All language subtitles for Co_Ed_Confidential_S01E01_720p_HDTV_TVV_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,839 --> 00:00:04,059
All we want to know is where we'll be
staying. Looks like we're all going to
2
00:00:04,059 --> 00:00:05,400
roommates. Yes.
3
00:00:07,380 --> 00:00:09,960
We're free to do what we want, when we
want, and who we want.
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,720
You're an incredible act.
5
00:00:12,420 --> 00:00:13,600
I fucking love Colin.
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,660
Is this guy for real?
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
Oh, yeah.
8
00:00:19,160 --> 00:00:20,099
Who's your daddy?
9
00:00:20,100 --> 00:00:21,440
Brian Talbert. Why?
10
00:00:22,260 --> 00:00:24,360
I just want a good education.
11
00:00:25,000 --> 00:00:26,260
What are you talking about?
12
00:00:44,490 --> 00:00:45,169
Please be gentle.
13
00:00:45,170 --> 00:00:46,810
This is my first time, you know.
14
00:00:47,030 --> 00:00:48,030
Don't worry.
15
00:00:48,150 --> 00:00:49,350
I'll show you a move or two.
16
00:00:53,190 --> 00:00:56,410
Something seems to be happening down
there.
17
00:00:57,270 --> 00:00:59,890
It sure is.
18
00:01:05,510 --> 00:01:06,510
Nice.
19
00:01:08,250 --> 00:01:09,310
Now what do we do?
20
00:01:10,250 --> 00:01:11,250
We fuck.
21
00:01:13,240 --> 00:01:14,240
Have a better day.
22
00:01:16,580 --> 00:01:17,940
Have a better day.
23
00:01:18,640 --> 00:01:25,500
Have a
24
00:01:25,500 --> 00:01:39,920
better
25
00:01:39,920 --> 00:01:42,220
day.
26
00:01:43,530 --> 00:01:46,970
She's never ever, never ever better than
me.
27
00:01:47,830 --> 00:01:52,330
She's never ever, never ever better than
me.
28
00:01:53,390 --> 00:01:57,050
She's never ever, never better than me.
29
00:03:53,450 --> 00:03:54,970
Not bad for your first time, huh?
30
00:03:55,430 --> 00:03:56,430
Oh, yeah.
31
00:03:56,470 --> 00:03:57,650
Well, give me a few minutes.
32
00:03:57,890 --> 00:03:59,410
I'll be ready for my second time.
33
00:04:00,030 --> 00:04:01,030
James.
34
00:04:03,290 --> 00:04:04,890
Um, fuck. Who's that?
35
00:04:05,830 --> 00:04:07,750
That's Ophelia, my ex -girlfriend.
36
00:04:08,450 --> 00:04:09,590
Hi, I'm Kimberly.
37
00:04:12,110 --> 00:04:13,250
When did you guys break up?
38
00:04:13,730 --> 00:04:14,970
About five seconds ago.
39
00:04:16,630 --> 00:04:17,630
Ophelia!
40
00:04:23,020 --> 00:04:24,420
moving on. Really, I am.
41
00:04:24,840 --> 00:04:27,340
I'm a little surprised after what you
asked me last night.
42
00:04:27,580 --> 00:04:31,240
Look, I meant what I said, all right,
but I got your answer loud and clear.
43
00:04:31,360 --> 00:04:35,440
Okay, no harm, no foul. We're free to do
what we want, when we want, to who we
44
00:04:35,440 --> 00:04:36,440
want.
45
00:04:38,320 --> 00:04:40,900
Look, I didn't come here to fight or to
judge.
46
00:04:41,560 --> 00:04:42,740
Then why are you here?
47
00:04:43,360 --> 00:04:44,360
James Tyler.
48
00:04:44,520 --> 00:04:47,240
To let you know Dean Loward is on his
way. Great, hey.
49
00:04:48,220 --> 00:04:51,980
Hey, yo, do you know, now the party can
really start.
50
00:04:52,520 --> 00:04:54,180
I'm afraid that's an impossibility.
51
00:04:54,920 --> 00:04:59,300
Oh, really? Well, we've got beer cannons
coming and extremely morally loose
52
00:04:59,300 --> 00:05:00,600
strippers do any second, you know.
53
00:05:00,860 --> 00:05:04,420
And I have this piece of paper. Do you
have any clue what this is?
54
00:05:06,100 --> 00:05:07,300
Permission slip from your mom?
55
00:05:08,040 --> 00:05:10,760
It's the deed to the dilapidated
domicile.
56
00:05:11,480 --> 00:05:15,360
At exactly 8 o 'clock in the morning,
the university is now the proud owner of
57
00:05:15,360 --> 00:05:16,780
Omega House. Oh, that's...
58
00:05:17,040 --> 00:05:20,660
That's great, because, you know, the hot
water tank needs to be replaced. Knock
59
00:05:20,660 --> 00:05:24,860
it off, you adolescent moron. What I'm
trying to convey into that pea brain of
60
00:05:24,860 --> 00:05:26,540
yours is that Omega House is over.
61
00:05:27,680 --> 00:05:33,200
After 16 years of doing battle with this
so -called fraternity, victory is
62
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
finally mine.
63
00:05:35,140 --> 00:05:36,960
Well, who's going to be moving in?
64
00:05:38,400 --> 00:05:41,880
No one. You know, as a matter of fact, I
think I'm just going to let it sit here
65
00:05:41,880 --> 00:05:42,880
and rot.
66
00:05:42,920 --> 00:05:45,360
Right, you can't do that. I already
have, Mr. Tyler.
67
00:05:47,580 --> 00:05:48,580
Game over.
68
00:05:50,240 --> 00:05:51,240
Have a nice day.
69
00:05:54,700 --> 00:05:55,720
Hey, what's going on?
70
00:05:56,180 --> 00:05:57,960
Looks like we both just got fucked.
71
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
I don't give my name here.
72
00:06:27,280 --> 00:06:29,840
I know I applied for housing. I know I
did.
73
00:06:33,120 --> 00:06:37,140
My dad sent the check in. I saw him do
it.
74
00:06:39,220 --> 00:06:40,560
There has to be a mistake.
75
00:06:42,320 --> 00:06:43,360
You're not in?
76
00:06:44,120 --> 00:06:45,120
No.
77
00:06:46,860 --> 00:06:47,860
What the fuck?
78
00:06:50,160 --> 00:06:51,380
You're not on the list either?
79
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Huh?
80
00:06:54,200 --> 00:06:58,640
Oh. Did they mess up on your dorm
assignments too? Yeah, they fucked my
81
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
That's messed up.
82
00:07:11,420 --> 00:07:12,820
My name's not on the list.
83
00:07:13,200 --> 00:07:14,200
Join the club.
84
00:07:14,740 --> 00:07:16,380
Hi, my name is Lisa.
85
00:07:16,640 --> 00:07:17,640
Hi, Karen.
86
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
Nice to meet you.
87
00:07:19,120 --> 00:07:21,080
Hi, I'm Jose. Hi.
88
00:07:22,440 --> 00:07:23,640
And you are?
89
00:07:25,120 --> 00:07:26,920
Freddy, your designated fuck buddy.
90
00:07:27,660 --> 00:07:28,660
Shit.
91
00:07:29,060 --> 00:07:34,700
What? That's so funny, because I
specifically asked for a handsome,
92
00:07:34,920 --> 00:07:36,480
well -endowed fuck buddy.
93
00:07:37,000 --> 00:07:39,200
And it looks like they screwed that one
up, too.
94
00:07:40,120 --> 00:07:41,540
Hey, attention, students.
95
00:07:41,920 --> 00:07:44,320
Unfortunately, there's been a mix -up in
the housing department.
96
00:07:44,620 --> 00:07:45,620
You think?
97
00:07:46,200 --> 00:07:49,680
So, if any of you don't have a dorm,
just follow me, and we'll get this all
98
00:07:49,680 --> 00:07:50,680
straightened out.
99
00:07:52,100 --> 00:07:53,100
Okay.
100
00:07:53,520 --> 00:07:54,920
I have a bad feeling about this.
101
00:08:03,480 --> 00:08:07,120
Lake B, would you file this for me,
please? Yes, sir. Thank you.
102
00:08:10,280 --> 00:08:11,280
Now what?
103
00:08:11,840 --> 00:08:17,740
We've been sitting here for over an
hour. Some of us are tired, and some of
104
00:08:17,740 --> 00:08:19,020
are worried.
105
00:08:19,220 --> 00:08:22,180
And some of us are being sexually
harassed.
106
00:08:23,690 --> 00:08:27,290
All we want to know is where we'll be
staying. Is that too much to ask?
107
00:08:27,750 --> 00:08:28,750
Yeah, yeah.
108
00:08:28,810 --> 00:08:31,310
All right, enough, enough.
109
00:08:31,650 --> 00:08:32,650
Shut up!
110
00:08:34,010 --> 00:08:35,010
You have a point.
111
00:08:35,870 --> 00:08:38,150
It's an idiotic point, but you do have a
point.
112
00:08:41,190 --> 00:08:42,190
Follow me.
113
00:10:56,170 --> 00:10:57,170
You're sure?
114
00:10:57,450 --> 00:11:02,090
Absolutely. 100%. Oh,
115
00:11:02,090 --> 00:11:05,270
God.
116
00:11:06,150 --> 00:11:07,150
Jake.
117
00:11:09,950 --> 00:11:12,890
Oops. I guess a year's too soon, huh?
118
00:11:13,970 --> 00:11:14,970
Sorry.
119
00:11:21,250 --> 00:11:25,310
Dean Loward. For the love of God, put
some clothes on, Ophelia.
120
00:11:25,550 --> 00:11:27,660
Sorry. You're supposed to be a teacher's
assistant.
121
00:11:29,080 --> 00:11:30,480
Meet your new wards.
122
00:11:31,280 --> 00:11:32,179
My what?
123
00:11:32,180 --> 00:11:34,400
The castaways, the rejects, the
unwanted.
124
00:11:34,780 --> 00:11:39,140
What? There's no room for them here, so
it's up to you to find them a place to
125
00:11:39,140 --> 00:11:40,140
stay.
126
00:11:40,760 --> 00:11:42,020
What am I supposed to do?
127
00:11:43,000 --> 00:11:44,180
Well, you're a smart girl.
128
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
Scholarship, if I recall.
129
00:11:46,340 --> 00:11:48,120
I guess you're going to have to think of
something.
130
00:11:48,540 --> 00:11:50,980
I can't do this by myself.
131
00:11:51,340 --> 00:11:52,440
I need help.
132
00:11:53,080 --> 00:11:55,380
That may be, but for now...
133
00:11:55,640 --> 00:11:58,820
This Motley Crue is your responsibility.
134
00:12:00,800 --> 00:12:01,880
Got anything to eat?
135
00:12:02,840 --> 00:12:06,480
Hey! I want to see James Tyler in my
office now.
136
00:12:07,400 --> 00:12:08,820
You have an amazing office.
137
00:12:09,280 --> 00:12:13,580
Well, thank you. You know, I've been in
college for six years. If I make it to
138
00:12:13,580 --> 00:12:15,260
ten, I get stock options.
139
00:12:15,880 --> 00:12:20,120
Speaking of options, do you like to be
on top or bottom?
140
00:12:21,380 --> 00:12:24,900
I can't believe I'm with the legendary
James Tyler.
141
00:12:25,760 --> 00:12:27,060
You're making me laugh.
142
00:14:39,600 --> 00:14:40,600
A little disappointing.
143
00:14:40,700 --> 00:14:42,460
Oh, fuck.
144
00:14:42,880 --> 00:14:44,860
Go, go, go. Get, I'm gonna, get, stay
there.
145
00:14:45,380 --> 00:14:46,380
Stay there.
146
00:14:48,920 --> 00:14:51,220
What the... How did you get in here?
147
00:14:53,240 --> 00:14:54,240
Door?
148
00:14:54,360 --> 00:14:55,199
It's awesome.
149
00:14:55,200 --> 00:14:56,500
It's got a handle and everything.
150
00:14:57,060 --> 00:14:58,740
Get away from my desk, Mr. Tyler.
151
00:14:58,980 --> 00:15:02,060
You know, you know, I'd love to, but
I've got an inner ear problem, and if I
152
00:15:02,060 --> 00:15:04,200
up too quickly, I could take a tumble.
Get out now!
153
00:15:04,700 --> 00:15:05,760
Fine. Fine.
154
00:15:06,260 --> 00:15:07,620
Jesus Christ, what's...
155
00:15:10,119 --> 00:15:12,380
Shaken. You know, what's the rumpus?
What's the 411?
156
00:15:13,600 --> 00:15:17,160
Well, I'm feeling rather magnanimous
today. I've had a change of heart.
157
00:15:17,980 --> 00:15:21,380
I am going to allow you to move back
into the Omega house.
158
00:15:22,860 --> 00:15:25,000
Oh. Well, what do you know?
159
00:15:25,420 --> 00:15:27,420
The Omega rises from the ashes, huh?
160
00:15:28,200 --> 00:15:30,400
Well, it's not that easy. There are
conditions.
161
00:15:30,680 --> 00:15:31,940
You'll be in charge of others.
162
00:15:33,120 --> 00:15:34,700
Others? What others?
163
00:15:35,340 --> 00:15:36,900
They're with Ophelia Leeson.
164
00:15:37,620 --> 00:15:38,920
You know where her dorm...
165
00:15:39,660 --> 00:15:43,140
Oh, that's right. You're already
familiar with where her dorm room is.
166
00:15:44,840 --> 00:15:46,780
This is your last chance, Mr. Tyler.
167
00:15:47,720 --> 00:15:51,780
You screw this up, I'll sign those
expulsion papers, have you off this
168
00:15:51,780 --> 00:15:53,720
faster than shit goes through a goose.
169
00:15:54,360 --> 00:15:59,900
And I don't care what you may or may not
know about my thing with the thing, but
170
00:15:59,900 --> 00:16:01,060
this is your last chance.
171
00:16:01,920 --> 00:16:04,860
Yeah, well, you know, Dino, we haven't
even discussed pay yet.
172
00:16:05,240 --> 00:16:06,240
Or bonuses.
173
00:16:06,960 --> 00:16:11,880
I know you have a sizable package in
mind because I saw the thing with the
174
00:16:11,880 --> 00:16:13,700
thing. Get out!
175
00:16:22,060 --> 00:16:23,060
Hi.
176
00:16:24,120 --> 00:16:25,580
Get back in here!
177
00:16:26,860 --> 00:16:28,420
But Dean, no, you can't.
178
00:16:30,640 --> 00:16:35,040
I do, but... I know.
179
00:16:42,900 --> 00:16:44,500
Fine. It's gonna be okay.
180
00:16:45,020 --> 00:16:46,020
It'll be fine.
181
00:16:47,400 --> 00:16:50,480
I never, you know, been away from home
before.
182
00:16:51,740 --> 00:16:52,920
It's my first time.
183
00:16:53,140 --> 00:16:54,800
Yeah? Me too.
184
00:16:55,100 --> 00:16:57,700
I'm the first one in my family to
actually go to college.
185
00:16:59,200 --> 00:17:00,740
So we're all virgins today.
186
00:17:01,200 --> 00:17:02,740
Wait, someone say they're a virgin?
187
00:17:04,780 --> 00:17:07,660
Why? Do you want to be the first one to
disappoint her?
188
00:17:08,300 --> 00:17:09,940
Oh, this monster don't disappoint.
189
00:17:10,780 --> 00:17:13,040
Oh, look, it's a cute little monster.
190
00:17:15,920 --> 00:17:17,099
I'm sure he'll be fine.
191
00:17:18,440 --> 00:17:19,920
We just need to have a little faith.
192
00:17:26,040 --> 00:17:27,300
He was my dad's.
193
00:17:28,480 --> 00:17:29,540
He gave it to you?
194
00:17:30,340 --> 00:17:32,180
My mom did, after he died.
195
00:17:34,030 --> 00:17:35,030
I'm sorry.
196
00:17:36,530 --> 00:17:40,470
No. My mom got remarried and she never
got over him.
197
00:17:40,910 --> 00:17:42,570
She named me Jose after him.
198
00:17:42,910 --> 00:17:43,910
And my brothers.
199
00:17:44,350 --> 00:17:45,350
And my sister.
200
00:17:45,950 --> 00:17:46,950
Wait.
201
00:17:47,150 --> 00:17:48,390
Your sister's name's Jose?
202
00:17:50,050 --> 00:17:52,030
That's messed up.
203
00:17:52,710 --> 00:17:53,710
She hot?
204
00:17:55,430 --> 00:17:58,070
Well, it looks like we found you a place
to stay.
205
00:17:59,870 --> 00:18:00,870
Great. Yep.
206
00:18:01,130 --> 00:18:02,790
It looks like we're all going to be
roommates.
207
00:18:04,750 --> 00:18:05,750
What? Ew.
208
00:18:05,970 --> 00:18:08,910
I have to share a room with this creep?
College is awesome.
209
00:18:09,610 --> 00:18:11,070
I can't live with boys.
210
00:18:11,270 --> 00:18:12,410
I can't study here.
211
00:18:12,650 --> 00:18:14,690
Well, I'm all out of ideas.
212
00:18:15,090 --> 00:18:16,310
We're going to need a miracle.
213
00:18:19,270 --> 00:18:21,350
Seek and ye shall find.
214
00:18:22,670 --> 00:18:23,670
Fuck.
215
00:18:24,170 --> 00:18:25,610
What the hell are you doing here?
216
00:18:26,110 --> 00:18:29,610
Like Gandhi, I'm here to lead you all
through the Red Sea.
217
00:18:30,110 --> 00:18:34,430
A, it wasn't Gandhi, it was Moses. And
B, you're not leading us anywhere.
218
00:18:34,810 --> 00:18:35,810
Au contraire.
219
00:18:36,030 --> 00:18:38,210
D, where was C?
220
00:18:38,430 --> 00:18:40,890
And C, ah, there it is.
221
00:18:42,030 --> 00:18:46,270
Listen, don't you screw this up for me,
James. I need the dean's letter if I've
222
00:18:46,270 --> 00:18:49,710
got any hope of getting that grant to go
to Borneo. Baby, baby, baby.
223
00:18:50,010 --> 00:18:52,170
As if I'd screw this up.
224
00:18:55,690 --> 00:18:57,050
Is this guy for real?
225
00:18:57,630 --> 00:18:58,810
I wish he wasn't.
226
00:18:59,230 --> 00:19:00,960
Wait. You have a place for us?
227
00:19:01,420 --> 00:19:04,340
Not just a place, young man, but a home.
228
00:19:04,680 --> 00:19:09,060
A home with a roof and a white picket
fence and bedrooms for you all.
229
00:19:09,460 --> 00:19:14,380
A home with a bathroom and a kitchen and
a fully equipped sex dungeon.
230
00:19:14,600 --> 00:19:15,700
Oh, dude, score.
231
00:19:16,160 --> 00:19:17,600
Hey, I'll race y 'all to the sex
dungeon.
232
00:19:18,980 --> 00:19:19,980
All right.
233
00:19:21,800 --> 00:19:24,100
Is there something seriously wrong with
that boy?
234
00:19:33,350 --> 00:19:35,250
Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
235
00:19:35,730 --> 00:19:37,870
Yes. This is the place.
236
00:19:49,810 --> 00:19:52,250
Killer! I didn't touch him, I swear.
237
00:19:52,510 --> 00:19:54,090
No, no, it's his name.
238
00:19:55,710 --> 00:19:56,750
If you say so.
239
00:19:58,610 --> 00:20:00,930
Uh -uh. No way.
240
00:20:01,530 --> 00:20:03,390
That place looks like it should be
condemned.
241
00:20:03,790 --> 00:20:04,850
It's worse than the barrio.
242
00:20:05,190 --> 00:20:06,190
Come on.
243
00:20:06,270 --> 00:20:07,430
I see dead people.
244
00:20:07,790 --> 00:20:08,790
That's sweet.
245
00:20:08,970 --> 00:20:09,970
Yeah, yeah, yeah.
246
00:20:10,010 --> 00:20:11,830
Killer, go pee pee and poo poo.
247
00:20:12,470 --> 00:20:13,470
Get on.
248
00:20:14,010 --> 00:20:15,510
Get yourself a room, man. Go get a room.
249
00:20:24,010 --> 00:20:25,010
Yeah.
250
00:20:30,120 --> 00:20:31,540
a shithole when it was brand new.
251
00:20:32,160 --> 00:20:36,180
Well, well, I see your real glass is
half full type of gal, ain't ya?
252
00:20:36,420 --> 00:20:40,880
Actually, I'm the drink the goddamn
glass dry type of girl. Oh, who'd have
253
00:20:40,880 --> 00:20:42,600
figured? Well, I call the biggest
bedroom.
254
00:20:42,980 --> 00:20:44,000
What are you, five?
255
00:20:44,620 --> 00:20:45,700
Why, you like them young?
256
00:20:46,540 --> 00:20:49,720
Alright, alright, alright. So it needs a
little bit of work, okay?
257
00:20:49,920 --> 00:20:51,720
But here's the good news.
258
00:20:52,080 --> 00:20:57,040
Since we're not technically on campus,
the no drinking rule doesn't apply.
259
00:20:58,210 --> 00:20:59,370
So, booyah!
260
00:21:00,390 --> 00:21:01,750
Oh, no.
261
00:21:02,050 --> 00:21:07,410
James. Yes, we are going to celebrate by
throwing a party for our first night in
262
00:21:07,410 --> 00:21:08,410
our new house.
263
00:21:08,610 --> 00:21:09,610
Fuck yeah.
264
00:21:43,790 --> 00:21:44,790
That's the biggest room.
265
00:21:45,750 --> 00:21:47,650
You know what to say about the size of a
guy's room.
266
00:22:04,290 --> 00:22:06,630
Fucking love college.
267
00:24:24,240 --> 00:24:25,240
for the party?
268
00:24:25,300 --> 00:24:26,540
I don't really drink.
269
00:24:27,140 --> 00:24:29,540
Well, you look like you can use a glass
of fun.
270
00:24:31,460 --> 00:24:32,460
Come on in.
271
00:24:40,700 --> 00:24:47,640
If my father could see me now, he'd have
a heart attack.
272
00:24:51,220 --> 00:24:52,600
My father could see me now.
273
00:24:54,380 --> 00:24:55,520
To our first time.
274
00:24:57,620 --> 00:24:58,640
On our own.
275
00:24:59,120 --> 00:25:00,120
At college.
276
00:25:00,360 --> 00:25:01,840
You know, away from home.
277
00:25:16,100 --> 00:25:18,200
Oh, I got tingles.
278
00:25:32,300 --> 00:25:33,300
You always win, Karen.
279
00:25:56,520 --> 00:26:01,040
I should really get some sleep right
now.
280
00:26:22,590 --> 00:26:24,890
I just want a good education.
281
00:26:26,170 --> 00:26:27,170
You know?
282
00:26:27,990 --> 00:26:28,990
Yeah.
283
00:26:29,790 --> 00:26:30,790
I'm sure you will.
284
00:26:31,910 --> 00:26:32,910
I hope so.
285
00:26:35,920 --> 00:26:36,920
It's about sex.
286
00:26:38,080 --> 00:26:39,340
Sex, sex, sex.
287
00:26:40,220 --> 00:26:42,160
It's what everybody cares about.
288
00:26:44,960 --> 00:26:46,020
Not you.
289
00:26:47,960 --> 00:26:49,040
You're different.
290
00:26:51,660 --> 00:26:53,400
I'm so glad you're here, Jose.
291
00:26:55,580 --> 00:26:56,860
Cutie patootie.
292
00:27:00,880 --> 00:27:04,820
Me too.
293
00:27:18,120 --> 00:27:19,120
I want bad memory.
294
00:27:26,360 --> 00:27:27,720
Yeah, and 300 good one.
295
00:27:29,520 --> 00:27:30,520
No.
296
00:27:30,880 --> 00:27:32,800
Why is that then? Too drunk to remember?
297
00:27:35,600 --> 00:27:36,700
No, because they weren't you.
298
00:27:46,920 --> 00:27:48,600
I'm not falling for your shit again.
299
00:27:50,440 --> 00:27:51,440
Me neither.
300
00:28:00,120 --> 00:28:01,120
I'll feel you.
301
00:28:03,280 --> 00:28:04,460
We can't do this.
302
00:28:06,340 --> 00:28:07,340
Then we won't.
303
00:31:13,390 --> 00:31:16,310
Do what it takes to get into that
fraternity. When are you going to clean
304
00:31:16,310 --> 00:31:19,050
place up? Who are they? Pratt Prison is
looking for you to go in. Are you going
305
00:31:19,050 --> 00:31:21,010
to forego some taste and end with a
sweat?
306
00:31:21,310 --> 00:31:23,670
An Alpha Beta man does not doubt
himself.
307
00:31:23,990 --> 00:31:24,990
Sir, yes, sir!
308
00:31:27,710 --> 00:31:31,430
She's never, ever, never, ever better
than me.
309
00:31:32,950 --> 00:31:36,830
She's never, ever, never, ever better
than me.
310
00:31:37,490 --> 00:31:41,530
She's never, ever, ever better than me.
20556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.