All language subtitles for Co_Ed_Confidential_S01E10_720p_HDTV_TVV_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,820
All we want to know is where we'll be
staying. Looks like we're all going to
2
00:00:03,820 --> 00:00:05,140
roommates. Yeah.
3
00:00:07,120 --> 00:00:09,720
We're free to do what we want, when we
want, to who we want.
4
00:00:10,280 --> 00:00:11,600
You're an incredible asshole.
5
00:00:12,180 --> 00:00:13,340
I fucking love Colin.
6
00:00:14,160 --> 00:00:15,420
Is this guy for real?
7
00:00:17,720 --> 00:00:18,720
Oh, yeah.
8
00:00:18,900 --> 00:00:21,160
Who's your daddy? Brian Talbert. Why?
9
00:00:22,020 --> 00:00:24,240
I just want a good education.
10
00:00:24,780 --> 00:00:26,020
What are you talking about?
11
00:00:32,009 --> 00:00:34,350
It's been a bad day. Hey, you.
12
00:00:35,210 --> 00:00:36,450
I'm okay.
13
00:00:37,050 --> 00:00:38,110
Hey. Hi.
14
00:00:39,710 --> 00:00:44,250
What are we doing out here again? We're
making too much noise in the house.
15
00:00:44,530 --> 00:00:46,490
We? You're doing all the screaming.
16
00:00:46,730 --> 00:00:48,670
And you open up my eyes.
17
00:00:49,270 --> 00:00:50,490
And my legs.
18
00:00:52,270 --> 00:00:53,270
No,
19
00:00:53,830 --> 00:00:56,250
I take it enough of what you got to give
me.
20
00:00:57,750 --> 00:00:59,290
I can't keep this up, Letha.
21
00:00:59,910 --> 00:01:00,910
I beg to differ.
22
00:01:03,110 --> 00:01:04,349
Six times a day.
23
00:01:05,310 --> 00:01:07,070
I'm coming puffs of air at this point.
24
00:01:07,370 --> 00:01:09,070
It's okay. Keep coming puffs of air.
25
00:01:39,039 --> 00:01:45,940
I'm all right with my ordinary life, but
26
00:01:45,940 --> 00:01:49,860
my eyes are wide at the world around me.
27
00:04:15,210 --> 00:04:16,709
You've got to stop thinking about what
happened.
28
00:04:21,310 --> 00:04:22,310
It's happening.
29
00:04:23,410 --> 00:04:24,410
Oh, my God.
30
00:04:25,170 --> 00:04:26,170
It's happening.
31
00:04:27,130 --> 00:04:31,030
Oh, my God. It's happening.
32
00:04:33,290 --> 00:04:34,290
It's happening.
33
00:04:35,310 --> 00:04:36,310
It's happened.
34
00:04:41,990 --> 00:04:42,990
No big deal.
35
00:04:43,610 --> 00:04:44,610
Happens to everyone.
36
00:04:45,130 --> 00:04:46,410
That's not strictly true.
37
00:04:47,910 --> 00:04:50,010
Not cool. Get out of my head.
38
00:04:50,290 --> 00:04:54,150
Now, as we were discussing last week,
when the pressure was on, the analysts
39
00:04:54,150 --> 00:04:55,150
couldn't get it up.
40
00:04:56,110 --> 00:05:01,270
Experts believe that erectile
dysfunction affects between 10 to 15
41
00:05:01,270 --> 00:05:06,490
Americans. Now, the market was flaccid,
and there was nothing anybody could do
42
00:05:06,490 --> 00:05:07,650
to get it to rise.
43
00:05:09,050 --> 00:05:13,330
Apparently, psychological factors are
responsible for 20 %...
44
00:05:13,800 --> 00:05:15,100
Of all impotence cases.
45
00:05:19,100 --> 00:05:20,100
Mr. Silver.
46
00:05:21,540 --> 00:05:22,540
Present.
47
00:05:22,720 --> 00:05:25,560
Is there a problem you'd like to discuss
with the rest of the class?
48
00:05:28,880 --> 00:05:30,860
There's nothing wrong with my slong,
goddammit!
49
00:05:41,640 --> 00:05:44,320
I think this is a matter we should
discuss with the dean, don't you, Mr.
50
00:06:01,740 --> 00:06:03,120
Playing hide -and -seek again?
51
00:06:04,100 --> 00:06:05,100
Kind of.
52
00:06:05,560 --> 00:06:07,900
James was sent a package from Hill
Brothers Jewelers.
53
00:06:08,160 --> 00:06:09,460
The wedding ring place?
54
00:06:10,160 --> 00:06:13,640
You don't think that. I don't know what
to think, but I know I'm going to find
55
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
out.
56
00:06:18,020 --> 00:06:20,580
If I were a wedding ring, where would I
be?
57
00:06:32,200 --> 00:06:34,340
Where are you hiding it, you little
bugger?
58
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
You naughty girl.
59
00:06:59,640 --> 00:07:00,640
Starting without me?
60
00:07:01,680 --> 00:07:03,740
I was just looking for your package.
61
00:07:04,900 --> 00:07:06,420
Oh, baby, you found it.
62
00:07:13,240 --> 00:07:17,920
Lisa, the whole campus heard us doing
it. So? It's just sex. Everybody's doing
63
00:07:17,920 --> 00:07:20,960
it. Yeah, but not in the middle of
fraternity row.
64
00:07:22,300 --> 00:07:24,160
Okay, fuck it if they can't take a joke.
65
00:07:24,750 --> 00:07:26,790
Yeah, I have a terrible feeling that you
just might.
66
00:07:28,890 --> 00:07:29,890
I'm sorry, Jose.
67
00:07:30,270 --> 00:07:31,310
Let me make it up to you.
68
00:07:31,710 --> 00:07:33,110
Ever get bitten by a badger?
69
00:07:33,910 --> 00:07:34,910
Lisa! What?
70
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
It's for you.
71
00:08:01,480 --> 00:08:02,760
Come on.
72
00:08:04,280 --> 00:08:06,260
What? What is it?
73
00:08:06,640 --> 00:08:07,640
Hello?
74
00:08:11,380 --> 00:08:12,380
Hello?
75
00:08:17,180 --> 00:08:18,900
Oh, it's from Peter.
76
00:08:19,480 --> 00:08:21,200
And he is?
77
00:08:21,700 --> 00:08:23,520
Oh, my fiancé.
78
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
What?
79
00:08:34,370 --> 00:08:35,450
He's your fiancé?
80
00:08:36,350 --> 00:08:40,370
We grew up on the same street, went to
the same school, attended the same Bible
81
00:08:40,370 --> 00:08:42,090
study. We were inseparable.
82
00:08:43,650 --> 00:08:45,370
So, he's your true love?
83
00:08:46,150 --> 00:08:47,150
What do you think?
84
00:08:47,330 --> 00:08:51,030
But he's the one you were saving
yourself for. And you're the one I gave
85
00:08:51,030 --> 00:08:53,530
to. He gave me a promise ring when I was
13.
86
00:08:57,310 --> 00:08:58,370
Where the hell is it?
87
00:08:58,870 --> 00:09:00,290
Why are you so worried about it?
88
00:09:00,570 --> 00:09:03,130
You already broke that promise three
times today, and counting.
89
00:09:03,370 --> 00:09:06,210
Oh, no, no, no, no. He can't find out
about us, about what we've been doing.
90
00:09:06,330 --> 00:09:07,229
What?
91
00:09:07,230 --> 00:09:10,190
Why? Because my father already looks at
Peter as his son.
92
00:09:10,770 --> 00:09:12,310
Hell, he's more family than I am.
93
00:09:14,970 --> 00:09:16,950
If I break Peter's heart, he'll disown
me.
94
00:09:17,330 --> 00:09:18,330
Hyphy.
95
00:09:20,270 --> 00:09:21,490
Jose, it's just for one day.
96
00:09:22,990 --> 00:09:23,990
You're not mad, are you?
97
00:09:25,430 --> 00:09:26,630
You do what you have to do.
98
00:09:27,170 --> 00:09:28,170
Jose.
99
00:09:34,350 --> 00:09:35,350
All right.
100
00:09:35,510 --> 00:09:36,550
Where did I have it last?
101
00:10:03,280 --> 00:10:04,560
I hid it when we did in the living room.
102
00:10:52,400 --> 00:10:54,060
How do we put food in the kitchen?
103
00:12:37,680 --> 00:12:38,680
Uh -oh.
104
00:12:39,420 --> 00:12:41,280
Who's been a bad girl?
105
00:12:42,400 --> 00:12:44,440
Uh, Condoleezza Rice.
106
00:12:44,920 --> 00:12:46,780
Yeah. And?
107
00:12:47,460 --> 00:12:50,580
Uh, Miss Piggy. Oh, nice.
108
00:12:51,500 --> 00:12:52,500
And?
109
00:12:53,640 --> 00:12:54,640
Me.
110
00:12:55,160 --> 00:12:58,800
I've been a bad, bad girl, and I deserve
punishment.
111
00:12:59,860 --> 00:13:01,460
James, I need your help.
112
00:13:02,780 --> 00:13:05,120
Hello? Can this wait? It's an emergency.
113
00:13:05,400 --> 00:13:07,380
My fiancé's on his way. You're engaged?
114
00:13:07,920 --> 00:13:08,980
Yeah, long story.
115
00:13:09,640 --> 00:13:12,140
Okay, keep talking. I'm listening.
116
00:13:12,420 --> 00:13:15,360
Okay, I lost my true love of weights
promise ring.
117
00:13:15,640 --> 00:13:16,740
And your virginity.
118
00:13:17,400 --> 00:13:18,860
I think I know where I left the ring.
119
00:13:19,080 --> 00:13:22,020
Is there a chance you can install one
while I go get it?
120
00:13:22,740 --> 00:13:23,740
Please.
121
00:13:27,060 --> 00:13:28,060
He's all yours.
122
00:13:29,000 --> 00:13:31,920
Oh, thank you, thank you, thank you,
thank you, thank you. Okay, okay, one
123
00:13:31,920 --> 00:13:34,020
question. Am I going to get a happy
ending?
124
00:13:34,980 --> 00:13:35,980
Yeah.
125
00:13:37,920 --> 00:13:39,360
How long does it take to work?
126
00:13:41,460 --> 00:13:42,560
Really? That quick, huh?
127
00:13:44,640 --> 00:13:46,120
How many pills did I give him?
128
00:13:48,180 --> 00:13:49,180
Half a pill?
129
00:13:52,460 --> 00:13:54,080
And it'll dissolve in a drink, right?
130
00:13:55,240 --> 00:13:57,080
Great. Thanks, Doc. I owe you one.
131
00:14:07,190 --> 00:14:08,750
It's okay. Let me help you with that.
132
00:14:10,270 --> 00:14:11,590
Let's just throw it in the wash.
133
00:14:12,250 --> 00:14:15,070
Actually, I should probably throw mine
in the wash, too.
134
00:14:22,730 --> 00:14:23,750
I'm so sorry.
135
00:14:23,970 --> 00:14:25,150
It's all right. It's okay.
136
00:14:34,170 --> 00:14:35,170
What's wrong with him?
137
00:14:36,780 --> 00:14:39,440
Oh, poor boy. I'm working on it.
138
00:14:55,200 --> 00:14:56,200
Lisa?
139
00:14:58,540 --> 00:14:59,540
Lisa?
140
00:15:12,010 --> 00:15:13,230
Can I help you with something?
141
00:15:14,070 --> 00:15:20,710
Um, I... Is there... Have you...
Whatever you're selling, we're not
142
00:15:20,710 --> 00:15:24,710
buying. Um, Lisa... Lisa Wilcox?
143
00:15:24,930 --> 00:15:26,290
I'm Peter, her fiancé.
144
00:15:26,670 --> 00:15:27,670
Fuck me.
145
00:15:28,230 --> 00:15:31,850
Well, I'm not sure that's strictly
appropriate, judging from the nature of
146
00:15:31,850 --> 00:15:34,270
relationship, but... Lisa!
147
00:15:35,070 --> 00:15:37,450
You've got some explaining to do!
148
00:15:44,109 --> 00:15:45,109
Hey, what's going on, Paul?
149
00:15:45,850 --> 00:15:47,670
Peter. Peter, Paul. It's all good.
150
00:15:47,910 --> 00:15:51,830
Listen, Lisa's up there looking for the
key to her chastity belt, so she asked
151
00:15:51,830 --> 00:15:52,830
me to show you around.
152
00:15:53,450 --> 00:15:54,450
Let's go.
153
00:16:22,600 --> 00:16:23,600
You can do this.
154
00:16:23,780 --> 00:16:25,060
You can do this.
155
00:16:29,920 --> 00:16:32,860
What's the matter with my goddamn flong,
man?
156
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
Okay.
157
00:16:39,620 --> 00:16:40,800
You gonna play hardball?
158
00:16:42,040 --> 00:16:43,480
Daddy will play hardball.
159
00:16:56,420 --> 00:16:58,180
Honey, it'll be okay.
160
00:17:04,240 --> 00:17:05,740
I made you a sandwich.
161
00:17:09,020 --> 00:17:10,240
What are these blue bits?
162
00:17:11,119 --> 00:17:12,119
Just eat it.
163
00:17:16,540 --> 00:17:18,140
Something to wash down that sandwich?
164
00:17:22,960 --> 00:17:24,220
Yeah, so this is the backyard.
165
00:17:25,540 --> 00:17:27,640
Ground, pretty pink roses, you think?
166
00:17:27,880 --> 00:17:29,460
Nice roses. Yeah. Yeah.
167
00:17:30,060 --> 00:17:35,760
And this, my friend, is the basketball
court.
168
00:17:38,220 --> 00:17:39,340
You mean basketball.
169
00:17:39,540 --> 00:17:41,080
Oh, no. I mean asphalt.
170
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
Check it out.
171
00:17:46,420 --> 00:17:48,680
No, you can't. Oh, you can't. How is
that even?
172
00:17:48,900 --> 00:17:49,900
It's possible.
173
00:17:49,940 --> 00:17:50,899
Is that legal?
174
00:17:50,900 --> 00:17:51,920
In some states.
175
00:18:00,780 --> 00:18:01,940
Harrison Jennings' old room.
176
00:18:03,260 --> 00:18:04,300
Founder of the Omegas.
177
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
I took it over.
178
00:18:07,400 --> 00:18:08,420
Kind of a legacy.
179
00:18:10,780 --> 00:18:11,780
It's charming.
180
00:18:14,500 --> 00:18:16,820
Guy scored more pussy than an animal
shelter.
181
00:18:19,860 --> 00:18:20,860
Just turn.
182
00:18:23,000 --> 00:18:24,240
Do you know I miss him?
183
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
So much.
184
00:18:39,310 --> 00:18:40,510
I put my foot up here.
185
00:18:45,550 --> 00:18:47,330
I put my pants up here.
186
00:19:09,900 --> 00:19:13,980
Listen, I don't mean to sound ungrateful
or anything, but I'm only here for one
187
00:19:13,980 --> 00:19:15,860
day, and I really need to see Lisa.
188
00:19:17,220 --> 00:19:20,780
Look, man, I don't think I should be
alone right now.
189
00:19:21,360 --> 00:19:22,360
Hey?
190
00:19:24,000 --> 00:19:26,440
Were you in Harrison Jennings' clothes?
191
00:19:31,280 --> 00:19:32,600
When did he graduate?
192
00:19:34,860 --> 00:19:35,860
74?
193
00:19:46,320 --> 00:19:48,360
I want to tell you about this lady that
I met at the club, you know?
194
00:19:48,860 --> 00:19:50,300
What the fuck are you doing?
195
00:19:51,320 --> 00:19:52,860
I'm checking your vital signs.
196
00:19:53,240 --> 00:19:56,060
I'll shut up before I see that or the
thunder effect.
197
00:19:59,620 --> 00:20:00,700
Any minute now.
198
00:20:03,040 --> 00:20:04,540
Any minute now.
199
00:20:26,730 --> 00:20:27,730
Sorry,
200
00:20:33,830 --> 00:20:36,670
Karen. I appreciate the effort, but it's
dead down there.
201
00:20:37,730 --> 00:20:42,410
The doctor said it would only take 30
minutes, but it's already been over an
202
00:20:42,410 --> 00:20:44,350
hour. What would take 30 minutes?
203
00:20:45,430 --> 00:20:47,970
There's more to a relationship than just
sex.
204
00:20:49,930 --> 00:20:50,950
Where are you going?
205
00:20:51,270 --> 00:20:52,350
I have to see the dean.
206
00:22:12,490 --> 00:22:13,490
I really have to get going.
207
00:22:14,230 --> 00:22:19,610
You know, since Harrison, since Harrison
left me, like,
208
00:22:19,710 --> 00:22:22,990
there's a hole inside of me.
209
00:22:25,630 --> 00:22:26,970
Will you fill my hole?
210
00:22:55,500 --> 00:22:58,240
I'm sorry, I really am, but Lisa's
waiting.
211
00:23:02,540 --> 00:23:04,540
For the love of God, get that off of me!
212
00:23:06,480 --> 00:23:07,480
Lisa!
213
00:23:50,699 --> 00:23:51,699
Yes, sir.
214
00:23:51,760 --> 00:23:52,760
Sure thing.
215
00:23:54,680 --> 00:23:56,040
Dean Lauer will see you now.
216
00:24:04,000 --> 00:24:04,420
Who
217
00:24:04,420 --> 00:24:15,780
said
218
00:24:15,780 --> 00:24:16,780
you could sit down?
219
00:24:20,360 --> 00:24:23,040
What are you doing with my fern? Put it
down, for instance.
220
00:24:28,200 --> 00:24:29,760
Stand up straight.
221
00:24:33,520 --> 00:24:37,600
Any more shenanigans out of you, young
man, and I can promise you the
222
00:24:37,600 --> 00:24:39,520
will be quite, quite good.
223
00:24:40,920 --> 00:24:44,280
Professor Lasky tells me you keep
talking about your penis.
224
00:24:49,000 --> 00:24:50,120
This is a written warning. Sign it.
225
00:25:07,780 --> 00:25:11,920
You are one sick son of a bitch.
226
00:25:23,020 --> 00:25:25,060
I'm sorry, Peter. I never meant to hurt
you.
227
00:25:26,100 --> 00:25:29,340
I know. It's just, well, I wasn't really
expecting this.
228
00:25:29,660 --> 00:25:31,680
For what it's worth, I still believe
true love. Wait.
229
00:25:33,200 --> 00:25:35,040
And that's why I gave away a precious
flower?
230
00:25:35,600 --> 00:25:36,640
To my true love.
231
00:25:39,000 --> 00:25:42,360
We were 13, Peter. What the hell did we
know about true love? Lisa.
232
00:25:43,120 --> 00:25:46,600
And these promise rings were more for
our parents than for us. I mean, I loved
233
00:25:46,600 --> 00:25:49,220
you, but I don't know if I really loved
you, you know? Lisa, listen.
234
00:25:51,500 --> 00:25:53,300
I came down here to tell you something,
too.
235
00:25:53,560 --> 00:25:54,960
You found true love, too?
236
00:25:56,560 --> 00:25:57,580
Her name's Kevin.
237
00:25:59,560 --> 00:26:00,560
Huh?
238
00:26:03,440 --> 00:26:03,960
I love
239
00:26:03,960 --> 00:26:10,720
you.
240
00:26:10,860 --> 00:26:11,860
I love you.
241
00:26:13,500 --> 00:26:15,800
I flipped him half a James's Viagra
stat.
242
00:26:16,580 --> 00:26:17,580
You're kidding.
243
00:26:18,640 --> 00:26:22,500
With the pills I gave him, he should be
hard from now until Kingdom Come.
244
00:26:23,140 --> 00:26:24,360
I've got to find this package.
245
00:26:28,300 --> 00:26:31,000
I feel like I've spent all day worrying
about packages.
246
00:26:32,460 --> 00:26:34,280
Maybe he brought back his grandmother's
ring.
247
00:26:34,940 --> 00:26:36,840
Maybe he's finally ready to grow up.
248
00:26:49,800 --> 00:26:50,800
Karen!
249
00:26:51,380 --> 00:26:52,380
Thank you.
250
00:26:54,540 --> 00:26:55,540
Karen.
251
00:26:59,320 --> 00:27:00,520
The Viagra worked!
252
00:27:00,980 --> 00:27:02,280
I didn't take any Viagra.
253
00:27:02,480 --> 00:27:05,880
Well, you kind of did. I slipped you a
dose.
254
00:27:06,200 --> 00:27:07,640
And so did Ophelia.
255
00:27:07,940 --> 00:27:08,940
Fuck it, it worked.
256
00:27:11,040 --> 00:27:14,260
I have an idea.
257
00:27:15,400 --> 00:27:18,720
I saw this in one of your pornos. You've
been watching my sass? Uh -huh. Baby,
258
00:27:18,820 --> 00:27:19,820
I'm in love. Uh -huh.
259
00:28:32,240 --> 00:28:33,240
You will see.
260
00:29:22,540 --> 00:29:23,540
I'll just...
261
00:30:36,880 --> 00:30:39,980
and speaking in public just picks the
audience in their underwear.
262
00:30:40,180 --> 00:30:41,180
Who is it?
263
00:30:41,300 --> 00:30:42,320
My husband.
264
00:30:43,540 --> 00:30:46,360
No one told me it was a toga party.
265
00:30:46,580 --> 00:30:47,580
Mom!
266
00:30:47,900 --> 00:30:50,740
Parents, remember, this is Facebook.
267
00:30:51,180 --> 00:30:53,920
I can always tell if what I'm seeing is
real.
268
00:30:57,840 --> 00:31:01,860
She's never ever, she's never ever
better than me.
269
00:31:02,500 --> 00:31:07,890
She's never ever, she's never ever...
better than me and she's
270
00:31:07,890 --> 00:31:11,810
never ever better than me.
17734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.