All language subtitles for Co_Ed_Confidential_S01E09_720p_HDTV_TVV_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,579 --> 00:00:03,780
All we want to know is where we'll be
staying. Looks like we're all going to
2
00:00:03,780 --> 00:00:05,140
roommates. Yes.
3
00:00:07,060 --> 00:00:09,700
We're free to do what we want, when we
want, who we want.
4
00:00:10,240 --> 00:00:11,520
You're an incredible actor.
5
00:00:12,120 --> 00:00:13,320
I can love Colin.
6
00:00:14,120 --> 00:00:15,400
Is this guy for real?
7
00:00:17,680 --> 00:00:18,680
Oh, yeah.
8
00:00:18,880 --> 00:00:21,080
Who's your daddy? Brian Talbert. Why?
9
00:00:22,000 --> 00:00:24,280
I want a good education.
10
00:00:24,820 --> 00:00:26,000
What are you talking about?
11
00:01:46,920 --> 00:01:47,980
supposed to be scary?
12
00:01:48,400 --> 00:01:51,040
What is this? This is stupid. You're
stupid.
13
00:01:52,360 --> 00:01:53,360
Sick balls, killer.
14
00:01:53,820 --> 00:01:59,880
No, let's go. We gotta get this on air
in less than an hour. And how are we
15
00:01:59,880 --> 00:02:00,539
gonna do that?
16
00:02:00,540 --> 00:02:02,980
Don't worry about it. I'll worry about
that, okay? Okay, genius?
17
00:02:03,180 --> 00:02:04,180
Let's go.
18
00:02:08,199 --> 00:02:09,199
Continue.
19
00:02:19,760 --> 00:02:21,460
Hey, what's up? This is on the porch.
20
00:02:22,380 --> 00:02:23,380
Who left it there?
21
00:02:23,780 --> 00:02:25,160
I don't know, but there's a note.
22
00:02:32,260 --> 00:02:35,060
From the climax killer.
23
00:02:42,020 --> 00:02:43,920
I'm surprised they let me leave this bit
in.
24
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
Fuck the FCC.
25
00:02:45,440 --> 00:02:46,440
Yeah, for real.
26
00:03:09,330 --> 00:03:11,030
What if he's watching this?
27
00:03:11,870 --> 00:03:13,290
What if he's after me now?
28
00:03:14,470 --> 00:03:17,190
You're a reporter, Lisa. You can't hide
from the truth.
29
00:03:17,430 --> 00:03:19,190
Yeah, Lisa, and you're a great reporter.
30
00:03:19,450 --> 00:03:23,390
I mean, that story, it touched me in
places I didn't even know I had. I mean,
31
00:03:23,390 --> 00:03:24,990
cried, I laughed, I...
32
00:03:25,360 --> 00:03:28,680
This is all bullshit, man. There's no
climax killer. Thank you.
33
00:03:29,080 --> 00:03:30,080
Don't worry, Lisa.
34
00:03:30,280 --> 00:03:32,140
We won't let anything bad happen to you.
35
00:03:32,520 --> 00:03:33,920
I'm not sleeping outside again tonight.
36
00:03:34,160 --> 00:03:34,859
Not again.
37
00:03:34,860 --> 00:03:36,400
I almost froze my balls off last night.
38
00:03:36,800 --> 00:03:38,400
What a tragedy that would have been.
39
00:03:39,120 --> 00:03:42,680
No one's going anywhere, you guys. Not
until we catch the climax killer.
40
00:04:05,739 --> 00:04:07,980
You know,
41
00:04:11,960 --> 00:04:16,760
it doesn't make it right to tell you.
42
00:04:19,600 --> 00:04:25,680
I heard you got the message you know and
understand.
43
00:04:37,740 --> 00:04:38,740
And in...
44
00:07:09,480 --> 00:07:10,720
Jesus, apparently I'm better than I
thought.
45
00:07:11,620 --> 00:07:13,780
God, this has got to go down as one of
my personal best.
46
00:07:14,840 --> 00:07:15,840
There's someone there.
47
00:07:17,160 --> 00:07:18,160
Where?
48
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
Where?
49
00:07:22,380 --> 00:07:23,400
I saw someone.
50
00:07:24,740 --> 00:07:28,620
Outside. A guy. A big guy. With dark
eyes. Blonded eyes.
51
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
What?
52
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
Piss flaps!
53
00:07:34,680 --> 00:07:36,560
Freddy, what the hell happened?
54
00:07:36,900 --> 00:07:38,240
It looks a lot like the power went off.
55
00:07:38,670 --> 00:07:41,770
No shit, smartass. Now, what are you
going to do about it? I don't know. The
56
00:07:41,770 --> 00:07:44,190
power goes off, the power goes on. I'm
not its babysitter.
57
00:07:45,190 --> 00:07:47,270
It's the climax killer. It has to be.
58
00:07:47,630 --> 00:07:51,970
Lisa, I think you're taking this climax
killer thing a little too seriously.
59
00:07:52,410 --> 00:07:54,050
The whole thing looks fake to me.
60
00:08:40,460 --> 00:08:41,460
is a big misunderstanding.
61
00:08:42,080 --> 00:08:45,640
Mm -hmm. Yeah, your ex -boyfriend wanted
you to burn down his trailer.
62
00:08:47,220 --> 00:08:52,320
Um, I think there's some room for some
legal wiggle in there.
63
00:08:52,540 --> 00:08:53,540
Come on.
64
00:08:53,600 --> 00:08:55,680
Give me one more chance.
65
00:08:56,080 --> 00:08:58,680
I promise I'll go straight.
66
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Mm -hmm.
67
00:09:00,300 --> 00:09:05,400
But before I do... Look, stop that. I
got work to do, okay?
68
00:09:08,300 --> 00:09:11,020
Come on, plain Jane. Yeah, I mean,
campus security?
69
00:09:12,680 --> 00:09:14,740
Oh, uh -oh. Oh, no.
70
00:09:15,500 --> 00:09:17,860
The climax killer, you say?
71
00:09:19,280 --> 00:09:20,800
Oh, oh, no.
72
00:09:21,100 --> 00:09:27,680
Oh, yeah, that's the part. I really
tried to understand your concern, but...
73
00:09:37,770 --> 00:09:38,770
They're coming.
74
00:09:38,970 --> 00:09:42,430
Good. All right, you guys sit tight. I'm
going to check the peace book.
75
00:09:42,650 --> 00:09:43,650
Okay.
76
00:09:46,570 --> 00:09:47,570
Dad!
77
00:09:47,730 --> 00:09:48,750
Dad! Dad!
78
00:09:50,410 --> 00:09:52,850
You can't be coming here.
79
00:09:53,310 --> 00:09:55,070
There's some maniac out there.
80
00:11:44,270 --> 00:11:45,270
Oh, wow.
81
00:12:29,070 --> 00:12:30,070
You okay?
82
00:12:30,810 --> 00:12:31,970
For my nurse.
83
00:12:32,770 --> 00:12:34,750
Just knowing that he's out there
somewhere.
84
00:12:45,430 --> 00:12:46,430
Don't worry.
85
00:12:46,610 --> 00:12:47,650
I'll protect you.
86
00:12:51,430 --> 00:12:53,450
Makes you think about things, doesn't
it?
87
00:12:54,210 --> 00:12:56,290
When death is maybe just around the
corner.
88
00:12:57,800 --> 00:12:59,060
Makes me think about things.
89
00:13:04,100 --> 00:13:09,680
I mean... What if I can't wait?
90
00:13:10,820 --> 00:13:12,160
What if I wait too long?
91
00:13:13,300 --> 00:13:17,160
What if the climax killer reaches me
before I meet Mr. Wright?
92
00:13:18,320 --> 00:13:19,920
I don't want to die a virgin.
93
00:13:21,040 --> 00:13:22,040
Really?
94
00:13:23,400 --> 00:13:26,760
I want to know what it feels like to
experience this sensation.
95
00:13:28,680 --> 00:13:30,000
I want to get laid before I die.
96
00:13:39,520 --> 00:13:43,960
I can't wait for Mr. Wright forever.
97
00:13:48,720 --> 00:13:49,720
Lisa?
98
00:13:50,200 --> 00:13:52,220
Jose, just fuck me.
99
00:13:53,360 --> 00:13:54,480
Fuck me right now.
100
00:14:03,660 --> 00:14:06,200
Hey, about last night... Forget it.
101
00:14:06,760 --> 00:14:07,760
You won.
102
00:14:07,920 --> 00:14:08,920
I moved on.
103
00:14:09,680 --> 00:14:12,300
Freddie, I didn't mean to. I really
didn't.
104
00:14:12,980 --> 00:14:13,980
Sure.
105
00:14:15,120 --> 00:14:16,880
Well, you know those poems?
106
00:14:17,680 --> 00:14:19,080
They really touched me.
107
00:14:21,220 --> 00:14:22,220
Do me a favor.
108
00:14:22,920 --> 00:14:23,920
Name it.
109
00:14:24,160 --> 00:14:25,900
Don't tell anybody about those poems,
okay?
110
00:14:26,280 --> 00:14:28,760
They really make me look... pretty.
111
00:14:31,180 --> 00:14:33,740
I think they make you look like a
genuinely nice guy.
112
00:14:33,980 --> 00:14:36,080
Yeah, a genuinely nice gay guy.
113
00:14:37,700 --> 00:14:39,300
If that's what you want, then fine.
114
00:14:39,680 --> 00:14:40,680
I won't tell anybody.
115
00:14:41,100 --> 00:14:43,680
You know, matter of fact, I should be
really getting rid of those poems right
116
00:14:43,680 --> 00:14:44,659
now.
117
00:14:44,660 --> 00:14:45,680
Freddie, don't.
118
00:15:20,270 --> 00:15:23,270
Get out of me. Come on, baby. I'm just
as scared as you are.
119
00:15:23,650 --> 00:15:24,690
I need comforting.
120
00:15:28,170 --> 00:15:29,170
That's better.
121
00:15:29,390 --> 00:15:31,510
I have to find Miss P's books. Okay.
122
00:15:32,530 --> 00:15:33,530
Sure.
123
00:15:35,730 --> 00:15:42,430
Oh, hang on. Hang on.
124
00:15:42,790 --> 00:15:44,190
I think I found it.
125
00:15:48,300 --> 00:15:49,300
I'm going to flip a switch.
126
00:15:49,760 --> 00:15:51,300
You tell me if anything comes on.
127
00:15:56,220 --> 00:15:57,220
Hello,
128
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
is anyone there?
129
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
They locked us in.
130
00:16:08,260 --> 00:16:10,800
What'd I tell you? They just ain't
helping some people.
131
00:16:11,340 --> 00:16:12,760
You were supposed to protect me.
132
00:16:14,240 --> 00:16:16,600
Technically, there was not even a verbal
agreement.
133
00:16:17,020 --> 00:16:18,020
Pussy.
134
00:16:19,600 --> 00:16:21,160
Are you questioning my masculinity?
135
00:16:21,720 --> 00:16:24,620
I'm not questioning it. I'm denying its
existence, pussy.
136
00:16:25,300 --> 00:16:26,300
Okay.
137
00:16:27,660 --> 00:16:28,639
That's it.
138
00:16:28,640 --> 00:16:29,640
Where are you going?
139
00:16:30,040 --> 00:16:32,420
To put an end to this, once and for all.
140
00:16:33,700 --> 00:16:35,540
But he's in the basement. He's not in
the kitchen.
141
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
I know that.
142
00:16:37,980 --> 00:16:40,080
You can't fight evil on an empty
stomach, can you?
143
00:17:03,820 --> 00:17:05,560
Nobody's ever written a poem for me
before.
144
00:17:20,319 --> 00:17:21,520
Fuck it, I'm pretty.
145
00:17:42,250 --> 00:17:44,250
I can't believe many of you know.
146
00:17:44,990 --> 00:17:45,990
Fuck.
147
00:17:47,470 --> 00:17:51,410
Believe me, I've been dreaming about
this just as much as you have.
148
00:19:35,080 --> 00:19:36,080
It's happening.
149
00:19:37,120 --> 00:19:38,760
Oh, my God, it's happening.
150
00:19:46,700 --> 00:19:47,700
It's happening.
151
00:19:47,820 --> 00:19:48,820
Oh,
152
00:19:49,780 --> 00:19:50,840
my God, it's happening.
153
00:19:51,820 --> 00:19:54,520
Oh, my God, it's happening.
154
00:19:56,420 --> 00:20:00,600
It's happening.
155
00:20:09,130 --> 00:20:10,590
with before they all come and kill us.
156
00:20:11,670 --> 00:20:12,850
You're sure about this?
157
00:20:13,070 --> 00:20:14,750
Jose, come on.
158
00:20:15,950 --> 00:20:16,950
Yeah.
159
00:20:17,250 --> 00:20:18,250
Drink up.
160
00:20:18,910 --> 00:20:20,190
Oh, there's the boy again.
161
00:20:22,070 --> 00:20:23,070
Yeah.
162
00:20:23,710 --> 00:20:24,710
Oh, yeah.
163
00:20:26,710 --> 00:20:29,510
Oh, yeah.
164
00:20:32,950 --> 00:20:33,950
Hi.
165
00:20:34,490 --> 00:20:35,490
Lisa.
166
00:20:36,810 --> 00:20:38,370
There's something I should tell you.
Hello.
167
00:20:39,180 --> 00:20:40,180
Can I wait?
168
00:20:40,620 --> 00:20:41,620
No.
169
00:20:42,080 --> 00:20:43,760
I've got to be honest.
170
00:20:44,840 --> 00:20:48,540
Well, you remember your blind date,
right?
171
00:20:49,120 --> 00:20:50,120
Uh -huh.
172
00:20:50,580 --> 00:20:51,920
Oh, yeah.
173
00:20:53,100 --> 00:20:56,580
I had to stand and watch all those guys
come in here and kiss you.
174
00:20:57,180 --> 00:21:00,240
And all that time I'm thinking, she's
making a mistake.
175
00:21:01,480 --> 00:21:03,420
She was looking so badly for Mr.
176
00:21:03,700 --> 00:21:06,800
Right, but she's right here.
177
00:21:08,940 --> 00:21:09,940
It was me.
178
00:21:11,780 --> 00:21:12,780
I'm the one.
179
00:21:41,040 --> 00:21:43,040
You look like Robocop's batardic
brother.
180
00:21:44,760 --> 00:21:45,760
Funny.
181
00:21:46,000 --> 00:21:48,060
You're not going down there, not dressed
like that.
182
00:21:49,280 --> 00:21:50,280
Pussy, huh?
183
00:21:51,100 --> 00:21:53,900
All right, I'm sorry. I was wrong.
You're not a pussy.
184
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
You're an idiot.
185
00:21:56,620 --> 00:21:59,200
Look, I'm not back in five minutes.
186
00:22:00,780 --> 00:22:02,140
You can have my CD collection.
187
00:22:03,260 --> 00:22:05,460
But what if the killer's really down
there?
188
00:22:05,720 --> 00:22:07,980
Then he's about to meet his maker.
189
00:22:09,450 --> 00:22:11,190
What are you going to do? Bring him to
death?
190
00:22:12,930 --> 00:22:13,930
Fork you.
191
00:22:14,330 --> 00:22:15,330
I'm their killer.
192
00:22:16,790 --> 00:22:18,810
Buddy, you're supposed to need to do
some cooking.
193
00:22:20,050 --> 00:22:21,290
Just get the door for me, please.
194
00:22:42,640 --> 00:22:44,440
Hey, you get a sign for this or what?
I've been out here all night.
195
00:22:45,320 --> 00:22:46,320
Why didn't you knock?
196
00:22:46,780 --> 00:22:48,420
Shit. I should have known. Rookie
mistake.
197
00:22:49,240 --> 00:22:50,059
Who's it for?
198
00:22:50,060 --> 00:22:51,640
Uh, James Tyler.
199
00:22:54,480 --> 00:22:55,480
That's fine. I'll take it for him.
200
00:22:55,720 --> 00:22:56,720
Okay. Thanks.
201
00:22:57,060 --> 00:22:58,060
Have a good day.
202
00:23:12,910 --> 00:23:13,910
It's morning.
203
00:23:14,430 --> 00:23:18,010
Hey, I think your stalker was trying to
deliver this to James.
204
00:23:20,670 --> 00:23:21,850
Hill Brothers Jewelers?
205
00:23:23,410 --> 00:23:27,410
Aren't they... Yeah, the biggest wedding
ring store in the country.
206
00:23:27,870 --> 00:23:29,830
You can get away from their shitty ads
on TV.
207
00:23:31,170 --> 00:23:34,990
Okay, here it is. I think you should
give it to him. He'll open it and give
208
00:23:34,990 --> 00:23:35,990
right back to you.
209
00:23:40,590 --> 00:23:41,590
How could you?
210
00:23:43,340 --> 00:23:46,220
You ungrateful, good -for -nothing
bastard.
211
00:23:47,240 --> 00:23:48,640
Freddy, are you okay?
212
00:23:53,280 --> 00:23:55,480
I'm going to get an erection of it, if
it kills me.
213
00:23:56,680 --> 00:23:57,900
Don't worry about it.
214
00:23:58,280 --> 00:23:59,280
Don't worry about it.
215
00:24:00,620 --> 00:24:03,480
Really, Freddy, it's okay. We'll try
again some other day.
216
00:24:04,480 --> 00:24:05,760
Well, what about the climax killer?
217
00:24:07,980 --> 00:24:10,040
The power came back on this morning.
218
00:24:10,650 --> 00:24:13,690
And to recap, there was no climax
killer.
219
00:24:13,970 --> 00:24:17,350
Sources have claimed that the hoax
perpetrated by the Alpha Betas will cost
220
00:24:17,350 --> 00:24:18,910
university over a million dollars.
221
00:24:19,230 --> 00:24:20,450
Way to go, guys.
222
00:24:25,090 --> 00:24:26,130
What are you doing?
223
00:24:26,790 --> 00:24:27,790
I'm just watching.
224
00:24:28,230 --> 00:24:29,810
This stuff's better than Cinemax.
225
00:24:36,890 --> 00:24:37,890
This can't be.
226
00:26:59,920 --> 00:27:00,920
Jose?
227
00:27:51,960 --> 00:27:53,160
Jose. Jose.
228
00:27:55,780 --> 00:27:56,820
It was you.
229
00:27:58,140 --> 00:27:59,320
It was you.
230
00:28:04,360 --> 00:28:05,700
It was always me.
231
00:28:44,460 --> 00:28:51,380
Let death go down to make
232
00:28:51,380 --> 00:28:57,620
believe. Come around, let
233
00:28:57,620 --> 00:28:58,620
go.
234
00:29:16,659 --> 00:29:19,460
Thank you.
235
00:31:18,220 --> 00:31:20,480
There's nothing wrong with my slong,
goddammit. What's the matter with my
236
00:31:20,480 --> 00:31:23,240
goddamn slong, man? My fiancé's on his
way. You're engaged?
237
00:31:24,040 --> 00:31:25,540
No! Let me help you with that.
238
00:31:27,040 --> 00:31:28,040
Please don't.
239
00:31:33,260 --> 00:31:37,100
She's never ever, never ever better than
me.
240
00:31:38,520 --> 00:31:42,480
She's never ever, never ever better than
me.
241
00:31:43,840 --> 00:31:47,180
She's never ever, ever better than me.
15656