All language subtitles for Co_Ed_Confidential_S01E07_720p_HDTV_TVV_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,570
All we want to know is where we'll be
staying.
2
00:00:02,770 --> 00:00:03,990
Looks like we're all going to be
roommates.
3
00:00:04,550 --> 00:00:05,550
Yes.
4
00:00:06,930 --> 00:00:09,550
We're free to do what we want, when we
want, to who we want.
5
00:00:10,150 --> 00:00:11,330
You're an incredible ass.
6
00:00:11,970 --> 00:00:13,090
I fucking love cars.
7
00:00:14,010 --> 00:00:15,250
Is this guy for real?
8
00:00:17,530 --> 00:00:18,530
Oh, yeah.
9
00:00:18,710 --> 00:00:19,689
Who's your daddy?
10
00:00:19,690 --> 00:00:21,010
Brian Talbert. Why?
11
00:00:21,830 --> 00:00:24,050
I just want a good education.
12
00:00:24,610 --> 00:00:25,850
What are you talking about?
13
00:00:37,420 --> 00:00:39,920
again why I'm dressed up like some pet
-filled sweater monkey?
14
00:00:40,280 --> 00:00:42,400
Baby, I told you. It's top secret.
15
00:00:43,200 --> 00:00:47,540
Okay, okay, wait, wait. I'll tell you.
But for your own safety, you can't tell
16
00:00:47,540 --> 00:00:51,380
anyone. I know you look at me and you
see nothing more than this muscle -bound
17
00:00:51,380 --> 00:00:55,180
tight end. But peel back that facade and
you'll see a man who's dedicated to the
18
00:00:55,180 --> 00:00:56,580
truth. Really?
19
00:00:57,160 --> 00:00:58,160
Yeah.
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,660
I'm working undercover for the campus
news.
21
00:01:01,320 --> 00:01:03,120
Oh, my roommate Lisa?
22
00:01:03,420 --> 00:01:05,400
She's a reporter for the campus station.
23
00:01:06,030 --> 00:01:07,770
There, that's why you can't break cover.
24
00:01:08,410 --> 00:01:09,930
Okay, okay, I won't, I swear.
25
00:01:10,790 --> 00:01:11,850
So what's the story?
26
00:01:12,070 --> 00:01:15,270
Okay, well, I'm investigating the coat,
trying to prove that he's been slipping
27
00:01:15,270 --> 00:01:16,270
a player's steroids.
28
00:01:16,370 --> 00:01:19,610
I mean, I just, like, feel like I have
to, like, inform the public, you know?
29
00:01:19,630 --> 00:01:22,850
Like, shine a light on the truth. I
mean, these poor children and their
30
00:01:22,850 --> 00:01:28,430
lives and just... I'm sorry. I just get
all fired up when I think about it. It's
31
00:01:28,430 --> 00:01:29,530
okay. I understand.
32
00:01:29,730 --> 00:01:30,790
I know how you feel.
33
00:01:31,010 --> 00:01:34,190
I didn't mean to scare you. I just feel
like I can talk to you.
34
00:01:34,680 --> 00:01:36,280
No, you didn't scare me.
35
00:01:36,760 --> 00:01:40,580
But, um, why am I dressed up like a
cheerleader?
36
00:01:40,820 --> 00:01:41,779
Shh.
37
00:01:41,780 --> 00:01:43,000
I've said too much already.
38
00:01:44,700 --> 00:01:48,420
You have no idea of what kind of danger
you're in right now. I'll take the risk.
39
00:01:49,380 --> 00:01:52,340
I just feel like you deserve some sort
of a reward.
40
00:01:53,620 --> 00:01:55,280
Oh, my God.
41
00:01:56,160 --> 00:01:57,540
This is better than a Pulitzer.
42
00:01:59,180 --> 00:02:05,100
My roommate, Lisa, she is a master at
this. She taught me... Suck out all the
43
00:02:05,100 --> 00:02:06,100
badger poison.
44
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
Badger poison?
45
00:02:08,860 --> 00:02:11,400
Oh. Long story. I'll tell you later.
46
00:07:18,540 --> 00:07:20,040
When you said you'd never been in love?
47
00:07:21,500 --> 00:07:22,740
Did you really mean that?
48
00:07:27,140 --> 00:07:28,820
You're not even listening to me, are
you?
49
00:07:31,420 --> 00:07:34,880
Robbie Langford benched by the coach
after yet another fumble.
50
00:07:35,240 --> 00:07:36,520
Let's try to get a word from him.
51
00:07:36,960 --> 00:07:38,940
Robbie, Lisa Wilcock, Campus News.
52
00:07:39,440 --> 00:07:41,240
Can you tell us what happened out there
today?
53
00:07:42,100 --> 00:07:45,160
I don't know. I just thought that, um...
54
00:07:47,790 --> 00:07:48,790
Your name is Lisa?
55
00:07:49,510 --> 00:07:51,570
Yes, Lisa Wilcox, Campus News.
56
00:07:52,110 --> 00:07:54,690
Oh, I heard all about you.
57
00:07:55,050 --> 00:07:56,050
Really?
58
00:07:57,150 --> 00:07:59,350
I heard you give the best blowjobs.
59
00:08:01,630 --> 00:08:03,470
Learn how to suck out all the badger
boys?
60
00:08:03,870 --> 00:08:04,870
Cut.
61
00:08:12,130 --> 00:08:14,990
You slept with Robbie? For Christ's
sake, don't throw the ball Langford.
62
00:08:16,880 --> 00:08:18,320
We didn't do any sleeping.
63
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
The guy's a moron.
64
00:08:20,780 --> 00:08:22,240
Actually, he's quite complex.
65
00:08:22,660 --> 00:08:26,080
Oh, please, let me guess. He's, we're
working on a big story, and people
66
00:08:26,080 --> 00:08:27,080
to know the truth speech.
67
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
No.
68
00:08:29,480 --> 00:08:32,500
Well, yeah, but he sounded so... Full of
shit.
69
00:08:32,860 --> 00:08:34,360
He uses that crap on every girl.
70
00:08:35,539 --> 00:08:37,000
See, I expected more from you.
71
00:08:38,640 --> 00:08:40,480
You're better than that, but you're
better than him.
72
00:08:41,520 --> 00:08:45,660
And now to go on air and tell everybody
about Lisa's badger -sucking prowess?
73
00:08:46,180 --> 00:08:49,920
What? Yeah, Robbie announced on the
airwaves that Lisa taught you how to
74
00:08:49,920 --> 00:08:51,060
incredibly good blowjobs.
75
00:08:51,740 --> 00:08:53,060
Oh, my God.
76
00:08:53,620 --> 00:08:54,620
Karen?
77
00:08:56,880 --> 00:08:57,960
I can explain.
78
00:08:58,520 --> 00:08:59,520
You.
79
00:08:59,740 --> 00:09:05,700
You B -I -T -C -H. I know. I'm sorry. I
blew it. That's what Robbie said over
80
00:09:05,700 --> 00:09:07,280
the loudspeaker during the halftime
show.
81
00:09:08,660 --> 00:09:10,180
How could you do this to me?
82
00:09:10,400 --> 00:09:11,800
I didn't do it to you.
83
00:09:12,120 --> 00:09:15,100
Robbie did it. And I'm just as horrified
as you are.
84
00:09:15,520 --> 00:09:17,400
He told everybody about me blowing him.
85
00:09:17,800 --> 00:09:19,040
Hey, no PR is bad PR.
86
00:09:20,400 --> 00:09:22,160
You ruined my whole life.
87
00:09:22,380 --> 00:09:23,820
Okay, just relax.
88
00:09:24,500 --> 00:09:28,320
It's a campus news station, for God's
sakes. Nobody watches it.
89
00:09:29,240 --> 00:09:30,680
It'll be forgotten by...
90
00:10:12,650 --> 00:10:13,650
Tough day, huh?
91
00:10:13,850 --> 00:10:16,070
Boys are like dogs in heat. It's
ridiculous.
92
00:10:16,890 --> 00:10:21,910
Just a couple of days ago, they never
noticed me. And now, I'm like the Ark in
93
00:10:21,910 --> 00:10:23,050
that Indiana Jones movie.
94
00:10:23,790 --> 00:10:24,790
Damn.
95
00:10:25,290 --> 00:10:26,310
That must suck.
96
00:10:29,970 --> 00:10:32,910
You're like the only one around who
doesn't want oral pleasure.
97
00:10:33,650 --> 00:10:34,650
Oh.
98
00:10:35,950 --> 00:10:39,070
Well... I... I am...
99
00:10:41,580 --> 00:10:42,580
Hi, Lisa.
100
00:10:44,380 --> 00:10:45,640
How was your day?
101
00:10:47,740 --> 00:10:48,740
My day?
102
00:10:49,380 --> 00:10:54,080
Well, imagine being pursued by every
little horny idiot on campus, pretending
103
00:10:54,080 --> 00:10:56,300
that they've all been bitten in their
nether region.
104
00:10:56,860 --> 00:10:58,900
That's how my day was. How was yours?
105
00:11:10,800 --> 00:11:12,960
I'm just finishing up. I'll be about
half an hour.
106
00:11:16,120 --> 00:11:17,380
Oh, my God.
107
00:11:18,640 --> 00:11:19,579
You okay?
108
00:11:19,580 --> 00:11:20,580
Jeez, babe.
109
00:11:20,920 --> 00:11:22,320
You used to love surprises.
110
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
You know what?
111
00:11:24,820 --> 00:11:25,960
Keep the mask on.
112
00:11:26,900 --> 00:11:27,900
Okay.
113
00:11:28,140 --> 00:11:29,140
Where's this going?
114
00:11:30,820 --> 00:11:31,739
Come on.
115
00:11:31,740 --> 00:11:33,240
You can't stay mad at a monkey.
116
00:11:36,560 --> 00:11:38,360
Well, strictly speaking, you're a
gorilla.
117
00:11:38,640 --> 00:11:40,020
And, yeah, I can.
118
00:11:42,410 --> 00:11:43,410
Come on, baby.
119
00:11:43,970 --> 00:11:46,230
Throw me a banana here, will you? Come
on, baby.
120
00:11:48,250 --> 00:11:50,270
You're fucking nuts, you know that?
121
00:11:53,170 --> 00:11:54,170
Lisa,
122
00:11:55,830 --> 00:12:02,830
can I
123
00:12:02,830 --> 00:12:03,830
talk to you?
124
00:12:05,250 --> 00:12:06,250
Sure.
125
00:12:12,400 --> 00:12:15,660
Let me get my camera so we can broadcast
another private girlfriend moment.
126
00:12:16,940 --> 00:12:18,460
Okay, I deserve that.
127
00:12:18,840 --> 00:12:22,580
But seriously, I've been thinking, and I
have a way to fix it.
128
00:12:22,820 --> 00:12:24,340
You know, to make it up to you.
129
00:12:25,460 --> 00:12:32,220
But first, what exactly is True Love
Waits, and what are you
130
00:12:32,220 --> 00:12:33,220
waiting for?
131
00:12:33,480 --> 00:12:35,480
The man I'm going to spend the rest of
my life with.
132
00:12:36,160 --> 00:12:38,120
And how will you know once you've met
him?
133
00:12:40,400 --> 00:12:44,660
Okay. See, what I've been thinking about
is that really crappy movie. You know,
134
00:12:44,700 --> 00:12:45,820
the one with Cher in it.
135
00:12:46,880 --> 00:12:48,540
All of Cher's movies are terrible.
136
00:12:48,880 --> 00:12:50,560
No, the worst one.
137
00:12:50,860 --> 00:12:52,680
There's so many to pick from.
138
00:12:53,100 --> 00:12:56,640
Okay, it has that crappy song in it.
Remember that really crappy song?
139
00:12:57,380 --> 00:12:59,140
Is this how you're making it up to me?
140
00:13:00,240 --> 00:13:02,360
Reminding me of crappy Cher songs?
141
00:13:02,940 --> 00:13:07,460
I just think that whenever making a
major life decision, it's always wise to
142
00:13:07,460 --> 00:13:09,440
consult the lyrics of Cher's 80s hits.
143
00:13:10,060 --> 00:13:13,940
Maybe it's just me. I don't know. I
really think I'm onto something here. I
144
00:13:13,940 --> 00:13:14,739
really do.
145
00:13:14,740 --> 00:13:18,140
Oh, it's that one. It's the one. It's in
its kit.
146
00:13:18,440 --> 00:13:19,460
That's where it is.
147
00:13:19,700 --> 00:13:20,840
That's the cover version.
148
00:13:21,320 --> 00:13:23,140
But it's still good advice, right?
149
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
I'll take the
150
00:16:22,890 --> 00:16:25,390
me watching the Discovery Channel for a
few weeks anyway.
151
00:16:27,370 --> 00:16:32,530
What do you want? I need your help. I
figured out a way to make it up to Lisa.
152
00:16:33,330 --> 00:16:35,650
How? I'm gonna get her laid.
153
00:16:37,110 --> 00:16:38,110
Excuse me?
154
00:16:38,610 --> 00:16:39,610
Sweet!
155
00:16:40,210 --> 00:16:41,210
Uh -huh.
156
00:16:41,450 --> 00:16:42,850
What's the blind date party?
157
00:16:43,450 --> 00:16:45,650
Well, you'll be blindfolded.
158
00:16:46,510 --> 00:16:47,510
Okay.
159
00:16:47,990 --> 00:16:48,990
Then what?
160
00:16:49,170 --> 00:16:51,670
Then, any potential Prince Charming?
161
00:16:52,110 --> 00:16:53,990
who are at the party, can come up and
kiss you.
162
00:16:55,330 --> 00:16:59,450
I'm not doing it. You won't see them.
You'll be able to tell just by the way
163
00:16:59,450 --> 00:17:02,130
they kiss you whether or not he's your
true love.
164
00:17:02,570 --> 00:17:05,230
And then you could screw his brains out.
165
00:17:06,390 --> 00:17:07,390
You're welcome.
166
00:17:09,869 --> 00:17:10,869
What, Jose?
167
00:17:11,230 --> 00:17:14,569
You're going to let anyone walk in off
the street and kiss Lisa?
168
00:17:15,050 --> 00:17:16,069
What would that prove?
169
00:17:16,470 --> 00:17:20,410
Well, I... Actually, scientific research
has shown that the sense of touch, a
170
00:17:20,410 --> 00:17:23,270
kiss for example, can generate some of
the most powerful emotions.
171
00:17:24,329 --> 00:17:25,910
You can tell a lot from a kiss.
172
00:17:26,670 --> 00:17:28,069
Booyah! Thank you, Cher.
173
00:17:29,250 --> 00:17:30,350
And don't worry, Lisa.
174
00:17:31,710 --> 00:17:36,930
Every guy will not get in unless they
meet my personal I -would -fuck -him
175
00:17:36,930 --> 00:17:37,930
criteria.
176
00:17:40,390 --> 00:17:41,390
Wow.
177
00:17:42,170 --> 00:17:43,970
What a great sales pitch, guys.
178
00:17:45,030 --> 00:17:46,030
Lisa.
179
00:17:46,570 --> 00:17:47,670
You don't have to do this.
180
00:17:48,170 --> 00:17:49,170
Oh, come on.
181
00:17:49,750 --> 00:17:51,290
I'm trying to make things right here,
Jose.
182
00:17:51,530 --> 00:17:52,530
Throw a girl a bone.
183
00:17:54,110 --> 00:17:56,530
It's worth a shot, isn't it? What have
you got to lose?
184
00:17:57,610 --> 00:17:58,930
Uh, she could lose her hymen.
185
00:18:02,690 --> 00:18:03,690
What's a hymen?
186
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
I can't do this.
187
00:18:50,620 --> 00:18:51,800
This isn't working.
188
00:18:53,140 --> 00:18:57,480
Believe me, with you dressed like that,
it'll work.
189
00:19:11,820 --> 00:19:15,860
When I made that pledge, I thought, you
know, Trilo was going to find me.
190
00:19:16,640 --> 00:19:18,380
I didn't think I had to advertise.
191
00:19:20,200 --> 00:19:23,060
No matter what happens, I'll be here for
you.
192
00:19:24,460 --> 00:19:25,460
You're so sweet.
193
00:19:26,500 --> 00:19:29,720
I feel like you're my...
194
00:19:29,720 --> 00:19:33,940
big brother.
195
00:19:39,690 --> 00:19:42,850
Like the young King Arthur, I'm here to
try and pull the sword from the stone.
196
00:19:44,730 --> 00:19:47,050
Arthur Newsome. Yes.
197
00:19:48,270 --> 00:19:49,830
Freshman. Virgin.
198
00:19:52,010 --> 00:19:53,090
Clean bill of health.
199
00:19:53,810 --> 00:19:55,410
Freighter, how did you know I'm a
virgin?
200
00:19:55,630 --> 00:19:57,990
Are you kidding? You've never put your
sword anywhere.
201
00:19:58,330 --> 00:19:59,330
In you go.
202
00:20:03,270 --> 00:20:04,270
Ready?
203
00:20:04,490 --> 00:20:05,490
Yeah.
204
00:20:14,890 --> 00:20:15,890
about next.
205
00:20:25,690 --> 00:20:27,230
Yum, you taste like glue.
206
00:20:28,030 --> 00:20:29,030
Next.
207
00:20:32,590 --> 00:20:38,830
Is this the place you come for a
208
00:20:38,830 --> 00:20:40,230
free head?
209
00:20:41,090 --> 00:20:42,250
Right, um...
210
00:20:43,180 --> 00:20:46,520
Actually, it's the next door, on your
right, the Alpha Beta house.
211
00:20:47,260 --> 00:20:48,260
Have fun.
212
00:20:55,800 --> 00:20:58,020
Sleeping with that meathead Langford, I
forgive you.
213
00:20:58,360 --> 00:21:00,300
I didn't ask for your forgiveness,
Freddie.
214
00:21:00,620 --> 00:21:01,840
And I forgive you for that one, too.
215
00:21:02,240 --> 00:21:04,000
Well, gee, thank you so much.
216
00:21:05,180 --> 00:21:06,220
Well, hello there.
217
00:21:06,600 --> 00:21:09,000
I hear for upstairs, second door on the
left.
218
00:21:13,710 --> 00:21:19,710
So, um, maybe I think we should, you
know... No, I don't know.
219
00:21:20,230 --> 00:21:21,670
Maybe kiss and make up?
220
00:21:23,850 --> 00:21:24,850
Fine, Freddie.
221
00:21:28,130 --> 00:21:29,130
Garrett?
222
00:21:33,110 --> 00:21:35,530
Robbie, you have a lot of nerves showing
up here.
223
00:21:36,190 --> 00:21:38,490
I know, I know. I messed up.
224
00:21:38,910 --> 00:21:41,190
But I want to make it up to you.
225
00:21:41,550 --> 00:21:42,550
It's okay, Freddie.
226
00:21:42,810 --> 00:21:43,810
I can take care of this myself.
227
00:21:44,750 --> 00:21:45,750
Come inside.
228
00:21:46,570 --> 00:21:47,710
Let's talk about it upstairs.
229
00:21:55,410 --> 00:22:00,530
Oh, my gosh, Robbie.
230
00:22:01,010 --> 00:22:02,050
I've been thinking.
231
00:22:02,770 --> 00:22:06,450
And if you're serious about making it in
the news business, I really think
232
00:22:06,450 --> 00:22:07,490
there's someone you ought to meet.
233
00:22:07,770 --> 00:22:08,770
Is that right?
234
00:22:08,930 --> 00:22:10,150
And who might that be?
235
00:22:10,410 --> 00:22:11,410
Oh, my God.
236
00:22:11,740 --> 00:22:14,700
She's a total newshound. Shits on all
the big names.
237
00:22:15,260 --> 00:22:16,700
Really? Uh -huh.
238
00:22:17,180 --> 00:22:20,800
In fact, she's in this room right now
waiting for you.
239
00:22:21,520 --> 00:22:22,540
Yeah? Yeah.
240
00:22:23,280 --> 00:22:27,940
Oh, and Robbie, for Christ's sake, don't
let her near your balls.
241
00:23:10,890 --> 00:23:11,890
Next.
242
00:23:15,190 --> 00:23:18,790
Shitbag with no wedge cut. Dropped right
62 from a swing back.
243
00:23:19,050 --> 00:23:20,270
You call fumble?
244
00:23:25,490 --> 00:23:26,490
Karen.
245
00:23:37,070 --> 00:23:39,670
Without you, my life...
246
00:23:40,140 --> 00:23:41,140
No bear.
247
00:23:43,560 --> 00:23:44,560
No air.
248
00:23:46,540 --> 00:23:47,540
No bear.
249
00:23:49,400 --> 00:23:50,400
I need you.
250
00:23:59,420 --> 00:24:00,420
I'm here.
251
00:24:07,500 --> 00:24:09,040
Please tell me that was it.
252
00:24:10,110 --> 00:24:11,110
Looks like you're done.
253
00:24:11,690 --> 00:24:12,850
Can you find them at the right?
254
00:24:15,150 --> 00:24:16,150
Wait.
255
00:24:17,250 --> 00:24:18,250
There's one more.
256
00:25:18,640 --> 00:25:22,940
Right beside you, in the dark.
257
00:25:24,180 --> 00:25:27,820
You're holding me so close to you.
258
00:25:29,400 --> 00:25:32,660
I feel that you want me.
259
00:25:34,060 --> 00:25:39,220
Oh, I can't tell you what it means to
me.
260
00:25:39,500 --> 00:25:41,540
You're my fantasy.
261
00:25:44,340 --> 00:25:47,740
Show me how to love you.
262
00:25:54,990 --> 00:25:58,230
Giving me the love that I need.
263
00:26:04,250 --> 00:26:11,190
When I look into your eyes, I can see
264
00:26:11,190 --> 00:26:12,750
a dreaded heaven.
265
00:26:16,170 --> 00:26:18,810
Time and time again,
266
00:26:19,650 --> 00:26:22,330
it drags me away.
267
00:26:28,749 --> 00:26:33,610
Show me how to love you.
268
00:26:36,390 --> 00:26:38,870
You're my fantasy.
269
00:26:59,350 --> 00:27:01,310
He showed me how to love you.
270
00:27:03,250 --> 00:27:04,950
And you've given me all.
271
00:27:48,710 --> 00:27:49,710
You're the one.
272
00:27:50,190 --> 00:27:51,390
Oh, my God, you're the one.
273
00:28:18,510 --> 00:28:22,050
Disgusting. I found true love. You
couldn't go ten seconds without thinking
274
00:28:22,050 --> 00:28:22,929
about sex.
275
00:28:22,930 --> 00:28:25,630
We make it a bet. What? One week, no
sex.
276
00:28:26,270 --> 00:28:30,230
My Pandora's box is open for business.
277
00:28:30,470 --> 00:28:31,730
Back to it. Back to it?
278
00:28:49,130 --> 00:28:50,130
ever better than
18672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.