All language subtitles for EHbMMS_Never.Ending.Summer.E22_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,470 --> 00:01:34,380 [Never-Ending Summer] 2 00:01:35,770 --> 00:01:37,920 [Episode 22] 3 00:01:41,030 --> 00:01:46,030 [Lan Yue Group Phase II Resort Internal Bidding Conference] 4 00:01:44,759 --> 00:01:46,710 This is the Executive Director from headquarters, 5 00:01:46,710 --> 00:01:47,479 Mr. Wu. 6 00:01:47,479 --> 00:01:48,640 He's also the manager 7 00:01:48,640 --> 00:01:49,640 for this bidding. 8 00:01:49,710 --> 00:01:50,920 I heard he's been 9 00:01:50,920 --> 00:01:52,479 with the old Chairman Lu 10 00:01:52,479 --> 00:01:53,660 since the early days of Lan Yue Group. 11 00:01:53,660 --> 00:01:55,210 He's the right-hand man. 12 00:01:56,310 --> 00:01:57,590 Mr. Wu is already here, 13 00:01:57,789 --> 00:01:59,229 but the people from Dingshang still aren't. 14 00:01:59,229 --> 00:02:01,260 Some people really put on airs. 15 00:01:59,280 --> 00:02:02,220 [Lan Yue Group Phase II Resort Internal Bidding Conference] 16 00:02:04,140 --> 00:02:07,830 [Lan Yue Group Phase II Resort Internal Bidding Conference] 17 00:02:21,910 --> 00:02:22,880 Who is he? 18 00:02:22,910 --> 00:02:24,710 I don't think I've seen him before. 19 00:02:24,710 --> 00:02:26,640 He's not in the files. 20 00:02:26,930 --> 00:02:28,930 I feel like I've seen him somewhere. 21 00:02:31,650 --> 00:02:33,160 [Lan Yue Group Phase II Resort Internal Bidding Conference] 22 00:02:43,910 --> 00:02:45,120 Alright, everyone. 23 00:02:45,630 --> 00:02:47,280 Since you're all here, 24 00:02:47,470 --> 00:02:49,100 let's officially begin. 25 00:02:49,560 --> 00:02:50,280 This is 26 00:02:50,280 --> 00:02:51,470 our group company's 27 00:02:51,470 --> 00:02:52,910 first internal bidding. 28 00:02:52,910 --> 00:02:54,150 Its purpose is 29 00:02:54,150 --> 00:02:55,590 to select the most capable 30 00:02:55,590 --> 00:02:57,870 and innovative construction team 31 00:02:58,079 --> 00:03:00,150 for the Phase II resort project— 32 00:03:00,150 --> 00:03:02,960 a project with enormous potential. 33 00:03:03,080 --> 00:03:04,030 I believe that 34 00:03:04,150 --> 00:03:05,030 through this 35 00:03:05,030 --> 00:03:06,630 exchange and presentation, 36 00:03:06,840 --> 00:03:08,520 we will definitely propose 37 00:03:08,520 --> 00:03:10,310 an excellent project proposal, 38 00:03:10,310 --> 00:03:12,520 laying a solid foundation 39 00:03:12,710 --> 00:03:15,110 for the future advancement of the project. 40 00:03:16,630 --> 00:03:19,670 [Dingshang Construction] 41 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 Alright. 42 00:03:18,960 --> 00:03:20,710 Put your enthusiasm for clapping 43 00:03:20,710 --> 00:03:22,520 into your own projects. 44 00:03:26,150 --> 00:03:27,079 Next, we'll move to 45 00:03:27,079 --> 00:03:28,280 the bidding presentation session. 46 00:03:28,050 --> 00:03:31,579 [Dingshang Construction] 47 00:03:28,430 --> 00:03:30,960 First, please welcome Boxing Construction. 48 00:03:33,030 --> 00:03:33,680 Hello, everyone. 49 00:03:33,680 --> 00:03:35,880 I am Zhou Wan from Boxing Construction. 50 00:03:37,680 --> 00:03:39,000 Our design proposal is themed around 51 00:03:39,000 --> 00:03:41,550 "Long-Term Stay, Home Away from Home"— 52 00:03:42,000 --> 00:03:43,710 building the dream home, 53 00:03:44,120 --> 00:03:46,520 creating a second home 54 00:03:46,540 --> 00:03:47,540 for our guests. 55 00:03:48,520 --> 00:03:49,960 Vacation is about escaping 56 00:03:49,960 --> 00:03:51,150 the trivial and exhausting 57 00:03:51,150 --> 00:03:52,190 daily routine. 58 00:03:52,310 --> 00:03:53,450 More and more people lack 59 00:03:53,450 --> 00:03:54,680 a sense of security 60 00:03:54,700 --> 00:03:55,750 and belonging at home. 61 00:03:55,750 --> 00:03:56,630 That's why 62 00:03:56,630 --> 00:03:57,960 our proposal 63 00:03:57,960 --> 00:04:00,400 rejects the traditional notion 64 00:04:00,400 --> 00:04:02,840 that resorts equal luxury but distance. 65 00:04:12,630 --> 00:04:13,830 I want to be with you. 66 00:04:15,150 --> 00:04:16,000 Lu Xixiao. 67 00:04:20,720 --> 00:04:21,279 Okay. 68 00:04:24,560 --> 00:04:28,100 [Dingshang Construction] [Boxing Construction] 69 00:04:31,670 --> 00:04:33,550 [Lan Yue Group] 70 00:04:34,110 --> 00:04:41,140 [Leading the X Era] 71 00:04:41,290 --> 00:04:45,320 [Lan Yue Group] 72 00:04:48,510 --> 00:04:50,120 Long time no see, 73 00:04:50,140 --> 00:04:51,390 Mr. Jiang Yan. 74 00:04:56,930 --> 00:04:57,490 This... 75 00:04:59,010 --> 00:05:00,870 Offer letter? 76 00:05:02,150 --> 00:05:03,750 Since we know each other so well, 77 00:05:03,750 --> 00:05:05,960 there's no need for this formality. 78 00:05:06,360 --> 00:05:08,480 Mr. Lu asked me 79 00:05:08,480 --> 00:05:10,280 to help you with the onboarding. 80 00:05:10,430 --> 00:05:11,750 This is your employee ID. 81 00:05:10,550 --> 00:05:12,440 [Lan Yue Group Jiang Yan] 82 00:05:13,850 --> 00:05:14,560 Mr. Lu? 83 00:05:16,190 --> 00:05:17,390 You mean Lu Zhongyue? 84 00:05:17,580 --> 00:05:19,670 [Lan Yue Group Jiang Yan] 85 00:05:18,950 --> 00:05:19,600 Yes. 86 00:05:20,040 --> 00:05:20,690 Let's... 87 00:05:21,160 --> 00:05:21,800 Let's go. 88 00:05:21,800 --> 00:05:23,830 Mr. Lu is w-waiting for us. 89 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 [Lan Yue Group] 90 00:05:28,950 --> 00:05:30,750 Uh, M-Mr. Jiang. 91 00:05:30,750 --> 00:05:31,920 It's this way. 92 00:05:32,700 --> 00:05:33,960 Yes, let's go this way. 93 00:05:35,010 --> 00:05:38,490 [Lan Yue Group] 94 00:05:35,340 --> 00:05:35,990 Right. 95 00:05:41,230 --> 00:05:43,400 Mr. Lu, Mr. Jiang is here. 96 00:05:44,800 --> 00:05:46,000 Got it. You may leave. 97 00:05:49,480 --> 00:05:51,010 Is the onboarding all done? 98 00:05:52,190 --> 00:05:53,920 Did you recruit me into Lan Yue? 99 00:05:56,520 --> 00:05:58,350 Does that bother you? 100 00:06:02,610 --> 00:06:03,360 Wait. 101 00:06:04,870 --> 00:06:06,390 You were scouted 102 00:06:06,390 --> 00:06:08,240 through HR's competitive 103 00:06:08,240 --> 00:06:09,370 selection process. 104 00:06:09,950 --> 00:06:11,190 But yes, I did sign 105 00:06:11,190 --> 00:06:12,320 the final approval. 106 00:06:12,950 --> 00:06:14,750 Positions at your level 107 00:06:15,390 --> 00:06:17,050 require my confirmation. 108 00:06:21,750 --> 00:06:22,680 I know what's 109 00:06:22,680 --> 00:06:23,600 on your mind. 110 00:06:25,480 --> 00:06:27,430 But if you're thinking of turning down 111 00:06:27,430 --> 00:06:29,240 this offer because of that, 112 00:06:30,170 --> 00:06:32,330 then I've overestimated you. 113 00:06:36,159 --> 00:06:38,360 I have only one question for you, Mr. Lu. 114 00:06:38,510 --> 00:06:39,260 Go ahead. 115 00:06:40,310 --> 00:06:40,950 If it weren't for 116 00:06:40,950 --> 00:06:42,360 our connection— 117 00:06:42,610 --> 00:06:44,510 if you were judging only by my resume — 118 00:06:44,510 --> 00:06:46,280 would you still have signed off? 119 00:06:46,280 --> 00:06:47,900 Absolutely. 120 00:06:48,680 --> 00:06:50,800 Your abilities speak for themselves. 121 00:06:50,800 --> 00:06:52,360 Do you think I'd 122 00:06:52,680 --> 00:06:54,560 waste company resources 123 00:06:54,560 --> 00:06:55,310 just to do you 124 00:06:55,310 --> 00:06:56,750 a personal favor? 125 00:06:57,190 --> 00:06:57,750 Come. 126 00:07:02,630 --> 00:07:04,490 That suit looks good on you today. 127 00:07:04,840 --> 00:07:05,790 Very sharp. 128 00:07:10,770 --> 00:07:17,950 [Lan Yue Group Phase II Resort Internal Bidding Conference] 129 00:07:12,510 --> 00:07:13,720 Alright, everyone. 130 00:07:14,000 --> 00:07:15,560 After a comprehensive 131 00:07:15,560 --> 00:07:16,360 evaluation 132 00:07:16,360 --> 00:07:17,500 by our professional assessment team 133 00:07:17,500 --> 00:07:19,260 of each company's project proposal, 134 00:07:18,050 --> 00:07:20,240 [Boxing Construction] 135 00:07:19,430 --> 00:07:20,430 the winner of 136 00:07:20,430 --> 00:07:22,190 the first round 137 00:07:22,690 --> 00:07:24,510 [Bid Evaluation Party: Lan Yue Group] 138 00:07:23,310 --> 00:07:24,570 Boxing Construction. 139 00:07:24,600 --> 00:07:25,560 [Boxing Construction] 140 00:07:25,070 --> 00:07:26,510 Great! Excellent! 141 00:07:27,360 --> 00:07:28,480 Great. 142 00:07:28,670 --> 00:07:29,190 Gr- 143 00:07:30,480 --> 00:07:34,040 Congratulations to Dingshang Construction as well. 144 00:07:37,480 --> 00:07:38,750 Congratulations. 145 00:07:38,750 --> 00:07:39,680 Keep up 146 00:07:39,680 --> 00:07:41,120 the good work 147 00:07:41,120 --> 00:07:42,750 in the next round. 148 00:07:42,630 --> 00:07:44,730 [Lan Yue Group Phase II Resort Internal Bidding Conference] 149 00:07:44,480 --> 00:07:46,390 Ms. Zhou Wan, you're amazing! 150 00:07:44,840 --> 00:07:48,920 [Dingshang Construction] [Boxing Construction] 151 00:07:46,390 --> 00:07:47,240 We won! 152 00:07:49,000 --> 00:07:50,120 This is the result of everyone's 153 00:07:50,120 --> 00:07:50,720 hard work. 154 00:07:52,670 --> 00:07:53,370 Xixiao. 155 00:07:53,440 --> 00:07:54,590 When did you get back? 156 00:07:54,590 --> 00:07:56,250 -Mr. Wu. -When did you arrive? 157 00:07:56,630 --> 00:07:58,600 I came back at the beginning of the month. 158 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Have you visited your grandfather yet? 159 00:07:59,600 --> 00:08:01,060 I went as soon as I got back. 160 00:08:02,240 --> 00:08:03,650 Let's go eat. 161 00:08:03,690 --> 00:08:04,220 Let's go. 162 00:08:06,680 --> 00:08:07,630 Why did he call him Xixiao? 163 00:08:07,630 --> 00:08:08,510 They seem so close. 164 00:08:08,510 --> 00:08:09,000 Who is he? 165 00:08:09,000 --> 00:08:10,680 Where have I seen him before? 166 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 I remember now. 167 00:08:12,920 --> 00:08:13,920 Could he be... 168 00:08:13,940 --> 00:08:15,400 -Who is he? -Could he be... 169 00:08:15,680 --> 00:08:18,000 The heir of Lan Yue Group, Lu Xixiao. 170 00:08:18,800 --> 00:08:20,070 Lu Xixiao? 171 00:08:20,430 --> 00:08:21,480 It can't really be him, right? 172 00:08:21,480 --> 00:08:22,750 We're done for. 173 00:08:22,750 --> 00:08:24,170 It's all over. 174 00:08:25,390 --> 00:08:26,870 If he's with Dingshang, 175 00:08:26,870 --> 00:08:28,240 our second round 176 00:08:29,270 --> 00:08:30,080 is toast. 177 00:08:30,830 --> 00:08:31,480 But at least 178 00:08:31,480 --> 00:08:33,080 we made it through round one. 179 00:08:33,510 --> 00:08:35,909 Now let's focus on preparing for round two. 180 00:08:38,360 --> 00:08:39,090 I'm leaving. 181 00:08:45,390 --> 00:08:47,750 Come on, everyone! 182 00:08:47,910 --> 00:08:49,440 Let's get high! 183 00:08:53,440 --> 00:08:55,080 Congratulations to us 184 00:08:55,080 --> 00:08:56,480 for winning the first round of bidding 185 00:08:56,480 --> 00:08:58,030 for the resort's Phase II! 186 00:08:58,030 --> 00:09:00,200 Great! 187 00:09:00,270 --> 00:09:01,910 Thanks to the group headquarters. 188 00:09:01,910 --> 00:09:03,790 Thanks to everyone for working overtime 189 00:09:03,790 --> 00:09:05,350 day and night recently. 190 00:09:05,630 --> 00:09:07,030 And most importantly, thanks to 191 00:09:07,030 --> 00:09:09,030 our new Project Director, 192 00:09:09,870 --> 00:09:11,200 Mr. Lu Jr.! 193 00:09:13,510 --> 00:09:14,840 Let's make a toast to Mr. Lu Jr.! 194 00:09:14,840 --> 00:09:15,360 Come on! 195 00:09:15,360 --> 00:09:17,000 Mr. Lu Jr.! 196 00:09:17,000 --> 00:09:17,510 To you! 197 00:09:17,510 --> 00:09:19,630 Mr. Lu Jr.! 198 00:09:19,630 --> 00:09:20,150 Come on! 199 00:09:21,080 --> 00:09:21,540 Come on! 200 00:09:21,720 --> 00:09:22,750 Mr. Lu Jr.! 201 00:09:24,320 --> 00:09:25,630 Mr. Lu Jr. is so straightforward! 202 00:09:25,630 --> 00:09:26,390 Come on, Mr. Lu Jr.! 203 00:09:26,390 --> 00:09:27,720 -Come on! -Another one! 204 00:09:27,870 --> 00:09:28,630 Another one! 205 00:09:28,630 --> 00:09:29,360 Another one! 206 00:09:29,360 --> 00:09:30,380 Another one! 207 00:09:30,870 --> 00:09:31,790 With so much alcohol, 208 00:09:31,790 --> 00:09:33,150 are we not going home tonight? 209 00:09:33,150 --> 00:09:34,080 Mr. Lu Jr., 210 00:09:34,080 --> 00:09:35,360 don't tell me you're scared. 211 00:09:35,360 --> 00:09:35,870 Come on! 212 00:09:35,870 --> 00:09:37,240 Alright, come on! 213 00:09:37,240 --> 00:09:38,390 Another one! 214 00:09:38,600 --> 00:09:40,150 Next, 215 00:09:40,170 --> 00:09:41,360 let's welcome Mr. Lu Jr. 216 00:09:41,360 --> 00:09:42,000 to say a few words. 217 00:09:42,000 --> 00:09:42,600 How about that? 218 00:09:42,600 --> 00:09:43,750 Great! 219 00:09:43,750 --> 00:09:46,250 Mr. Lu Jr.! 220 00:09:46,270 --> 00:09:47,840 Mr. Lu Jr.! 221 00:09:47,840 --> 00:09:48,750 Alright. 222 00:09:48,900 --> 00:09:50,630 Thank you, everyone, for being so 223 00:09:50,630 --> 00:09:52,030 supportive of me as the new 224 00:09:52,030 --> 00:09:53,080 project director. 225 00:09:53,080 --> 00:09:53,670 But from now on, 226 00:09:53,670 --> 00:09:54,670 stop calling me 227 00:09:54,670 --> 00:09:55,630 Mr. Lu Jr. 228 00:09:55,630 --> 00:09:56,670 or whatever Mr. 229 00:09:56,960 --> 00:09:57,910 You can call me Xixiao, 230 00:09:57,910 --> 00:09:59,030 or just Xiao. 231 00:09:59,030 --> 00:10:00,160 -Alright? -Xixiao. 232 00:10:01,910 --> 00:10:02,750 Tonight, 233 00:10:02,750 --> 00:10:04,840 let's eat, drink, and have fun. 234 00:10:04,840 --> 00:10:05,840 Tomorrow, we wake up 235 00:10:05,840 --> 00:10:07,630 and keep pushing forward. 236 00:10:07,630 --> 00:10:08,150 Alright? 237 00:10:08,150 --> 00:10:09,840 Alright! 238 00:10:09,840 --> 00:10:10,670 Go for it! 239 00:10:10,670 --> 00:10:11,510 Cheers! 240 00:10:11,510 --> 00:10:12,390 Cheers! 241 00:10:12,720 --> 00:10:13,840 Cheers! 242 00:10:14,790 --> 00:10:15,780 Come on! 243 00:10:19,030 --> 00:10:20,650 Ms. Zhou Wan, why aren't you here yet? 244 00:10:19,150 --> 00:10:22,490 [Receptionist] 245 00:10:20,750 --> 00:10:22,090 I'm already here. 246 00:10:23,000 --> 00:10:24,630 We're in Room 866. 247 00:10:24,750 --> 00:10:25,920 Don't go to the wrong room. 248 00:10:25,920 --> 00:10:26,870 What a coincidence. 249 00:10:26,870 --> 00:10:28,380 Dingshang also booked their celebration here, 250 00:10:28,380 --> 00:10:30,200 and snagged Room 888. 251 00:10:30,350 --> 00:10:32,010 Mr. Niu is pulling a long face. 252 00:10:33,550 --> 00:10:34,320 This is one of 253 00:10:34,320 --> 00:10:35,610 their partner venues anyway. 254 00:10:35,610 --> 00:10:37,470 It's normal for them to come here. 255 00:10:37,790 --> 00:10:39,390 It's fine. I'm almost there. 256 00:11:07,910 --> 00:11:14,770 [Bathroom] 257 00:11:30,010 --> 00:11:31,810 I made you wait for me here again. 258 00:11:32,500 --> 00:11:34,030 Have you been waiting long? 259 00:11:35,510 --> 00:11:36,240 Again? 260 00:11:37,750 --> 00:11:39,190 Lu Xixiao, you've got the wrong person. 261 00:11:39,190 --> 00:11:39,880 Don't go. 262 00:11:40,450 --> 00:11:41,120 Don't go. 263 00:11:42,440 --> 00:11:43,390 Let go. 264 00:11:44,550 --> 00:11:45,360 Don't go. 265 00:11:46,120 --> 00:11:47,780 What are you doing, Lu Xixiao? 266 00:11:50,250 --> 00:11:51,240 I'm begging you. 267 00:11:51,360 --> 00:11:52,080 Please. 268 00:11:57,170 --> 00:11:58,500 It's so good to be drunk. 269 00:12:00,920 --> 00:12:02,580 I get to see you when I'm drunk. 270 00:12:04,210 --> 00:12:05,280 I get to see you. 271 00:12:06,860 --> 00:12:10,060 Do you often get this wasted? 272 00:12:10,830 --> 00:12:11,870 You should know better 273 00:12:11,870 --> 00:12:13,400 than anyone how drunk I get. 274 00:12:17,630 --> 00:12:18,510 But why does it feel like 275 00:12:18,510 --> 00:12:20,240 you're different from before? 276 00:12:24,680 --> 00:12:25,720 Who did you mistake me for, 277 00:12:25,720 --> 00:12:26,390 Lu Xixiao? 278 00:12:26,510 --> 00:12:27,200 Don't go. 279 00:12:28,390 --> 00:12:29,030 No. 280 00:12:29,870 --> 00:12:30,720 Don't go. 281 00:12:30,010 --> 00:12:34,740 [mei KTV] 282 00:12:31,720 --> 00:12:32,650 Don't leave yet. 283 00:12:33,430 --> 00:12:35,160 Zhou Wan, don't go. 284 00:12:36,280 --> 00:12:37,070 Zhou Wan! 285 00:12:39,030 --> 00:12:39,720 Zhou Wan. 286 00:12:42,030 --> 00:12:42,840 Zhou Wan. 287 00:12:43,590 --> 00:12:44,400 You can't go. 288 00:12:45,060 --> 00:12:45,990 You can't leave. 289 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Don't go yet. 290 00:12:51,960 --> 00:12:52,890 You can't leave. 291 00:12:54,390 --> 00:12:55,440 You can't go. 292 00:12:57,060 --> 00:12:57,970 Don't go. 293 00:12:58,850 --> 00:13:00,040 Don't go. 294 00:13:10,670 --> 00:13:11,530 Just lean back. 295 00:13:11,650 --> 00:13:12,560 Don't move. 296 00:13:12,920 --> 00:13:13,870 I'll call the driver 297 00:13:13,870 --> 00:13:14,870 to see where he is. 298 00:13:20,960 --> 00:13:21,750 I'm fine. 299 00:13:22,670 --> 00:13:23,440 I'm fine. 300 00:13:24,440 --> 00:13:25,000 I'm fine. 301 00:13:25,020 --> 00:13:25,870 T-The car's here. 302 00:13:25,870 --> 00:13:26,870 The car's here. 303 00:13:29,880 --> 00:13:30,480 We're going 304 00:13:30,480 --> 00:13:31,550 to a nearby five-star hotel. 305 00:13:31,550 --> 00:13:32,670 No hotel. 306 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 Take me home. 307 00:13:34,360 --> 00:13:34,870 You... 308 00:13:35,080 --> 00:13:36,030 Take me home. 309 00:13:37,270 --> 00:13:38,080 Take me home. 310 00:13:38,720 --> 00:13:39,960 Come on, how old are you, 311 00:13:39,960 --> 00:13:40,550 Lu Xixiao? 312 00:13:40,550 --> 00:13:42,150 Why are you acting like a kid? 313 00:13:44,080 --> 00:13:45,240 Excuse me, we'll 314 00:13:46,140 --> 00:13:47,420 go to here instead. 315 00:13:55,960 --> 00:14:01,510 ♪ The narcissus rides a carp, drifting away in sadness ♪ 316 00:13:56,920 --> 00:13:58,920 I'll go get you some hangover pills. 317 00:13:58,920 --> 00:13:59,690 Don't go. 318 00:14:00,890 --> 00:14:02,660 Don't go. 319 00:14:02,990 --> 00:14:04,370 Don't go. 320 00:14:03,080 --> 00:14:08,640 ♪ Deep green lurks beneath the sea, stirring the nebula ♪ 321 00:14:04,390 --> 00:14:05,200 Don't go. 322 00:14:07,490 --> 00:14:08,750 Don't go. 323 00:14:09,360 --> 00:14:10,700 I really can't deal with you. 324 00:14:10,300 --> 00:14:16,120 ♪ On countless nights, we move forward ♪ 325 00:14:14,930 --> 00:14:15,700 Don't go. 326 00:14:16,790 --> 00:14:18,070 I'm dreaming, right? 327 00:14:17,420 --> 00:14:19,600 ♪ Seeking, waking up and collecting ♪ 328 00:14:19,720 --> 00:14:21,300 Dreaming is great. 329 00:14:21,090 --> 00:14:23,080 ♪ Crazy love ♪ 330 00:14:22,630 --> 00:14:23,790 Dreaming is great. 331 00:14:24,180 --> 00:14:29,540 ♪ Say yes, let's start fresh ♪ 332 00:14:31,860 --> 00:14:34,230 ♪ The first night, my sunset ♪ 333 00:14:34,740 --> 00:14:37,880 ♪ The whole world, the two of us♪ 334 00:14:38,400 --> 00:14:41,510 ♪ The city doesn't sleep, ups and downs ♪ 335 00:14:42,350 --> 00:14:45,560 ♪ Breathing at midnight ♪ 336 00:14:46,630 --> 00:14:48,710 ♪ Someone lights the fire ♪ 337 00:14:49,420 --> 00:14:52,900 ♪ The love burns each other ♪ 338 00:14:53,030 --> 00:14:55,840 ♪ My organs ♪ 339 00:14:55,990 --> 00:14:59,130 ♪ Every midnight ♪ 340 00:14:59,870 --> 00:15:01,460 ♪ Being played ♪ 341 00:15:10,720 --> 00:15:11,960 I miss you so much. 342 00:15:16,000 --> 00:15:17,020 I miss you so much. 343 00:15:27,240 --> 00:15:28,300 I miss you so much. 344 00:15:34,910 --> 00:15:36,770 I said, as long as you come back... 345 00:15:37,110 --> 00:15:42,660 ♪ The narcissus rides a carp, drifting away in sadness ♪ 346 00:15:38,230 --> 00:15:40,560 As long as you come back, I'll forgive you. 347 00:15:44,240 --> 00:15:49,800 ♪ Deep green lurks beneath the sea, stirring the nebula ♪ 348 00:15:46,600 --> 00:15:48,100 Why are you so cruel to me? 349 00:15:50,030 --> 00:15:50,820 Why? 350 00:15:51,340 --> 00:15:57,210 ♪ On countless nights, we move forward ♪ 351 00:15:58,570 --> 00:16:00,810 ♪ Seeking, waking up and collecting ♪ 352 00:16:02,240 --> 00:16:04,250 ♪ Crazy love ♪ 353 00:16:05,330 --> 00:16:07,960 ♪ Say yes, let's start fresh ♪ 354 00:16:12,950 --> 00:16:15,320 ♪ The first night, my sunset ♪ 355 00:16:15,830 --> 00:16:18,970 ♪ The whole world, the two of us♪ 356 00:16:19,490 --> 00:16:22,600 ♪ The city doesn't sleep, ups and downs ♪ 357 00:16:23,430 --> 00:16:26,640 ♪ Breathing at midnight ♪ 358 00:16:27,720 --> 00:16:29,800 ♪ Someone lights the fire ♪ 359 00:16:30,510 --> 00:16:33,990 ♪ The love burns each other ♪ 360 00:16:34,120 --> 00:16:36,930 ♪ My organs ♪ 361 00:16:37,080 --> 00:16:40,580 ♪ Every midnight ♪ 362 00:16:37,470 --> 00:16:38,510 I'm sorry. 363 00:16:40,960 --> 00:16:42,590 ♪ I'll play the instrument for you ♪ 364 00:16:41,840 --> 00:16:43,120 I can't let that summer 365 00:16:43,120 --> 00:16:43,920 happen again. 366 00:16:46,070 --> 00:16:46,860 Go to sleep. 367 00:16:56,110 --> 00:16:57,770 ♪ One, two, three, four, five ♪ 368 00:16:58,870 --> 00:17:01,760 ♪ Close my eyes and count ♪ 369 00:17:03,540 --> 00:17:05,030 ♪ One, two, three, four, five ♪ 370 00:17:05,960 --> 00:17:11,240 ♪ Open your eyes and see me ♪ 371 00:17:14,980 --> 00:17:15,780 You're awake. 372 00:17:17,109 --> 00:17:17,720 I haven't seen you 373 00:17:17,720 --> 00:17:19,450 sleep so soundly in a long time. 374 00:17:20,109 --> 00:17:20,900 What are you doing? 375 00:17:20,900 --> 00:17:21,839 Are you crazy? 376 00:17:22,520 --> 00:17:23,480 Get up. 377 00:17:32,570 --> 00:17:33,670 I tried to make Zhou Wan stay. 378 00:17:33,670 --> 00:17:34,660 But she insisted on leaving. 379 00:17:34,660 --> 00:17:35,310 Can you blame me? 380 00:17:35,310 --> 00:17:37,640 What do you mean you tried to make her stay? 381 00:17:37,720 --> 00:17:39,000 Did you cook this meal? 382 00:17:40,590 --> 00:17:43,250 I have to say, Zhou Wan's cooking is pretty good. 383 00:17:43,960 --> 00:17:46,480 It's all good for hangovers and your stomach. 384 00:17:46,480 --> 00:17:47,400 You have no idea how much 385 00:17:47,400 --> 00:17:49,150 those curators could drink last night. 386 00:17:49,150 --> 00:17:51,080 They kept drinking until morning. 387 00:17:55,070 --> 00:17:55,920 You're not actually mad about 388 00:17:55,920 --> 00:17:57,130 Zhou Wan leaving, are you? 389 00:17:57,130 --> 00:17:58,810 I was going to wake you up, 390 00:17:59,720 --> 00:18:00,480 but you were sleeping 391 00:18:00,480 --> 00:18:01,400 so soundly. 392 00:18:02,750 --> 00:18:03,950 I just couldn't do it. 393 00:18:09,450 --> 00:18:10,380 I did sleep well. 394 00:18:14,270 --> 00:18:15,830 No wonder all those sleep aids 395 00:18:15,830 --> 00:18:17,430 over the years never worked. 396 00:18:17,580 --> 00:18:18,980 The real cure is a person. 397 00:18:21,000 --> 00:18:22,280 You haven't eaten yet. Where are you going? 398 00:18:22,280 --> 00:18:23,040 To work. 399 00:18:23,270 --> 00:18:23,930 Seriously? 400 00:18:24,270 --> 00:18:26,270 Are you really going to keep working 401 00:18:26,550 --> 00:18:27,790 at Dingshang? 402 00:18:27,790 --> 00:18:28,550 What about the art exhibition? 403 00:18:28,550 --> 00:18:30,010 You're there, aren't you? 404 00:18:30,510 --> 00:18:31,400 What good is me being there? 405 00:18:31,400 --> 00:18:32,510 They appreciate your paintings, 406 00:18:32,510 --> 00:18:33,240 man. 407 00:18:33,240 --> 00:18:33,880 The exhibition 408 00:18:33,880 --> 00:18:34,920 was supposed to start in September, 409 00:18:34,920 --> 00:18:36,160 and now we've got no venue 410 00:18:36,160 --> 00:18:37,510 and no finalized pieces. 411 00:18:37,510 --> 00:18:38,070 Are you trying 412 00:18:38,070 --> 00:18:39,110 to get me fired? 413 00:18:39,110 --> 00:18:39,680 If I can't pay my mortgage, 414 00:18:39,680 --> 00:18:40,680 I'll live here with you for the rest of my life! 415 00:18:40,680 --> 00:18:41,590 We're just short of a few paintings. 416 00:18:41,590 --> 00:18:42,270 Give me a month, 417 00:18:42,270 --> 00:18:43,350 and I'll make up for them, okay? 418 00:18:43,350 --> 00:18:44,000 Fine. 419 00:18:44,000 --> 00:18:45,200 That's what you said. 420 00:18:47,720 --> 00:18:48,910 Lend me your phone for a sec. 421 00:18:48,910 --> 00:18:50,270 I want to check Gu Meng's Moments. 422 00:18:50,270 --> 00:18:51,910 Don't you have your own phone? 423 00:18:51,910 --> 00:18:53,440 I transferred her the mortgage this morning, 424 00:18:53,440 --> 00:18:54,500 and she blocked me. 425 00:18:55,550 --> 00:18:56,610 She blocked me too. 426 00:18:58,590 --> 00:18:59,450 Unbelievable. 427 00:19:02,200 --> 00:19:03,030 I got home at 2 a.m. last night 428 00:19:03,030 --> 00:19:04,070 and crashed. 429 00:19:04,720 --> 00:19:05,920 I'm so exhausted. 430 00:19:08,350 --> 00:19:10,030 Play, keep playing. 431 00:19:10,590 --> 00:19:11,920 Aren't you doing well? 432 00:19:14,280 --> 00:19:18,050 [Real Estate Bidding Proposal] 433 00:19:14,590 --> 00:19:16,000 Our second-round bidding 434 00:19:16,000 --> 00:19:17,240 is starting soon. 435 00:19:17,240 --> 00:19:18,030 What's with 436 00:19:18,190 --> 00:19:19,590 everyone slacking off? 437 00:19:19,590 --> 00:19:20,510 What's wrong? 438 00:19:21,720 --> 00:19:23,510 Dingshang has a rich heir in charge. 439 00:19:23,510 --> 00:19:24,110 What's the point of 440 00:19:24,110 --> 00:19:25,110 us trying so hard? 441 00:19:26,240 --> 00:19:28,310 Zhou Wan, what do you think? 442 00:19:30,270 --> 00:19:32,270 Ms. Zhou Wan, Mr. Niu is calling you. 443 00:19:32,720 --> 00:19:34,780 Zhou Wan, you aren't scared, are you? 444 00:19:34,880 --> 00:19:36,160 That's not your style. 445 00:19:40,440 --> 00:19:41,200 I think we still 446 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 have a chance. 447 00:19:42,010 --> 00:19:48,140 [Real Estate Bidding Proposal] 448 00:19:45,550 --> 00:19:46,310 The whole point 449 00:19:46,310 --> 00:19:48,110 of Lan Yue's internal bidding 450 00:19:48,350 --> 00:19:49,590 is to break away 451 00:19:49,590 --> 00:19:50,680 from the old model 452 00:19:50,920 --> 00:19:52,160 and pick the team 453 00:19:52,160 --> 00:19:53,480 that's best for Phase II. 454 00:19:53,480 --> 00:19:55,080 Boxing has solid experience 455 00:19:55,310 --> 00:19:56,640 and a budget advantage. 456 00:19:57,000 --> 00:19:57,680 In round one, 457 00:19:57,680 --> 00:19:58,440 our proposal 458 00:19:58,440 --> 00:19:59,680 was highly praised, 459 00:19:59,720 --> 00:20:00,850 and you all saw that. 460 00:20:03,880 --> 00:20:04,640 Besides, 461 00:20:07,960 --> 00:20:10,020 Lu Xixiao has been abroad for so long, 462 00:20:10,070 --> 00:20:11,880 and has no foundation in Lan Yue. 463 00:20:13,210 --> 00:20:14,200 And Boxing is not 464 00:20:14,200 --> 00:20:16,400 completely without support in Lan Yue. 465 00:20:17,110 --> 00:20:18,110 Listen up. 466 00:20:19,350 --> 00:20:20,480 Well said. 467 00:20:20,750 --> 00:20:21,920 Let me tell you, 468 00:20:21,960 --> 00:20:22,920 don't just think 469 00:20:23,030 --> 00:20:24,360 Dingshang has Mr. Lu Jr. 470 00:20:24,510 --> 00:20:25,910 We have connections too. 471 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Everyone in this Phase II bidding 472 00:20:28,070 --> 00:20:29,640 has some leverage. 473 00:20:29,750 --> 00:20:31,270 So do your best. 474 00:20:31,270 --> 00:20:33,200 It's still unknown who will win. 475 00:20:35,310 --> 00:20:36,160 The second round 476 00:20:36,160 --> 00:20:37,000 is tight and demanding. 477 00:20:37,000 --> 00:20:37,510 We can't 478 00:20:37,510 --> 00:20:38,480 afford to slack off. 479 00:20:38,480 --> 00:20:39,070 Nor can we 480 00:20:39,070 --> 00:20:40,000 take any chances 481 00:20:40,000 --> 00:20:41,310 with this voting assessment 482 00:20:41,310 --> 00:20:42,210 because of my identity. 483 00:20:42,210 --> 00:20:43,030 If we want to win 484 00:20:43,030 --> 00:20:43,590 the resort's Phase II, 485 00:20:43,590 --> 00:20:44,400 it has to be 486 00:20:44,400 --> 00:20:45,550 on our own merits. 487 00:20:45,550 --> 00:20:46,440 But to be honest, 488 00:20:46,440 --> 00:20:47,590 I don't have any practical 489 00:20:47,590 --> 00:20:48,790 experience with a project this big, 490 00:20:48,790 --> 00:20:49,750 so I've brought in 491 00:20:49,750 --> 00:20:50,510 the best domestic 492 00:20:50,510 --> 00:20:51,400 real estate bidding team 493 00:20:51,400 --> 00:20:52,750 to back us up this time. 494 00:20:52,750 --> 00:20:53,350 Mr. Gao. 495 00:20:54,590 --> 00:20:55,790 Boxing now has a clear advantage 496 00:20:55,790 --> 00:20:56,880 in budget. 497 00:20:56,880 --> 00:20:58,400 So we must find a way 498 00:20:58,400 --> 00:20:59,310 to turn the enemy's advantage 499 00:20:59,310 --> 00:21:00,400 into our own. 500 00:21:00,400 --> 00:21:01,550 Make sure we win 501 00:21:01,550 --> 00:21:02,590 this bidding. 502 00:21:02,750 --> 00:21:03,790 Yes! 503 00:21:16,270 --> 00:21:17,000 Well done. 504 00:21:17,750 --> 00:21:19,150 Mr. Lu, please sign here. 505 00:21:25,400 --> 00:21:25,920 Mr. Lu, 506 00:21:26,160 --> 00:21:28,020 the risk assessment team is here. 507 00:21:31,160 --> 00:21:31,960 It's Mr. Zhao. 508 00:21:31,960 --> 00:21:32,750 Mr. Zhao. 509 00:21:32,970 --> 00:21:33,550 Hello, Mr. Lu. 510 00:21:33,550 --> 00:21:34,070 Hello. 511 00:21:34,960 --> 00:21:35,480 This time... 512 00:21:35,480 --> 00:21:36,080 Come, sit. 513 00:21:36,640 --> 00:21:37,830 We're counting on you 514 00:21:37,830 --> 00:21:38,790 for the Phase II 515 00:21:38,790 --> 00:21:40,160 risk assessment. 516 00:21:40,240 --> 00:21:40,720 Rest assured. 517 00:21:40,720 --> 00:21:42,070 This is the main direction for now. 518 00:21:42,070 --> 00:21:43,070 Take a look first. 519 00:21:43,590 --> 00:21:45,320 Wan, it's updated. Come quick. 520 00:21:45,350 --> 00:21:46,350 I'm busy. 521 00:21:46,350 --> 00:21:47,680 You watch it first, babe. 522 00:21:47,680 --> 00:21:49,270 Why are you working again? 523 00:21:49,270 --> 00:21:51,440 You... It's been three days. 524 00:21:51,720 --> 00:21:53,250 You're still working on it. 525 00:21:53,550 --> 00:21:55,480 You're going to burn yourself out. 526 00:21:56,750 --> 00:21:57,590 Thank you. 527 00:22:25,680 --> 00:22:27,440 What a feast. 528 00:22:28,130 --> 00:22:28,980 Take a seat. 529 00:22:29,110 --> 00:22:31,070 I was just wondering where to eat. 530 00:22:31,310 --> 00:22:32,510 Looks good. 531 00:22:32,510 --> 00:22:33,160 Is it okay? 532 00:22:33,830 --> 00:22:35,830 Is it from Xia's place? 533 00:22:36,750 --> 00:22:38,640 Yeah, since Uncle Kang went home, 534 00:22:38,640 --> 00:22:39,840 I ordered from there. 535 00:22:41,590 --> 00:22:43,520 You went all the way there to buy it? 536 00:22:44,940 --> 00:22:46,590 Don't you like their food? 537 00:22:48,160 --> 00:22:49,200 You're the best. 538 00:22:50,920 --> 00:22:51,480 Sorry 539 00:22:51,480 --> 00:22:52,550 I've been so busy lately. 540 00:22:52,550 --> 00:22:54,350 I haven't had a chance to ask you. 541 00:22:54,960 --> 00:22:57,160 How's your onboarding at Lan Yue going? 542 00:22:58,640 --> 00:23:00,440 Pretty smoothly. 543 00:23:01,310 --> 00:23:02,160 Let me. 544 00:23:04,480 --> 00:23:05,200 Even though 545 00:23:05,200 --> 00:23:07,350 I have the title of Strategy Director, 546 00:23:07,400 --> 00:23:08,240 I haven't really 547 00:23:08,240 --> 00:23:09,500 done any real work yet. 548 00:23:10,160 --> 00:23:11,480 Maybe because you just started, 549 00:23:11,480 --> 00:23:12,440 they want you to get 550 00:23:12,440 --> 00:23:14,170 familiar with the place first. 551 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 Probably. 552 00:23:19,110 --> 00:23:20,880 But at least there aren't any restrictions. 553 00:23:20,880 --> 00:23:22,010 I can do my own thing. 554 00:23:22,350 --> 00:23:23,750 Just take it as learning. 555 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 Yeah, right. 556 00:23:32,790 --> 00:23:34,050 Why aren't you eating? 557 00:23:34,510 --> 00:23:35,720 Thank you. 558 00:23:36,310 --> 00:23:37,380 I should thank you 559 00:23:37,410 --> 00:23:39,270 for going so far to buy this for me. 560 00:23:41,550 --> 00:23:42,270 I've always felt like 561 00:23:42,270 --> 00:23:44,030 I don't have much luck with family. 562 00:23:44,030 --> 00:23:44,920 But with you, 563 00:23:44,920 --> 00:23:46,850 it feels like having a big brother. 564 00:23:50,200 --> 00:23:51,160 Just... 565 00:23:52,590 --> 00:23:53,590 a big brother? 566 00:23:55,720 --> 00:23:57,320 A younger brother works too. 567 00:24:01,830 --> 00:24:03,070 So, how do you think 568 00:24:03,680 --> 00:24:05,030 your big brother 569 00:24:05,750 --> 00:24:07,280 has been taking care of you? 570 00:24:08,840 --> 00:24:10,840 You've always taken good care of me. 571 00:24:11,790 --> 00:24:12,960 If you're willing, 572 00:24:14,600 --> 00:24:16,200 I can keep taking care of you. 573 00:24:20,400 --> 00:24:21,200 I'm sorry. 574 00:24:22,240 --> 00:24:23,310 I really have a lot of 575 00:24:23,310 --> 00:24:24,640 important things to do. 576 00:24:26,030 --> 00:24:26,720 I don't have the time 577 00:24:26,720 --> 00:24:27,720 or energy 578 00:24:28,070 --> 00:24:30,550 for a relationship. 579 00:24:42,960 --> 00:24:44,090 Is it because of him? 580 00:24:53,550 --> 00:24:54,610 If that's the case, 581 00:24:55,320 --> 00:24:56,450 I'm willing to wait. 582 00:24:58,310 --> 00:24:59,550 If one day 583 00:25:00,210 --> 00:25:00,960 you find yourself 584 00:25:00,960 --> 00:25:02,490 needing someone to lean on, 585 00:25:03,230 --> 00:25:04,270 I'll be here. 586 00:25:19,960 --> 00:25:21,030 The two of you 587 00:25:21,050 --> 00:25:22,090 ordered so many. 588 00:25:23,510 --> 00:25:24,840 Can you finish them all? 589 00:25:27,630 --> 00:25:28,960 What are you doing here? 590 00:25:31,720 --> 00:25:32,270 About tomorrow's 591 00:25:32,270 --> 00:25:33,600 second-round bidding, 592 00:25:34,710 --> 00:25:36,570 you really want to win, don't you? 593 00:25:41,920 --> 00:25:42,710 Lu Xixiao, 594 00:25:43,770 --> 00:25:45,200 you two are done now. 595 00:25:52,010 --> 00:25:53,250 Try begging me. 596 00:25:53,960 --> 00:25:55,070 Don't go too far. 597 00:25:58,380 --> 00:25:59,180 Is it fun? 598 00:26:00,990 --> 00:26:02,680 So many people are risking their work 599 00:26:02,680 --> 00:26:03,610 to play with you. 600 00:26:04,170 --> 00:26:05,130 Director Lu. 601 00:26:08,680 --> 00:26:09,790 I told you, 602 00:26:10,750 --> 00:26:11,400 Zhou Wan, 603 00:26:12,310 --> 00:26:13,770 don't let me see you again. 604 00:26:15,600 --> 00:26:16,850 If you do, 605 00:26:18,350 --> 00:26:19,880 I'll make you cry and beg me. 606 00:26:27,070 --> 00:26:27,960 Childish. 607 00:26:45,200 --> 00:26:46,660 I'll wait for you to beg me. 608 00:27:10,070 --> 00:27:11,530 I'll skip the food for now. 609 00:27:12,400 --> 00:27:13,530 I'm taking the beer. 610 00:27:46,960 --> 00:27:47,590 Hello, Xixiao? 611 00:27:47,590 --> 00:27:49,400 It's late now. What's up? 612 00:27:49,920 --> 00:27:51,310 Did you double-check the materials 613 00:27:51,310 --> 00:27:52,710 for tomorrow's bidding? 614 00:27:52,790 --> 00:27:54,110 I checked them with the team. 615 00:27:54,110 --> 00:27:55,240 There are no issues. 616 00:27:56,440 --> 00:27:57,680 Send me the digital copy. 617 00:27:57,680 --> 00:27:58,880 I'll review it again. 618 00:27:59,200 --> 00:28:00,680 N-Now? 619 00:28:01,240 --> 00:28:02,000 It's so late. 620 00:28:02,000 --> 00:28:03,310 Just send it. 621 00:28:04,160 --> 00:28:05,160 We must win 622 00:28:06,000 --> 00:28:07,200 tomorrow's bidding. 623 00:28:11,770 --> 00:28:17,230 [Lan Yue Group Phase II Resort Internal Bidding Conference] 624 00:28:14,510 --> 00:28:15,590 Let's begin. 625 00:28:22,850 --> 00:28:28,750 [Lan Yue Group Phase II Resort] 626 00:28:36,680 --> 00:28:38,080 Dingshang won. 627 00:28:38,730 --> 00:28:39,770 Dingshang won. 628 00:28:40,200 --> 00:28:41,880 They won. 629 00:28:42,590 --> 00:28:43,530 Mr. Niu, 630 00:28:43,830 --> 00:28:45,270 we really tried our best. 631 00:28:45,360 --> 00:28:47,550 Their bid changed too fast. 632 00:28:47,550 --> 00:28:49,210 We didn't see it coming. 633 00:28:49,230 --> 00:28:51,240 D-Don't take it too hard. 634 00:28:55,150 --> 00:28:58,800 [Boxing Construction] 635 00:29:01,830 --> 00:29:03,440 It's so beautiful here. 636 00:29:03,440 --> 00:29:04,640 It really looks like 637 00:29:04,640 --> 00:29:05,900 a scene I saw in a movie. 638 00:29:06,920 --> 00:29:09,120 Come on, let's take a picture together. 639 00:29:09,680 --> 00:29:11,200 Just take one of yourself. 640 00:29:12,030 --> 00:29:13,480 You're the one who wanted to come to the resort, 641 00:29:13,480 --> 00:29:16,410 but you're also the one without any vacation spirit. 642 00:29:19,230 --> 00:29:20,360 -Nice. -Be careful. 643 00:29:23,200 --> 00:29:24,730 I've been so busy lately. 644 00:29:24,930 --> 00:29:26,070 Finally getting a breather, 645 00:29:26,070 --> 00:29:27,310 so I wanted to get out. 646 00:29:27,650 --> 00:29:28,460 Yeah. 647 00:29:29,270 --> 00:29:31,200 I've only been to this resort once, 648 00:29:31,240 --> 00:29:32,310 even though it's right 649 00:29:32,310 --> 00:29:33,550 here in Pingchuan. 650 00:29:33,590 --> 00:29:35,050 Have you been here before? 651 00:29:39,550 --> 00:29:41,080 I came here when I was young. 652 00:29:41,200 --> 00:29:42,110 Did you? 653 00:29:42,110 --> 00:29:43,440 And you didn't bring me. 654 00:29:44,440 --> 00:29:45,750 Did we even know each other back then? 655 00:29:45,750 --> 00:29:46,510 Sis. 656 00:29:47,510 --> 00:29:48,790 How young was you? 657 00:29:51,440 --> 00:29:53,200 This used to be a factory, 658 00:29:53,880 --> 00:29:56,340 but it went bankrupt due to poor management. 659 00:29:56,750 --> 00:29:57,750 After the land was taken back, 660 00:29:57,750 --> 00:29:59,550 they turned it into this resort. 661 00:30:00,680 --> 00:30:01,880 You can't even tell. 662 00:30:01,900 --> 00:30:03,030 They did a great job. 663 00:30:07,290 --> 00:30:08,490 But I still remember. 664 00:30:09,960 --> 00:30:10,680 The closer I get, 665 00:30:10,680 --> 00:30:12,010 the clearer it becomes. 666 00:30:14,480 --> 00:30:15,850 Who let you in here? 667 00:30:16,290 --> 00:30:19,570 [In Loving Memory] 668 00:30:24,240 --> 00:30:26,100 I came to see him for the last time. 669 00:30:26,700 --> 00:30:32,620 [In Loving Memory] 670 00:30:27,440 --> 00:30:28,240 Zhou Wan. 671 00:30:29,960 --> 00:30:32,460 I'm not the one who killed your father. 672 00:30:34,030 --> 00:30:35,620 You think you're smart, 673 00:30:36,530 --> 00:30:38,110 but you're hating 674 00:30:38,500 --> 00:30:41,440 [In Loving Memory] 675 00:30:38,790 --> 00:30:40,120 the wrong person. 676 00:30:41,750 --> 00:30:42,500 No, do you see 677 00:30:42,520 --> 00:30:43,590 -how many workers -We can talk about the price. 678 00:30:43,590 --> 00:30:44,850 I have in this factory? 679 00:30:44,880 --> 00:30:45,920 If they lose this job, 680 00:30:45,920 --> 00:30:46,750 how can they support their families? 681 00:30:46,750 --> 00:30:47,550 What are these workers supposed to do? 682 00:30:47,550 --> 00:30:48,110 Come on. 683 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Mr. Zhou, 684 00:30:50,200 --> 00:30:52,350 y-you know the f-factory's been 685 00:30:52,440 --> 00:30:53,510 struggling for years. 686 00:30:53,380 --> 00:30:53,660 [Acquisition Contract] 687 00:30:53,510 --> 00:30:56,070 The price I'm offering you 688 00:30:53,800 --> 00:30:55,810 [Article 3 Overview and Guarantee] 689 00:30:55,870 --> 00:30:57,480 [RMB 8.4 million] 690 00:30:56,070 --> 00:30:57,960 isn't small. 691 00:30:57,960 --> 00:30:59,590 As for the workers, 692 00:31:00,920 --> 00:31:01,960 just give them some severance 693 00:31:01,960 --> 00:31:02,920 and send them off. 694 00:31:02,920 --> 00:31:03,400 Alright? 695 00:31:03,400 --> 00:31:04,590 Think about it. 696 00:31:04,830 --> 00:31:06,300 You can tell Mr. Lu 697 00:31:06,440 --> 00:31:08,160 to drop this idea. 698 00:31:08,180 --> 00:31:08,860 Just go. 699 00:31:10,200 --> 00:31:10,830 No. 700 00:31:10,980 --> 00:31:12,010 Wait, you— 701 00:31:13,030 --> 00:31:13,750 Do you even know 702 00:31:13,750 --> 00:31:15,120 what's going on with the factory? 703 00:31:15,120 --> 00:31:17,250 It's already unable to make ends meet. 704 00:31:17,310 --> 00:31:19,000 Fine. You want to be noble? 705 00:31:19,000 --> 00:31:20,510 You can stay with this broken factory then. 706 00:31:20,510 --> 00:31:21,970 Don't bother coming home. 707 00:31:30,960 --> 00:31:32,480 I'm really not trying to make things hard for you. 708 00:31:32,480 --> 00:31:34,440 -I can give you purchase orders. -I know we've had 709 00:31:34,440 --> 00:31:35,310 a good partnership, 710 00:31:35,310 --> 00:31:36,830 but this price— 711 00:31:36,830 --> 00:31:37,550 I really can't do it. 712 00:31:37,550 --> 00:31:38,880 Mr. Zhang. 713 00:31:39,390 --> 00:31:41,110 -You've been here three times. -I'll pay you later. 714 00:31:41,110 --> 00:31:42,790 I know, but I have no choice. 715 00:31:42,790 --> 00:31:43,880 -Please give me the goods. -I'm sorry. 716 00:31:43,880 --> 00:31:44,750 Don't make things difficult for me. 717 00:31:44,750 --> 00:31:46,270 Why are you here again? 718 00:31:46,270 --> 00:31:47,110 I told you. 719 00:31:47,110 --> 00:31:48,680 -I can't give you that price. -Mr. Sun, you have to… 720 00:31:48,680 --> 00:31:49,640 You have to help me. 721 00:31:49,640 --> 00:31:50,880 I have so many people 722 00:31:50,880 --> 00:31:52,030 counting on me. 723 00:31:52,110 --> 00:31:54,000 -I really can't. Try somewhere else. -Think about it. 724 00:31:54,000 --> 00:31:54,790 No, it won't work. 725 00:31:54,790 --> 00:31:55,590 -I'm sorry. -What if 726 00:31:55,590 --> 00:31:56,510 I write you an IOU? 727 00:31:56,510 --> 00:31:57,000 Zhang. 728 00:31:57,240 --> 00:31:59,920 -I really can't help you. -I just want this batch of goods. 729 00:31:59,920 --> 00:32:00,480 Mr. Sun. 730 00:32:00,480 --> 00:32:01,940 Think about it, won't you? 731 00:32:02,160 --> 00:32:03,730 I'm sorry, Ms. Guo. 732 00:32:03,750 --> 00:32:04,640 I really can't. 733 00:32:13,710 --> 00:32:14,800 Hello, beauty. 734 00:32:15,400 --> 00:32:17,000 You're here to see the goods, right? 735 00:32:17,000 --> 00:32:17,720 I see you've been 736 00:32:17,720 --> 00:32:19,050 running around all day. 737 00:32:19,290 --> 00:32:20,480 Here's my card. 738 00:32:20,500 --> 00:32:21,310 Take a look. 739 00:32:22,100 --> 00:32:23,120 My surname is Huo, 740 00:32:23,140 --> 00:32:25,360 as in "genuine goods." 741 00:32:26,400 --> 00:32:27,200 I'm in 742 00:32:27,200 --> 00:32:28,750 the raw materials business. 743 00:32:28,750 --> 00:32:30,160 Look, these are my goods. 744 00:32:30,180 --> 00:32:30,980 Take a look. 745 00:32:31,800 --> 00:32:32,590 And this too. 746 00:32:33,780 --> 00:32:34,830 My goods 747 00:32:34,880 --> 00:32:36,010 are a third cheaper 748 00:32:36,240 --> 00:32:37,510 than other similar types 749 00:32:37,510 --> 00:32:39,000 in this factory. 750 00:32:39,830 --> 00:32:40,480 Think about it. 751 00:32:40,480 --> 00:32:41,110 Doesn't this save 752 00:32:41,110 --> 00:32:42,720 your factory a lot of money? 753 00:32:46,030 --> 00:32:47,070 Pay the money back! 754 00:32:47,070 --> 00:32:48,860 Zhou Jun, get out here! 755 00:32:48,960 --> 00:32:50,640 Zhou Jun, pay up! 756 00:32:50,640 --> 00:32:51,790 You can't take the fridge! 757 00:32:51,790 --> 00:32:53,000 There's still stuff inside, sir. 758 00:32:53,000 --> 00:32:53,550 Go away! 759 00:32:53,570 --> 00:32:55,200 -A debt must be paid! -Sir. Sir. 760 00:32:55,200 --> 00:32:55,880 Take it! 761 00:32:56,100 --> 00:32:57,290 And you know 762 00:32:57,430 --> 00:32:58,890 what happened after that. 763 00:33:04,310 --> 00:33:05,840 Why are you telling me this? 764 00:33:10,270 --> 00:33:11,520 Thanks to you, 765 00:33:12,590 --> 00:33:13,990 I got all the retribution 766 00:33:14,250 --> 00:33:15,530 that I deserved. 767 00:33:17,550 --> 00:33:18,440 But after all, 768 00:33:19,350 --> 00:33:20,880 we're mother and daughter. 769 00:33:22,790 --> 00:33:24,520 Whatever there was between us, 770 00:33:27,400 --> 00:33:29,000 we should be even now, right? 771 00:33:36,850 --> 00:33:38,120 After I left, 772 00:33:38,240 --> 00:33:39,770 I went south for a few years, 773 00:33:40,030 --> 00:33:41,560 looking for work. 774 00:33:41,920 --> 00:33:43,650 During the day I waited tables. 775 00:33:43,960 --> 00:33:46,240 At night I couldn't sit still. 776 00:33:47,480 --> 00:33:49,030 I worked as a drink hostess 777 00:33:49,030 --> 00:33:50,230 in different places. 778 00:33:51,240 --> 00:33:52,440 Life was tough. 779 00:33:53,630 --> 00:33:54,730 I went through 780 00:33:54,940 --> 00:33:56,450 a lot in those years. 781 00:33:57,670 --> 00:33:59,200 It was also during that time 782 00:33:59,960 --> 00:34:01,760 that I met him for the first time. 783 00:34:03,380 --> 00:34:06,170 My boss said the rain was too heavy. 784 00:34:06,360 --> 00:34:08,550 -I recognize his secretary -Don't get wet. 785 00:34:08,550 --> 00:34:09,400 as the one who came to buy 786 00:34:09,400 --> 00:34:10,760 our factory. 787 00:34:11,440 --> 00:34:13,239 But he didn't remember me at all. 788 00:34:15,960 --> 00:34:18,690 That experience wasn't what I'd call beautiful, 789 00:34:19,290 --> 00:34:20,260 but it did 790 00:34:20,800 --> 00:34:22,620 teach me one thing. 791 00:34:23,510 --> 00:34:24,840 Men are simple. 792 00:34:25,710 --> 00:34:27,980 And Lu Zhongyue was no exception. 793 00:34:29,280 --> 00:34:30,630 I can never go back 794 00:34:30,630 --> 00:34:32,320 to the days when I was Guo Yan. 795 00:34:32,920 --> 00:34:34,000 Never. 796 00:34:34,679 --> 00:34:35,409 Next. 797 00:34:36,800 --> 00:34:38,210 Mr. Zhang, have another drink. 798 00:34:38,210 --> 00:34:39,030 Sorry. 799 00:34:39,030 --> 00:34:39,840 I need to take a call. 800 00:34:39,840 --> 00:34:40,440 You guys go ahead. 801 00:34:40,440 --> 00:34:41,030 Lu... 802 00:34:41,880 --> 00:34:42,320 Hello? 803 00:34:42,400 --> 00:34:44,110 Then I-I'll drink on behalf of Mr. Lu. 804 00:34:44,110 --> 00:34:44,960 Cheers. 805 00:34:44,960 --> 00:34:46,110 A toast to everyone. 806 00:34:46,110 --> 00:34:47,630 Come on, let's eat. 807 00:34:47,630 --> 00:34:49,000 I have plans tomorrow afternoon. 808 00:34:49,000 --> 00:34:51,460 Tomorrow afternoon definitely won't work. 809 00:35:22,230 --> 00:35:23,190 Please come in. 810 00:35:23,220 --> 00:35:24,020 Here they are. 811 00:35:24,070 --> 00:35:25,340 Hello, Mr. Lu. 812 00:35:25,720 --> 00:35:26,800 Hello, Mrs. Lu. 813 00:35:26,840 --> 00:35:27,150 Hello. 814 00:35:27,150 --> 00:35:27,800 Mr. Lu, 815 00:35:27,800 --> 00:35:29,000 you look even more handsome. 816 00:35:29,000 --> 00:35:30,590 And you've put on more weight. 817 00:35:30,590 --> 00:35:32,230 Come, this way. 818 00:35:33,190 --> 00:35:34,110 Once this resort 819 00:35:34,110 --> 00:35:35,070 is built, 820 00:35:35,230 --> 00:35:36,190 the business 821 00:35:36,190 --> 00:35:36,630 is going to 822 00:35:36,630 --> 00:35:37,960 be so booming. 823 00:35:38,550 --> 00:35:39,400 If it weren't for you 824 00:35:39,400 --> 00:35:40,840 making that introduction back then, 825 00:35:40,840 --> 00:35:41,360 I'd never have 826 00:35:41,360 --> 00:35:42,150 gotten such a big deal. 827 00:35:42,150 --> 00:35:42,800 Don't mention it. 828 00:35:42,800 --> 00:35:44,360 You've told it so many times. 829 00:35:44,360 --> 00:35:45,320 We're businessmen. 830 00:35:45,320 --> 00:35:46,110 It's all about mutual benefit. 831 00:35:46,110 --> 00:35:46,760 -Right. -Think about it. 832 00:35:46,760 --> 00:35:47,840 If you hadn't helped, 833 00:35:47,840 --> 00:35:48,480 how could I have 834 00:35:48,480 --> 00:35:50,220 gotten that piece of land? 835 00:35:50,280 --> 00:35:51,380 My goods are 836 00:35:51,400 --> 00:35:52,460 one-third cheaper 837 00:35:52,710 --> 00:35:53,920 than other similar ones 838 00:35:53,920 --> 00:35:55,580 in this factory. 839 00:35:56,190 --> 00:35:56,630 Here, 840 00:35:56,630 --> 00:35:57,440 let me introduce. 841 00:35:57,440 --> 00:35:59,410 This is my wife, Guo Xiangling. 842 00:35:59,710 --> 00:36:00,590 Hello. 843 00:36:02,150 --> 00:36:02,670 Oh, 844 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 here's my card. 845 00:36:04,120 --> 00:36:04,800 My surname is Huo, 846 00:36:04,800 --> 00:36:07,140 as in "genuine goods." 847 00:36:07,160 --> 00:36:08,740 Huo as in "foodie." 848 00:36:08,880 --> 00:36:10,040 Here you go again. 849 00:36:10,630 --> 00:36:11,690 Tell me, everyone, 850 00:36:11,960 --> 00:36:13,590 is Mrs. Lu beautiful? 851 00:36:13,590 --> 00:36:14,790 Gorgeous, isn't she? 852 00:36:15,960 --> 00:36:16,670 Right? 853 00:36:19,400 --> 00:36:20,400 I thought I had every move 854 00:36:20,400 --> 00:36:21,730 calculated perfectly. 855 00:36:22,860 --> 00:36:24,400 But I forgot one thing— 856 00:36:24,430 --> 00:36:26,030 I'm terrible at reading men. 857 00:36:29,280 --> 00:36:30,550 That man, when he wants 858 00:36:31,810 --> 00:36:33,230 something he can't have, 859 00:36:34,360 --> 00:36:36,550 he'll use every trick and means 860 00:36:36,550 --> 00:36:37,570 to get it. 861 00:36:38,920 --> 00:36:40,980 He had to prove himself to his father. 862 00:36:42,850 --> 00:36:44,910 That meant getting that piece of land 863 00:36:45,770 --> 00:36:47,750 and building the resort. 864 00:36:49,070 --> 00:36:49,920 So 865 00:36:52,320 --> 00:36:53,630 when Dad refused to sell the factory 866 00:36:53,630 --> 00:36:54,590 to Lu Zhongyue, 867 00:36:56,660 --> 00:36:58,430 he set things up so the factory 868 00:36:59,830 --> 00:37:01,690 could no longer stay in business. 869 00:37:02,150 --> 00:37:02,920 Pay up! 870 00:37:02,940 --> 00:37:04,570 Zhou Jun, pay up! 871 00:37:04,670 --> 00:37:06,790 Zhou Jun, pay up! 872 00:37:06,810 --> 00:37:08,590 Zhou Jun, pay up! 873 00:37:08,620 --> 00:37:10,800 Zhou Jun, pay up! 874 00:37:10,800 --> 00:37:13,360 Give us back our money! 875 00:37:13,440 --> 00:37:15,090 Zhou Jun, pay up! 876 00:37:15,120 --> 00:37:16,900 Zhou Jun, pay up! 877 00:37:16,920 --> 00:37:19,320 Zhou Jun, pay up! 878 00:37:20,190 --> 00:37:21,510 I wouldn't say 879 00:37:23,320 --> 00:37:26,030 Lu Zhongyue can control everything, 880 00:37:27,850 --> 00:37:29,400 but dealing with the two of us 881 00:37:29,400 --> 00:37:30,800 is a piece of cake for him. 882 00:37:32,630 --> 00:37:34,100 I'm telling you all this 883 00:37:34,190 --> 00:37:35,150 because I really hope you can 884 00:37:35,150 --> 00:37:36,350 see reality clearly. 885 00:37:38,770 --> 00:37:40,680 Lu Xixiao and Lu Zhongyue 886 00:37:41,480 --> 00:37:43,030 are father and son. 887 00:37:44,720 --> 00:37:45,780 Do you really think 888 00:37:46,360 --> 00:37:48,360 they'd turn against each other? 889 00:37:59,250 --> 00:38:00,160 Have an apple. 890 00:38:12,860 --> 00:38:13,740 You should go. 891 00:38:31,000 --> 00:38:32,170 We probably won't 892 00:38:32,880 --> 00:38:34,280 see each other again. 893 00:38:38,100 --> 00:38:39,360 Take care of yourself. 894 00:39:10,590 --> 00:39:11,630 I've told you 895 00:39:11,630 --> 00:39:12,840 about this plan over 896 00:39:12,840 --> 00:39:13,700 and over again. 897 00:39:13,710 --> 00:39:14,550 Everyone has to 898 00:39:14,550 --> 00:39:16,470 get everything done well. 899 00:39:16,500 --> 00:39:17,610 What did you do? 900 00:39:17,640 --> 00:39:18,440 Do you hear me? 901 00:39:40,070 --> 00:39:41,240 Lu Zhongyue, 902 00:39:42,110 --> 00:39:44,030 I'll make you lose everything. 903 00:39:48,140 --> 00:39:50,060 Here's a small part of the materials 904 00:39:50,060 --> 00:39:51,930 regarding Lu Zhongyue and Boxing Construction's 905 00:39:51,930 --> 00:39:53,920 past related projects. 906 00:39:54,250 --> 00:39:55,420 I have more. 907 00:39:56,720 --> 00:39:58,340 You might be interested. 908 00:40:01,170 --> 00:40:02,500 What's your condition? 909 00:40:04,920 --> 00:40:05,960 I want to join the resort's 910 00:40:05,960 --> 00:40:06,880 Phase II project team. 56157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.