All language subtitles for Co_Ed_Confidential_S02E02_720p_HDTV_TVV_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:02,500
You know, college life.
2
00:00:02,700 --> 00:00:03,840
Let go and have fun.
3
00:00:04,220 --> 00:00:05,760
Single and ready to mingle.
4
00:00:05,960 --> 00:00:06,960
Yeah!
5
00:00:07,260 --> 00:00:09,680
Didn't I have them on my one -fuck -no
-questions -ask list?
6
00:00:10,360 --> 00:00:11,840
Take me to bed right now.
7
00:00:12,240 --> 00:00:13,760
Final up and we'll burn you.
8
00:00:14,940 --> 00:00:15,940
Touch it, please.
9
00:00:16,860 --> 00:00:18,540
Am I not enough for you?
10
00:00:18,860 --> 00:00:20,440
What are you watching? Anything juicy?
11
00:00:21,040 --> 00:00:23,760
You Americans, so uptight about sex.
12
00:00:24,400 --> 00:00:25,319
La la.
13
00:00:25,320 --> 00:00:26,320
I gotta switch major.
14
00:01:25,100 --> 00:01:26,640
At the breast of champion.
15
00:01:28,000 --> 00:01:29,260
Oh, no, my champion.
16
00:01:30,080 --> 00:01:31,140
Breakfast is on me.
17
00:01:31,360 --> 00:01:32,360
Mm -hmm.
18
00:03:09,770 --> 00:03:11,390
where you tell me to just have it again,
right?
19
00:03:12,450 --> 00:03:13,450
It must be it.
20
00:03:16,630 --> 00:03:20,470
You're not... You don't suppose actually
missing that idiot, are you?
21
00:03:22,350 --> 00:03:23,350
That can't be it.
22
00:03:26,370 --> 00:03:27,670
Do you remember back in Borneo?
23
00:03:28,890 --> 00:03:30,790
You told me it was just because you were
homesick.
24
00:03:33,130 --> 00:03:34,150
Let's not get analytical.
25
00:03:37,960 --> 00:03:39,580
But we're anthropologists, baby.
26
00:03:43,300 --> 00:03:44,380
That reminds me.
27
00:03:44,720 --> 00:03:46,980
I have an appointment with Professor
Slapford.
28
00:03:47,620 --> 00:03:48,840
Oh, yeah? What does she want?
29
00:03:49,060 --> 00:03:50,140
A teaching assistant.
30
00:03:50,800 --> 00:03:54,060
Someone brilliant, insightful,
hardworking.
31
00:03:54,520 --> 00:03:55,720
My name came up.
32
00:04:00,120 --> 00:04:01,160
I think you forgot.
33
00:04:01,360 --> 00:04:05,460
Absolutely, stunningly, can't keep my
hands off you, beautiful.
34
00:04:07,240 --> 00:04:08,240
Keep that coming.
35
00:04:08,680 --> 00:04:10,700
I knew there was a reason I liked you.
36
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
Yeah.
37
00:04:13,220 --> 00:04:17,660
Besides, if I get this job, I'll have
plenty of time to write my thesis.
38
00:04:18,680 --> 00:04:22,040
But what about time for us?
39
00:04:23,820 --> 00:04:25,540
You can barely remember my name.
40
00:04:27,500 --> 00:04:29,520
Royce. Royce, Royce, Royce.
41
00:04:29,880 --> 00:04:30,880
One and only.
42
00:04:32,140 --> 00:04:33,160
Don't you forget it.
43
00:04:52,720 --> 00:04:54,760
bigger things to worry about than your
divorce, Mom.
44
00:04:57,240 --> 00:04:58,680
Listen, I can't hear you.
45
00:04:59,500 --> 00:05:04,940
You're breaking up. I'll call you back
and... How about never?
46
00:05:16,940 --> 00:05:19,540
James! What the hell are you doing?
47
00:05:19,960 --> 00:05:21,220
Well, what's it look like?
48
00:05:21,760 --> 00:05:23,640
Be stroganoff. For breakfast?
49
00:05:24,500 --> 00:05:25,500
Huh?
50
00:05:25,720 --> 00:05:28,400
Wait a minute. That was Ophelia's
favorite.
51
00:05:29,520 --> 00:05:30,540
Ophelia who?
52
00:05:33,140 --> 00:05:35,500
What the hell are you doing to my house?
53
00:05:35,780 --> 00:05:40,280
Your house? Well, excuse me. Who died
and left you in charge?
54
00:05:40,560 --> 00:05:41,560
My mother.
55
00:05:41,820 --> 00:05:42,900
Soon, hopefully.
56
00:05:43,100 --> 00:05:45,720
Well, it looks like your side of the
house is burning.
57
00:05:49,400 --> 00:05:50,840
Here, take a seat.
58
00:05:53,219 --> 00:05:56,300
I need a taste test. Oh, no.
59
00:06:07,520 --> 00:06:09,640
Now, be honest. Don't pull your punches.
60
00:06:14,220 --> 00:06:15,460
Too spicy?
61
00:06:16,220 --> 00:06:18,600
Spicy? It's 600 degrees.
62
00:06:19,120 --> 00:06:20,720
Well, it says in the book, serve hot.
63
00:06:21,230 --> 00:06:22,850
You burnt the roof of my mouth off.
64
00:06:26,630 --> 00:06:27,790
I'm sensing you're upset.
65
00:06:30,570 --> 00:06:31,590
Alright, I'll bite.
66
00:06:32,350 --> 00:06:33,470
What's eating you, little buddy?
67
00:06:35,730 --> 00:06:38,190
There's this girl. Of course there is.
68
00:06:38,910 --> 00:06:41,050
Now give me the deets. Leave nothing
out.
69
00:06:42,330 --> 00:06:46,470
She's... She's perfect, but... Yeah,
tell me about the butt.
70
00:06:46,970 --> 00:06:47,970
No, no.
71
00:06:48,070 --> 00:06:50,730
No, I... I mean, she's way out of my
league.
72
00:06:51,180 --> 00:06:53,860
It's like we're not even playing the
same sport.
73
00:06:54,600 --> 00:06:55,900
But you've got game.
74
00:06:56,180 --> 00:06:59,160
I've seen you suckering the chicks with
that pathetic nerd act.
75
00:07:00,340 --> 00:07:01,620
It's not an act.
76
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
Oh.
77
00:07:04,280 --> 00:07:05,280
Okay.
78
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
So what happened?
79
00:07:13,540 --> 00:07:14,540
Sophie.
80
00:07:15,500 --> 00:07:16,500
Yeah?
81
00:07:16,980 --> 00:07:18,620
It's me, Larry.
82
00:07:23,020 --> 00:07:24,260
You were at my house.
83
00:07:24,500 --> 00:07:25,840
We were in the pool together.
84
00:07:26,280 --> 00:07:28,880
You touched my endowment.
85
00:07:29,280 --> 00:07:30,920
Well, it wasn't memorable.
86
00:07:31,280 --> 00:07:33,900
Maybe your endowment isn't as large as
you think it is.
87
00:07:38,480 --> 00:07:39,480
Professor,
88
00:07:41,540 --> 00:07:43,820
I would love to take your course.
89
00:07:44,120 --> 00:07:48,740
Um, excuse me? And if I get an A, I'd be
so happy.
90
00:07:49,260 --> 00:07:51,060
Anything could happen.
91
00:07:51,620 --> 00:07:52,620
Anything.
92
00:08:03,820 --> 00:08:04,880
What class is this?
93
00:08:05,320 --> 00:08:10,900
Film 101, but don't even try to sign up.
Looks like the last bar just got taken.
94
00:08:12,840 --> 00:08:15,660
The toss is now closed.
95
00:08:16,380 --> 00:08:19,140
You know what chicks love?
96
00:08:20,280 --> 00:08:21,340
Beef stroganoff?
97
00:08:22,880 --> 00:08:24,520
They love it when you fight for them.
98
00:08:24,820 --> 00:08:27,140
Look at me. I'd lose at shadowboxing.
99
00:08:27,500 --> 00:08:30,980
I'm not saying go all caveman on her.
Whack her over the head and drag her by
100
00:08:30,980 --> 00:08:31,980
the damn hair.
101
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
Hardly ever works.
102
00:08:33,640 --> 00:08:35,700
I'm saying you need to get into that
class.
103
00:08:36,360 --> 00:08:37,720
One way or another.
104
00:08:38,559 --> 00:08:39,559
How?
105
00:08:41,460 --> 00:08:48,360
You got photos of
106
00:08:48,360 --> 00:08:50,680
the professor doing something he really
shouldn't be?
107
00:08:51,040 --> 00:08:54,000
Preferably with a large barnyard animal?
Something with udders?
108
00:08:54,480 --> 00:08:55,480
Uh, no.
109
00:08:55,660 --> 00:08:56,940
All right, work with me here, kiddo.
110
00:08:57,660 --> 00:08:58,660
What's the course?
111
00:08:59,100 --> 00:09:00,100
Film 101.
112
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Shit.
113
00:09:01,820 --> 00:09:02,820
That's easy.
114
00:09:03,260 --> 00:09:06,800
You make a short film, a real indie,
black and white.
115
00:09:07,940 --> 00:09:11,400
A naked chick stands, peeling potatoes.
116
00:09:11,640 --> 00:09:12,680
Potatoes? It's symbolic.
117
00:09:13,100 --> 00:09:14,480
It's sim -bullshit.
118
00:09:16,340 --> 00:09:18,500
Five minutes, nothing happens.
119
00:09:18,900 --> 00:09:22,080
Then death comes over, full -on grim
reaper.
120
00:09:22,940 --> 00:09:26,780
She looks up, a single tear rolling down
her cheek.
121
00:09:27,420 --> 00:09:28,460
She kisses.
122
00:09:28,980 --> 00:09:29,980
Call it.
123
00:09:30,939 --> 00:09:32,660
Loneliness of the scullery maid.
124
00:09:33,200 --> 00:09:35,480
Oh, my God. Dude will think you're some
auteur.
125
00:09:35,900 --> 00:09:36,900
A what?
126
00:09:37,160 --> 00:09:41,200
Trust me, any old artsy -fartsy crap
will do. And you could even cast your
127
00:09:41,200 --> 00:09:42,099
little crush.
128
00:09:42,100 --> 00:09:43,100
Make her a star.
129
00:09:44,700 --> 00:09:45,700
Hmm.
130
00:09:46,260 --> 00:09:47,260
Now, eat.
131
00:10:05,959 --> 00:10:08,440
Excuse me, do you guys know Karen
Hargraves? Do you know that?
132
00:10:08,760 --> 00:10:11,580
Excuse me, do you know Karen Hargraves?
133
00:10:13,080 --> 00:10:14,220
Do you know Karen Hargraves?
134
00:10:55,600 --> 00:10:58,980
Stop that bitch on wheels pronto and get
her dweeby son out of here or I'm gone.
135
00:12:00,470 --> 00:12:03,030
Americans, you're so uptight about sex.
136
00:12:04,350 --> 00:12:05,690
Yeah, I know.
137
00:12:06,070 --> 00:12:07,070
You're right.
138
00:12:07,230 --> 00:12:08,610
It's pretty stupid, huh?
139
00:12:10,010 --> 00:12:11,870
Relax. Let go.
140
00:12:12,950 --> 00:12:13,950
Have fun.
141
00:12:15,670 --> 00:12:16,670
You're right.
142
00:12:16,890 --> 00:12:22,350
I swear, the next guy that walks that
door, I'm going to relax, let go, and
143
00:12:22,350 --> 00:12:23,350
me some fun with.
144
00:12:43,720 --> 00:12:45,020
I thought maybe I'd see how you were
doing.
145
00:12:45,880 --> 00:12:47,820
I know last time we talked, you were
kind of upset.
146
00:12:48,080 --> 00:12:52,820
You just found out Freddy is... Please
don't talk about that ever.
147
00:12:54,660 --> 00:12:55,660
So, can I come in?
148
00:12:56,000 --> 00:12:58,320
Oh, of course, of course. Nice to see
you.
149
00:12:58,540 --> 00:12:59,179
I know.
150
00:12:59,180 --> 00:13:01,200
I just want to be stroganoff. Mm -hmm.
151
00:13:20,810 --> 00:13:23,070
Cooper, he was with me and Freddy on our
fishing trip.
152
00:13:23,650 --> 00:13:24,469
All right.
153
00:13:24,470 --> 00:13:25,470
Spill the beans, bro.
154
00:13:25,690 --> 00:13:27,890
Is it true Freddy got caught with his
hand in the cookie jar?
155
00:13:29,130 --> 00:13:30,650
And by cookie jar, I mean the vagina.
156
00:13:31,010 --> 00:13:34,310
And by hand, you know, I mean... I'm not
supposed to say.
157
00:13:36,430 --> 00:13:37,710
That's my stepbrother, Larry.
158
00:13:38,390 --> 00:13:40,170
Only until the divorce is final, though.
159
00:13:40,550 --> 00:13:43,070
You don't have to talk to him. He's not
even supposed to be here.
160
00:13:44,630 --> 00:13:46,390
Do you know anything about making film?
161
00:13:47,350 --> 00:13:49,910
Sure. Things blow up, chicks get naked.
162
00:13:50,330 --> 00:13:51,330
Get yourself one of the movies.
163
00:13:52,810 --> 00:13:54,990
This is Emmanuelle.
164
00:13:55,350 --> 00:13:56,350
She's French.
165
00:14:02,110 --> 00:14:05,030
Oh, you want me to go to France one of
these days?
166
00:14:05,270 --> 00:14:06,310
Come on, let's go to my room.
167
00:14:06,930 --> 00:14:09,170
Wow! Way to go, tiger.
168
00:14:09,590 --> 00:14:11,850
Nothing like revenge sex to get over an
ex.
169
00:14:12,250 --> 00:14:14,970
James, it's not like that. We're just
friends.
170
00:14:15,230 --> 00:14:18,150
Hey, if you can't fuck your friends, who
can you fuck?
171
00:14:20,479 --> 00:14:21,480
Relax. Let's go.
172
00:14:21,720 --> 00:14:22,720
Have fun.
173
00:14:25,740 --> 00:14:27,560
Handle it. He's gonna handle your
sister, bro.
174
00:14:34,920 --> 00:14:35,920
Is this your room?
175
00:14:36,080 --> 00:14:38,460
Yep. You like it? Yeah.
176
00:14:38,860 --> 00:14:39,860
This place is enormous.
177
00:14:46,380 --> 00:14:47,520
Don't you live in Cleveland?
178
00:14:47,900 --> 00:14:48,900
Yeah, I do.
179
00:14:49,819 --> 00:14:51,460
So, what brings you out here?
180
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
A plane.
181
00:14:55,100 --> 00:14:56,100
And you.
182
00:14:59,740 --> 00:15:01,740
Look, Freddy was nuts.
183
00:15:02,520 --> 00:15:05,860
What he did with those... We don't talk
about that.
184
00:15:06,320 --> 00:15:10,980
Ever. Right, but anyway, he was nuts.
185
00:15:12,300 --> 00:15:13,520
And I really care about you.
186
00:15:14,660 --> 00:15:16,040
Just wanted to make sure you're okay.
187
00:15:17,220 --> 00:15:18,600
Does that line ever work?
188
00:15:19,640 --> 00:15:21,980
No, but you live in hope, right?
189
00:15:34,500 --> 00:15:36,080
Hey, Larry, right?
190
00:15:36,300 --> 00:15:38,100
You see me yesterday, Fiora.
191
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
Yeah, hey.
192
00:15:39,340 --> 00:15:40,980
So, how long have you been into
filmmaking?
193
00:15:42,380 --> 00:15:44,580
Oh, forever.
194
00:15:45,220 --> 00:15:47,100
I mean, film is my life.
195
00:15:47,420 --> 00:15:49,840
Yeah. Shame the class is closed, huh?
196
00:15:50,300 --> 00:15:52,920
Been wanting to be a filmmaker ever
since I've been a kid.
197
00:15:53,860 --> 00:15:55,160
Figured I'd make a short film.
198
00:15:55,440 --> 00:15:57,860
Show the professor how passionate I am
about filmmaking.
199
00:15:58,420 --> 00:16:02,760
So far, I've written short film, but I
didn't like the way it looked, so I
200
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
started over.
201
00:16:04,460 --> 00:16:05,460
Writer's block, huh?
202
00:16:06,100 --> 00:16:10,340
What about reimagining Bergman's Balkan
film, Smoltron's Dalai?
203
00:16:11,340 --> 00:16:12,620
Oh, cool.
204
00:16:13,240 --> 00:16:15,660
Do you like Balkan film, Smoltron's
Dalai?
205
00:16:17,320 --> 00:16:19,340
I mean, what's not to like?
206
00:16:19,560 --> 00:16:20,800
What's your favorite part?
207
00:16:23,100 --> 00:16:24,580
The middle.
208
00:16:25,380 --> 00:16:27,340
Yeah. Yeah, I'm going to have to say the
middle.
209
00:16:28,260 --> 00:16:30,460
Really? What other Bergman films are you
into?
210
00:16:31,420 --> 00:16:34,900
The early funny ones.
211
00:16:38,120 --> 00:16:39,820
I don't know anything about films.
212
00:16:40,720 --> 00:16:43,500
And here's me thinking you're into the
whole auteur theory.
213
00:16:44,460 --> 00:16:46,780
I'm trying to get into this course
because I saw this girl.
214
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
Her name's Sophie.
215
00:16:50,680 --> 00:16:52,820
Well, there are worse reasons.
216
00:16:54,460 --> 00:16:55,339
There are?
217
00:16:55,340 --> 00:16:58,180
Yeah, at least you're not pursuing
wealth or power.
218
00:16:58,460 --> 00:16:59,640
At least your motives are pure.
219
00:17:00,260 --> 00:17:02,340
Not so sure about pure.
220
00:17:02,680 --> 00:17:07,839
Maybe we can do the film together and
then convince the professor that we both
221
00:17:07,839 --> 00:17:08,920
deserve to be in the class.
222
00:17:10,359 --> 00:17:11,359
Deal?
223
00:17:11,540 --> 00:17:12,540
Deal.
224
00:17:18,300 --> 00:17:21,960
And that was the second time that I had
seen Bigfoot.
225
00:17:22,220 --> 00:17:23,220
Yeah, right.
226
00:17:23,380 --> 00:17:24,819
Second time. You're such a liar.
227
00:17:25,280 --> 00:17:26,098
I'm serious.
228
00:17:26,099 --> 00:17:27,099
Oh my gosh.
229
00:17:27,400 --> 00:17:29,000
Whatever. I don't believe you.
230
00:17:30,500 --> 00:17:34,600
When we were on that fishing trip, I was
wishing we could do this.
231
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
Do what?
232
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
This.
233
00:17:38,080 --> 00:17:40,360
Just sit and talk.
234
00:17:42,280 --> 00:17:45,070
Bullshit. You were wishing we could do
this.
235
00:17:49,670 --> 00:17:54,630
Not exactly.
236
00:17:56,950 --> 00:17:57,950
Okay.
237
00:17:59,130 --> 00:18:03,530
Then... You were wishing we could do
this?
238
00:18:07,210 --> 00:18:07,929
That's it.
239
00:18:07,930 --> 00:18:10,530
You got me. That's exactly what I was
looking for.
240
00:18:12,910 --> 00:18:13,910
Say goodbye.
241
00:18:16,910 --> 00:18:21,270
Isn't it all so crystal clear?
242
00:18:21,670 --> 00:18:23,750
I will change.
243
00:18:26,350 --> 00:18:32,550
What if I followed you? Would the
question still
244
00:18:32,550 --> 00:18:33,550
remain?
245
00:18:45,900 --> 00:18:46,900
Is it me?
246
00:18:47,400 --> 00:18:49,260
Is it you?
247
00:18:49,680 --> 00:18:54,500
We just have different points of view.
248
00:18:55,000 --> 00:18:57,040
Could be right.
249
00:18:57,560 --> 00:18:59,500
Could be wrong.
250
00:18:59,840 --> 00:19:04,540
Things only last for just so long.
251
00:19:07,500 --> 00:19:14,380
What if I gave you hope and satisfied
your
252
00:19:14,380 --> 00:19:15,380
dream?
253
00:19:21,280 --> 00:19:24,940
Find out what it means
254
00:19:24,940 --> 00:19:30,780
Isn't it all so
255
00:19:30,780 --> 00:19:37,740
crystal clear How we change What
256
00:19:37,740 --> 00:19:44,240
if I followed you Would the questions
still
257
00:19:44,240 --> 00:19:49,020
remain Na na na na na na
258
00:20:02,700 --> 00:20:08,600
At different points of view Could be
right
259
00:20:08,600 --> 00:20:15,380
Could be wrong Things only last for just
so
260
00:20:15,380 --> 00:20:21,940
long What if I gave you
261
00:20:21,940 --> 00:20:26,400
hope And satisfied your dreams
262
00:20:32,640 --> 00:20:36,460
Find out what it means
263
00:20:36,460 --> 00:20:43,460
Isn't it all that took
264
00:20:43,460 --> 00:20:48,800
me How we changed What
265
00:20:48,800 --> 00:20:54,640
if I followed you with a question
266
00:21:05,960 --> 00:21:06,960
Oh, my God.
267
00:22:41,870 --> 00:22:42,569
ask you something?
268
00:22:42,570 --> 00:22:45,170
No, I am not taking your endowment
again.
269
00:22:45,950 --> 00:22:47,410
No, no, no, no, no.
270
00:22:47,630 --> 00:22:51,110
No, it's something else. I'm making a
film. It's called The Loneliness of the
271
00:22:51,110 --> 00:22:52,990
Scullery Maid. It's in black and white.
272
00:22:53,330 --> 00:22:55,330
So? So that means there's no color.
273
00:22:56,130 --> 00:22:58,110
No, I mean, what's that have to do with
me?
274
00:22:58,450 --> 00:23:01,010
Oh, well, I want you to be in it.
275
00:23:01,210 --> 00:23:02,550
I want you to be my star.
276
00:23:03,030 --> 00:23:04,030
The lead?
277
00:23:04,670 --> 00:23:05,670
Uh, yeah.
278
00:23:05,970 --> 00:23:06,969
Yeah, sure.
279
00:23:06,970 --> 00:23:08,410
Hmm. I'll do it.
280
00:23:09,550 --> 00:23:12,150
Cool. Oh, ah. There is one nude scene.
281
00:23:12,750 --> 00:23:15,790
Is it justified by the plot, by the
character?
282
00:23:17,190 --> 00:23:18,190
Absolutely.
283
00:23:18,510 --> 00:23:21,770
It's all part of my monotistic theory.
284
00:23:22,690 --> 00:23:23,970
Okay, I'll do it.
285
00:23:40,520 --> 00:23:47,420
No brown dog howling, stealing a car, a
pie in the face, and a Harper's
286
00:23:47,420 --> 00:23:48,840
Bizarre. Yeah, yeah, yeah.
287
00:23:52,400 --> 00:23:58,680
Quit mocking your pocket up in the air,
polyphonic whack child.
288
00:25:24,240 --> 00:25:25,480
I said I'm going to love living here.
289
00:25:26,680 --> 00:25:27,680
Living here?
290
00:25:28,340 --> 00:25:29,720
Yeah. I thought you were just visiting.
291
00:25:30,420 --> 00:25:31,420
I don't know.
292
00:25:32,000 --> 00:25:35,320
I came all the way from Cleveland,
transferred to this college, packed up
293
00:25:35,320 --> 00:25:36,320
stuff and bailed it.
294
00:25:36,560 --> 00:25:37,660
Should be here in a few days.
295
00:25:40,580 --> 00:25:41,840
You can't live here.
296
00:25:42,340 --> 00:25:43,800
I just got out of a relationship.
297
00:25:44,320 --> 00:25:45,320
I know. I was there.
298
00:25:45,620 --> 00:25:48,480
I thought what Freddie did with... Don't
you say it.
299
00:25:49,540 --> 00:25:51,960
Look, I'm not ready to jump back into
another mistake.
300
00:25:52,720 --> 00:25:55,480
You think that just because you were
here for me when my heart was in pieces,
301
00:25:55,520 --> 00:25:58,060
you could just waltz out here and I'd
invite you into my bed?
302
00:25:59,220 --> 00:26:00,220
Is that it?
303
00:26:00,800 --> 00:26:02,440
It was just a one -time deal.
304
00:26:03,320 --> 00:26:07,100
You know, to relax and let go and just
have fun. That's it.
305
00:26:09,960 --> 00:26:10,960
Where are you going?
306
00:26:11,660 --> 00:26:12,660
I don't know.
307
00:26:14,080 --> 00:26:15,160
Listen, I'm sorry.
308
00:26:16,040 --> 00:26:19,020
You could stay here a couple of days, at
least till you find another place.
309
00:26:19,580 --> 00:26:20,580
It's cool.
310
00:26:21,080 --> 00:26:22,140
You can see where I'm not wanted.
311
00:26:23,740 --> 00:26:24,740
I'm not Freddie.
312
00:26:53,790 --> 00:26:56,490
Man, come on. This is worse than
Armageddon.
313
00:27:00,210 --> 00:27:02,870
The time for reckoning is nigh.
314
00:27:07,370 --> 00:27:08,370
Yes.
315
00:27:09,590 --> 00:27:10,590
Yes.
316
00:27:12,050 --> 00:27:13,050
Almost.
317
00:27:18,930 --> 00:27:20,150
No good for sound.
318
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
This is Sophie.
319
00:27:32,120 --> 00:27:33,400
I'll be right there.
320
00:27:34,460 --> 00:27:36,180
I got the part for the film.
321
00:27:37,120 --> 00:27:39,820
What about this one? It's better than
this crap.
322
00:27:40,120 --> 00:27:43,220
It's going to be nominated for Golden
Sprocket and everything.
323
00:27:44,320 --> 00:27:48,560
Couldn't you maybe finish this one and
then do that? I can't get into film 101
324
00:27:48,560 --> 00:27:49,740
if I don't finish the movie.
325
00:27:50,320 --> 00:27:51,960
This is my problem. How?
326
00:27:52,740 --> 00:27:53,740
I'm out of here.
327
00:27:56,910 --> 00:28:01,090
Maybe you could just whack off, huh? In
slow motion. We'll call it art.
328
00:28:02,650 --> 00:28:06,110
I'll never get in that film class. This
was a stupid idea anyway.
329
00:28:10,950 --> 00:28:11,950
What are you doing?
330
00:28:12,470 --> 00:28:14,510
Um, Ciara.
331
00:28:19,550 --> 00:28:22,930
If this is your vision, I have to make
you realize it.
332
00:28:24,610 --> 00:28:25,610
You'd do that for me?
333
00:28:26,470 --> 00:28:27,470
Yeah.
334
00:28:28,410 --> 00:28:29,410
Let's do it.
335
00:28:29,930 --> 00:28:32,850
Hell yeah. Let's realize this man's
vision. Let's do this.
336
00:28:33,330 --> 00:28:34,330
Reset. Bye, Tuan.
337
00:28:35,450 --> 00:28:37,030
That means we have to start over.
338
00:28:37,270 --> 00:28:38,270
Oh.
339
00:28:56,810 --> 00:28:58,310
reckoning is sort of...
340
00:29:30,190 --> 00:29:32,290
Congratulations, Mr. Wilcox, Miss
Peterson.
341
00:29:32,530 --> 00:29:34,390
You've made it into film 101.
342
00:29:35,570 --> 00:29:36,570
Yes.
343
00:29:39,950 --> 00:29:41,890
Hey, can I see you inside?
344
00:29:43,470 --> 00:29:44,590
Oh, thank you.
345
00:29:50,730 --> 00:29:51,970
Hey. Hey.
346
00:29:53,030 --> 00:29:55,970
How did you... Couldn't find a place to
stay?
347
00:29:56,570 --> 00:29:57,790
What are you talking about?
348
00:29:58,960 --> 00:30:00,060
Best hallway in the state.
349
00:30:01,080 --> 00:30:02,620
Please come stay at my place.
350
00:30:03,460 --> 00:30:04,460
Please.
351
00:30:04,940 --> 00:30:06,020
On the couch.
352
00:30:08,480 --> 00:30:09,820
After what Freddy did.
353
00:30:10,160 --> 00:30:11,160
That we don't talk about.
354
00:30:11,420 --> 00:30:12,660
Ever. Right.
355
00:30:13,200 --> 00:30:16,160
I'm just not ready to jump back into
another relationship.
356
00:30:16,900 --> 00:30:17,900
I understand.
357
00:30:18,300 --> 00:30:20,340
I feel the same way about hypothermia.
358
00:30:22,560 --> 00:30:23,820
So, what do you say?
359
00:30:24,580 --> 00:30:27,140
No weirdness, just a warm place to stay?
360
00:30:28,080 --> 00:30:29,080
You got it.
361
00:30:29,120 --> 00:30:30,120
No witness.
362
00:30:30,540 --> 00:30:31,840
Okay. Let's go.
363
00:30:35,780 --> 00:30:42,780
How in the hell could you not know if
you got laid or not?
364
00:30:43,180 --> 00:30:44,900
There's, like, all this flushing water.
365
00:30:45,580 --> 00:30:46,640
I'm ready.
366
00:30:47,780 --> 00:30:50,260
There is something I can help you with.
Oh.
367
00:31:00,910 --> 00:31:03,870
She's never ever, never ever better than
me.
368
00:31:05,230 --> 00:31:09,290
She's never ever, never ever better than
me.
369
00:31:10,470 --> 00:31:13,970
She's never ever, ever better than me.
24148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.