 --> 01:01:44,620 lesson. Nothing really happened. 908 01:01:45,240 --> 01:01:48,980 I... told you Connie never stepped out of line. 909 01:01:49,320 --> 01:01:53,900 Oh, thanks, officer. Thanks, fellas. Thanks a lot. I appreciate this. I 910 01:01:53,900 --> 01:01:56,100 do. We're going right down that highway. 911 01:01:56,760 --> 01:02:03,500 Where is Mrs. Stewart? 912 01:02:03,720 --> 01:02:04,860 She's in the bedroom packing. 913 01:02:05,180 --> 01:02:09,340 Mr. Craig, do you realize it's 2 a .m.? If it's early enough for Mrs. Stewart to 914 01:02:09,340 --> 01:02:12,380 telephone and say goodbye, it's early enough for her to do the same in person. 915 01:02:21,290 --> 01:02:24,130 Courtney! Now, spare the false modesty, darling, and come along. 916 01:02:24,430 --> 01:02:27,850 I found the most marvelous psychiatrist for you. He's just done over his couch. 917 01:02:27,990 --> 01:02:28,990 What are you doing here? 918 01:02:29,230 --> 01:02:32,790 Your phone call to say goodbye was a thinly -veiled plea to be rescued. 919 01:02:33,010 --> 01:02:34,310 Oh, I don't want to be rescued. 920 01:02:34,690 --> 01:02:37,190 I've made up my mind. I know exactly what I'm doing. 921 01:02:37,850 --> 01:02:39,470 Is that why you packed this? 922 01:02:40,410 --> 01:02:44,230 You're not supposed to need it on a honeymoon, I've been told. I did not 923 01:02:44,230 --> 01:02:45,750 that. Nellie did. 924 01:02:50,320 --> 01:02:53,520 I don't mind your kidding the Alaskan, darling, but I won't have you kidding 925 01:02:53,520 --> 01:02:56,740 yourself. Courtney, will you please leave? Frank's coming any minute, and I 926 01:02:56,740 --> 01:02:58,040 won't have you here when he arrives. 927 01:02:59,000 --> 01:03:00,800 Constance, I am not going to let you do this. 928 01:03:01,280 --> 01:03:05,160 Listen to me. At the cost of abandoning a principle I have clung to all my life, 929 01:03:05,320 --> 01:03:07,620 will you marry me? 930 01:03:11,000 --> 01:03:16,140 What? You belong here, in your own world, with your own friends, with the 931 01:03:16,140 --> 01:03:17,200 who love the things you do. 932 01:03:17,520 --> 01:03:19,220 Your past is here, Constance. 933 01:03:19,550 --> 01:03:20,730 And so is your future. 934 01:03:24,090 --> 01:03:25,150 Oh, Courtney. 935 01:03:26,590 --> 01:03:31,190 Well, I meant to move you, but not that far. 936 01:03:31,710 --> 01:03:33,970 Well, I'm not crying over you. 937 01:03:34,730 --> 01:03:35,730 It's Gary. 938 01:03:36,870 --> 01:03:38,350 I can't go away. 939 01:03:39,790 --> 01:03:43,790 I'm still in love with him, and I guess I always will be. 940 01:03:44,970 --> 01:03:45,970 Oh, dear. 941 01:03:46,440 --> 01:03:52,320 I know that he's crazy and unreliable and childish, but I can't help it. 942 01:03:52,840 --> 01:03:53,960 I love him. 943 01:03:55,880 --> 01:03:56,880 Little Lug? 944 01:03:59,860 --> 01:04:00,819 He's here. 945 01:04:00,820 --> 01:04:02,980 Mr. McGraw? No, Mr. Stewart. 946 01:04:03,700 --> 01:04:05,860 Gary? Which way is the back door? 947 01:04:06,120 --> 01:04:07,120 There isn't any. 948 01:04:07,600 --> 01:04:11,820 I'm about to ruin a perfect record. If Gary catches you here, oh, Nellie. 949 01:04:12,200 --> 01:04:14,040 But I had to get rid of him. 950 01:04:18,160 --> 01:04:21,320 Gary. Well, now, don't fight with me, Connie. I know it's late. But I saw your 951 01:04:21,320 --> 01:04:22,580 lights on and I had to see you. 952 01:04:22,840 --> 01:04:24,000 You said you were leaving tonight. 953 01:04:24,740 --> 01:04:26,400 Well, that's right. 954 01:04:27,380 --> 01:04:32,060 And Frank's going to be here any minute. Well, Gary, I wouldn't want him to find 955 01:04:32,060 --> 01:04:33,400 you here. I don't think he'd understand. 956 01:04:33,700 --> 01:04:34,700 I know, Connie. 957 01:04:35,800 --> 01:04:37,220 I didn't come here to make trouble. 958 01:04:38,440 --> 01:04:39,800 But promise me one thing. 959 01:04:40,180 --> 01:04:42,620 Promise you won't leave before I get a chance to talk to you. 960 01:04:43,500 --> 01:04:44,500 Well, uh... 961 01:04:45,660 --> 01:04:47,180 What were you going to say, Gary? 962 01:05:13,130 --> 01:05:16,570 Sorry, Mr. Stewart. Just dropped the bag, that's all. Oh. Is everything all 963 01:05:16,570 --> 01:05:20,050 right, Nellie? Yes, ma 'am. Well, then you don't have to wait for me. You can 964 01:05:20,050 --> 01:05:21,050 run along. 965 01:05:21,330 --> 01:05:22,330 Gary. 966 01:05:23,450 --> 01:05:25,990 What is it you want to talk to me about? 967 01:05:26,550 --> 01:05:27,970 Oh, that's Frank. 968 01:05:28,230 --> 01:05:30,150 Oh, Gary, he mustn't find you here. 969 01:05:30,410 --> 01:05:32,930 You won't stall him. Get rid of him. I'll hide him. Oh, in there. 970 01:05:55,100 --> 01:05:56,660 Plane's all gassed and ready. 971 01:06:31,690 --> 01:06:32,690 Very hot. 972 01:07:22,660 --> 01:07:25,540 Constance, this time next month we'll be moose hunting. 973 01:07:26,020 --> 01:07:28,160 Oh. You all packed? 974 01:07:28,480 --> 01:07:29,880 I think so. 975 01:07:30,160 --> 01:07:31,160 I'll get your bags. 976 01:07:32,580 --> 01:07:35,640 Oh, well, it's just that I'm not quite finished. 977 01:07:36,760 --> 01:07:37,760 What's that? 978 01:07:37,880 --> 01:07:41,480 Oh, it's just Nellie straightening up. 979 01:07:41,720 --> 01:07:42,720 Oh. 980 01:07:42,920 --> 01:07:47,580 Constance, I think we ought to... Camp Nellie? 981 01:07:48,540 --> 01:07:49,660 No, Frank, no. 982 01:07:53,290 --> 01:07:54,290 talk to you about something. 983 01:07:54,530 --> 01:07:58,370 You see, I can't go away with you. 984 01:07:59,210 --> 01:08:03,010 I've tried very hard, but it just won't work out, and there are many reasons why 985 01:08:03,010 --> 01:08:04,010 it won't work out. 986 01:08:14,250 --> 01:08:15,630 They forgot to touch second. 987 01:08:18,910 --> 01:08:19,910 Constance. 988 01:08:20,069 --> 01:08:21,490 I know what you mean. 989 01:08:22,200 --> 01:08:25,960 Like that saying, still waters run deep. 990 01:08:28,660 --> 01:08:29,819 I'll be hitting the trail. 991 01:08:30,220 --> 01:08:32,420 Frank, I'm sorry. 992 01:08:32,880 --> 01:08:34,460 You mustn't go this way. 993 01:08:52,559 --> 01:08:53,559 Summerview Arm. 994 01:08:53,840 --> 01:08:55,100 Mr. Stewart's apartment. 995 01:08:55,560 --> 01:08:56,840 Just a moment, please. 996 01:09:01,359 --> 01:09:04,939 Hello? Gary, darling, I'd like to explain... 997 01:09:23,450 --> 01:09:24,450 I'll get it, Paul. 998 01:09:24,710 --> 01:09:25,710 Yes, sir. 999 01:09:26,149 --> 01:09:27,149 Hello? 1000 01:09:27,790 --> 01:09:29,029 Gary, darling. 1001 01:09:49,370 --> 01:09:51,510 I've been telling you, Mr. Stewart, it's no dice. 1002 01:09:52,109 --> 01:09:54,130 For five days, she's given me the same stall. 1003 01:09:55,290 --> 01:10:00,290 Look, Mr. Stewart, you can't move the piano without taking the window out. And 1004 01:10:00,290 --> 01:10:02,910 can't take the window out without a signed release from Mrs. Stewart. 1005 01:10:03,150 --> 01:10:04,610 It's her house now, you know. 1006 01:10:06,610 --> 01:10:09,290 Sure, she'll sign the release, but not for me. 1007 01:10:09,790 --> 01:10:13,050 She says she'd be glad to sign it the minute you present it personally. 1008 01:10:13,590 --> 01:10:15,070 Huh? You will? 1009 01:10:15,690 --> 01:10:17,050 Okay. Okay. 1010 01:10:18,430 --> 01:10:19,430 You win, lady. 1011 01:10:19,810 --> 01:10:20,830 He's coming right over. 1012 01:10:21,280 --> 01:10:23,100 Now I can go on with my career. 1013 01:10:28,400 --> 01:10:29,400 Nellie! 1014 01:10:32,320 --> 01:10:37,500 Will you cool this quickly for me? Yes, ma 'am. Oh, on second thought... 1015 01:10:37,500 --> 01:10:44,440 And when the doorbell rings... And when the doorbell rings, 1016 01:10:44,500 --> 01:10:45,500 I take the day off. 1017 01:10:45,700 --> 01:10:46,700 Yes. 1018 01:11:16,990 --> 01:11:18,390 ah 1019 01:12:11,150 --> 01:12:12,590 Ready, willing, enabled. 1020 01:12:25,030 --> 01:12:25,789 Hey, 1021 01:12:25,790 --> 01:12:32,590 what's happening 1022 01:12:32,590 --> 01:12:33,590 here? 1023 01:12:38,530 --> 01:12:40,630 Gary, please don't turn on the lights. 1024 01:12:41,690 --> 01:12:43,110 I have a little headache. 1025 01:12:43,890 --> 01:12:44,890 Oh. 1026 01:12:52,850 --> 01:12:54,530 Thank you for coming, Gary. 1027 01:12:54,870 --> 01:12:56,030 Didn't leave me much choice. 1028 01:12:56,990 --> 01:12:57,990 Here's the release. 1029 01:12:59,430 --> 01:13:03,830 Gary, please don't be angry with me, but you haven't answered any of my calls, 1030 01:13:03,910 --> 01:13:06,130 and I just had to see you. 1031 01:13:06,640 --> 01:13:08,840 I'm not angry with you. Believe me, that's all past. 1032 01:13:09,320 --> 01:13:14,280 All I want is my piano, so if you'll sign this... Well, I will, but won't you 1033 01:13:14,280 --> 01:13:15,500 sit down for just half a minute? 1034 01:13:16,040 --> 01:13:18,360 Sorry, I've got to run, if you don't mind. 1035 01:13:19,220 --> 01:13:20,220 But in a minute. 1036 01:13:20,980 --> 01:13:24,700 Dick Haynes' album of your new show came out today, and I was just about to play 1037 01:13:24,700 --> 01:13:25,659 it. 1038 01:13:25,660 --> 01:13:26,660 Thanks, I've heard it. 1039 01:13:31,620 --> 01:13:34,960 Gary, do you realize what day this is? 1040 01:13:35,470 --> 01:13:36,470 Mm -hmm. 1041 01:13:36,710 --> 01:13:38,750 At midnight, the decree is final. 1042 01:13:40,590 --> 01:13:42,390 Unless... Unless nothing. 1043 01:13:43,330 --> 01:13:46,190 Look, Connie, if you're not going to sign that paper, let me know, and I'll 1044 01:13:46,190 --> 01:13:47,290 start looking for another piano. 1045 01:13:59,850 --> 01:14:00,850 All right. 1046 01:14:09,450 --> 01:14:12,790 Won't you have a farewell glass of champagne with me? What's there to drink 1047 01:14:13,370 --> 01:14:16,070 We had a lot more together than just the end of it. 1048 01:14:16,790 --> 01:14:18,810 You know I've always hated closing nights. 1049 01:14:20,050 --> 01:14:23,610 Gary, you wouldn't feel like that if you didn't love me. 1050 01:14:24,970 --> 01:14:25,970 Loved you. 1051 01:14:26,010 --> 01:14:27,010 Past tense. 1052 01:14:27,270 --> 01:14:30,330 All right, then let's drink to the past tense. 1053 01:14:32,350 --> 01:14:33,350 Okay, Connie. 1054 01:14:35,170 --> 01:14:36,470 Anyone but you. 1055 01:14:38,960 --> 01:14:42,840 Who kissed my lips would leave me cold. 1056 01:14:45,360 --> 01:14:51,380 How unexciting their kiss would be. 1057 01:14:55,640 --> 01:15:01,540 Anyone but you that these two arms 1058 01:15:01,540 --> 01:15:03,600 of mine might hold. 1059 01:15:39,000 --> 01:15:40,120 Hello? Shane Evans? 1060 01:15:40,760 --> 01:15:43,100 Let me speak to Miss Deborah Randolph, please. 1061 01:15:52,740 --> 01:15:53,740 Hello, Debbie? 1062 01:15:54,060 --> 01:15:55,820 This is Gary. How are you, darling? 1063 01:15:56,560 --> 01:15:58,600 Wonderful. I've been waiting for your call. 1064 01:15:59,130 --> 01:16:01,590 Well, I tried to call you earlier, but the line was busy. 1065 01:16:02,030 --> 01:16:05,450 There's been a change in my plans. I have to catch the midday plane to 1066 01:16:05,450 --> 01:16:08,210 Philadelphia and check that Crenshaw Theater for the new opening. 1067 01:16:08,490 --> 01:16:12,670 And I don't think I can get back until after dinner. Would you apologize to 1068 01:16:12,670 --> 01:16:13,669 parents for me? 1069 01:16:13,670 --> 01:16:15,090 Oh, I'm sure they won't mind. 1070 01:16:15,370 --> 01:16:18,170 But come as soon as you can. They're so anxious to meet you. 1071 01:16:18,590 --> 01:16:20,070 And remember, black tie. 1072 01:16:22,850 --> 01:16:24,350 Yes, I remember, darling. 1073 01:16:25,830 --> 01:16:28,430 Was that a champagne cork at this time of day? 1074 01:16:28,940 --> 01:16:33,360 Why, no, no, not at all. It was just a car backfiring, that's all. 1075 01:16:41,940 --> 01:16:45,000 Where am I? Well, I'm at home, of course. Anyone but you. 1076 01:16:46,620 --> 01:16:47,620 Who's singing? 1077 01:16:48,060 --> 01:16:51,380 Oh, you see, that's my... That's my sister. 1078 01:16:51,660 --> 01:16:52,940 Yes, Phyllis. 1079 01:16:54,520 --> 01:16:57,980 How unexciting the... 1080 01:16:58,350 --> 01:17:02,390 Oh, I'm sure I must have mentioned my sister to you. She flew in from Rome 1081 01:17:02,390 --> 01:17:03,390 morning. 1082 01:17:07,310 --> 01:17:08,310 What's that? 1083 01:17:08,790 --> 01:17:10,170 You'd like her to come to the party? 1084 01:17:10,730 --> 01:17:13,710 Well, she's flying out from Mexico City right away. 1085 01:17:14,350 --> 01:17:15,950 She's a great traveler, you know. 1086 01:17:29,260 --> 01:17:31,040 How do you think of these things? 1087 01:17:35,200 --> 01:17:38,540 Do you think it was nice of you to call from here under the circumstances? 1088 01:17:39,220 --> 01:17:41,460 Well, maybe not. 1089 01:17:45,680 --> 01:17:46,680 Here's mud. 1090 01:17:56,260 --> 01:17:57,260 No, thanks, Connie. 1091 01:17:58,640 --> 01:17:59,660 I've made for my plane. 1092 01:18:03,920 --> 01:18:06,860 Gary, isn't there anything I can say? 1093 01:18:07,100 --> 01:18:11,720 You can't believe Courtney and I... Well, you know yourself there isn't any 1094 01:18:11,720 --> 01:18:12,720 Feathersville. 1095 01:18:14,240 --> 01:18:15,620 Feathersville is where you'll find it. 1096 01:18:18,540 --> 01:18:19,940 Anyway, thanks for the drink. 1097 01:18:32,650 --> 01:18:37,310 Information? What is the telephone number of the Sherry Netherland Hotel? 1098 01:19:01,710 --> 01:19:03,850 Mr. Stewart, your guests are here. They are? 1099 01:19:04,110 --> 01:19:05,110 Yes, sir. 1100 01:19:14,250 --> 01:19:15,250 Gary! 1101 01:19:16,690 --> 01:19:18,650 What goes on? Are you surprised? 1102 01:19:19,530 --> 01:19:20,530 Surprised? Why, I'm stunned. 1103 01:19:20,810 --> 01:19:23,890 Do I have it wrong? Wasn't the party supposed to be at your hotel? 1104 01:19:24,310 --> 01:19:25,310 It's your sister. 1105 01:19:26,170 --> 01:19:27,170 My sister? 1106 01:19:27,310 --> 01:19:30,770 She made me keep it a secret, but right after I spoke to you, she called. 1107 01:19:31,390 --> 01:19:32,269 Oh, no. 1108 01:19:32,270 --> 01:19:33,570 I'm dying to meet her. 1109 01:19:33,790 --> 01:19:37,850 She canceled her ticket to Mexico City and charmed me into bringing our guests 1110 01:19:37,850 --> 01:19:38,850 here after dinner. 1111 01:19:39,010 --> 01:19:40,510 She said you love surprises. 1112 01:19:40,850 --> 01:19:42,810 Yes, and she's just the girl to pull them, too. 1113 01:19:43,290 --> 01:19:45,970 Darling, would you give me a couple of minutes to freshen up before I meet your 1114 01:19:45,970 --> 01:19:46,970 parents? 1115 01:19:49,510 --> 01:19:51,150 Hello, Gary. Hi, Chet. 1116 01:19:52,310 --> 01:19:53,310 Excuse me. 1117 01:19:56,330 --> 01:19:57,209 Isn't it wonderful? 1118 01:19:57,210 --> 01:20:00,750 Phyllis is back. She flew in from Rome this morning. Have you seen her? Not 1119 01:20:00,770 --> 01:20:03,930 Nobody has. She's late, but she'll be here any minute. I can hardly wait. 1120 01:20:03,970 --> 01:20:05,170 brace yourself. 1121 01:20:05,650 --> 01:20:06,650 It's Connie. 1122 01:20:06,930 --> 01:20:07,930 Connie? Connie. 1123 01:20:08,130 --> 01:20:09,730 And I can't explain it to Deborah. 1124 01:20:09,970 --> 01:20:11,310 We've got to head her off. 1125 01:20:14,490 --> 01:20:15,510 Gary, Chet. 1126 01:20:17,330 --> 01:20:18,570 Come along, you two. 1127 01:20:19,150 --> 01:20:21,230 My parents are waiting to meet you, Gary. 1128 01:20:21,450 --> 01:20:23,430 They're waiting to meet our sister, too. 1129 01:20:24,110 --> 01:20:25,690 Debbie, uh... Yes? 1130 01:20:26,260 --> 01:20:27,720 Nothing. I'm just sorry I'm late. 1131 01:20:29,220 --> 01:20:31,700 This is Gary Stewart, my mother, my father. 1132 01:20:31,960 --> 01:20:36,000 How do you do? How do you do? I look forward to meeting you, Mr. Stewart. 1133 01:20:36,000 --> 01:20:39,920 you very much. Deborah's been telling me your sister is an anthropologist. 1134 01:20:40,340 --> 01:20:41,239 She is? 1135 01:20:41,240 --> 01:20:44,220 Oh, yes. Yes, of course. She's a great traveler, too, you know. 1136 01:20:55,400 --> 01:20:56,400 Uh, yes, madame? 1137 01:20:56,720 --> 01:20:59,900 I'm here to separate the men from the boys. 1138 01:21:09,960 --> 01:21:14,060 Doctor and Mrs. Fenwick. Mrs. Fenwick? You do. How are you, sir? Very well 1139 01:21:14,060 --> 01:21:16,520 indeed, thank you. And my cousin, Roger Saunders. 1140 01:21:16,740 --> 01:21:18,540 How are you? I'm your sister's blind date. 1141 01:21:18,990 --> 01:21:21,950 Debra seems to think that an assistant college professor and a lady 1142 01:21:21,950 --> 01:21:24,070 anthropologist should make a wonderful couple. 1143 01:21:25,750 --> 01:21:27,250 Gary, darling. 1144 01:21:29,990 --> 01:21:31,230 Phyllis. Darling. 1145 01:21:32,210 --> 01:21:33,630 Oh, and Chet. 1146 01:21:40,250 --> 01:21:43,790 I tell you, it simply gases me to see you boys again. 1147 01:21:44,070 --> 01:21:45,210 Connie, I'm warning you. 1148 01:21:46,470 --> 01:21:47,470 Miss Stewart? 1149 01:21:47,740 --> 01:21:49,880 I'm Deborah Randolph. Hi, honey. 1150 01:21:51,080 --> 01:21:53,200 And this is my mother and my father. 1151 01:21:53,520 --> 01:21:55,560 Oh, honey, don't get up for me. 1152 01:21:58,280 --> 01:22:03,520 I'm so excited, it just simply gasses me to see these boys again. 1153 01:22:04,600 --> 01:22:06,500 Chet, you look clied. 1154 01:22:06,880 --> 01:22:09,040 The thing been giving you any trouble lately? 1155 01:22:09,500 --> 01:22:10,500 The thing? 1156 01:22:10,620 --> 01:22:15,460 Well, I guess it hasn't. You see, Chet's always been bothered with his fasted 1157 01:22:15,460 --> 01:22:16,460 gallbladder. 1158 01:22:20,460 --> 01:22:22,180 Doesn't like to talk about it, though. 1159 01:22:23,040 --> 01:22:26,000 Oversensitive. That's always been Chet's trouble. 1160 01:22:27,880 --> 01:22:32,220 Oh, Gary, you look swell. You look real swell. 1161 01:22:33,000 --> 01:22:35,720 Did you keep your promise and lay off the flit? 1162 01:22:36,080 --> 01:22:37,080 The flit? 1163 01:22:38,680 --> 01:22:40,560 Used to drink like a fish. 1164 01:22:41,260 --> 01:22:43,420 Liquor's always been the curse of the stewards. 1165 01:22:45,660 --> 01:22:49,340 We never had to worry about Chet. He's got a hollow leg. 1166 01:22:50,010 --> 01:22:51,310 Holds it like a tank. 1167 01:22:54,350 --> 01:23:01,350 Well, here we are. Just one big happy family. I 1168 01:23:01,350 --> 01:23:05,790 always say that it's wonderful for families to get together, don't you? 1169 01:23:06,250 --> 01:23:09,470 Yes, families are very important. You bet. 1170 01:23:09,710 --> 01:23:15,150 And when it comes to families, Pop takes the plaid rabbit. 1171 01:23:17,290 --> 01:23:19,210 Chet is from the first marriage. 1172 01:23:20,390 --> 01:23:23,570 And Gary is the second. 1173 01:23:25,510 --> 01:23:26,930 I'm from the fourth. 1174 01:23:27,690 --> 01:23:31,310 You see, Pop goofed on the third. 1175 01:23:33,630 --> 01:23:36,450 Why, honey, you haven't got a highball. 1176 01:23:36,810 --> 01:23:38,690 I don't drink, my dear. 1177 01:23:39,130 --> 01:23:42,130 Well, you should. It relaxes you, gets rid of your inhibitions. 1178 01:23:42,550 --> 01:23:45,710 Chet! Bring Mrs. Randolph a beaker. 1179 01:23:47,600 --> 01:23:51,020 Before I dance, I always take a belt or two. 1180 01:23:55,920 --> 01:24:00,460 Then it's go, girl, go. 1181 01:24:02,420 --> 01:24:05,740 Gary, you never told me your sister was a dancer. 1182 01:24:06,000 --> 01:24:12,380 Well, what do you think of that? And me, the sensation of the Riviera, with my 1183 01:24:12,380 --> 01:24:15,280 interpretation of the Zambezi puberty ritual. 1184 01:24:16,100 --> 01:24:17,430 You're wrong. What? 1185 01:24:18,010 --> 01:24:22,270 It's the kind of a dance where they separate the men from the boys. 1186 01:24:23,050 --> 01:24:24,090 Phyllis, Mr. 1187 01:24:24,310 --> 01:24:26,130 and Mrs. Randolph may not know you're joking. 1188 01:24:27,090 --> 01:24:29,650 You think the Zambezi's a joke? 1189 01:24:30,230 --> 01:24:33,650 Well, I'll just have to do it for all of you right now. 1190 01:24:34,050 --> 01:24:35,190 Oh, Phil, some other time. 1191 01:24:36,370 --> 01:24:37,730 All right, boys, get ready. 1192 01:24:40,170 --> 01:24:42,050 I came in my working clothes. 1193 01:24:50,160 --> 01:24:55,060 In looking through the latest books on anthropology, 1194 01:24:55,060 --> 01:25:01,740 I notice certain tribes have much more fun 1195 01:25:01,740 --> 01:25:08,020 than you or me. 1196 01:25:09,060 --> 01:25:15,640 I long for love, the jungle kind, the kind 1197 01:25:15,640 --> 01:25:18,900 I'm getting now is too refined. 1198 01:25:19,760 --> 01:25:25,880 I want to go where they're still untamed Where people in love are not 1199 01:25:25,880 --> 01:25:30,740 ashamed I hear the call of 1200 01:26:19,080 --> 01:26:20,080 Goodbye, Gary. 1201 01:26:20,180 --> 01:26:21,180 It figures. 1202 01:26:21,600 --> 01:26:24,300 Tell your wife it was one of her finest performances. 1203 01:26:25,060 --> 01:26:26,780 You... you know? 1204 01:26:27,460 --> 01:26:29,380 She must love you very much. 1205 01:26:40,820 --> 01:26:43,560 My better self has lost. 1206 01:27:03,380 --> 01:27:05,540 All right, Connie, we've heard it. 1207 01:27:05,800 --> 01:27:07,520 You can stop now. Everybody's left. 1208 01:27:08,120 --> 01:27:09,840 That's all, boys. Just send me the bill. 1209 01:27:11,320 --> 01:27:12,740 Magnificent. Sensational. 1210 01:27:13,200 --> 01:27:16,060 Just let me tell you one thing. 1211 01:27:20,720 --> 01:27:21,980 See if he gets home, will you? 1212 01:27:23,560 --> 01:27:24,860 All right, Henry, that's all. You can go. 1213 01:27:30,140 --> 01:27:31,440 Champagne for the dancing girls. 1214 01:27:33,240 --> 01:27:34,240 Thank you. 1215 01:27:34,660 --> 01:27:35,660 You aren't mad? 1216 01:27:35,800 --> 01:27:36,799 No. 1217 01:27:36,800 --> 01:27:39,660 I broke you up with Frank and you wrecked me with Debbie. We're even. 1218 01:27:41,360 --> 01:27:42,360 Mud. 1219 01:27:46,020 --> 01:27:47,640 I'm glad you feel that way, Gary. 1220 01:27:48,480 --> 01:27:51,660 I only did it because I love you. 1221 01:27:51,980 --> 01:27:54,260 Well, I guess that makes me a pretty lucky fellow tonight. 1222 01:27:54,620 --> 01:27:55,620 You mean it? 1223 01:27:56,160 --> 01:27:58,980 Watching you do that dance was quite an experience for me. 1224 01:27:59,320 --> 01:28:01,060 Like Columbus discovering America. 1225 01:28:03,060 --> 01:28:04,640 Columbus took time to explore. 1226 01:28:05,440 --> 01:28:06,440 You didn't. 1227 01:28:06,680 --> 01:28:08,360 And I guess it's high time I started. 1228 01:28:08,860 --> 01:28:10,040 What time is it? 1229 01:28:10,600 --> 01:28:14,760 Oh, 25 of 12. 1230 01:28:16,340 --> 01:28:18,200 The decree is final at midnight. 1231 01:28:18,580 --> 01:28:19,580 Mm -hmm. 1232 01:28:20,980 --> 01:28:22,980 Don't you think it's getting a little late? 1233 01:28:23,280 --> 01:28:24,560 Oh, don't be silly. 1234 01:28:26,500 --> 01:28:28,240 We've got all the time in the world. 1235 01:28:29,580 --> 01:28:31,380 Make yourself comfortable, darling. 1236 01:28:31,840 --> 01:28:35,740 A little champagne a while, then maybe a bite of supper. 1237 01:28:36,280 --> 01:28:37,900 Later on, who knows? 1238 01:28:38,520 --> 01:28:39,640 The night is young. 1239 01:28:42,240 --> 01:28:44,080 Yes, the night is young. 1240 01:28:51,520 --> 01:28:53,420 I think you're running out of champagne. 1241 01:28:53,700 --> 01:28:54,900 Oh, I'll get it. Oh, no, no. 1242 01:28:55,540 --> 01:28:56,540 You stay here. 1243 01:28:58,320 --> 01:28:59,320 I'll get it. 1244 01:29:19,139 --> 01:29:20,820 Connie? Connie? 1245 01:29:23,240 --> 01:29:24,240 Connie? 1246 01:29:51,630 --> 01:29:52,630 Thank you, Nellie. 1247 01:29:53,630 --> 01:29:55,110 Good night, Mrs. Stewart. 1248 01:29:55,790 --> 01:29:56,790 Good night. 1249 01:29:59,810 --> 01:30:00,810 Connie! 1250 01:30:02,170 --> 01:30:03,710 Connie! Connie! 1251 01:30:05,810 --> 01:30:06,810 Connie! Connie! 1252 01:30:08,250 --> 01:30:09,630 Please go away. 1253 01:30:10,710 --> 01:30:12,370 Or I'll call the police. 1254 01:30:12,970 --> 01:30:14,650 Darling, I must talk to you. 1255 01:30:15,690 --> 01:30:19,970 Well, I... I never want to see you again. 1256 01:30:20,570 --> 01:30:24,350 But, Connie, it's... It's almost midnight. 1257 01:30:24,830 --> 01:30:28,590 Well, what difference does it make? 1258 01:30:39,690 --> 01:30:41,070 You're on your own. 1259 01:30:41,370 --> 01:30:47,950 Anyone but you Who kissed my lips 1260 01:30:48,650 --> 01:30:50,370 would leave them cold. 1261 01:30:52,270 --> 01:30:57,710 How unexciting there is. Connie, it's nearly midnight. 1262 01:31:02,430 --> 01:31:08,670 Anyone but you that these two arms 1263 01:31:08,670 --> 01:31:15,490 of mine might hold would just be wasting their 1264 01:31:15,490 --> 01:31:16,490 time. 1265 01:31:22,280 --> 01:31:26,360 I wish you'd say what you have to say and then please leave. 1266 01:31:28,440 --> 01:31:30,280 What's the matter with you? I'm freezing. 1267 01:31:31,060 --> 01:31:32,060 No wonder. 1268 01:31:32,300 --> 01:31:35,260 I'm running around town in practically nothing but band -aids. 1269 01:31:36,860 --> 01:31:38,140 You get right into bed. 1270 01:31:43,900 --> 01:31:46,240 Go on. 1271 01:31:54,440 --> 01:32:00,960 I know I never could love anyone but you. 1272 01:32:01,600 --> 01:32:02,600 Hello? 1273 01:32:04,180 --> 01:32:05,680 What are you doing calling here? 1274 01:32:06,200 --> 01:32:11,560 Why, Gary, honey, I was going to ask your wife how the Zambezi turned out. 1275 01:32:11,560 --> 01:32:15,200 if you're there... Why, you devil crossing. 1276 01:32:17,200 --> 01:32:18,200 Mr. 1277 01:32:18,920 --> 01:32:20,900 Stewart, you are absolutely right. 1278 01:32:21,520 --> 01:32:24,500 Lily is the most honest woman I ever did meet up with. 1279 01:32:24,840 --> 01:32:25,840 Good night. 1280 01:32:32,040 --> 01:32:33,040 Who was that? 1281 01:32:33,340 --> 01:32:34,340 Spawn of the North. 1282 01:32:34,940 --> 01:32:36,940 Oh, what did he want? 1283 01:32:37,420 --> 01:32:40,560 Just to tell us that the men have been separated from the boys. 1284 01:32:43,620 --> 01:32:45,860 Connie, about that song. 1285 01:32:46,620 --> 01:32:48,180 You know I wrote it for you. 1286 01:32:49,420 --> 01:32:50,420 It's yours. 1287 01:32:52,330 --> 01:32:53,330 Thank you, Gary. 1288 01:33:04,130 --> 01:33:07,430 You know, we're still married if we want to be. 1289 01:33:09,230 --> 01:33:10,410 Do you want to be? 1290 01:33:11,190 --> 01:33:12,510 I love you, Connie. 1291 01:33:16,470 --> 01:33:17,590 Just one thing. 1292 01:33:19,670 --> 01:33:21,530 Was there really ever a... 1293 01:33:21,770 --> 01:33:22,770 Feathersville. 1294 01:33:25,830 --> 01:33:27,150 It's like you said. 1295 01:33:27,670 --> 01:33:28,670 Hmm? 1296 01:33:29,670 --> 01:33:31,390 Feathersville is where you find it. 95593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.