All language subtitles for In.the.City.2026.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,905 UNA SERIE ORIGINAL DE BRAVO 2 00:00:05,072 --> 00:00:06,398 ♪♪ 3 00:00:06,498 --> 00:00:08,075 - ¡Cuidado! 4 00:00:08,141 --> 00:00:08,942 - ¡Ah! 5 00:00:09,076 --> 00:00:11,044 - Previamente en "En la Ciudad". 6 00:00:11,144 --> 00:00:14,114 - ¿Están casados? - En Nueva York, no. 7 00:00:14,214 --> 00:00:17,117 Tuvimos una boda enorme y genial en México. 8 00:00:17,217 --> 00:00:19,953 Después de nuestra luna de miel, la vida continuó. 9 00:00:20,053 --> 00:00:20,954 - Y también lo olvidamos. 10 00:00:21,088 --> 00:00:22,556 - Pero tienen la intención de ir 11 00:00:22,656 --> 00:00:23,757 al registro civil, ¿verdad? 12 00:00:23,857 --> 00:00:24,925 - Sí, la próxima semana. 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,327 - Es el gran día de nuestra boda. 14 00:00:27,461 --> 00:00:29,596 [cámara sonando] - ¡Muac! 15 00:00:29,696 --> 00:00:30,497 - ¿Cómo estás, papá? 16 00:00:30,631 --> 00:00:32,199 Cielos... ¡Dios! 17 00:00:32,299 --> 00:00:34,326 Es bueno escuchar tu voz. De verdad. 18 00:00:34,426 --> 00:00:36,904 Ha pasado demasiado tiempo y he estado buscando mucho. 19 00:00:37,004 --> 00:00:39,072 - No puedo recuperar los años pasados. 20 00:00:39,172 --> 00:00:42,109 Lo único que puedo decirte es que, de ahora en adelante, 21 00:00:42,209 --> 00:00:43,710 estoy aquí. - Dame un abrazo. 22 00:00:43,810 --> 00:00:46,480 [risas] 23 00:00:46,580 --> 00:00:47,781 - ¿Cómo va su divorcio? 24 00:00:47,881 --> 00:00:49,007 - Por lo que él me dice. 25 00:00:49,107 --> 00:00:50,517 Todo va avanzando. 26 00:00:50,617 --> 00:00:52,152 Y está en marcha. 27 00:00:52,286 --> 00:00:54,554 - Para aclarar, están separados. ¿No divorciados? 28 00:00:54,621 --> 00:00:55,889 - Sí. 29 00:00:55,989 --> 00:00:57,824 - ¿Conociste a Danielle cuando estabas con tu esposa? 30 00:00:57,958 --> 00:00:58,959 - No. 31 00:00:59,059 --> 00:01:00,160 - No quiero hacer demasiadas preguntas. 32 00:01:00,294 --> 00:01:02,262 - Sí, porque no te daré ninguna respuesta. 33 00:01:02,362 --> 00:01:03,964 - Me puse sentimental anoche, 34 00:01:04,031 --> 00:01:05,332 pensando en que era nuestra... 35 00:01:05,465 --> 00:01:07,559 en que sería nuestra última noche en el departamento, 36 00:01:07,693 --> 00:01:09,803 y tuviste a una mujer en nuestro hogar. 37 00:01:09,903 --> 00:01:11,838 ¿Quieres hablar más sobre lo que pasó 38 00:01:11,972 --> 00:01:13,640 la noche del domingo? - Suelo actuar mal. 39 00:01:13,707 --> 00:01:15,442 - ¿Actuabas mal cuando me engañaste 40 00:01:15,542 --> 00:01:16,576 y te acostaste con alguien? 41 00:01:16,643 --> 00:01:19,646 ¿Eso fue reaccionar mal? Estoy confundida. 42 00:01:19,746 --> 00:01:22,015 - Era 10 años más joven y le temía al compromiso. 43 00:01:22,115 --> 00:01:24,584 - Sí. Y nada ha cambiado. 44 00:01:25,786 --> 00:01:28,947 [claxon sonando] 45 00:01:29,114 --> 00:01:31,091 ♪♪ 46 00:01:34,528 --> 00:01:36,355 [tráfico] 47 00:01:36,555 --> 00:01:38,498 THE GARRET, BAR DE GAVIN ♪♪ 48 00:01:38,598 --> 00:01:40,434 - Destiny, ¿qué chisme o información 49 00:01:40,500 --> 00:01:41,735 me puedes dar sobre Gavin? 50 00:01:41,868 --> 00:01:44,429 [risas] 51 00:01:44,563 --> 00:01:47,708 - No quiero quedarme desempleada aún, así que... 52 00:01:47,841 --> 00:01:50,235 - ¿Tan malo es? 53 00:01:50,335 --> 00:01:52,179 ¡Ah! 54 00:01:52,245 --> 00:01:53,480 Hola, Gav. - ¿Cómo estás? 55 00:01:53,580 --> 00:01:55,741 - Destiny estaba hablando ------ de ti. 56 00:01:55,841 --> 00:01:57,384 - No puede ser. [risas] 57 00:01:57,484 --> 00:01:58,385 - Lo intentó. 58 00:01:58,485 --> 00:02:00,078 - ¿Cómo estás, hermano? - ¿Cómo estás? 59 00:02:00,178 --> 00:02:02,289 - Trataba de conseguir la primicia. 60 00:02:02,389 --> 00:02:04,024 - Me encantaría un old fashioned de centeno. 61 00:02:04,124 --> 00:02:05,058 - Uf. Hecho. 62 00:02:05,158 --> 00:02:06,727 - ¿Cómo estuvo tu semana? ¿Qué has hecho? 63 00:02:06,827 --> 00:02:07,828 - De hecho, pude 64 00:02:07,928 --> 00:02:10,130 ir al lanzamiento del libro de mi amiga anoche, 65 00:02:10,230 --> 00:02:11,698 así que estuvo bien. - Oh, qué bueno. 66 00:02:11,798 --> 00:02:13,066 - Pero fue una cena. - Genial. 67 00:02:13,200 --> 00:02:14,668 - Así que estábamos chismeando. 68 00:02:14,768 --> 00:02:17,237 - Yo también estaba chismeando. - ¿Ah, sí? ¿Con quién? 69 00:02:17,571 --> 00:02:18,530 - Fue otra noche de chicos. 70 00:02:18,630 --> 00:02:19,806 - Tienen muchas, ¿eh? 71 00:02:19,906 --> 00:02:22,709 - Así es... Hay que hacerlo. 72 00:02:22,809 --> 00:02:24,411 - Oh, ------, aquí viene Kyle. - Oh... 73 00:02:24,511 --> 00:02:25,912 - ¡Shh! Deja de hablar de él. 74 00:02:26,079 --> 00:02:27,381 - No, continúen, continúen. 75 00:02:27,481 --> 00:02:29,533 [risas] A este tipo le encanta hablar. 76 00:02:29,633 --> 00:02:30,442 - ¿Tequila o mezcal esta noche? 77 00:02:30,542 --> 00:02:31,084 - Mezcal. 78 00:02:31,218 --> 00:02:31,918 - Entendido. - Gracias. 79 00:02:32,019 --> 00:02:33,320 Pero nada picante, porque tengo 80 00:02:33,387 --> 00:02:35,422 una situación de estómago sensible. 81 00:02:35,555 --> 00:02:36,715 - Tienes diarrea. 82 00:02:36,815 --> 00:02:37,924 - Tengo de todo. 83 00:02:38,091 --> 00:02:39,893 - Trataba de hacerse el reservado. 84 00:02:39,993 --> 00:02:41,094 - Ella es lo opuesto a... - Lo opuesto. 85 00:02:41,194 --> 00:02:42,729 - ...reservada y sutil. 86 00:02:42,829 --> 00:02:43,997 - Ah, Kenny está aquí. 87 00:02:44,097 --> 00:02:45,999 - Vaya. 88 00:02:46,800 --> 00:02:47,934 - Amigo, este tipo dijo, tengo que... 89 00:02:48,035 --> 00:02:48,735 Me encanta cuando se hace trenzas. 90 00:02:48,835 --> 00:02:49,603 Tengo que ir a peinarme. 91 00:02:49,736 --> 00:02:50,662 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 92 00:02:50,796 --> 00:02:51,605 - Estoy bien, gracias. 93 00:02:51,705 --> 00:02:52,906 - Me decías que, 94 00:02:53,006 --> 00:02:54,207 tuvieron una noche de chicos la otra noche. Y... 95 00:02:54,307 --> 00:02:55,801 - Sí, nuestras noches de chicos son intensas. 96 00:02:55,901 --> 00:02:56,943 - No, la verdad, sí quería hablar con ustedes 97 00:02:57,110 --> 00:02:58,945 sobre estas cosas por Eoin. 98 00:02:59,046 --> 00:02:59,946 - ¿Qué estaba haciendo? 99 00:03:00,047 --> 00:03:02,049 - Respondía a las preguntas sin decir nada. 100 00:03:02,149 --> 00:03:03,617 - Estamos en el proceso de divorcio. 101 00:03:03,717 --> 00:03:05,318 - ¿Qué es lo que se tramita exactamente? 102 00:03:05,452 --> 00:03:06,620 - Creo que se le llama, ehh 103 00:03:06,720 --> 00:03:08,422 - Diferencias irreconciliables. 104 00:03:08,522 --> 00:03:09,322 - Sí, claro. 105 00:03:09,456 --> 00:03:10,357 - Sigo confundido. 106 00:03:11,458 --> 00:03:13,593 - Sí, sin duda fue evasivo. 107 00:03:13,660 --> 00:03:15,395 Pero, si está pasando por un divorcio, 108 00:03:15,495 --> 00:03:17,597 quizá está, no sé, y 109 00:03:17,664 --> 00:03:19,966 - No le estamos pidiendo que hable mal de su ex. 110 00:03:20,067 --> 00:03:21,468 - Cierto. - Estamos preguntando... 111 00:03:21,568 --> 00:03:22,769 - Cuándo hiciste el trámite. - Lo básico. 112 00:03:22,836 --> 00:03:24,237 ¿Cuándo terminaron? 113 00:03:24,337 --> 00:03:25,163 - Me cuesta entender... - ¿Cuándo conociste a Danielle? 114 00:03:25,263 --> 00:03:26,106 - Si tratas de llamar la atención. 115 00:03:26,206 --> 00:03:27,441 - No conoces los detalles. - Correcto. 116 00:03:27,541 --> 00:03:28,975 No actúas de forma misteriosa. 117 00:03:29,076 --> 00:03:29,976 No. 118 00:03:30,110 --> 00:03:31,778 - Esto para mí solo me da la impresión de 119 00:03:31,845 --> 00:03:32,979 que él se está quedando a propósito, 120 00:03:33,113 --> 00:03:34,648 a nivel superficial - ¿Sobre qué mientes? 121 00:03:34,781 --> 00:03:35,615 - ¿Cómo estás? 122 00:03:35,716 --> 00:03:36,783 - ¿Cómo está Killian? 123 00:03:36,883 --> 00:03:38,101 - Él está bien. Está bien. - ¿Sí? 124 00:03:38,201 --> 00:03:39,052 - [indistinto]. 125 00:03:39,119 --> 00:03:40,454 - Brindo por... 126 00:03:40,520 --> 00:03:41,546 - Esperaré un poco. 127 00:03:41,613 --> 00:03:42,656 - Está bien. - Adelante. 128 00:03:42,756 --> 00:03:44,257 - ¿Puedo? - Sí, puedes comenzar. 129 00:03:44,357 --> 00:03:47,285 Sé que tienes sed. [risas] 130 00:03:47,385 --> 00:03:48,662 ¿Cómo estuvo tu día? - Bien. 131 00:03:48,829 --> 00:03:50,288 - ¿Sí? 132 00:03:50,388 --> 00:03:52,524 - ¿Cómo van tus reuniones? - He estado muy ocupado. 133 00:03:52,624 --> 00:03:54,301 - Eso significa que es bueno para el negocio. 134 00:03:54,401 --> 00:03:55,669 - Bueno para el negocio. 135 00:03:55,769 --> 00:03:57,637 Pero lo hace mucho más difícil, ¿sabes? 136 00:03:57,704 --> 00:03:59,239 - ¿Sabes qué hace las cosas difíciles? 137 00:03:59,339 --> 00:04:00,507 - ¿Qué? 138 00:04:00,574 --> 00:04:02,509 - Querer tener bebés contigo cuando aún estás... 139 00:04:02,609 --> 00:04:03,510 - Casado. - ...casado. 140 00:04:03,610 --> 00:04:05,178 - Sí. Es una situación difícil. 141 00:04:05,278 --> 00:04:07,906 - Eso es... [risas] 142 00:04:07,973 --> 00:04:10,584 No, pero, sólo quiero poder 143 00:04:10,684 --> 00:04:12,486 comenzar a planear para el futuro. 144 00:04:12,586 --> 00:04:14,121 - Lo único que sé es que si esto fuera, 145 00:04:14,221 --> 00:04:15,489 una noche de chicas, habríamos llegado 146 00:04:15,589 --> 00:04:17,415 al ---- fondo de esto muy rápido. 147 00:04:17,482 --> 00:04:18,358 Ustedes están ------ confundidos. 148 00:04:18,458 --> 00:04:19,417 - Así se habla. Por eso te necesitamos. 149 00:04:19,484 --> 00:04:20,660 - Y yo estoy confundida por tu culpa. 150 00:04:20,761 --> 00:04:23,830 - Busca en Google el día de la boda de Eoin Heavey. 151 00:04:23,897 --> 00:04:25,198 Busca eso en Google. 152 00:04:25,298 --> 00:04:26,925 - ¿Cómo se llamaba ella? 153 00:04:26,992 --> 00:04:28,034 Este es su nombre. 154 00:04:28,135 --> 00:04:30,495 Y trato de buscar a esta chica. 155 00:04:30,595 --> 00:04:31,705 - Él dice, 156 00:04:31,805 --> 00:04:33,440 "Chicos, estoy ahogado en documentos de la corte". 157 00:04:33,540 --> 00:04:35,041 [risas] 158 00:04:35,175 --> 00:04:36,710 - ¡Esperen! Lo encontré. 159 00:04:36,843 --> 00:04:40,831 Esta es la peluquera que publicó a la esposa. 160 00:04:40,931 --> 00:04:42,549 Y decía, "La semana pasada 161 00:04:42,649 --> 00:04:44,985 tuve el placer de volar a Marbella 162 00:04:45,085 --> 00:04:46,953 para atender a mi hermosa clienta..." 163 00:04:47,053 --> 00:04:48,355 - Marbella. - Marbella. 164 00:04:48,455 --> 00:04:51,349 ...y a sus damas de honor antes de su gran día". 165 00:04:51,449 --> 00:04:53,760 - Dame una fecha. - Junio de 2023. 166 00:04:53,894 --> 00:04:54,728 - Bueno, pero ¿qué significa eso? 167 00:04:54,828 --> 00:04:55,829 - Espera, eso fue hace dos años. 168 00:04:55,929 --> 00:04:57,097 - Buen trabajo. - ¿Estoy perdiendo la cabeza? 169 00:04:57,230 --> 00:04:59,257 ¿No dijo que estuvo casado por cuatro años? 170 00:04:59,357 --> 00:05:00,600 - Creí que había dicho eso. 171 00:05:00,700 --> 00:05:02,235 ¿Cuánto tiempo estuviste casado? 172 00:05:02,335 --> 00:05:03,236 Ah, cuatro años. 173 00:05:03,336 --> 00:05:04,738 - ¿Qué gana él con decir, 174 00:05:04,838 --> 00:05:05,906 "Estuve casado por cuatro años"? 175 00:05:06,006 --> 00:05:07,541 - Claramente es algo que intenta ocultar 176 00:05:07,641 --> 00:05:08,675 o encubrir. 177 00:05:08,775 --> 00:05:09,976 - A pesar de que Danielle y yo 178 00:05:10,076 --> 00:05:12,479 tenemos una amistad disfuncional, 179 00:05:12,579 --> 00:05:14,648 me sigue importando Danielle 180 00:05:14,748 --> 00:05:20,086 y quiero asegurarme de que se esté protegiendo. 181 00:05:20,187 --> 00:05:21,888 No conozco a este tipo. 182 00:05:21,988 --> 00:05:23,990 Sé que la hace feliz. 183 00:05:24,057 --> 00:05:25,926 Pero voy a investigar bien por mi cuenta. 184 00:05:26,092 --> 00:05:27,427 - Quiero saber qué es lo que sabe Danielle. 185 00:05:27,527 --> 00:05:28,662 Nosotros no sabemos nada. 186 00:05:28,795 --> 00:05:31,097 - Tengo un investigador privado que lo resolverá 187 00:05:31,198 --> 00:05:33,600 en ------ 2.2 segundos. [risas] 188 00:05:33,700 --> 00:05:34,768 Literalmente. 189 00:05:34,868 --> 00:05:35,969 - Es Whitney. 190 00:05:36,069 --> 00:05:38,104 - Bueno, sí. - Creí que iba a decir que yo. 191 00:05:38,205 --> 00:05:39,573 - ¿No sabes lo que pasó? 192 00:05:39,673 --> 00:05:41,341 - No, no tengo... No sé. 193 00:05:41,441 --> 00:05:43,376 - Dio un gran paso. Un gran paso. 194 00:05:43,476 --> 00:05:47,414 - Hablé con mi papá justo después... 195 00:05:47,480 --> 00:05:49,908 no sé si fueron 25 o 28 años. 196 00:05:50,008 --> 00:05:52,235 Estuvimos platicando un rato por teléfono 197 00:05:52,335 --> 00:05:54,179 y luego vino aquí la semana pasada. 198 00:05:54,312 --> 00:05:55,388 - ¡Oh! - ¡Oh, Dios mío! 199 00:05:55,488 --> 00:05:57,090 - Espera... - No me habías dicho eso. 200 00:05:57,190 --> 00:05:57,958 ¡Eso es una locura! 201 00:05:58,058 --> 00:05:58,558 Espera. Me alegro por ti, hermano. 202 00:05:58,658 --> 00:05:59,626 - ¿Cómo te sientes? 203 00:05:59,726 --> 00:06:01,428 - Sentí como si me hubiera quitado un peso de encima 204 00:06:01,528 --> 00:06:02,729 que ni siquiera sabía que estaba ahí. 205 00:06:02,829 --> 00:06:04,414 - Sí. Me alegro mucho por ti. 206 00:06:04,514 --> 00:06:06,099 Es algo enorme. 207 00:06:06,166 --> 00:06:07,334 Quizá Kyle lo sepa, 208 00:06:07,434 --> 00:06:08,735 pero ustedes quizá no sepan que, 209 00:06:08,835 --> 00:06:12,639 no he hablado con mi mamá en 10 años. 210 00:06:12,739 --> 00:06:14,975 Hola. - Hola, mamá. 211 00:06:15,108 --> 00:06:17,644 Me da gusto que hayas respondido. 212 00:06:17,744 --> 00:06:20,205 Es lindo escuchar tu voz. 213 00:06:20,338 --> 00:06:21,481 Sí, el teléfono... la 214 00:06:21,581 --> 00:06:23,617 comunicación está en ambas partes. 215 00:06:23,683 --> 00:06:26,820 Y no había hablado con ella durante ocho años. 216 00:06:26,953 --> 00:06:27,779 Vaya. 217 00:06:27,879 --> 00:06:28,788 No tengo una relación con ella. 218 00:06:28,888 --> 00:06:31,024 - Lamento escuchar eso. - Sí, está bien. 219 00:06:31,157 --> 00:06:33,451 - ¿Hay algún camino hacia la reconciliación 220 00:06:33,551 --> 00:06:34,828 que quieras tomar, o solo no... 221 00:06:34,961 --> 00:06:36,162 - No. 222 00:06:36,296 --> 00:06:37,948 - No me interesa. - No me interesa. 223 00:06:38,048 --> 00:06:38,999 - Ustedes deberían hablar. 224 00:06:39,132 --> 00:06:40,125 - Sí. 225 00:06:40,225 --> 00:06:41,334 - Deberíamos hablar de eso. - Está bien. 226 00:06:41,434 --> 00:06:42,168 Sí, deberían. 227 00:06:42,269 --> 00:06:43,303 Deberíamos platicar. La verdad, 228 00:06:43,403 --> 00:06:45,005 no sé cuál sea tu historia con tu mamá, 229 00:06:45,138 --> 00:06:47,799 pero te lo aseguro, estás cargando con algo. 230 00:06:47,899 --> 00:06:49,442 Si estás dispuesta, deberíamos platicar 231 00:06:49,542 --> 00:06:51,611 porque yo... sí me siento más ligero. 232 00:06:51,711 --> 00:06:54,114 - Sí. - De verdad que sí. 233 00:06:54,214 --> 00:06:55,206 ¡Gavin! 234 00:06:55,307 --> 00:06:56,950 - Él siempre quiere que le toque el pene. 235 00:06:57,050 --> 00:06:58,485 - ¡Oh, Dios mío! [risas] 236 00:06:58,652 --> 00:07:04,257 ♪♪ 237 00:07:07,160 --> 00:07:08,728 - Nos serví un poco de limoncello 238 00:07:08,862 --> 00:07:11,264 que tus papás trajeron de Italia. 239 00:07:11,331 --> 00:07:13,967 Salud. - Salud. 240 00:07:14,067 --> 00:07:16,803 - ¿Algún avance con la planeación de la boda? 241 00:07:16,903 --> 00:07:18,505 - Obvio, no podemos reunir, ya sabes, 242 00:07:18,605 --> 00:07:20,498 a nuestros 200 amigos y familiares más cercanos 243 00:07:20,598 --> 00:07:22,500 porque todos viven en lugares diferentes. 244 00:07:22,600 --> 00:07:25,045 Más bien es una cena más íntima. 245 00:07:25,145 --> 00:07:28,415 Así que destiné un presupuesto para esto. 246 00:07:28,515 --> 00:07:30,784 No va a ser nada como nuestra boda. 247 00:07:32,752 --> 00:07:35,989 Trato de no obsesionarme con el hecho 248 00:07:36,089 --> 00:07:39,559 de que me despidieron, pero me duele. 249 00:07:39,659 --> 00:07:41,494 Durante años, yo era la persona indicada 250 00:07:41,594 --> 00:07:43,930 para quien quisiera hacer un evento 251 00:07:44,064 --> 00:07:45,198 en la ciudad de Nueva York. 252 00:07:45,298 --> 00:07:47,258 De verdad extraño esa parte de mi vida. 253 00:07:47,359 --> 00:07:49,002 Así que estoy muy emocionada 254 00:07:49,102 --> 00:07:50,537 por esta celebración 255 00:07:50,637 --> 00:07:53,540 porque me recuerda quién soy, 256 00:07:53,640 --> 00:07:55,709 y en lo que soy buena. 257 00:07:55,809 --> 00:07:58,178 - Estoy aquí para apoyarte y hacer lo que pueda. 258 00:07:58,278 --> 00:08:00,580 Lo sé, quizá sólo quieras que me ponga un esmoquin 259 00:08:00,747 --> 00:08:01,948 y me quite del ---- camino. 260 00:08:02,082 --> 00:08:03,416 Pero dime cómo puedo ayudar. 261 00:08:03,516 --> 00:08:05,018 - Bueno. - Lo que sea está bien. 262 00:08:05,118 --> 00:08:06,519 No quiero que nos estresemos. 263 00:08:06,619 --> 00:08:08,355 Quiero que solo sea divertido 264 00:08:08,455 --> 00:08:10,657 y que esté la gente que amamos 265 00:08:10,724 --> 00:08:12,559 y celebrar nuestro amor otra vez. 266 00:08:12,659 --> 00:08:13,693 - Está bien. 267 00:08:13,793 --> 00:08:14,728 - A continuación... 268 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 - Gavin provocó esto, 269 00:08:15,895 --> 00:08:17,263 y vete a la ------ por hacer eso. 270 00:08:17,364 --> 00:08:18,131 ¡Ya basta! 271 00:08:18,198 --> 00:08:19,199 ¿Estás hablando de mí, ------? 272 00:08:19,299 --> 00:08:20,333 ¡Espera! 273 00:08:20,400 --> 00:08:21,368 Voy a ir a lanzarme de un ---- acantilado. 274 00:08:21,468 --> 00:08:24,571 - ¡Estoy llorando al ver a mis ----- amigos 275 00:08:24,671 --> 00:08:26,840 destruir su relación! 276 00:08:26,906 --> 00:08:28,508 - Oh, por Dios... 277 00:08:31,069 --> 00:08:42,088 ♪♪ 278 00:08:42,188 --> 00:08:42,956 - ¿Cómo has estado? - Bien. 279 00:08:43,056 --> 00:08:44,124 ¿Me das un Mr. Feel Good? 280 00:08:44,224 --> 00:08:45,558 - Totalmente. 281 00:08:45,692 --> 00:08:46,226 - Ahí está. 282 00:08:46,359 --> 00:08:47,652 - Este tipo. 283 00:08:47,752 --> 00:08:48,361 - Mira este lugar. 284 00:08:48,461 --> 00:08:49,946 - Me encanta verte por aquí. 285 00:08:51,347 --> 00:08:52,699 - Amigo, mira lo lleno que está este lugar. 286 00:08:52,799 --> 00:08:54,567 - Sí, amigo, se ve muy bien. 287 00:08:54,701 --> 00:08:56,828 - ¿Puedo ver un menú? - Por supuesto. 288 00:08:56,928 --> 00:08:58,288 - Muy bien, probaré el Foam Party, por favor. 289 00:08:58,354 --> 00:08:58,997 - Me parece bien. 290 00:08:59,130 --> 00:08:59,864 - Y luego pediré un Feel Good 291 00:08:59,964 --> 00:09:01,499 porque me quiero sentir bien. 292 00:09:01,633 --> 00:09:03,977 Vaya. - Esa es la espuma de jazmín. 293 00:09:04,110 --> 00:09:06,112 - Claro que sí. 294 00:09:06,179 --> 00:09:07,313 - Por cierto, salud, hermano. 295 00:09:07,447 --> 00:09:08,648 - Claro que sí. 296 00:09:08,748 --> 00:09:10,383 Déjame ayudarte. 297 00:09:11,818 --> 00:09:13,353 - Bebidas sin alcohol con Kyle. Me encanta. 298 00:09:13,453 --> 00:09:16,122 - Oh, sí, nene. - Vamos. 299 00:09:16,523 --> 00:09:17,490 - ¿Cómo ha estado el negocio? 300 00:09:17,624 --> 00:09:19,959 - Ha estado bien. ¿Cómo estás tú? 301 00:09:20,060 --> 00:09:21,461 - Es algo pesado, amigo. 302 00:09:21,528 --> 00:09:22,929 Es como... - Lo sé. 303 00:09:23,062 --> 00:09:24,989 - ...no se sintió real hasta que se fue. 304 00:09:25,123 --> 00:09:27,058 - Ni siquiera suena real ahora que me lo dices. 305 00:09:27,158 --> 00:09:28,326 - ¿Cuál sería el escenario perfecto? 306 00:09:28,460 --> 00:09:30,361 ¿Querían algo de claridad y tiempo separados? 307 00:09:30,495 --> 00:09:33,156 ¿Pero crees que realmente funcione? 308 00:09:33,223 --> 00:09:34,999 - Sí, esa es la esperanza. - Sí. 309 00:09:35,066 --> 00:09:36,234 - Nos va a obligar a... 310 00:09:36,367 --> 00:09:37,168 Descubrir... 311 00:09:37,302 --> 00:09:37,844 ...descubrir qué es lo que queremos. 312 00:09:37,977 --> 00:09:38,778 - Pero ¿cómo se ve eso? 313 00:09:38,912 --> 00:09:40,138 - No lo sé. 314 00:09:40,205 --> 00:09:41,739 Creo que lo que no me deja dormir por las noches 315 00:09:41,840 --> 00:09:45,952 es no ser capaz de dar una buena respuesta a si, 316 00:09:46,086 --> 00:09:47,687 "¿De verdad estoy enamorado de ella?" 317 00:09:47,787 --> 00:09:48,646 Sí. 318 00:09:48,746 --> 00:09:49,380 Lo cual es una pregunta justa. 319 00:09:49,481 --> 00:09:50,415 - ¿Estás enamorado de ella? 320 00:09:50,615 --> 00:09:52,425 ♪♪ 321 00:09:52,525 --> 00:09:53,626 Todos... Yo sé que la amas. 322 00:09:53,760 --> 00:09:54,994 Sé que harías todo por ella. 323 00:09:55,094 --> 00:09:56,196 ¿Pero estás enamorado de ella? 324 00:09:56,329 --> 00:09:57,997 - Estoy luchando por esto. 325 00:09:58,064 --> 00:09:59,999 - Una parte de mí, si estuviera en tus zapatos, 326 00:10:00,066 --> 00:10:03,019 lucharía a muerte y haría lo que tuviera que hacer 327 00:10:03,086 --> 00:10:04,771 para no dejar que esto se escape. 328 00:10:04,871 --> 00:10:06,356 Pero la otra parte de mí se preocupa 329 00:10:06,422 --> 00:10:08,274 de que esto siga volviéndose aún más difícil. 330 00:10:08,374 --> 00:10:09,876 Has estado bastante infeliz. 331 00:10:09,943 --> 00:10:12,779 Pero en el fondo de tu corazón, 332 00:10:12,879 --> 00:10:15,865 el mundo no se va a acabar, pase lo que pase. 333 00:10:15,932 --> 00:10:17,075 - Sí. 334 00:10:17,175 --> 00:10:18,343 - Nunca olvido cuando, después de la ruptura 335 00:10:18,443 --> 00:10:19,719 con Lindsey, tú obviamente estabas ahí, 336 00:10:19,819 --> 00:10:20,912 pero, amigo, fue difícil. 337 00:10:21,012 --> 00:10:22,714 Porque yo era el malo de la historia. 338 00:10:22,780 --> 00:10:25,917 Se supone que nos casaremos en dos meses y medio. 339 00:10:26,050 --> 00:10:27,460 No estoy listo para hacer eso. 340 00:10:29,796 --> 00:10:31,397 Yo era la ---- persona malvada. 341 00:10:31,498 --> 00:10:33,166 Hice todas esas cosas horribles. 342 00:10:33,299 --> 00:10:34,734 Pero puedes superar eso. 343 00:10:34,868 --> 00:10:36,002 Porque al final del día la verdad 344 00:10:36,136 --> 00:10:37,362 siempre saldrá a la luz. 345 00:10:37,462 --> 00:10:40,098 Y tu carácter y quién eres como persona. 346 00:10:40,198 --> 00:10:41,674 Todos sabemos quién es Kyle Cooke. 347 00:10:41,808 --> 00:10:42,675 Él es un gran tipo. 348 00:10:42,809 --> 00:10:43,893 - Sólo quiero lo mejor para mí. 349 00:10:43,960 --> 00:10:45,044 Quiero lo mejor para ella. 350 00:10:45,111 --> 00:10:47,438 Porque esto no funciona, así como estamos ahorita. 351 00:10:50,550 --> 00:10:51,684 ♪♪ 352 00:10:51,818 --> 00:10:54,812 ♪ ¿A qué le temes, chico? ♪ 353 00:10:54,913 --> 00:10:57,340 [bicicleta sonando] 354 00:10:57,473 --> 00:11:00,360 ♪♪ 355 00:11:00,493 --> 00:11:02,153 - ¿Les gustaría algo de comer? 356 00:11:02,253 --> 00:11:03,621 - ¿Empanadas? - Empanadas. 357 00:11:03,755 --> 00:11:05,231 - Delicioso. - ¿Y las papas fritas? 358 00:11:05,298 --> 00:11:06,466 - Perfecto. - Me encanta. 359 00:11:06,566 --> 00:11:07,700 - De nada. - Y luego otra ronda. 360 00:11:07,834 --> 00:11:10,069 - Otra ronda. Perfecto. - De Sancerre. Gracias. 361 00:11:10,170 --> 00:11:11,754 - Mientras ella mantenga el vino fluyendo, 362 00:11:11,821 --> 00:11:12,664 estaremos por buen camino. 363 00:11:12,797 --> 00:11:14,299 ¿Contrataste a un investigador privado? 364 00:11:14,432 --> 00:11:15,475 Contraté a un investigador privado, 365 00:11:15,575 --> 00:11:16,910 y todo esto comenzó porque perdí a mi mamá 366 00:11:16,976 --> 00:11:17,877 a principios de año. Tú ya lo sabes. 367 00:11:18,011 --> 00:11:19,812 El tipo está desenterrando información. 368 00:11:19,913 --> 00:11:21,272 Fecha de nacimiento, número de seguro social, 369 00:11:21,339 --> 00:11:22,415 el nombre de su esposa. 370 00:11:22,482 --> 00:11:23,416 Y yo pensaba que no 371 00:11:23,483 --> 00:11:25,443 estaba llegando a ningún lado. 372 00:11:25,510 --> 00:11:27,437 Así que luego Whitney aceleró las cosas, 373 00:11:27,503 --> 00:11:28,938 y dijo, "Espera, estamos tan cerca. 374 00:11:29,005 --> 00:11:31,482 Tenemos toda esta información. Lo vamos a encontrar". 375 00:11:31,616 --> 00:11:33,593 - ¿Whitney lo hizo? - Sí. 376 00:11:33,660 --> 00:11:35,954 [jadeo] - Oh, por Dios. Creo que ese es tu papá. 377 00:11:36,020 --> 00:11:37,630 - Es él. - Pero espera, hay más. 378 00:11:37,764 --> 00:11:39,157 - Oh, por Dios. 379 00:11:39,824 --> 00:11:41,200 - Debes tener cuidado con las chicas. 380 00:11:41,301 --> 00:11:42,635 - Amiga, te lo digo, las mujeres... 381 00:11:42,735 --> 00:11:44,454 - Todas trabajamos para el FBI. 382 00:11:44,520 --> 00:11:46,272 Gracias. 383 00:11:46,372 --> 00:11:49,809 Verás, mi mamá y mi papá nos tuvieron a mi hermano y a mí, 384 00:11:49,909 --> 00:11:52,462 y cuando yo tenía 2 años, 385 00:11:52,528 --> 00:11:57,050 y mi hermano tenía 3, mi mamá no pudo más. 386 00:11:58,351 --> 00:12:01,179 Dejé de hablarle... 387 00:12:01,279 --> 00:12:03,640 cuando tenía alrededor de 22 años. 388 00:12:03,706 --> 00:12:05,191 Tuvimos una pelea 389 00:12:05,291 --> 00:12:07,627 por no sé qué cosa, y me dije, está bien, 390 00:12:07,694 --> 00:12:09,320 necesito concentrarme en mi carrera. 391 00:12:09,387 --> 00:12:10,955 - Sí. - No voy a estar 392 00:12:11,055 --> 00:12:12,966 lidiando con esta mujer egoísta... 393 00:12:13,032 --> 00:12:14,317 - Correcto. - ...como madre. 394 00:12:14,384 --> 00:12:15,827 No puedo escuchar todas las cosas 395 00:12:15,960 --> 00:12:17,161 que ella me estaba diciendo, 396 00:12:17,228 --> 00:12:18,830 sobre cómo mi hermano y yo le arruinamos la vida, 397 00:12:18,896 --> 00:12:22,000 y cómo habría podido hacer todas estas otras cosas 398 00:12:22,133 --> 00:12:23,993 si no nos hubiera tenido como hijos. 399 00:12:24,060 --> 00:12:27,163 Digo, ¿qué te hace eso a ti como persona? 400 00:12:27,230 --> 00:12:28,181 - Claro. 401 00:12:28,281 --> 00:12:29,849 - Cuando solo eres rechazada constantemente 402 00:12:29,949 --> 00:12:31,584 por tu madre biológica... 403 00:12:31,684 --> 00:12:34,579 - Exacto. - ...¿que eligió tenerte? 404 00:12:34,712 --> 00:12:36,389 - Y es una locura... - Está muy ------. 405 00:12:36,489 --> 00:12:37,924 - Creo que lo más importante es, 406 00:12:38,024 --> 00:12:41,753 ¿de qué forma te ha impactado esa dinámica? 407 00:12:41,886 --> 00:12:44,897 Estoy tratando de entender de qué manera o forma, 408 00:12:44,998 --> 00:12:47,634 los eventos de los últimos 25 años, 409 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 han tenido un impacto en mí y en mis relaciones. 410 00:12:49,869 --> 00:12:51,938 - Sí, yo diría... - ¿Has visto eso reflejado? 411 00:12:52,038 --> 00:12:52,855 - Sí. No. 412 00:12:52,922 --> 00:12:56,034 Mis relaciones no han funcionado. 413 00:12:56,100 --> 00:12:58,736 No puedo sentarme aquí y decir, 414 00:12:58,836 --> 00:13:00,204 que todo es culpa de ellos, 415 00:13:00,338 --> 00:13:02,240 y tampoco puedo decir que todo es mi culpa. 416 00:13:02,373 --> 00:13:06,778 Pero sí creo que elijo parejas 417 00:13:06,878 --> 00:13:09,856 que no son 418 00:13:09,922 --> 00:13:13,292 saludables para mí. - Ajá. 419 00:13:13,393 --> 00:13:15,753 - Carl tenía todo un ---- montón de problemas 420 00:13:15,853 --> 00:13:17,363 con los que todavía está lidiando. 421 00:13:17,430 --> 00:13:21,067 Pero, a fin de cuentas, ¿qué fue lo que pasó? 422 00:13:21,167 --> 00:13:23,261 Terminó abandonándome. - Cierto. 423 00:13:23,394 --> 00:13:25,296 - ¿Qué pasó con el papá de mi bebé? 424 00:13:25,430 --> 00:13:26,889 Terminó abandonándome. 425 00:13:26,956 --> 00:13:29,467 - Y yo pasé por una situación muy similar 426 00:13:29,567 --> 00:13:32,770 en la que mi padre no estuvo presente 427 00:13:32,904 --> 00:13:34,439 y existía ese sentimiento de abandono. 428 00:13:34,572 --> 00:13:35,748 Tuve una relación de 11 años, 429 00:13:35,848 --> 00:13:37,734 nos comprometimos, no funcionó. 430 00:13:37,800 --> 00:13:38,476 Vaya. 431 00:13:38,576 --> 00:13:39,310 Una relación de ocho años, 432 00:13:39,444 --> 00:13:40,420 no funcionó... y perdí a mi mamá. 433 00:13:40,520 --> 00:13:42,889 Así que quedan estos sentimientos de que 434 00:13:42,955 --> 00:13:44,123 las cosas no van a funcionar. 435 00:13:44,223 --> 00:13:45,692 A veces te encuentras a ti misma, 436 00:13:45,825 --> 00:13:47,727 forzando una relación 437 00:13:47,794 --> 00:13:49,328 y poniéndola a prueba... - Exacto. Sí. 438 00:13:49,429 --> 00:13:51,322 - ...para ver si van a decir, "Estoy dentro". 439 00:13:51,456 --> 00:13:53,299 - Sí. ¡Sí! - Porque quieres sentir 440 00:13:53,399 --> 00:13:55,234 esa lealtad incondicional... - Quieres ver 441 00:13:55,301 --> 00:13:57,670 si puedes alejarlos como una prueba 442 00:13:57,770 --> 00:13:59,739 para ver si realmente te dejan. -Totalmente. 443 00:13:59,839 --> 00:14:00,965 Totalmente. 444 00:14:01,099 --> 00:14:03,076 - Voy a estar luchando con problemas de abandono 445 00:14:03,142 --> 00:14:04,427 hasta el día en que me muera. 446 00:14:04,494 --> 00:14:06,045 Y lo único que puedo hacer 447 00:14:06,179 --> 00:14:08,214 es intentar manejarlo, 448 00:14:08,348 --> 00:14:10,600 controlarlo y reconocerlo. ¿Verdad? 449 00:14:10,666 --> 00:14:13,745 - Cierto. - Veo a mi bebé, Gemma, 450 00:14:13,845 --> 00:14:18,057 y el hecho de que tuve... 451 00:14:18,191 --> 00:14:20,793 ...una hija. 452 00:14:20,927 --> 00:14:22,520 Lo siento, me estoy poniendo sentimental. 453 00:14:22,620 --> 00:14:23,696 - No, no. Para nada. 454 00:14:23,796 --> 00:14:29,460 - Pero, es como si validara 455 00:14:29,527 --> 00:14:33,906 y justificara mis sentimientos de, 456 00:14:34,040 --> 00:14:35,808 ¿cómo pudo mi mamá hacerme esto a mí? 457 00:14:35,908 --> 00:14:37,777 Porque veo a mi bebé... 458 00:14:37,910 --> 00:14:42,707 - Claro. - ...y yo nunca podría. 459 00:14:42,807 --> 00:14:44,851 Jamás podría alejarme de ella. 460 00:14:44,951 --> 00:14:47,520 - Creo que... - ¿Sabes? 461 00:14:47,620 --> 00:14:49,480 Ah, gracias. - Ja. Unas servilletas viejas. 462 00:14:49,614 --> 00:14:51,149 [risas] 463 00:14:51,282 --> 00:14:53,050 - Me va a dar conjuntivitis. - No, están bien. 464 00:14:53,151 --> 00:14:58,289 Creo que en la vida a veces te conviertes en tus padres. 465 00:14:58,389 --> 00:15:00,191 - Sí. - Pero luego a veces... 466 00:15:00,291 --> 00:15:01,484 - Rompes el ciclo. - Rompes el ciclo 467 00:15:01,551 --> 00:15:02,560 y te conviertes en lo opuesto. - Correcto. 468 00:15:02,693 --> 00:15:03,795 - Y parece que eso es 469 00:15:03,895 --> 00:15:04,962 exactamente lo que haces. 470 00:15:05,062 --> 00:15:06,464 Sí. 471 00:15:06,531 --> 00:15:06,939 - Siento que tienes los pies bien puestos sobre la tierra. 472 00:15:07,073 --> 00:15:08,674 Mejor de lo que pensaba. 473 00:15:08,775 --> 00:15:10,159 - Oh, ------. - Mejor de lo que pensaba. 474 00:15:10,226 --> 00:15:12,328 - Kenny, ¿me estás haciendo un cumplido? 475 00:15:12,395 --> 00:15:13,871 - Sí. 476 00:15:15,231 --> 00:15:16,407 - A continuación. 477 00:15:16,507 --> 00:15:19,519 - Ya me cansé de que todos peleen en esta mesa, 478 00:15:19,619 --> 00:15:21,954 especialmente cuando la gente se presenta 479 00:15:22,088 --> 00:15:23,356 con un vestido blanco. 480 00:15:23,456 --> 00:15:25,258 - ¿Estás hablando de mí, -----? 481 00:15:28,361 --> 00:15:30,329 ♪ 482 00:15:30,496 --> 00:15:32,657 ♪♪ 483 00:15:32,757 --> 00:15:34,225 [lavadoras funcionando] 484 00:15:36,794 --> 00:15:40,840 ♪♪ 485 00:15:40,940 --> 00:15:42,608 - Ahí está. 486 00:15:42,742 --> 00:15:44,836 - ¡Hola! Se ven increíbles. 487 00:15:44,936 --> 00:15:46,604 - ¡Oh, Dios mío! - ¿Qué tal? 488 00:15:46,737 --> 00:15:48,005 - Hola. - ¡Mua! 489 00:15:48,105 --> 00:15:49,607 - Te ves muy guapo. - ¡Muac! 490 00:15:49,707 --> 00:15:51,584 - El testigo de boda más atractivo de la ciudad. 491 00:15:51,717 --> 00:15:52,610 [risas] 492 00:15:52,710 --> 00:15:53,920 - ¡Hola! - Espera, estoy impactada. 493 00:15:54,020 --> 00:15:55,555 Este podría ser tu mejor look hasta ahora. 494 00:15:55,621 --> 00:15:56,722 - Oh, por Dios. Gracias. 495 00:15:56,823 --> 00:15:59,917 - Hola, gente hermosa. - Hola. 496 00:16:00,017 --> 00:16:02,520 Oh, por Dios, todos se ven muy bien esta noche. 497 00:16:02,620 --> 00:16:03,629 [conversaciones superpuestas] 498 00:16:03,763 --> 00:16:05,631 [risita] ¡Hola! 499 00:16:06,757 --> 00:16:08,234 El hombre del momento. 500 00:16:08,301 --> 00:16:10,595 - Este trago es para ti. - No puede ser. 501 00:16:10,695 --> 00:16:11,796 - ¡Hola, Kyle! - Es un cóctel de bourbon. 502 00:16:11,896 --> 00:16:13,973 - Qué... qué rayos... - Hola, Kyle. 503 00:16:14,106 --> 00:16:16,275 - Hola... Ah, lo siento. - Sí, saca tu teléfono. 504 00:16:16,409 --> 00:16:18,870 Ah, sí. Saluda. - Hola. 505 00:16:18,970 --> 00:16:20,613 - Las cosas están tensas entre Kyle y yo, 506 00:16:20,713 --> 00:16:22,949 pero siempre nos hemos comprometido 507 00:16:23,049 --> 00:16:24,742 a tratar de que no sea incómodo 508 00:16:24,809 --> 00:16:26,118 para nadie a nuestro alrededor. 509 00:16:26,219 --> 00:16:28,621 Esta noche sólo quiero estar aquí para Yvonne y Nick. 510 00:16:28,721 --> 00:16:30,281 Ambos son amigos nuestros. 511 00:16:30,381 --> 00:16:33,125 Así que hoy se trata de ellos, no de nosotros. 512 00:16:33,226 --> 00:16:34,393 ¿Eso fue un beso en los labios? 513 00:16:34,494 --> 00:16:35,294 Rozó un poco el labio. 514 00:16:35,428 --> 00:16:37,321 - Así es como me besa Gavin. 515 00:16:37,455 --> 00:16:38,798 - Ay. Eres muy amable. 516 00:16:38,898 --> 00:16:41,058 - Hola, galán. ¡Mua! - ¡Hola! 517 00:16:41,158 --> 00:16:43,461 Oh, por Dios. Te ves increíble. 518 00:16:44,395 --> 00:16:45,338 - Hola. 519 00:16:47,465 --> 00:16:48,499 Ciao, ciao. 520 00:16:48,633 --> 00:16:49,675 - La novia ya está aquí. 521 00:16:49,775 --> 00:16:50,977 - Hola. 522 00:16:51,077 --> 00:16:53,012 - ¡Mua! Te ves hermosa. 523 00:16:53,145 --> 00:16:55,381 - Gracias. 524 00:16:55,448 --> 00:16:57,842 ¿Viste que Danielle viene de blanco? 525 00:16:57,942 --> 00:17:00,011 - ¿Quién ------- viste de blanco en una boda? 526 00:17:00,111 --> 00:17:02,780 - La reina de la moda trajo un vestido blanco a mi boda. 527 00:17:02,847 --> 00:17:04,156 - ¿Esto es rosa o blanco? 528 00:17:04,290 --> 00:17:06,859 - Es rosa. Es rosa. - Está lindo. 529 00:17:06,993 --> 00:17:08,594 - ¿Qué le pasa a esta chica? 530 00:17:08,694 --> 00:17:09,929 Sé que te quieres casar, 531 00:17:10,029 --> 00:17:12,857 pero esta no es tu boda. 532 00:17:12,957 --> 00:17:14,258 Esta no es tu noche. 533 00:17:14,358 --> 00:17:15,526 Yo soy la novia. 534 00:17:15,626 --> 00:17:16,769 ¿Se te olvidó eso? 535 00:17:16,869 --> 00:17:18,070 Estoy tratando de dejarlo pasar 536 00:17:18,137 --> 00:17:19,305 porque realmente no importa. 537 00:17:19,438 --> 00:17:20,364 - ¿Qué hacemos para que te sientas mejor? 538 00:17:20,498 --> 00:17:21,374 - Sí. - Está bien. 539 00:17:21,474 --> 00:17:22,800 Voy a seguir disfrutando de la noche. 540 00:17:22,867 --> 00:17:24,277 - Puedo derramarle un poco de vino tinto. 541 00:17:24,377 --> 00:17:25,678 - No, porque mi salón es todo blanco. 542 00:17:25,778 --> 00:17:28,105 - No, sobre ella. 543 00:17:28,205 --> 00:17:30,341 - De acuerdo. 544 00:17:30,942 --> 00:17:32,518 - Está comportándose fría otra vez. 545 00:17:32,618 --> 00:17:33,444 Está comportándose fría otra vez. 546 00:17:33,544 --> 00:17:34,554 Apenas y saludó. 547 00:17:34,654 --> 00:17:35,713 ¿Por qué me esfuerzo tanto? 548 00:17:35,813 --> 00:17:37,556 - Ah, sí, yo vi eso. 549 00:17:37,690 --> 00:17:39,692 - Pensé que Lindsay y yo ya habíamos superado 550 00:17:39,792 --> 00:17:41,819 muchas cosas, pero me enteré de que 551 00:17:41,886 --> 00:17:43,863 Lindsay ha estado buscando en Google a Eoin 552 00:17:43,996 --> 00:17:47,266 y su situación matrimonial. 553 00:17:47,333 --> 00:17:50,369 Las fechas en las que pasó. 554 00:17:50,469 --> 00:17:52,171 ¿Por qué? No tengo idea. 555 00:17:52,271 --> 00:17:54,332 Pero ¿cómo te enteraste de que ellos... 556 00:17:54,398 --> 00:17:56,367 estaban buscando a Eoin en Google? 557 00:17:57,710 --> 00:17:59,904 - No sé si lo hice, 558 00:18:00,004 --> 00:18:02,548 pero lo estaba pensando si es que no lo dije. 559 00:18:02,648 --> 00:18:04,750 - Ni siquiera te has dado el tiempo de conocer a Eoin, 560 00:18:04,884 --> 00:18:07,345 ¿y quieres empezar a jugar a la detective en internet? 561 00:18:07,411 --> 00:18:10,982 Reclamarle por algo que crees que sabes. 562 00:18:11,082 --> 00:18:13,759 - Hola, oigan, vayamos subiendo. 563 00:18:13,826 --> 00:18:15,728 Traigan un trago. Vamos, subamos. 564 00:18:15,828 --> 00:18:17,229 - Oigan, muchachos, ya vamos para arriba. 565 00:18:17,363 --> 00:18:20,591 - ¡Oh, Dios mío! 566 00:18:20,691 --> 00:18:22,893 - ¡Vaya! 567 00:18:24,270 --> 00:18:26,405 - Yvonne Renee Najor. 568 00:18:26,539 --> 00:18:28,933 - ¡Oh, vaya nena! 569 00:18:29,033 --> 00:18:31,902 - De acuerdo, todos vayan buscando sus asientos. 570 00:18:33,412 --> 00:18:34,605 - Yo encendí todas las velas. 571 00:18:34,705 --> 00:18:35,381 - No, no lo hiciste. ¿O sí? 572 00:18:35,514 --> 00:18:36,916 - No. 573 00:18:37,049 --> 00:18:38,442 Tengo un discurso preparado. 574 00:18:38,542 --> 00:18:39,919 [copa de vino tintineando] - ¡Discurso! ¡Discurso! 575 00:18:40,052 --> 00:18:41,787 - Significa muchísimo tenerlos a todos aquí. 576 00:18:41,921 --> 00:18:45,282 Este último año ha sido uno de los más difíciles 577 00:18:45,416 --> 00:18:46,459 de mi vida. 578 00:18:46,559 --> 00:18:50,121 Tuve que redefinir quién soy, de cierta forma 579 00:18:50,221 --> 00:18:51,597 y en qué consiste mi carrera. 580 00:18:51,731 --> 00:18:54,558 Gran parte de mi identidad estaba ligada a mi trabajo, 581 00:18:54,625 --> 00:18:57,636 y perdí un poco de mi confianza. 582 00:18:57,703 --> 00:18:59,864 Y tú has estado ahí para apoyarme 583 00:18:59,964 --> 00:19:01,732 durante uno de los momentos más complicados 584 00:19:01,799 --> 00:19:03,200 en mi vida justo ahora. 585 00:19:03,300 --> 00:19:05,144 Y creo que de eso se trata el matrimonio. 586 00:19:05,277 --> 00:19:07,071 Habrá cosas que nos pongan a prueba. 587 00:19:07,138 --> 00:19:10,041 Habrá situaciones que se interpongan entre nosotros, 588 00:19:10,141 --> 00:19:12,576 pero al final del día, lo importante somos nosotros. 589 00:19:12,643 --> 00:19:15,254 Y no podría estar más agradecida 590 00:19:15,321 --> 00:19:17,156 por tenerte a mi lado. 591 00:19:17,256 --> 00:19:18,124 Y te amo. 592 00:19:18,224 --> 00:19:21,952 [aplausos suaves] 593 00:19:22,053 --> 00:19:23,554 - ¡Muac! Te amo. 594 00:19:23,654 --> 00:19:26,157 [aplausos] - Yo también te amo. 595 00:19:26,290 --> 00:19:27,500 - Tan lindo que lo hicieron dos veces. 596 00:19:27,566 --> 00:19:28,467 Salud. 597 00:19:28,601 --> 00:19:30,336 Tan lindo que lo hicieron dos veces. 598 00:19:30,403 --> 00:19:31,504 - ¡Hola, chef! - Hola. Hola. 599 00:19:31,570 --> 00:19:34,131 - ¡Hola! - Buenas noches a todos. 600 00:19:34,231 --> 00:19:35,833 - Buenas noches. - Soy el chef Anand. 601 00:19:35,933 --> 00:19:37,176 Esta noche los invito a experimentar 602 00:19:37,309 --> 00:19:38,836 la comida más allá del gusto. 603 00:19:38,936 --> 00:19:40,304 La experiencia de los cinco sentidos, 604 00:19:40,404 --> 00:19:42,481 donde cada platillo tiene su propia historia. 605 00:19:42,581 --> 00:19:43,649 Gracias. - Todos: Gracias. 606 00:19:43,783 --> 00:19:45,676 - Tenemos una margarita Pani Puri, 607 00:19:45,776 --> 00:19:47,987 la cual contiene un par de especias de la India. 608 00:19:48,120 --> 00:19:49,146 - Muy bien, cuidado con las cejas. 609 00:19:49,246 --> 00:19:50,523 - Vaya. - Sí. 610 00:19:50,656 --> 00:19:53,359 - Gracias. - Muchas gracias. 611 00:19:53,492 --> 00:19:55,828 - ¡Yvonne! - Estás ovulando hoy. 612 00:19:55,961 --> 00:19:56,862 - Oh, sí. 613 00:19:56,962 --> 00:19:58,197 - Me encanta cómo Georgina sabe eso. 614 00:19:58,330 --> 00:20:00,132 - ¿Cómo sabe ella que estás ovulando? 615 00:20:00,266 --> 00:20:00,933 - Lexi también. 616 00:20:01,067 --> 00:20:02,093 - Lo sé. - Lexi también lo está. 617 00:20:02,193 --> 00:20:03,035 - Con suerte, Yvonne y yo 618 00:20:03,135 --> 00:20:04,303 tendremos la misma fecha de parto. 619 00:20:04,403 --> 00:20:05,629 - Es una locura todo lo que he aprendido 620 00:20:05,696 --> 00:20:07,531 sobre esto en el último mes o dos. 621 00:20:07,631 --> 00:20:08,674 - Escuché que se supone que... 622 00:20:08,774 --> 00:20:11,602 Una vez que terminan, él te debe levantar. 623 00:20:11,702 --> 00:20:13,537 - ¡Yo lo hice! Yo hice eso. 624 00:20:13,637 --> 00:20:15,439 - Él sí hizo eso. - Yo he estado haciendo eso. 625 00:20:15,539 --> 00:20:16,515 - La carretilla. 626 00:20:16,649 --> 00:20:17,775 - A Andrea le gusta llamarle la carretilla. 627 00:20:17,875 --> 00:20:18,584 - Ese es mi movimiento. - Sí. 628 00:20:18,651 --> 00:20:20,219 - Casi despegada del suelo. 629 00:20:20,286 --> 00:20:22,179 - Como un prosciutto. Como un prosciutto. 630 00:20:22,279 --> 00:20:25,057 - ¿Prosciutto? Eso es carne fría. 631 00:20:25,191 --> 00:20:27,393 - Es al estilo italiano, prosciutto. 632 00:20:27,460 --> 00:20:28,394 - Oh, por Dios. 633 00:20:28,527 --> 00:20:29,562 - Tenemos una ensalada de quimbombó, 634 00:20:29,628 --> 00:20:32,356 la cual vendrá sobre hielo seco de nitrógeno líquido. 635 00:20:32,456 --> 00:20:33,624 - ¡Oh! - Es nitrógeno líquido. 636 00:20:33,724 --> 00:20:35,468 Lo uso en mi consultorio todo el tiempo. 637 00:20:35,568 --> 00:20:36,368 - ¿Para qué lo usas? 638 00:20:36,502 --> 00:20:38,037 - Congelo verrugas con eso. 639 00:20:38,137 --> 00:20:39,371 - Oh. 640 00:20:39,472 --> 00:20:41,307 - Amanda, ¿viste a nuestro testigo además de Lindsay 641 00:20:41,407 --> 00:20:43,567 en la ceremonia? - El esmoquin. 642 00:20:43,701 --> 00:20:45,069 No sé por qué los perros me hacen llorar 643 00:20:45,169 --> 00:20:46,912 más que las personas, pero eso es muy tierno. 644 00:20:46,979 --> 00:20:48,681 Reese lloró por primera vez hoy 645 00:20:48,748 --> 00:20:50,549 cuando me fui del departamento. Ella nunca llora. 646 00:20:50,649 --> 00:20:51,417 Oh... 647 00:20:51,484 --> 00:20:52,918 Literalmente hizo... [lloriqueos] 648 00:20:53,018 --> 00:20:54,587 - Es un espacio nuevo. - Me puso tan triste, 649 00:20:54,653 --> 00:20:56,380 que tuve que dejarle las luces encendidas. 650 00:20:56,480 --> 00:20:58,482 - ¿Qué tal el nuevo departamento? 651 00:20:58,582 --> 00:21:00,359 - Está genial. 652 00:21:00,493 --> 00:21:01,827 Quiero saber cómo la están pasando, 653 00:21:01,961 --> 00:21:04,063 durmiendo en lugares separados. 654 00:21:04,163 --> 00:21:05,097 Ha estado bien. 655 00:21:05,231 --> 00:21:07,266 Es como cuando me iba a acostar antes. 656 00:21:07,333 --> 00:21:09,093 Yo me dormía antes que él. 657 00:21:09,193 --> 00:21:11,028 - Pero porque estabas drogada. 658 00:21:11,095 --> 00:21:13,706 - No me iba a dormir antes que él por estar drogada. 659 00:21:13,806 --> 00:21:16,041 - Eso es grosero. - Fumo para poder dormir. 660 00:21:16,108 --> 00:21:17,768 - ¿Tienes que fumar para poder dormir? 661 00:21:17,868 --> 00:21:19,778 - No, pero disfruto... sólo fumo por las noches. 662 00:21:19,912 --> 00:21:21,247 - Gavin, eres tan prejuicioso. 663 00:21:21,347 --> 00:21:22,715 - Escucha... - Espera, estamos... 664 00:21:22,782 --> 00:21:24,784 - Los estoy apoyando a ambos. - Amanda, para ser justos... 665 00:21:24,917 --> 00:21:27,111 - Esto viene de que él te dijo eso. 666 00:21:27,211 --> 00:21:28,120 - Espera. - Esto viene de... 667 00:21:28,254 --> 00:21:29,947 - Pero suena a que viene de ti 668 00:21:30,047 --> 00:21:32,458 contándole esto. - Pues, eso es obvio. 669 00:21:33,551 --> 00:21:34,260 Por más de dos años, 670 00:21:34,360 --> 00:21:35,953 ella ha fumado cada noche. 671 00:21:36,086 --> 00:21:37,062 - Sí... - Piensa en lo que eso le hace 672 00:21:37,129 --> 00:21:38,798 a tu vida sexual y a tu capacidad 673 00:21:38,931 --> 00:21:40,524 para conversar con tu pareja. 674 00:21:40,624 --> 00:21:41,600 - Te entiendo. 675 00:21:41,700 --> 00:21:43,969 Yo no hablo por Kyle. Hablo por mí mismo. 676 00:21:44,036 --> 00:21:45,771 Sólo quiero que estén en sintonía 677 00:21:45,871 --> 00:21:47,631 al separarse y comiencen a salir. 678 00:21:47,731 --> 00:21:49,366 - Pero hay una versión de la historia 679 00:21:49,466 --> 00:21:51,143 en la que Kyle bebe demasiado. - ¡Bum! 680 00:21:51,277 --> 00:21:53,145 - Pero a veces Kyle se pone... - Kyle lo hace. 681 00:21:53,279 --> 00:21:55,639 - ...hay muchas cosas pasando en la relación. 682 00:21:55,739 --> 00:21:57,041 Y esta es una de ellas. - Kyle bebe demasiado. 683 00:21:57,141 --> 00:21:58,042 - Bien. - Amanda fuma demasiado. 684 00:21:58,142 --> 00:21:58,909 Y pienso, oye. 685 00:21:58,976 --> 00:22:00,477 - Entonces, cuando Amanda fuma, 686 00:22:00,611 --> 00:22:03,122 no es perjudicial para nuestra relación 687 00:22:03,255 --> 00:22:05,624 porque nunca he engañado tras fumar marihuana. 688 00:22:05,758 --> 00:22:08,127 Nunca he traicionado su confianza. 689 00:22:08,260 --> 00:22:09,295 Kyle... 690 00:22:09,395 --> 00:22:10,429 - Nunca he pasado vergüenzas en público. 691 00:22:10,563 --> 00:22:11,989 - Nunca hemos tenido una gran conversación 692 00:22:12,089 --> 00:22:13,132 o sexo después de que fumas marihuana. 693 00:22:13,232 --> 00:22:14,900 - Jamás se ha escrito un artículo sobre mí 694 00:22:15,000 --> 00:22:16,569 después de haber fumado. 695 00:22:16,669 --> 00:22:17,828 - No te estás enfocando, pero lo entiendo. 696 00:22:17,962 --> 00:22:18,804 Entiendo a dónde quieres llegar con eso. 697 00:22:18,938 --> 00:22:20,464 - Sí está enfocada. Eso es enfocada. 698 00:22:20,564 --> 00:22:21,941 De hecho, está muy enfocada. 699 00:22:22,074 --> 00:22:23,500 - No tener relaciones cuando estás drogada 700 00:22:23,601 --> 00:22:25,002 frente a engañar a alguien cuando estás drogado 701 00:22:25,102 --> 00:22:26,570 son dos cosas muy diferentes. 702 00:22:26,670 --> 00:22:27,838 - Muy diferentes, pero... - Sí. 703 00:22:27,938 --> 00:22:28,781 - Pero si él siente que ella no está presente 704 00:22:28,914 --> 00:22:29,982 en la relación... 705 00:22:30,115 --> 00:22:31,742 - ¿No está presente? Ella se estaba mudando 706 00:22:31,842 --> 00:22:32,843 y él andaba fuera hasta las tres 707 00:22:32,943 --> 00:22:33,819 de la mañana la noche anterior 708 00:22:33,919 --> 00:22:35,287 y llevó a personas desconocidas a su oficina 709 00:22:35,387 --> 00:22:36,655 - No estoy defendiendo eso. - ¿Cómo es eso estar presente? 710 00:22:36,755 --> 00:22:37,957 Eso no está bien. 711 00:22:38,023 --> 00:22:40,125 - Ya fue suficiente. - Estoy tan... tan enojado. 712 00:22:40,226 --> 00:22:41,360 Tienen que parar esto. Es mi boda. 713 00:22:41,493 --> 00:22:42,494 - ¡Kyle! 714 00:22:42,628 --> 00:22:44,997 - ¿Qué tan buena es la calidad de las conversaciones 715 00:22:45,097 --> 00:22:47,333 y de la relación, si mi esposa siempre está drogada? 716 00:22:47,433 --> 00:22:48,267 - Kyle. - Déjame preguntarte eso. 717 00:22:48,367 --> 00:22:49,126 - ¡Tú siempre estás borracho! 718 00:22:49,193 --> 00:22:50,703 - Oigan, hola. - Yo no bebo... 719 00:22:50,836 --> 00:22:52,705 - Muchachos, es nuestra boda. Déjenlos pelear. 720 00:22:52,838 --> 00:22:54,173 - Exacto. - Amiga, Danielle. 721 00:22:54,273 --> 00:22:55,507 ¡Danielle, tú bebes más que yo! 722 00:22:55,608 --> 00:22:56,634 ¿De qué ------ estás hablando? 723 00:22:56,700 --> 00:22:57,643 Así que cállate la ---- boca. 724 00:22:57,743 --> 00:23:00,004 - Oigan todos, no quiero ver peleas aquí. 725 00:23:00,104 --> 00:23:01,305 - Ya basta. [discusión superpuesta] 726 00:23:01,372 --> 00:23:05,384 - ¡Tú bebes mucho más que yo! - Ya basta, basta. 727 00:23:05,517 --> 00:23:07,186 - ¿Acaso... estoy en la dimensión desconocida? 728 00:23:07,286 --> 00:23:09,154 - Gavin provocó todo esto, 729 00:23:09,288 --> 00:23:10,823 y vete a la ------ por hacer eso. 730 00:23:10,923 --> 00:23:12,658 - De acuerdo, ya me cansé 731 00:23:12,758 --> 00:23:15,227 de que todos estén peleando en esta mesa, 732 00:23:15,361 --> 00:23:17,029 especialmente cuando 733 00:23:17,162 --> 00:23:20,124 alguien llega con un vestido blanco. 734 00:23:20,224 --> 00:23:21,250 - ¿Estás hablando de mí, -----? 735 00:23:21,383 --> 00:23:23,569 ♪♪ 736 00:23:23,636 --> 00:23:25,487 - Oh, por Dios... 737 00:23:29,675 --> 00:23:34,038 ♪♪ 738 00:23:34,071 --> 00:23:35,339 - De acuerdo, ya me cansé 739 00:23:35,406 --> 00:23:37,716 de que todos estén peleando en esta mesa, 740 00:23:37,883 --> 00:23:39,418 especialmente cuando 741 00:23:39,518 --> 00:23:41,687 alguien llega con un vestido blanco. 742 00:23:41,787 --> 00:23:44,006 - ¿Estás hablando de mí, -----? 743 00:23:45,324 --> 00:23:46,558 - Oh, por Dios... 744 00:23:46,659 --> 00:23:47,876 - Espera, ¿me estás diciendo ----- en mi propia cena? 745 00:23:47,910 --> 00:23:48,827 - Sí. - No, Danielle, 746 00:23:48,894 --> 00:23:50,229 no le digas -----. No le digas -----. 747 00:23:50,362 --> 00:23:51,397 - ¡Qué ------! 748 00:23:51,530 --> 00:23:53,557 - No. No... Nada de decirle ----- a la novia. 749 00:23:53,590 --> 00:23:55,768 - ¿Acaso puedo tener una opinión en mi propia boda? 750 00:23:55,934 --> 00:23:57,269 - Pudiste haber expresado esa opinión 751 00:23:57,369 --> 00:23:58,771 cuando te mandé mensaje sobre eso. 752 00:23:58,871 --> 00:23:59,872 Me enviaste un vestido rosa. 753 00:23:59,972 --> 00:24:02,533 - Sí, el que traigo puesto justo ahora. 754 00:24:02,599 --> 00:24:03,892 El mismo vestido. - Bien, eso no es rosa. 755 00:24:03,926 --> 00:24:04,944 Y tú también... 756 00:24:05,044 --> 00:24:05,911 ni siquiera me importa lo que traigas puesto. 757 00:24:05,944 --> 00:24:07,246 Pero me dijiste -----. 758 00:24:07,413 --> 00:24:08,047 - Porque estoy no puedo creer 759 00:24:08,180 --> 00:24:09,581 que siquiera estés diciendo esto. 760 00:24:09,715 --> 00:24:10,716 No. No. 761 00:24:10,783 --> 00:24:11,575 - Mándale una foto por mensaje. - Sí. 762 00:24:11,608 --> 00:24:12,401 - Sí es rosa. 763 00:24:12,434 --> 00:24:13,377 - Si mandas una foto por mensaje, 764 00:24:13,444 --> 00:24:15,587 significa que estás indecisa. ¿Verdad? 765 00:24:15,721 --> 00:24:17,748 - Te pido una disculpa por haberte dicho -----, 766 00:24:17,781 --> 00:24:18,958 porque no eres una -----. 767 00:24:19,091 --> 00:24:20,926 Eres una hermosa novia, pero al mismo tiempo, 768 00:24:21,026 --> 00:24:22,911 no tuve el ---- tiempo suficiente 769 00:24:22,945 --> 00:24:25,255 para pensar en algo mejor. 770 00:24:25,289 --> 00:24:26,465 - Por la hermosa novia. 771 00:24:26,632 --> 00:24:29,335 - Salud por eso. - Por la hermosa novia. 772 00:24:29,435 --> 00:24:30,936 - Ahora regresemos con Kyle y Amanda. 773 00:24:31,103 --> 00:24:32,137 ¡Vayan! 774 00:24:32,237 --> 00:24:34,723 - Gavin, no nos vamos a tranquilizar por eso ahorita. 775 00:24:34,790 --> 00:24:35,941 - Vete a la ------, Gavin. 776 00:24:36,075 --> 00:24:38,902 - Lo único que importa es cómo siguen adelante, 777 00:24:38,969 --> 00:24:40,904 ¿y aún están enamorados? 778 00:24:40,971 --> 00:24:42,306 Amanda, ¿todavía estás enamorada? 779 00:24:42,473 --> 00:24:43,615 Kyle, ¿todavía estás enamorado? 780 00:24:43,749 --> 00:24:45,918 - No estaría haciendo lo que hago. 781 00:24:46,051 --> 00:24:47,653 A veces me siento estúpida 782 00:24:47,820 --> 00:24:49,955 porque amo mucho a este hombre. 783 00:24:50,122 --> 00:24:51,924 - ¿Estás enamorada? 784 00:24:51,990 --> 00:24:52,958 - Acaba de decir que sí. 785 00:24:52,992 --> 00:24:54,460 - No, dijo, "Amo muchísimo a este hombre". 786 00:24:54,560 --> 00:24:55,894 Yo la amo muchísimo. - ¿Sigues enamorado? 787 00:24:56,061 --> 00:24:59,798 ♪♪ 788 00:24:59,932 --> 00:25:03,260 - Siento una increíble cantidad de amor por él. 789 00:25:03,327 --> 00:25:06,305 Pero por la manera en que ha ido nuestra relación, 790 00:25:06,472 --> 00:25:09,299 sería una tontería decir que estamos enamorados, 791 00:25:10,642 --> 00:25:12,444 porque si estuviera enamorada de esta persona, 792 00:25:12,544 --> 00:25:14,646 ella no me estaría tratando de esta manera. 793 00:25:14,813 --> 00:25:16,482 - ¿Estás enamorado de Amanda? 794 00:25:16,648 --> 00:25:19,218 - Amo a esta mujer. 795 00:25:19,318 --> 00:25:20,986 ¿Hemos pasado por altibajos? 796 00:25:21,086 --> 00:25:21,820 Totalmente. Sí. 797 00:25:21,954 --> 00:25:24,456 ¿He tocado fondo y caído en picada? 798 00:25:24,523 --> 00:25:25,491 Totalmente. 799 00:25:25,591 --> 00:25:27,593 ¿Me avergüenza eso? Totalmente. 800 00:25:27,659 --> 00:25:28,660 - ¿Estás enamorado? 801 00:25:28,794 --> 00:25:29,862 - ¿Estás enamorado? - ¿Cuál es la respuesta? 802 00:25:29,962 --> 00:25:31,230 - ¿Que si estoy enamorado ahorita? 803 00:25:31,296 --> 00:25:33,198 Digo, no. 804 00:25:35,526 --> 00:25:36,827 Como ella acaba de decir. 805 00:25:36,860 --> 00:25:37,836 - ¿Crees que puedas...? 806 00:25:38,003 --> 00:25:38,971 - Entonces no sé si puedas... 807 00:25:39,038 --> 00:25:39,988 - ¿Hay algún camino para que puedas... 808 00:25:40,022 --> 00:25:40,973 volver a estar enamorado de ella? 809 00:25:41,073 --> 00:25:43,042 - ¿Cómo podríamos estar enamorados ahorita? 810 00:25:43,208 --> 00:25:45,344 - Se puede estar enamorado en los malos momentos. 811 00:25:45,444 --> 00:25:46,712 - Gavin, con todo respeto, 812 00:25:46,879 --> 00:25:48,680 tú nunca has estado en esta situación. 813 00:25:48,714 --> 00:25:49,748 No tienes ni ---- idea 814 00:25:49,848 --> 00:25:52,009 de qué ------ estás hablando. 815 00:25:54,369 --> 00:25:55,554 - Amanda, Kyle, 816 00:25:55,687 --> 00:25:57,005 de parte de alguien que estuvo en sus zapatos, 817 00:25:57,039 --> 00:25:57,956 cuando me mudé. 818 00:25:58,023 --> 00:25:59,024 - Yvonne, ¿me traes un trago? 819 00:25:59,124 --> 00:25:59,892 - ¡Oye! - Por favor. 820 00:26:00,058 --> 00:26:01,693 - Estoy hablando. - Lo siento. 821 00:26:01,827 --> 00:26:03,345 - Me mudé de un departamento 822 00:26:03,378 --> 00:26:05,064 por alguien con quien salí por cinco años, 823 00:26:05,164 --> 00:26:06,890 y fue para darme un espacio, 824 00:26:06,990 --> 00:26:08,834 y la meta era volver a estar juntos. 825 00:26:08,934 --> 00:26:10,602 Pero nunca olvidaré el día que me mudé, 826 00:26:10,702 --> 00:26:13,705 yo estaba tan triste, y él se fue al gimnasio. 827 00:26:13,839 --> 00:26:16,241 Y recuerdo que, sí, me habría mudado 828 00:26:16,341 --> 00:26:19,703 aunque él se hubiera quedado a rogarme que no. 829 00:26:19,736 --> 00:26:21,380 Pero si él se hubiera quedado y me hubiera pedido, 830 00:26:21,480 --> 00:26:23,048 por favor no te vayas y solucionemos esto, 831 00:26:23,215 --> 00:26:26,168 habría significado muchísimo para mí. 832 00:26:27,911 --> 00:26:28,854 - Se siente como si empezaras... 833 00:26:28,987 --> 00:26:29,822 - ¿Te estabas mudando para volver con él? 834 00:26:29,888 --> 00:26:30,722 Como si empezaras con el pie derecho. 835 00:26:30,756 --> 00:26:31,390 Nos estábamos dando un tiempo. 836 00:26:31,490 --> 00:26:32,724 - Te está dando esperanzas 837 00:26:32,858 --> 00:26:34,226 para la relación, diciendo, 838 00:26:34,359 --> 00:26:36,186 de acuerdo, hago esto para salvar la relación, 839 00:26:36,253 --> 00:26:37,930 y él también la sigue queriendo. 840 00:26:38,030 --> 00:26:39,264 Andrea. 841 00:26:39,431 --> 00:26:40,724 ¿Está bien? 842 00:26:42,167 --> 00:26:45,604 - Cuando el papá de mi bebé y yo comenzamos a salir, 843 00:26:45,704 --> 00:26:47,406 yo solo... Sí, pensé que... 844 00:26:47,573 --> 00:26:49,441 este sería mi cuento de hadas. 845 00:26:49,575 --> 00:26:52,227 Sabía que a él no le encantaba 846 00:26:52,261 --> 00:26:54,112 que yo fuera una figura pública, 847 00:26:54,213 --> 00:26:55,881 pero supongo que solo pensé 848 00:26:55,948 --> 00:26:58,584 que podríamos superar las diferencias 849 00:26:58,750 --> 00:27:02,120 entre lo público y lo privado, 850 00:27:02,254 --> 00:27:07,459 yo estaba dispuesta a ceder en cosas enormes, 851 00:27:07,559 --> 00:27:09,962 incluyendo mi carrera, para darle 852 00:27:10,062 --> 00:27:12,789 una oportunidad a nuestra familia. 853 00:27:12,956 --> 00:27:14,733 Él no quiso hacerlo. 854 00:27:14,833 --> 00:27:16,894 - No vi ninguna evidencia de un esfuerzo. 855 00:27:16,960 --> 00:27:18,420 Cuando miraba el departamento 856 00:27:18,453 --> 00:27:19,638 y las llamadas, entre comillas... 857 00:27:19,805 --> 00:27:20,731 - A veces el esfuerzo viene de una sola persona. 858 00:27:20,797 --> 00:27:22,107 No siempre es el 50/50. 859 00:27:22,274 --> 00:27:23,475 Esta es una calle de un solo sentido. 860 00:27:23,609 --> 00:27:24,234 Entiendo que hay... 861 00:27:24,301 --> 00:27:25,944 mucha frustración aquí. 862 00:27:26,078 --> 00:27:28,447 Pero, no puede jugar este juego de culparse. 863 00:27:28,614 --> 00:27:29,448 - Exacto. Ustedes están retrocediendo. 864 00:27:29,548 --> 00:27:30,449 - Y tiene que haber un reinicio, 865 00:27:30,582 --> 00:27:32,242 pero con el reinicio. - ¿Estamos avanzando? 866 00:27:32,309 --> 00:27:33,285 - Pero con el reinicio. 867 00:27:33,385 --> 00:27:36,588 - Los quiero mucho, pero con todo respeto, 868 00:27:36,688 --> 00:27:38,290 no deben meterse en esta ------. 869 00:27:38,390 --> 00:27:40,292 No tienen ni idea. - Asumiré cualquier culpa 870 00:27:40,459 --> 00:27:41,293 y responsabilidad que quieras. 871 00:27:41,426 --> 00:27:42,594 No te he escuchado asumir tu culpa 872 00:27:42,728 --> 00:27:43,629 de una sola cosa... - No, Kyle. 873 00:27:43,762 --> 00:27:45,088 ...en cuatro años. - No, 874 00:27:45,155 --> 00:27:47,766 ambos quieren las mismas cosas. 875 00:27:47,866 --> 00:27:48,600 Sí. 876 00:27:48,700 --> 00:27:49,618 Quieren una relación de pareja 877 00:27:49,651 --> 00:27:51,136 donde haya unión, 878 00:27:51,236 --> 00:27:52,504 algo similar a lo de Andrea y Lexi. 879 00:27:52,638 --> 00:27:54,473 - Perdón, donde haya amor y respeto. 880 00:27:54,573 --> 00:27:55,607 - Sí. - Ajá. 881 00:27:55,674 --> 00:27:57,142 - ¿Sabes qué dijo ella? - Y ustedes... 882 00:27:57,242 --> 00:27:59,144 - Dijo que ella... - ¡Espera! 883 00:27:59,244 --> 00:28:01,980 Tú también dijiste que querías una relación 884 00:28:02,147 --> 00:28:03,115 con unión, 885 00:28:03,215 --> 00:28:05,317 pero sus ideas de lo que es una relación, 886 00:28:05,417 --> 00:28:08,445 de lo que es la unión, son muy diferentes. 887 00:28:08,512 --> 00:28:11,123 Tú quieres una chica... - Él quiere una fiestera. 888 00:28:11,223 --> 00:28:12,291 - ¿Una fiestera? - ¡Espera! 889 00:28:12,357 --> 00:28:13,492 - ¿Es lo que entendiste? - ¡Espera! 890 00:28:13,625 --> 00:28:15,294 - Voy a ir a lanzarme de un ---- acantilado. 891 00:28:15,360 --> 00:28:16,628 No me conoces... No me conoces. 892 00:28:16,695 --> 00:28:17,796 10 años y no me conoces. 893 00:28:17,863 --> 00:28:20,649 - ¡Shh! Ambos quieren las mismas cosas 894 00:28:20,682 --> 00:28:22,701 y las quieren de parte de la otra persona. 895 00:28:22,834 --> 00:28:25,337 Pero intentan cambiarse mutuamente. 896 00:28:25,437 --> 00:28:26,630 Ambos lo hacen. 897 00:28:26,697 --> 00:28:27,906 - Sí, ella cree que quiero una fiestera. 898 00:28:28,006 --> 00:28:30,375 - Cállate la ---- boca, Kyle. 899 00:28:30,542 --> 00:28:33,679 - Está bien. - Porque estoy llorando... 900 00:28:33,779 --> 00:28:36,715 ...al ver a dos de mis ----- amigos 901 00:28:36,882 --> 00:28:39,176 destruir su relación. 902 00:28:43,947 --> 00:28:45,123 ♪♪ 903 00:28:45,190 --> 00:28:47,626 - Quiero que ustedes salgan adelante 904 00:28:47,726 --> 00:28:48,827 en lugar de que estén 905 00:28:48,961 --> 00:28:51,947 arruinándole la vida a los demás. 906 00:28:52,047 --> 00:28:54,358 Resuélvanlo o no lo hagan. 907 00:28:55,267 --> 00:28:57,336 ¡Ya basta! 908 00:28:57,436 --> 00:28:59,004 - De acuerdo. 909 00:28:59,137 --> 00:29:01,531 Si tienen más preguntas, me mandan un correo. 910 00:29:02,391 --> 00:29:04,476 - Kyle... ------. 911 00:29:04,543 --> 00:29:06,178 Él está tan ----- molesto. 912 00:29:06,311 --> 00:29:07,813 No todo es de una persona. 913 00:29:07,913 --> 00:29:09,014 Estoy bien. 914 00:29:09,147 --> 00:29:10,782 - Siento que... Kyle está recibiendo todas las quejas 915 00:29:10,882 --> 00:29:13,118 y lo entiendo, está haciendo muchas cosas mal, 916 00:29:13,218 --> 00:29:14,820 pero no creo... - No lo está. Yo... 917 00:29:14,920 --> 00:29:15,821 - Está haciendo un montón de cosas mal. 918 00:29:15,887 --> 00:29:17,089 [copa tintineando] - Oigan, muchachos. 919 00:29:17,189 --> 00:29:19,474 - Pero... en parte sí recae sobre sus hombros. 920 00:29:19,574 --> 00:29:20,325 Los quiero a todos aquí... 921 00:29:20,425 --> 00:29:21,193 Hay dos personas en una relación. 922 00:29:21,293 --> 00:29:22,361 - Sí, obvio, porque él es quien 923 00:29:22,461 --> 00:29:24,488 lo está arruinando tan seguido. [copa tintineando] 924 00:29:24,588 --> 00:29:27,532 - Respeto que todos tengan muchos problemas ahora. 925 00:29:27,666 --> 00:29:29,101 Esta es nuestra ---- boda. 926 00:29:29,201 --> 00:29:30,927 Mi esposa está llorando en el baño. 927 00:29:31,061 --> 00:29:31,895 - Lo siento. 928 00:29:31,995 --> 00:29:33,005 - Ella planeó esto durante semanas 929 00:29:33,071 --> 00:29:35,207 con un gran gasto y esfuerzo. 930 00:29:35,340 --> 00:29:36,933 ¿Puede cada uno ponerse una ---- sonrisa en la cara 931 00:29:37,067 --> 00:29:38,010 durante unos minutos? 932 00:29:38,110 --> 00:29:39,044 - Me encantaría. - Totalmente. 933 00:29:39,177 --> 00:29:39,945 - Gracias por decir eso. Perdón. 934 00:29:40,045 --> 00:29:42,147 - ¿Shots? - Shots. 935 00:29:42,247 --> 00:29:43,715 - ¿Qué tal, amigo? ¿Me das un vaso con agua? 936 00:29:43,849 --> 00:29:45,884 - ¿Sólo agua? - Sí, sí. Gracias. 937 00:29:46,051 --> 00:29:47,853 Cuando busque doble estándar 938 00:29:47,953 --> 00:29:50,956 en el diccionario, va a salir nuestra relación. 939 00:29:52,758 --> 00:29:54,042 Gran boda. 940 00:29:55,027 --> 00:29:56,620 - Lindsay, ¿estás bien? 941 00:29:56,753 --> 00:29:59,456 - Perdón. - No, no te disculpes conmigo. 942 00:29:59,589 --> 00:30:01,066 Te quiero. Estás bien. 943 00:30:01,199 --> 00:30:03,235 Lo sé. 944 00:30:03,335 --> 00:30:05,220 No quiero verte triste. 945 00:30:08,765 --> 00:30:09,574 - Oh, sí lo parece... 946 00:30:09,708 --> 00:30:11,376 Primero que nada, te ves hermosa. 947 00:30:11,476 --> 00:30:13,478 Sí... se ve justo así. 948 00:30:13,578 --> 00:30:14,746 - Exacto. 949 00:30:14,880 --> 00:30:17,549 - Yo... te habría dicho que no lo usarás, la verdad. 950 00:30:17,649 --> 00:30:19,251 - Es que yo... - Cuidándote. 951 00:30:19,351 --> 00:30:20,919 - Hemos pasado por tanto juntas, 952 00:30:21,019 --> 00:30:22,754 y siento que... - Lo sé, no me gusta... 953 00:30:22,921 --> 00:30:26,717 Tú normalmente no lloras. Esto es una locura. 954 00:30:26,817 --> 00:30:28,760 - Estoy mucho más sensible desde que tuve a mi bebé. 955 00:30:28,894 --> 00:30:29,861 - Lo sé. 956 00:30:29,961 --> 00:30:31,196 Pero estoy haciendo todo lo posible 957 00:30:31,296 --> 00:30:32,764 para resolver esto. 958 00:30:32,898 --> 00:30:33,932 - ¿Estamos bien? - Hola a todos, 959 00:30:34,066 --> 00:30:36,902 la novia ya está aquí. [gritos y aplausos] 960 00:30:37,002 --> 00:30:38,737 - Regresamos. Ya regresamos. 961 00:30:38,837 --> 00:30:39,971 - Nuestra hermosa novia. - Perdón, Yvonne. 962 00:30:40,038 --> 00:30:42,441 - Olvidé que siquiera sabías que yo era la novia. 963 00:30:42,607 --> 00:30:44,443 - ...pasó algo que solo podría no funcionar. 964 00:30:44,543 --> 00:30:45,777 - Tengo un excelente lugar para ti, nena. 965 00:30:45,911 --> 00:30:47,137 - No quiero que pienses... 966 00:30:47,237 --> 00:30:49,005 - ¿Podemos solo...? Oigan todos. 967 00:30:49,072 --> 00:30:49,915 - Yo... - ¿Estás bien? 968 00:30:50,015 --> 00:30:51,717 - O sea, yo estaba... - ¿Estás bien? 969 00:30:51,817 --> 00:30:54,511 - Es culpa de Gavin. 970 00:30:54,644 --> 00:30:55,721 - Maldita sea, Gavin. 971 00:30:55,821 --> 00:30:56,571 ¿Por qué no te sientas aquí? 972 00:30:56,671 --> 00:30:57,589 Nada de hacer la carretilla hoy. 973 00:30:57,689 --> 00:30:58,957 - Estoy bien. - Te quiero junto a mí. 974 00:30:59,091 --> 00:31:00,584 - No, Lindsay tiene que estar junto a ti. 975 00:31:00,684 --> 00:31:01,651 - Perdí mi oportunidad. 976 00:31:01,752 --> 00:31:04,996 - De acuerdo, viene otro platillo, 977 00:31:05,130 --> 00:31:07,082 lo cual nos da a todos la oportunidad 978 00:31:07,182 --> 00:31:09,134 de volver a intentarlo. - Perdón. 979 00:31:09,234 --> 00:31:11,870 - Conozco a Lindsay desde hace 100 años. 980 00:31:11,937 --> 00:31:13,472 No me importa si Lindsay se altera. 981 00:31:13,572 --> 00:31:14,473 Ella no se va a alterar 982 00:31:14,573 --> 00:31:16,241 por la pareja indicada. 983 00:31:16,341 --> 00:31:18,310 Soy como tu hermana. 984 00:31:18,477 --> 00:31:19,578 Estás parada sobre tu silla 985 00:31:19,678 --> 00:31:22,114 gritando sobre Kyle y Amanda. 986 00:31:22,180 --> 00:31:23,940 Necesito que te pares sobre tu silla 987 00:31:24,040 --> 00:31:25,450 y le digas a todo el mundo que se calle, 988 00:31:25,517 --> 00:31:27,819 para que mi cena de cinco tiempos pueda continuar. 989 00:31:27,953 --> 00:31:30,989 [copa tintineando] - Tengo algo que decir. 990 00:31:31,156 --> 00:31:31,957 - Bien. - Sí, Georgina. 991 00:31:32,057 --> 00:31:33,825 - Reiniciemos la velada. 992 00:31:33,925 --> 00:31:35,961 Yvonne y Nick, 993 00:31:36,061 --> 00:31:36,995 los conozco de tiempo. 994 00:31:37,129 --> 00:31:38,230 - He oído hablar de ellos. 995 00:31:38,330 --> 00:31:40,115 - Es muy raro encontrar una pareja 996 00:31:40,215 --> 00:31:42,667 que se equilibre tan bien. 997 00:31:42,768 --> 00:31:44,970 Y él de alguna forma mantiene una sonrisa 998 00:31:45,070 --> 00:31:47,406 después del espectáculo de ------ de hace rato. 999 00:31:47,506 --> 00:31:51,009 Y creo que eso vale mucho la pena celebrar. 1000 00:31:51,143 --> 00:31:52,511 Así que estamos muy felices de estar aquí. 1001 00:31:52,611 --> 00:31:53,678 - Planeamos hacerlo cada año. - ¡Salud! 1002 00:31:53,779 --> 00:31:57,908 - Salud por los hermosos novios. 1003 00:31:58,041 --> 00:32:01,219 Todos: Beso. 1004 00:32:01,353 --> 00:32:03,688 [ovación] 1005 00:32:03,822 --> 00:32:05,690 - ¡Con lengua, lengua! 1006 00:32:05,791 --> 00:32:06,958 ¡Con lengua, lengua! 1007 00:32:07,058 --> 00:32:08,527 - Tuve que retirarme por un momento. 1008 00:32:08,693 --> 00:32:10,387 Chicos, agradezco a todos... 1009 00:32:10,487 --> 00:32:12,764 la preocupación y el apoyo. 1010 00:32:12,831 --> 00:32:14,090 Siento mucho no haber podido controlarme. 1011 00:32:14,224 --> 00:32:17,994 - Yo... sí empatizo contigo respecto a 1012 00:32:18,094 --> 00:32:19,104 que la gente ataque tu relación 1013 00:32:19,171 --> 00:32:20,038 y tú tengas que responder. 1014 00:32:20,172 --> 00:32:21,006 - Bueno, al menos 1015 00:32:21,106 --> 00:32:22,566 esto salió de la boca de alguien, 1016 00:32:22,666 --> 00:32:25,710 a diferencia de Lindsay buscando información 1017 00:32:25,844 --> 00:32:27,546 en internet como tú has... 1018 00:32:27,646 --> 00:32:31,483 querido buscar información sobre mi hombre. 1019 00:32:31,583 --> 00:32:33,218 - ¿Me estás ----- bromeando? 1020 00:32:33,318 --> 00:32:35,220 - Me fascina cómo siempre me echan la culpa de todo. 1021 00:32:35,353 --> 00:32:36,721 Primero que nada, Danielle... - ¿Acaso no fuiste tú 1022 00:32:36,855 --> 00:32:38,915 la que sacó el tema o qué? 1023 00:32:39,015 --> 00:32:40,225 - Estábamos cerca. 1024 00:32:40,358 --> 00:32:42,661 - ¿Por qué resulta que yo soy la que sacó esta ------? 1025 00:32:42,761 --> 00:32:46,348 Yo estaba en The Garret con los chicos. 1026 00:32:46,448 --> 00:32:48,700 Y ellos tenían mucho que decir sobre Eoin. 1027 00:32:48,800 --> 00:32:51,903 Los chicos... tenían mucho que decir sobre Eoin. 1028 00:32:52,003 --> 00:32:53,705 Los chicos... 1029 00:32:54,639 --> 00:32:58,360 Y me dije, de acuerdo, yo sólo me baso en hechos. 1030 00:32:58,460 --> 00:32:59,911 Me baso en hechos. - Yo también. 1031 00:33:00,011 --> 00:33:02,414 - Sí, por eso vamos contigo para saber los hechos. 1032 00:33:02,514 --> 00:33:06,818 - ¿Qué hace cualquier chica? Busquemos los hechos. 1033 00:33:06,885 --> 00:33:08,587 Esto es muy típico de ti, Danielle. 1034 00:33:08,687 --> 00:33:10,255 - Oh, ¿es típico de mí? 1035 00:33:10,355 --> 00:33:12,858 Si estamos avanzando poco a poco en una dirección, 1036 00:33:12,958 --> 00:33:15,060 pensaría que quizá me podrías mandar un mensaje 1037 00:33:15,160 --> 00:33:16,161 y decirme, esto es lo que los "chicos" 1038 00:33:16,261 --> 00:33:17,095 están comentando. - Perdón. No estoy 1039 00:33:17,195 --> 00:33:18,864 pensando en mensajearte en medio de todo. 1040 00:33:18,964 --> 00:33:20,732 - ¿Por qué todos siguen diciendo "chicos" de esa forma? 1041 00:33:20,832 --> 00:33:21,967 - Sin duda hay una "Z" al final de eso. 1042 00:33:22,100 --> 00:33:23,301 - Siempre me echan la culpa de todo. 1043 00:33:23,435 --> 00:33:24,603 - Me lo dijiste en la cara. 1044 00:33:24,703 --> 00:33:26,396 Yo pensaba, me encantaría 1045 00:33:26,496 --> 00:33:27,772 ver tu departamento, y... 1046 00:33:27,873 --> 00:33:29,174 Y yo pensaba, me encantaría que tú 1047 00:33:29,274 --> 00:33:30,442 conocieras a Eoin. 1048 00:33:30,542 --> 00:33:33,812 Y la primera cosa que haces es buscarlo en Google 1049 00:33:33,912 --> 00:33:37,182 para tratar de encontrar algo que él esté haciendo mal. 1050 00:33:37,249 --> 00:33:39,284 - Siendo justos, no hubo estuve husmeando. 1051 00:33:39,451 --> 00:33:40,352 Estábamos confundidos sobre 1052 00:33:40,452 --> 00:33:40,952 cuánto tiempo estuvieron casados. 1053 00:33:41,019 --> 00:33:42,153 - Se sintió como un... 1054 00:33:42,287 --> 00:33:44,489 - Sí, ¿pueden ustedes, chicos, decir algo? 1055 00:33:44,623 --> 00:33:46,258 - Bueno, parecía que venía de una intención, 1056 00:33:46,324 --> 00:33:48,360 de querer asegurarse 1057 00:33:48,426 --> 00:33:49,794 de que no estuviera pasando algo 1058 00:33:49,928 --> 00:33:52,430 de lo que ella no se esté dando cuenta, o lo que sea. 1059 00:33:52,530 --> 00:33:54,466 - Empezó por una simple confusión sobre... 1060 00:33:54,599 --> 00:33:55,467 - Fue una confusión... - ...sobre 1061 00:33:55,634 --> 00:33:56,968 cuánto tiempo estuvo casado. 1062 00:33:57,102 --> 00:33:59,037 - Ustedes ni siquiera me conocen. 1063 00:33:59,104 --> 00:34:00,305 - Estamos tratando de conocerte. 1064 00:34:00,438 --> 00:34:02,257 - Exacto. No me preguntaron a mí. 1065 00:34:02,357 --> 00:34:03,575 - No es algo malo. - Yo no llego 1066 00:34:03,675 --> 00:34:05,677 y te cuento la historia de mi vida de buenas a primeras. 1067 00:34:05,744 --> 00:34:07,762 - El divorcio es un tema ----- delicado. 1068 00:34:07,862 --> 00:34:08,914 - Entiendo eso. - Sí. 1069 00:34:09,014 --> 00:34:10,048 - Claro, pero diré que Kyle llegó a la casa... 1070 00:34:10,115 --> 00:34:11,616 - También la crianza compartida. 1071 00:34:11,716 --> 00:34:12,776 También la mediación. 1072 00:34:12,876 --> 00:34:13,985 - Y yo nunca me he metido ni he husmeado en la tuya. 1073 00:34:14,119 --> 00:34:15,512 - ...sobre cómo Eoin seguía diciendo cuatro años... 1074 00:34:15,612 --> 00:34:17,322 - Yo tampoco. - ...cuatro años, cuatro años. 1075 00:34:17,455 --> 00:34:19,991 - Lo cual estaba mal. - A mí me informaron que dos. 1076 00:34:20,091 --> 00:34:22,027 - Pero tú no... - ¡Espera! 1077 00:34:22,093 --> 00:34:24,629 - Esto es totalmente absurdo. - ¡Shh! 1078 00:34:24,729 --> 00:34:27,299 - En Halloween, todos hablaban de eso, 1079 00:34:27,399 --> 00:34:28,500 a espaldas de ustedes. 1080 00:34:28,633 --> 00:34:30,969 Y yo dije, dejen que vaya a hablar con él. 1081 00:34:31,069 --> 00:34:33,572 Y te pregunté, cuando dices cuatro años 1082 00:34:33,672 --> 00:34:35,307 frente a dos, ¿estaban legalmente 1083 00:34:35,407 --> 00:34:36,508 casados hace cuatro años 1084 00:34:36,608 --> 00:34:37,976 y su boda fue hace dos? 1085 00:34:38,043 --> 00:34:40,278 Y tu respuesta para mí fue... 1086 00:34:40,378 --> 00:34:41,613 - Sucedió algo llamado COVID. 1087 00:34:41,713 --> 00:34:43,114 ¿Conoces el COVID? - Sí. 1088 00:34:43,214 --> 00:34:45,750 Espera, no necesito que te pongas en esa actitud conmigo. 1089 00:34:45,850 --> 00:34:47,519 - ¿Por qué les importa a ustedes? 1090 00:34:47,686 --> 00:34:49,045 - No importa. Pero le estaba dando 1091 00:34:49,145 --> 00:34:51,314 la oportunidad de aclarar las cosas. 1092 00:34:51,414 --> 00:34:52,524 - Qué estupidez. 1093 00:34:52,590 --> 00:34:54,693 - Siento que intentas atraparlo en algo 1094 00:34:54,826 --> 00:34:56,962 de lo que yo ya estoy enterada. - ¡No intentaba atraparlo! 1095 00:34:57,062 --> 00:34:58,096 - ¿Por qué no solo vienes conmigo? 1096 00:34:58,163 --> 00:34:58,863 Danielle, yo... 1097 00:34:58,964 --> 00:35:00,265 Y yo te diría que de hecho ya sé 1098 00:35:00,332 --> 00:35:00,999 toda esa información. - Eoin está aquí justo ahora. 1099 00:35:01,099 --> 00:35:02,334 - Yo no estaba... - Un poco... 1100 00:35:02,434 --> 00:35:03,435 un poco demasiado tarde... ¡¿Porque sabes qué?! 1101 00:35:03,501 --> 00:35:04,169 No, ¿puedo...? 1102 00:35:04,269 --> 00:35:06,004 Ya han intentado dar la impresión 1103 00:35:06,104 --> 00:35:07,772 de que hace cosas raras, de que miente, 1104 00:35:07,872 --> 00:35:08,673 de que es todas esas cosas. 1105 00:35:08,740 --> 00:35:10,208 ¿Cuál es la verdad? 1106 00:35:10,308 --> 00:35:12,043 Creo que tiene una cabeza en su congelador. 1107 00:35:12,143 --> 00:35:15,347 Y por eso no sabemos qué fue lo que pasó. 1108 00:35:15,447 --> 00:35:16,381 - De verdad intentaba 1109 00:35:16,548 --> 00:35:18,833 limpiar el nombre de Eoin para que la gente... 1110 00:35:18,933 --> 00:35:20,835 - ¿Por qué tiene él que limpiar su nombre? 1111 00:35:20,935 --> 00:35:22,754 Él no conoce a los... Yo soy la que... 1112 00:35:22,821 --> 00:35:24,723 - ¿Por qué está en este ---- programa? 1113 00:35:24,756 --> 00:35:26,558 - Porque yo se los presenté a ustedes, ------. 1114 00:35:26,591 --> 00:35:29,119 - ¿Por qué estás en el ---- programa? 1115 00:35:29,853 --> 00:35:31,229 - Oh... a eso va... De eso se trata. 1116 00:35:31,296 --> 00:35:33,298 - Si ustedes no quieren hablar de su ---- vida. 1117 00:35:33,398 --> 00:35:34,532 - De eso se trata. - No. 1118 00:35:34,599 --> 00:35:35,934 - No, se trata de eso. - Danielle, me senté en 1119 00:35:36,034 --> 00:35:37,135 el ---- Garret... 1120 00:35:37,268 --> 00:35:38,370 Acabas de mostrar tus ----- intenciones. Vamos. 1121 00:35:38,470 --> 00:35:39,571 - Me senté en The Garret y te defendí... 1122 00:35:39,671 --> 00:35:40,572 Odias que yo esté aquí. 1123 00:35:40,672 --> 00:35:41,773 ...sabiendo un montón de ------ sobre ti. 1124 00:35:41,840 --> 00:35:46,311 ♪♪ 1125 00:35:48,747 --> 00:35:50,615 ♪♪ 1126 00:35:50,715 --> 00:35:52,567 - ¿Por qué tiene él que limpiar su nombre? 1127 00:35:52,634 --> 00:35:54,477 Él no conoce a los... Yo soy la que... 1128 00:35:54,577 --> 00:35:56,321 - ¿Porqué está en este ---- programa? 1129 00:35:56,421 --> 00:35:58,281 - Porque yo se los presenté a ustedes, -----. 1130 00:35:58,415 --> 00:36:00,158 - ¿Por qué estás en el ---- programa? 1131 00:36:00,258 --> 00:36:02,027 - Oh... a eso va... De eso se trata. 1132 00:36:02,160 --> 00:36:04,087 - Si ustedes no quieren hablar de su ---- vida. 1133 00:36:04,220 --> 00:36:05,430 - De eso se trata. - No. 1134 00:36:05,530 --> 00:36:06,564 De eso se trata. 1135 00:36:06,664 --> 00:36:07,799 Danielle, me senté en el ---- Garret... 1136 00:36:07,899 --> 00:36:08,700 - Acabas de mostrar tus ----- intenciones justo ahí. 1137 00:36:08,833 --> 00:36:09,592 - Me senté en The Garret y te defendí... 1138 00:36:09,659 --> 00:36:10,894 - Vamos... Odias que yo esté aquí. 1139 00:36:10,960 --> 00:36:12,270 - ...sabiendo un montón de porquerías sobre ti. 1140 00:36:12,370 --> 00:36:13,755 - ¿De qué estás hablando? 1141 00:36:13,822 --> 00:36:15,590 - Sólo necesitas abrirte y dejar de ser tan defensiva 1142 00:36:15,657 --> 00:36:17,442 y falsa. - Sí soy abierta. 1143 00:36:17,542 --> 00:36:20,136 - ¿Por qué seguimos sin saber la verdad? 1144 00:36:20,270 --> 00:36:21,780 - ¿Hay algo que podamos hacer 1145 00:36:21,880 --> 00:36:24,107 para hacer que esto sea sobre Nick y yo? 1146 00:36:24,240 --> 00:36:25,116 - ¿De qué estás hablando? - Oigan... 1147 00:36:25,250 --> 00:36:26,151 lo único que decíamos era, 1148 00:36:26,251 --> 00:36:27,510 ¿estuvo casado por cuatro o dos? 1149 00:36:27,610 --> 00:36:29,345 - ¡Ellos de verdad!... - ¿Qué les importa a ustedes? 1150 00:36:29,479 --> 00:36:30,280 ¿Qué te importa a ti? 1151 00:36:30,413 --> 00:36:31,581 ...están mudándose de departamento 1152 00:36:31,648 --> 00:36:32,774 ¡en pleno matrimonio! - ¿Qué te importa a ti? 1153 00:36:32,841 --> 00:36:34,250 - Ustedes ni siquiera pueden hablar de hechos básicos. 1154 00:36:34,317 --> 00:36:36,361 ¡Eso es una locura, Danielle! 1155 00:36:36,461 --> 00:36:38,688 - ¡Chicos! [golpeando la mesa] 1156 00:36:38,788 --> 00:36:40,565 Quiero aclarar algunas cosas. 1157 00:36:40,665 --> 00:36:43,693 Yvonne y yo tuvimos una boda hace año y medio. 1158 00:36:43,793 --> 00:36:45,662 Nos casamos la semana pasada. 1159 00:36:45,762 --> 00:36:48,473 Se siente como un único día largo y perfecto. 1160 00:36:48,573 --> 00:36:50,241 [risas] - Perfecto. 1161 00:36:50,375 --> 00:36:52,435 - Sigan en lo suyo... ----- psicóticos. 1162 00:36:52,502 --> 00:36:54,003 - Aquí tienes, amigo. 1163 00:36:54,137 --> 00:36:56,272 - Se está volviendo raro lo defensivos que están 1164 00:36:56,339 --> 00:36:58,049 y eso hace que todo se vea mal. 1165 00:36:58,149 --> 00:36:59,718 Sólo diré eso. - Que estamos a la defensiva. 1166 00:36:59,818 --> 00:37:01,511 - Perdón. No, es... Perdón. 1167 00:37:01,644 --> 00:37:04,013 - Oigan, dejen hablar a Eoin. Está un poco [inaudible]. 1168 00:37:04,114 --> 00:37:05,657 - Me casé en el dos mil veintiuno. 1169 00:37:05,757 --> 00:37:06,783 - Oh, genial. 1170 00:37:06,850 --> 00:37:07,984 - Tuve mi boda en el dos mil veintitrés. 1171 00:37:08,118 --> 00:37:08,993 - Vaya. 1172 00:37:09,094 --> 00:37:10,295 - Y eso es todo. 1173 00:37:10,361 --> 00:37:11,496 - Pudiste haber dicho eso desde el principio. 1174 00:37:11,596 --> 00:37:13,314 Lo siento, y el divorcio está... 1175 00:37:13,381 --> 00:37:14,824 y el divorcio ya se tramitó. - ¡Eso es tan fácil! 1176 00:37:14,958 --> 00:37:15,500 Y eso es todo. - Y está tramitado. 1177 00:37:15,600 --> 00:37:16,734 ¿Por qué no dices eso? 1178 00:37:16,835 --> 00:37:18,236 - Pero ustedes ni siquiera lo conocen ------. 1179 00:37:18,336 --> 00:37:20,371 ¿Por qué tendría que deberles algo a ustedes? 1180 00:37:20,472 --> 00:37:21,998 - De acuerdo, escucha... - Pero ¿por qué... 1181 00:37:22,132 --> 00:37:24,442 por qué ser reservado si te hice una pregunta directa? 1182 00:37:24,576 --> 00:37:26,077 - Hay asuntos legales de los que no podemos hablar. 1183 00:37:26,177 --> 00:37:28,079 Si piensan que es de cuidado, sigan con eso. 1184 00:37:28,179 --> 00:37:29,347 Si piensan que soy una ----- 1185 00:37:29,481 --> 00:37:30,849 por favor continúen haciéndolo. - ¡Oh! 1186 00:37:30,949 --> 00:37:33,076 - Ni siquiera me importa. 1187 00:37:33,209 --> 00:37:34,377 La verdad, a estas alturas. - Yo nunca dije eso. 1188 00:37:34,511 --> 00:37:36,146 - ¿Qué está haciendo ella? - No, pero a estas alturas. 1189 00:37:36,212 --> 00:37:37,413 me importa una ------, 1190 00:37:37,514 --> 00:37:39,082 pero me importa para nuestro futuro 1191 00:37:39,182 --> 00:37:42,418 que solo no hablemos tan en específico 1192 00:37:42,552 --> 00:37:45,897 de muchas cosas que corresponden a su divorcio. 1193 00:37:45,997 --> 00:37:47,015 - Totalmente. - Porque es un asunto legal 1194 00:37:47,081 --> 00:37:47,899 el que está pasando justo ahora. 1195 00:37:47,999 --> 00:37:48,892 Preguntábamos por el matrimonio. 1196 00:37:49,025 --> 00:37:50,568 - Yo... entiendo eso. - Y eso es... 1197 00:37:50,668 --> 00:37:53,188 si pudiera mostrarte un correo en privado, 1198 00:37:53,254 --> 00:37:54,706 entonces quizá entenderías 1199 00:37:54,839 --> 00:37:57,041 de lo que estoy hablando, Amanda. 1200 00:37:57,142 --> 00:37:59,878 Y a ninguno de ustedes se le debe eso, por cierto. 1201 00:37:59,978 --> 00:38:01,271 Ni a uno solo de ustedes. 1202 00:38:01,404 --> 00:38:03,106 Porque ninguno le ha preguntado siquiera 1203 00:38:03,239 --> 00:38:04,682 cuál es su apellido, a qué se dedica... 1204 00:38:04,816 --> 00:38:06,384 - Heavey. Heavey. - ¡Heavey! 1205 00:38:06,484 --> 00:38:08,486 - Qué le gusta hacer en su tiempo libre. 1206 00:38:08,586 --> 00:38:13,291 Lo único que les importa es esta maldita ------. 1207 00:38:13,391 --> 00:38:15,718 Oh... ¿demostrar que él se equivoca en qué? 1208 00:38:15,785 --> 00:38:18,588 Yo sé la verdad y soy muy feliz. 1209 00:38:18,688 --> 00:38:20,298 Y eso es todo lo que necesitan saber. 1210 00:38:20,398 --> 00:38:21,925 Eso es todo. ¡Eso es todo! 1211 00:38:22,025 --> 00:38:23,426 - Oh, cómo han cambiado las cosas, Danielle. 1212 00:38:23,560 --> 00:38:26,296 Por cierto, déjame decir algo. 1213 00:38:26,396 --> 00:38:29,432 - Mi ---- tímpano está roto por esa ---- ----- de allá. 1214 00:38:29,566 --> 00:38:31,935 - Mi punto al hacer preguntas 1215 00:38:32,068 --> 00:38:35,063 era asegurarme de que estuvieras bien. 1216 00:38:35,129 --> 00:38:36,314 No vengo contigo. 1217 00:38:36,414 --> 00:38:37,740 No vengo contigo a decirte, 1218 00:38:37,874 --> 00:38:39,751 deberías hacer esto, deberías hacer aquello. 1219 00:38:39,851 --> 00:38:41,085 No como tú me trataste... 1220 00:38:41,186 --> 00:38:42,587 - ¡Mi bienestar es muy distinto a...! 1221 00:38:42,687 --> 00:38:44,072 - ...cuando estaba comprometida con Carl, 1222 00:38:44,138 --> 00:38:45,456 llorando cada lágrima de forma histérica! 1223 00:38:45,557 --> 00:38:49,794 - Mi bienestar te importa tan poco que es una locura. 1224 00:38:49,894 --> 00:38:52,622 - Sí, queda muy claro que no has cambiado. 1225 00:38:52,755 --> 00:38:53,431 No, sí he cambiado. 1226 00:38:53,531 --> 00:38:54,582 Así que gracias por demostrarlo. 1227 00:38:54,649 --> 00:38:55,625 - Y me molesta. - Ustedes no... 1228 00:38:55,758 --> 00:38:56,601 Ustedes no muestran mucha empatía por el otro. 1229 00:38:56,734 --> 00:38:57,627 - No. - No. 1230 00:38:57,760 --> 00:39:00,088 - Y te molesta lo empática que soy yo. 1231 00:39:00,154 --> 00:39:02,423 Eso es todo. - ¡Ja! 1232 00:39:02,490 --> 00:39:04,634 - Fui su apoyo incondicional durante años. 1233 00:39:04,734 --> 00:39:06,135 Y luego comencé a dejar eso atrás. 1234 00:39:06,269 --> 00:39:07,262 - Sí, exacto. - Y creo que 1235 00:39:07,328 --> 00:39:09,305 ahí fue cuando comenzamos a distanciarnos. 1236 00:39:09,439 --> 00:39:10,773 Comencé a ponerle más límites. 1237 00:39:10,907 --> 00:39:11,941 A ella no le gusta 1238 00:39:12,075 --> 00:39:15,119 cuando no estás hablando maravillas de ella. 1239 00:39:15,220 --> 00:39:16,779 - Bien. - Esto es una locura. 1240 00:39:16,913 --> 00:39:19,057 Cuando hace todo esto, me hace sentir como si 1241 00:39:19,190 --> 00:39:20,942 no quisiera verme feliz. 1242 00:39:21,009 --> 00:39:23,319 No quiere que yo esté en un buen momento. 1243 00:39:23,453 --> 00:39:24,796 Sin duda es la amistad más turbulenta 1244 00:39:24,896 --> 00:39:26,122 que he tenido en mi vida. 1245 00:39:26,256 --> 00:39:28,132 Productor: ¿Tienes amistades así? 1246 00:39:28,233 --> 00:39:29,859 No. 1247 00:39:29,959 --> 00:39:32,195 - No te vayas. No te vayas. Escucha... 1248 00:39:32,328 --> 00:39:33,496 - No podemos seguir así. 1249 00:39:33,630 --> 00:39:35,365 - Entonces di tu ---- verdad. 1250 00:39:35,465 --> 00:39:36,833 - No, esto es una soberana porquería. 1251 00:39:36,966 --> 00:39:37,867 - Sí, es una ------ 1252 00:39:38,001 --> 00:39:40,003 que nosotros digamos la verdad y tú no. 1253 00:39:40,136 --> 00:39:41,713 - Ella perdió la ---- cabeza. 1254 00:39:41,813 --> 00:39:43,314 - La chica de blanco debería irse. 1255 00:39:43,414 --> 00:39:45,008 - Es rosa, maldita -----. 1256 00:39:45,141 --> 00:39:47,043 - ¡Adiós! 1257 00:39:47,176 --> 00:39:49,812 - Danielle ni siquiera tocó su plato. 1258 00:39:49,946 --> 00:39:50,972 - Sólo saldré un segundo. De acuerdo. 1259 00:39:51,039 --> 00:39:51,848 - ¿Estás bien? 1260 00:39:51,981 --> 00:39:52,949 - Sólo voy a salir un segundo. 1261 00:39:53,016 --> 00:39:54,726 - ¿Quieres que vaya? - No, estoy bien. 1262 00:39:54,826 --> 00:39:55,810 Te amo. 1263 00:40:03,134 --> 00:40:04,736 - Si queda algo de alcohol en alguna copa, 1264 00:40:04,836 --> 00:40:05,862 ¿alguien me la puede pasar? 1265 00:40:05,995 --> 00:40:07,071 - Yo acepto... - Me acaban de dar esta, 1266 00:40:07,171 --> 00:40:09,107 pero... la voy a sacrificar. 1267 00:40:09,240 --> 00:40:10,733 - Necesitamos vino tinto 1268 00:40:10,867 --> 00:40:12,568 y los siguientes platillos, chef. 1269 00:40:12,702 --> 00:40:13,344 [inaudible]. 1270 00:40:13,444 --> 00:40:14,370 - Necesitamos vino tinto. 1271 00:40:14,504 --> 00:40:16,748 - ¿Qué tal un brindis por la pareja? 1272 00:40:16,848 --> 00:40:19,284 - Escuchen... me gustaría decir algo. 1273 00:40:19,417 --> 00:40:20,835 - Adelante. 1274 00:40:20,902 --> 00:40:24,914 - Se siente como si estuvieran pasando muchas cosas. 1275 00:40:25,048 --> 00:40:26,716 La gente está estresada. 1276 00:40:26,816 --> 00:40:28,192 Las relaciones están tambaleándose. 1277 00:40:28,293 --> 00:40:30,186 - Desmoronándose. Perdón. 1278 00:40:30,253 --> 00:40:31,254 [suena timbre] 1279 00:40:31,354 --> 00:40:33,222 - Tenemos reconciliaciones y rupturas. 1280 00:40:33,356 --> 00:40:34,265 - Reímos, lloramos. 1281 00:40:34,365 --> 00:40:35,491 - Reímos, lloramos. Yo no sabía que ella... 1282 00:40:35,558 --> 00:40:37,018 fuera capaz de llorar lágrimas humanas. 1283 00:40:37,085 --> 00:40:38,569 Eh... 1284 00:40:38,670 --> 00:40:39,862 - Vete a la ------, Kenny. 1285 00:40:39,929 --> 00:40:42,540 [Kenny riendo] 1286 00:40:42,674 --> 00:40:44,509 - Siento que nos hace falta una escapada. 1287 00:40:44,676 --> 00:40:48,371 ♪♪ 1288 00:40:48,504 --> 00:40:52,533 - Sólo sugiero que todos salgamos de la ciudad. 1289 00:40:52,600 --> 00:40:53,534 - Sí. 1290 00:40:53,601 --> 00:40:55,536 - Creo que a todos nos vendría bien 1291 00:40:55,603 --> 00:40:56,946 salir de aquí, ¿verdad? 1292 00:40:57,046 --> 00:40:58,222 - Sí. - Estábamos hablando de esto. 1293 00:40:58,323 --> 00:40:59,874 - Sí, así es. 1294 00:40:59,941 --> 00:41:01,918 ¿Deberíamos ser los anfitriones inesperados? 1295 00:41:02,051 --> 00:41:03,728 ¿de Acción de Gracias entre amigos? 1296 00:41:03,828 --> 00:41:04,712 Sí. 1297 00:41:04,779 --> 00:41:05,563 - ¿O deberíamos hacer un viaje? 1298 00:41:05,663 --> 00:41:07,023 Tenemos que hacer algo. 1299 00:41:07,090 --> 00:41:08,891 - Hagamos un viaje de 1300 00:41:08,958 --> 00:41:10,885 Acción de Gracias entre amigos. 1301 00:41:12,729 --> 00:41:14,138 - ¡Bum! 1302 00:41:14,238 --> 00:41:17,275 - Kenny y yo estábamos pensando... 1303 00:41:17,375 --> 00:41:18,393 ¿qué tal si...? 1304 00:41:18,459 --> 00:41:19,727 - Por cierto, ¿cómo pasamos a Kenny y tú? 1305 00:41:19,794 --> 00:41:20,912 - Justo... yo estaba a punto de decir eso. 1306 00:41:21,012 --> 00:41:23,406 - Nos sentamos y platicamos de nuestras familias. 1307 00:41:23,473 --> 00:41:25,908 Fue una conversación muy amena. 1308 00:41:25,975 --> 00:41:27,752 - Oh, por Dios. - De acuerdo. 1309 00:41:27,885 --> 00:41:29,687 - Vaya, ustedes están planeando un evento. 1310 00:41:29,821 --> 00:41:31,739 Ya queremos estar ahí. 1311 00:41:31,806 --> 00:41:33,257 - Sí. 1312 00:41:33,358 --> 00:41:34,984 - Qué divertido. - Sí. 1313 00:41:35,118 --> 00:41:36,894 - ¿Por qué todos siempre están enojados conmigo? 1314 00:41:37,028 --> 00:41:40,932 - Acabas de arruinar toda nuestra noche. 1315 00:41:41,032 --> 00:41:43,126 Te peleaste con cada una de las personas 1316 00:41:43,226 --> 00:41:44,435 y ahora estás haciendo un anuncio 1317 00:41:44,535 --> 00:41:45,870 sobre tu fin de semana. 1318 00:41:46,004 --> 00:41:47,830 - Kenny sacó el tema. 1319 00:41:47,964 --> 00:41:49,590 - Excelente. - Vamos a ir todos juntos. 1320 00:41:49,657 --> 00:41:52,001 - Lo vamos a considerar. Gracias. 1321 00:41:52,101 --> 00:41:53,111 - ¡Vaya! 1322 00:41:53,211 --> 00:41:54,979 - Si es que no ves lo que intento decir. 1323 00:41:55,079 --> 00:41:57,515 En serio pasé mucho tiempo planeando esto 1324 00:41:57,615 --> 00:42:00,243 para reunirlos a todos por nosotros. 1325 00:42:00,309 --> 00:42:01,277 - De acuerdo, lo siento. 1326 00:42:01,411 --> 00:42:03,654 - Y te estás robando la atención en mi boda. 1327 00:42:03,755 --> 00:42:04,989 Ya ni siquiera me importa. 1328 00:42:05,089 --> 00:42:06,624 Vayan a los viajes, hagan lo que quieran, 1329 00:42:06,758 --> 00:42:08,042 pero esto apesta. 1330 00:42:08,176 --> 00:42:12,447 ♪♪ 1331 00:42:12,513 --> 00:42:14,282 - En el próximo episodio de "En la Ciudad"... 1332 00:42:14,348 --> 00:42:15,658 - Nos vamos a Connecticut. 1333 00:42:15,758 --> 00:42:18,194 - Quizá en un ambiente diferente nos recordemos 1334 00:42:18,294 --> 00:42:20,163 por qué estamos en la vida del otro. 1335 00:42:21,631 --> 00:42:22,999 - Esto es lo que este grupo necesita... 1336 00:42:23,099 --> 00:42:23,975 darse un tiro en el trasero. 1337 00:42:24,075 --> 00:42:25,243 - ¡------! 1338 00:42:25,376 --> 00:42:27,311 - Georgina y yo nos quedaremos con la principal 1339 00:42:27,412 --> 00:42:28,838 porque somos dos mamás. 1340 00:42:28,971 --> 00:42:31,340 - Ella siempre juega la carta de mamá. 1341 00:42:31,441 --> 00:42:33,709 Ustedes van por el mismo camino por el que yo iba 1342 00:42:33,843 --> 00:42:34,677 Se terminó. 1343 00:42:34,811 --> 00:42:36,988 - Creo que solo necesito retirarme. 1344 00:42:37,088 --> 00:42:39,390 - Todos ustedes le daban más leña al fuego. 1345 00:42:39,490 --> 00:42:40,883 No parece que seas mi mejor amiga. 1346 00:42:41,084 --> 00:42:42,226 ♪♪ 98689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.