Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,417 --> 00:01:44,376
No tenemos mucho tiempo.
2
00:01:45,084 --> 00:01:47,001
Quítate la ropa, Slatan.
3
00:02:12,126 --> 00:02:13,709
Los dos estáis preparados,
4
00:02:15,376 --> 00:02:18,751
pero mañana solo irá uno
5
00:02:20,876 --> 00:02:22,542
y esa decisión es vuestra.
6
00:02:22,751 --> 00:02:23,501
Iré yo.
7
00:02:23,792 --> 00:02:24,792
Yo iré.
8
00:02:26,751 --> 00:02:28,542
Que la suerte decida.
9
00:02:31,334 --> 00:02:32,376
¿Tenéis una moneda?
10
00:02:39,001 --> 00:02:40,084
¿Y tú'?
11
00:02:44,042 --> 00:02:45,751
¿Quieres que vaya
a pedir cambio?
12
00:02:46,417 --> 00:02:47,709
Aquí al súper.
13
00:02:49,251 --> 00:02:51,251
-¿Tú tienes?
- He venido sin nada.
14
00:02:51,417 --> 00:02:53,001
He encontrado una.
15
00:02:55,334 --> 00:02:56,001
Cara.
16
00:02:56,584 --> 00:02:57,709
Cruz.
17
00:03:04,834 --> 00:03:05,917
Slatan,
18
00:03:06,751 --> 00:03:07,917
has ganado.
19
00:03:15,834 --> 00:03:17,959
Muévete despacio.
20
00:03:19,667 --> 00:03:21,584
Debes parecer suro
de ti mismo.
21
00:03:23,751 --> 00:03:25,334
Mírales a los ojos.
22
00:03:28,667 --> 00:03:31,292
Y a surge algún problema...
23
00:03:31,792 --> 00:03:32,792
¿Problema?
24
00:03:52,376 --> 00:03:55,334
El chaleco que llevas puesto
no tiene nada metálico.
25
00:03:58,792 --> 00:04:02,792
El escaner no detectará
los explosivos.
26
00:04:06,167 --> 00:04:08,167
No va a surgir ningún problema.
27
00:04:14,376 --> 00:04:16,501
¿Lleva encima algo metálico?
28
00:04:19,126 --> 00:04:21,167
¿Será mi anillo de casado?
29
00:04:34,959 --> 00:04:36,751
Pero que nadie te registre.
30
00:04:37,251 --> 00:04:39,042
No pueden tocarte.
31
00:04:47,792 --> 00:04:49,751
- Gracias.
- De nada.
32
00:04:50,751 --> 00:04:52,667
Detonarás la bomba
en el despegue,
33
00:04:52,959 --> 00:04:54,584
sobrevolando el núcleo urbano.
34
00:04:54,876 --> 00:04:58,376
Con noventa mil kilos
de queroseno en los depósitos.
35
00:05:03,292 --> 00:05:05,209
Los componentes metálicos
del detonador
36
00:05:06,084 --> 00:05:08,126
estarán camuflados
en tus objetos personales.
37
00:05:16,667 --> 00:05:20,292
Hay dos formas de hacerla estallar.
38
00:05:22,917 --> 00:05:26,751
Con el cordón del pecho
a acciona la bomba del chaleco.
39
00:05:27,709 --> 00:05:30,251
Si te descubren,
40
00:05:30,459 --> 00:05:32,584
pulsa el botón auxiliar.
41
00:05:34,126 --> 00:05:36,667
La bomba explotará
con un retardo de 4 minutos.
42
00:05:36,792 --> 00:05:39,667
Justo cuando tengas
a la policía encima.
43
00:05:40,209 --> 00:05:43,042
Nunca te cogerán vivo.
44
00:05:48,959 --> 00:05:52,501
La mezcla de explosivos
es muy sensible.
45
00:05:57,042 --> 00:05:59,501
La humedad hace
que a vuelva inestable.
46
00:06:02,376 --> 00:06:04,251
No bebas.
47
00:06:04,834 --> 00:06:06,542
No sudes.
48
00:06:08,001 --> 00:06:09,709
Si a moja...
49
00:06:09,917 --> 00:06:11,042
explota.
50
00:06:13,042 --> 00:06:15,251
Compórtate como un pasajero normal.
51
00:06:17,917 --> 00:06:19,126
Sé a. amable.
52
00:06:26,251 --> 00:06:28,209
Has vivido años
53
00:06:28,417 --> 00:06:31,667
escondido como un perro
en Alicante.
54
00:06:46,751 --> 00:06:47,667
Las mujeres...
55
00:06:48,334 --> 00:06:50,751
...tejerán bordados con tu rostro.
56
00:06:53,667 --> 00:06:54,626
Los niños...
57
00:06:54,876 --> 00:06:58,709
...aprenderán tu nombre
en las escuelas, Slatan.
58
00:07:02,417 --> 00:07:06,417
Todo el pueblo de Karadjistan
está contigo.
59
00:07:12,042 --> 00:07:15,792
Tu sacrificio
es el mayor acto de a. mor.
60
00:07:28,667 --> 00:07:30,751
Ha llegado tu hora, Slatan.
61
00:07:32,917 --> 00:07:34,709
Vas a ser un héroe.
62
00:07:43,334 --> 00:07:45,876
Nadie podrá olvidarte.
63
00:07:46,792 --> 00:07:48,959
Vas a morir por tu pueblo.
64
00:07:55,959 --> 00:08:01,001
Pasajeros con destino Madrid
embarquen por la puerta 22.
65
00:08:06,876 --> 00:08:10,709
Rusia ha ofendido nuestro honor.
66
00:08:11,376 --> 00:08:15,126
Aniquilado todas
nuestras esperanzas.
67
00:08:16,501 --> 00:08:19,792
Cien años de opresión
ya son suficientes.
68
00:08:19,959 --> 00:08:23,209
No vamos a inclinar
nuestras cabezas.
69
00:08:23,834 --> 00:08:27,959
No vamos a perdonar sus insultos.
70
00:08:28,126 --> 00:08:31,917
Nunca olvidaremos
a nuestros caídos.
71
00:08:32,084 --> 00:08:35,834
Cien años de opresión
ya son suficientes.
72
00:08:36,417 --> 00:08:39,542
Nuestros enemigos van a morir.
73
00:08:40,209 --> 00:08:41,792
Van a morir.
74
00:08:43,084 --> 00:08:45,001
¡Van a morir!
75
00:13:07,709 --> 00:13:09,376
¿A qué hora saldrá
el avión mañana?
76
00:13:09,751 --> 00:13:12,917
Alas diez les recogeremos, señor.
Tengan todo preparado.
77
00:13:14,542 --> 00:13:16,292
Feliz estancia.
78
00:13:50,251 --> 00:13:52,042
Maldita música rusa.
79
00:16:35,501 --> 00:16:38,001
Hola, soy Slatan.
80
00:16:38,209 --> 00:16:39,334
Estoy en un hotel.
81
00:16:39,501 --> 00:16:41,792
¿Estás loco?
¡Van a localizar la llamada!
82
00:16:41,959 --> 00:16:43,667
¡Idiota!
¡Nos vas a delatar a todos!
83
00:16:43,834 --> 00:16:45,834
¡Cuelga! ¡Cuelga! ¡Cuelga!
84
00:17:33,334 --> 00:17:34,209
Buenos días.
85
00:17:37,917 --> 00:17:40,126
¿Cuándo nos llevan
al aeropuerto?
86
00:17:40,542 --> 00:17:42,501
No creo que vengan hoy, señor.
87
00:17:43,251 --> 00:17:45,209
Las previsiones son, nieve, nieve
88
00:17:45,376 --> 00:17:46,917
y más nieve.
89
00:17:51,251 --> 00:17:52,417
(Bien.)
90
00:17:52,792 --> 00:17:56,626
Quiero cambiar de habitación
a una individual.
91
00:17:56,792 --> 00:17:58,792
Todas están compartidas.
92
00:17:58,959 --> 00:18:00,126
Este es un hotel pequeño
93
00:18:00,334 --> 00:18:02,167
y no está preparado
para tantos huéspedes.
94
00:18:02,959 --> 00:18:03,667
Lo siento.
95
00:18:04,709 --> 00:18:06,167
Buenos días.
96
00:18:13,834 --> 00:18:16,751
¿Algún problema
con la tormenta de esta noche?
97
00:23:30,209 --> 00:23:31,626
¡Salid de aquí!
98
00:23:32,167 --> 00:23:33,167
¡Largo!
99
00:26:35,584 --> 00:26:39,542
El temporal a ha intensificado
con un frente polar de bajas presiones.
100
00:26:39,667 --> 00:26:42,834
Durante las próximas 48 horas
a esperan mínimas de -32°C
101
00:26:43,542 --> 00:26:47,584
acompañado de fuertes ventiscas
y nevadas,
102
00:27:56,834 --> 00:27:58,917
¿Dónde hay un teléfono?
103
00:27:59,542 --> 00:28:00,709
Aquí.
104
00:28:05,501 --> 00:28:06,501
No...
105
00:28:06,959 --> 00:28:10,792
¿Dónde hay una cabina pública
por aquí cerca?
106
00:28:12,417 --> 00:28:15,376
Me apetece despejarme...
107
00:28:16,292 --> 00:28:17,417
dando un paseo.
108
00:28:18,209 --> 00:28:21,334
Afuera estamos a -30Ó,
109
00:28:22,209 --> 00:28:24,584
y el pueblo más cercano
110
00:28:24,917 --> 00:28:27,542
está a 9 km SI norte.
111
00:28:28,584 --> 00:28:29,542
SI norte.
112
00:28:31,626 --> 00:28:32,376
Gracias.
113
00:33:35,917 --> 00:33:37,834
En este momento
no podemos atenderle.
114
00:33:38,042 --> 00:33:39,542
Por favor, deje a mensaje.
115
00:33:40,126 --> 00:33:41,209
Hola, soy Slatan.
116
00:33:44,792 --> 00:33:46,876
Esta es una llamada sura.
117
00:33:47,292 --> 00:33:49,959
El avión no saldrá en los próximos
días por la tormenta.
118
00:33:50,501 --> 00:33:52,417
Si no recibo instrucciones
119
00:33:52,542 --> 00:33:55,209
me haré estallar
en el hotel Limbads.
120
00:33:56,459 --> 00:33:57,667
Repito.
121
00:34:00,167 --> 00:34:01,209
Puedo matar a...
122
00:34:03,542 --> 00:34:06,584
Puedo matar a 20 o 30 personas.
123
00:34:10,917 --> 00:34:12,251
¡Por Karadjistan!
124
00:34:40,126 --> 00:34:41,376
¡Vete!
125
00:34:52,542 --> 00:34:53,459
Perro...
126
00:35:00,334 --> 00:35:01,459
Tranquilo...
127
00:35:29,084 --> 00:35:30,209
Quieto ahí.
128
00:36:05,542 --> 00:36:09,542
Llamo de la habitación 104.
Slatan Sveraev.
129
00:36:10,001 --> 00:36:12,584
-¿Tengo alguna llamada?
- Un sundo.
130
00:36:13,834 --> 00:36:15,959
No, no le ha llamado nadie.
131
00:37:08,167 --> 00:37:10,459
Rusia ha ofendido nuestro honor.
132
00:37:10,667 --> 00:37:12,834
Aniquilado todas
nuestras esperanzas.
133
00:37:28,292 --> 00:37:31,292
Cien años de opresión
ya son suficientes.
134
00:38:24,126 --> 00:38:25,542
¡Por Karadjistan!
135
00:38:38,042 --> 00:38:38,876
Su llamada.
136
00:38:40,167 --> 00:38:41,417
Su llamada.
137
00:38:45,376 --> 00:38:47,459
Hemos oído tu mensaje.
138
00:38:48,334 --> 00:38:49,834
La misión sigue en pie.
139
00:38:52,209 --> 00:38:54,167
Tienes que embarcar en el avión
140
00:38:54,334 --> 00:38:58,709
y hacerte estallar en vuelo.
En el avión y no antes.
141
00:38:59,001 --> 00:39:01,876
Hasta entonces compórtate
como un viajero más.
142
00:39:02,251 --> 00:39:04,501
-¿ De acuerdo?
- De acuerdo.
143
00:39:18,834 --> 00:39:20,209
Gracias.
144
00:45:48,167 --> 00:45:50,459
Pero ¿qué coño hago aquí?
145
00:47:46,751 --> 00:47:48,376
Vaya lío.
146
00:47:49,376 --> 00:47:50,792
IN'), perro'?
147
00:52:23,209 --> 00:52:25,209
En ruso, por favor.
148
00:52:27,834 --> 00:52:28,709
53.
149
00:56:41,876 --> 00:56:42,626
¿Qué?
150
00:56:43,126 --> 00:56:45,209
¿Qué tenemos que esperar?
151
00:56:45,376 --> 00:56:46,792
¿Media hora?
152
00:57:35,417 --> 00:57:36,292
Vamos.
153
00:57:39,292 --> 00:57:40,292
Vete.
154
01:00:31,626 --> 01:00:32,667
¡Busca!
155
01:09:36,126 --> 01:09:39,917
Ya a que soy una chica traviesa.
156
01:09:45,334 --> 01:09:49,001
No hay manera de que me puedas domar.
157
01:09:49,751 --> 01:09:53,209
Pero alquien como tú es tan difícil
de encontrar.
158
01:09:54,584 --> 01:09:56,584
Sé paciente y verás...
159
01:09:56,959 --> 01:09:58,959
que puedes contar conmigo.
160
01:09:59,167 --> 01:10:03,042
Porque alguien como tú es tan difícil
de encontrar.
161
01:11:17,167 --> 01:11:21,459
Rusia ha ofendido nuestro honor.
162
01:11:21,667 --> 01:11:25,084
Aniquilado todas nuestras esperanzas.
163
01:11:25,376 --> 01:11:29,542
Cien años de opresión
ya son suficientes.
164
01:11:29,917 --> 01:11:32,834
No vamos a inclinar
nuestras cabezas.
165
01:11:33,542 --> 01:11:36,417
No vamos a perdonar
sus insultos.
166
01:11:36,917 --> 01:11:40,334
Nunca olvidaremos
a nuestros caídos.
167
01:11:41,417 --> 01:11:44,376
Vamos a luchar contra los tiranos.
168
01:11:44,542 --> 01:11:47,292
Vamos a luchar hasta el final.
169
01:11:48,042 --> 01:11:49,334
¡Hasta el final!
170
01:11:52,292 --> 01:11:54,459
El enemigo va a morir.
171
01:11:54,667 --> 01:11:55,876
El enemigo va a morir.
172
01:11:56,084 --> 01:11:59,042
Todos nuestros enemigos
van a morir.
173
01:11:59,209 --> 01:12:01,667
Van a morir, van a morir,
van a morir.
174
01:12:02,167 --> 01:12:03,459
Nuestro país
175
01:12:04,001 --> 01:12:05,917
liberaremos.
176
01:12:06,084 --> 01:12:10,542
No vamos a rendirnos
al enemigo.
177
01:12:11,542 --> 01:12:12,292
¡Silencio!
178
01:12:17,542 --> 01:12:24,334
Rusia ha ofendido nuestro honor.
179
01:12:24,959 --> 01:12:29,376
Aniquilado todas nuestras esperanzas.
180
01:12:30,167 --> 01:12:34,959
Cien años de opresión
ya son suficientes.
181
01:12:35,542 --> 01:12:38,084
Lucharemos hasta el final.
182
01:12:38,709 --> 01:12:41,667
Rusia ha ofendido nuestro honor.
183
01:12:41,876 --> 01:12:44,917
Aniquilado todas nuestras esperanzas.
184
01:12:45,126 --> 01:12:48,334
Cien años de opresión
ya son suficientes.
185
01:12:48,501 --> 01:12:50,584
Todos nuestros enemigos
van a morir.
186
01:12:51,626 --> 01:12:52,626
¡Van a morir!
187
01:12:53,209 --> 01:12:55,626
¡Van a morir!
188
01:13:14,667 --> 01:13:16,167
¿Está rico?
189
01:13:23,209 --> 01:13:25,001
Bueno, perro...
190
01:13:27,001 --> 01:13:28,959
¿Cómo O llevas?
191
01:14:19,917 --> 01:14:22,292
El plan sigue adelante.
192
01:14:22,584 --> 01:14:23,959
Como acordamos.
193
01:14:25,042 --> 01:14:26,292
¿Está claro?
194
01:14:27,584 --> 01:14:28,709
Claro.
195
01:14:45,667 --> 01:14:46,917
Españoles...
196
01:15:05,459 --> 01:15:08,626
Si esto ha sido para ti
unas vacaciones en la montaña...
197
01:15:09,209 --> 01:15:12,084
- Tu misión termina aquí.
- No.
198
01:15:15,126 --> 01:15:19,167
Puedes volver con tu familia.
Te están esperando.
199
01:15:24,459 --> 01:15:26,209
Diles a tus padres
200
01:15:29,417 --> 01:15:31,417
que llegarás a casa para la cena.
201
01:15:32,917 --> 01:15:38,959
Tu mujer Yedá estará allí,
celebrando tu regreso.
202
01:15:43,292 --> 01:15:45,417
Debes de tener ganas de ver...
203
01:15:47,167 --> 01:15:48,834
a tu hijo Ravil
204
01:15:49,959 --> 01:15:51,792
después de tanto tiempo.
205
01:16:13,709 --> 01:16:16,876
Claro que quiero vera mi hijo Ravil.
206
01:16:19,209 --> 01:16:20,459
Y O veré.
207
01:16:29,167 --> 01:16:30,417
Todo irá bien.
208
01:19:40,584 --> 01:19:41,459
¡Perdón! No le entendemos.
209
01:20:01,501 --> 01:20:03,126
No a fían de mí.
210
01:20:24,376 --> 01:20:26,126
¡Andre¡, ven aquí!
Solo hablan español.
211
01:20:42,251 --> 01:20:43,126
Todo está bien.
212
01:20:48,876 --> 01:20:49,959
Discúlpennos.
213
01:24:58,501 --> 01:25:02,084
Dile al capitán que pare el avión
o va a explotar.
214
01:25:04,334 --> 01:25:07,251
Pónganse en posición de emergencia
inclinados hacia adelante.
215
01:25:12,626 --> 01:25:14,959
Hay una bomba a bordo.
Repito...
216
01:25:25,084 --> 01:25:26,209
¡Explosivos!
¡Repito, emergencia!
217
01:25:26,667 --> 01:25:28,167
¡Abortando despegue!
218
01:25:34,792 --> 01:25:36,209
He perdido el control.
219
01:25:37,876 --> 01:25:39,334
¡Pista congelada!
220
01:25:45,167 --> 01:25:46,834
¡Decelera, decelera!
221
01:26:43,084 --> 01:26:43,834
¡Alto!
222
01:26:44,834 --> 01:26:46,292
¡He dicho que a detenga!
223
01:26:48,084 --> 01:26:49,917
¡Quieto, desgraciado!
224
01:26:54,126 --> 01:26:56,126
¡SI suelo!
225
01:26:58,376 --> 01:27:00,709
¡He dicho que al suelo!
226
01:27:16,626 --> 01:27:18,792
¡Las manos sobre la cabeza!
227
01:27:44,542 --> 01:27:46,459
Márchate, perro.
228
01:27:46,792 --> 01:27:48,376
Vete. ¡No!
229
01:27:49,292 --> 01:27:50,209
¡Vete!
230
01:27:50,584 --> 01:27:51,584
¡Vete!
231
01:27:57,376 --> 01:27:58,709
¡Aléjate de mí!
232
01:28:04,584 --> 01:28:07,042
¡Prepárense!
¡Alto o dispararemos!
233
01:28:08,251 --> 01:28:10,334
¡Alto!
234
01:28:10,626 --> 01:28:11,626
¡Vete!
235
01:28:12,042 --> 01:28:13,584
¡Primero y sundo, disparen!
14532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.