All language subtitles for Co_Ed_Confidential_S01E01_720p_HDTV_TVV_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,839 --> 00:00:04,059 All we want to know is where we'll be staying. Looks like we're all going to 2 00:00:04,059 --> 00:00:05,400 roommates. Yes. 3 00:00:07,380 --> 00:00:09,960 We're free to do what we want, when we want, and who we want. 4 00:00:10,520 --> 00:00:11,720 You're an incredible act. 5 00:00:12,420 --> 00:00:13,600 I fucking love Colin. 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,660 Is this guy for real? 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 Oh, yeah. 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,099 Who's your daddy? 9 00:00:20,100 --> 00:00:21,440 Brian Talbert. Why? 10 00:00:22,260 --> 00:00:24,360 I just want a good education. 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,260 What are you talking about? 12 00:00:44,490 --> 00:00:45,169 Please be gentle. 13 00:00:45,170 --> 00:00:46,810 This is my first time, you know. 14 00:00:47,030 --> 00:00:48,030 Don't worry. 15 00:00:48,150 --> 00:00:49,350 I'll show you a move or two. 16 00:00:53,190 --> 00:00:56,410 Something seems to be happening down there. 17 00:00:57,270 --> 00:00:59,890 It sure is. 18 00:01:05,510 --> 00:01:06,510 Nice. 19 00:01:08,250 --> 00:01:09,310 Now what do we do? 20 00:01:10,250 --> 00:01:11,250 We fuck. 21 00:01:13,240 --> 00:01:14,240 Have a better day. 22 00:01:16,580 --> 00:01:17,940 Have a better day. 23 00:01:18,640 --> 00:01:25,500 Have a 24 00:01:25,500 --> 00:01:39,920 better 25 00:01:39,920 --> 00:01:42,220 day. 26 00:01:43,530 --> 00:01:46,970 She's never ever, never ever better than me. 27 00:01:47,830 --> 00:01:52,330 She's never ever, never ever better than me. 28 00:01:53,390 --> 00:01:57,050 She's never ever, never better than me. 29 00:03:53,450 --> 00:03:54,970 Not bad for your first time, huh? 30 00:03:55,430 --> 00:03:56,430 Oh, yeah. 31 00:03:56,470 --> 00:03:57,650 Well, give me a few minutes. 32 00:03:57,890 --> 00:03:59,410 I'll be ready for my second time. 33 00:04:00,030 --> 00:04:01,030 James. 34 00:04:03,290 --> 00:04:04,890 Um, fuck. Who's that? 35 00:04:05,830 --> 00:04:07,750 That's Ophelia, my ex -girlfriend. 36 00:04:08,450 --> 00:04:09,590 Hi, I'm Kimberly. 37 00:04:12,110 --> 00:04:13,250 When did you guys break up? 38 00:04:13,730 --> 00:04:14,970 About five seconds ago. 39 00:04:16,630 --> 00:04:17,630 Ophelia! 40 00:04:23,020 --> 00:04:24,420 moving on. Really, I am. 41 00:04:24,840 --> 00:04:27,340 I'm a little surprised after what you asked me last night. 42 00:04:27,580 --> 00:04:31,240 Look, I meant what I said, all right, but I got your answer loud and clear. 43 00:04:31,360 --> 00:04:35,440 Okay, no harm, no foul. We're free to do what we want, when we want, to who we 44 00:04:35,440 --> 00:04:36,440 want. 45 00:04:38,320 --> 00:04:40,900 Look, I didn't come here to fight or to judge. 46 00:04:41,560 --> 00:04:42,740 Then why are you here? 47 00:04:43,360 --> 00:04:44,360 James Tyler. 48 00:04:44,520 --> 00:04:47,240 To let you know Dean Loward is on his way. Great, hey. 49 00:04:48,220 --> 00:04:51,980 Hey, yo, do you know, now the party can really start. 50 00:04:52,520 --> 00:04:54,180 I'm afraid that's an impossibility. 51 00:04:54,920 --> 00:04:59,300 Oh, really? Well, we've got beer cannons coming and extremely morally loose 52 00:04:59,300 --> 00:05:00,600 strippers do any second, you know. 53 00:05:00,860 --> 00:05:04,420 And I have this piece of paper. Do you have any clue what this is? 54 00:05:06,100 --> 00:05:07,300 Permission slip from your mom? 55 00:05:08,040 --> 00:05:10,760 It's the deed to the dilapidated domicile. 56 00:05:11,480 --> 00:05:15,360 At exactly 8 o 'clock in the morning, the university is now the proud owner of 57 00:05:15,360 --> 00:05:16,780 Omega House. Oh, that's... 58 00:05:17,040 --> 00:05:20,660 That's great, because, you know, the hot water tank needs to be replaced. Knock 59 00:05:20,660 --> 00:05:24,860 it off, you adolescent moron. What I'm trying to convey into that pea brain of 60 00:05:24,860 --> 00:05:26,540 yours is that Omega House is over. 61 00:05:27,680 --> 00:05:33,200 After 16 years of doing battle with this so -called fraternity, victory is 62 00:05:33,200 --> 00:05:34,200 finally mine. 63 00:05:35,140 --> 00:05:36,960 Well, who's going to be moving in? 64 00:05:38,400 --> 00:05:41,880 No one. You know, as a matter of fact, I think I'm just going to let it sit here 65 00:05:41,880 --> 00:05:42,880 and rot. 66 00:05:42,920 --> 00:05:45,360 Right, you can't do that. I already have, Mr. Tyler. 67 00:05:47,580 --> 00:05:48,580 Game over. 68 00:05:50,240 --> 00:05:51,240 Have a nice day. 69 00:05:54,700 --> 00:05:55,720 Hey, what's going on? 70 00:05:56,180 --> 00:05:57,960 Looks like we both just got fucked. 71 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 I don't give my name here. 72 00:06:27,280 --> 00:06:29,840 I know I applied for housing. I know I did. 73 00:06:33,120 --> 00:06:37,140 My dad sent the check in. I saw him do it. 74 00:06:39,220 --> 00:06:40,560 There has to be a mistake. 75 00:06:42,320 --> 00:06:43,360 You're not in? 76 00:06:44,120 --> 00:06:45,120 No. 77 00:06:46,860 --> 00:06:47,860 What the fuck? 78 00:06:50,160 --> 00:06:51,380 You're not on the list either? 79 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Huh? 80 00:06:54,200 --> 00:06:58,640 Oh. Did they mess up on your dorm assignments too? Yeah, they fucked my 81 00:07:10,280 --> 00:07:11,280 That's messed up. 82 00:07:11,420 --> 00:07:12,820 My name's not on the list. 83 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 Join the club. 84 00:07:14,740 --> 00:07:16,380 Hi, my name is Lisa. 85 00:07:16,640 --> 00:07:17,640 Hi, Karen. 86 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 Nice to meet you. 87 00:07:19,120 --> 00:07:21,080 Hi, I'm Jose. Hi. 88 00:07:22,440 --> 00:07:23,640 And you are? 89 00:07:25,120 --> 00:07:26,920 Freddy, your designated fuck buddy. 90 00:07:27,660 --> 00:07:28,660 Shit. 91 00:07:29,060 --> 00:07:34,700 What? That's so funny, because I specifically asked for a handsome, 92 00:07:34,920 --> 00:07:36,480 well -endowed fuck buddy. 93 00:07:37,000 --> 00:07:39,200 And it looks like they screwed that one up, too. 94 00:07:40,120 --> 00:07:41,540 Hey, attention, students. 95 00:07:41,920 --> 00:07:44,320 Unfortunately, there's been a mix -up in the housing department. 96 00:07:44,620 --> 00:07:45,620 You think? 97 00:07:46,200 --> 00:07:49,680 So, if any of you don't have a dorm, just follow me, and we'll get this all 98 00:07:49,680 --> 00:07:50,680 straightened out. 99 00:07:52,100 --> 00:07:53,100 Okay. 100 00:07:53,520 --> 00:07:54,920 I have a bad feeling about this. 101 00:08:03,480 --> 00:08:07,120 Lake B, would you file this for me, please? Yes, sir. Thank you. 102 00:08:10,280 --> 00:08:11,280 Now what? 103 00:08:11,840 --> 00:08:17,740 We've been sitting here for over an hour. Some of us are tired, and some of 104 00:08:17,740 --> 00:08:19,020 are worried. 105 00:08:19,220 --> 00:08:22,180 And some of us are being sexually harassed. 106 00:08:23,690 --> 00:08:27,290 All we want to know is where we'll be staying. Is that too much to ask? 107 00:08:27,750 --> 00:08:28,750 Yeah, yeah. 108 00:08:28,810 --> 00:08:31,310 All right, enough, enough. 109 00:08:31,650 --> 00:08:32,650 Shut up! 110 00:08:34,010 --> 00:08:35,010 You have a point. 111 00:08:35,870 --> 00:08:38,150 It's an idiotic point, but you do have a point. 112 00:08:41,190 --> 00:08:42,190 Follow me. 113 00:10:56,170 --> 00:10:57,170 You're sure? 114 00:10:57,450 --> 00:11:02,090 Absolutely. 100%. Oh, 115 00:11:02,090 --> 00:11:05,270 God. 116 00:11:06,150 --> 00:11:07,150 Jake. 117 00:11:09,950 --> 00:11:12,890 Oops. I guess a year's too soon, huh? 118 00:11:13,970 --> 00:11:14,970 Sorry. 119 00:11:21,250 --> 00:11:25,310 Dean Loward. For the love of God, put some clothes on, Ophelia. 120 00:11:25,550 --> 00:11:27,660 Sorry. You're supposed to be a teacher's assistant. 121 00:11:29,080 --> 00:11:30,480 Meet your new wards. 122 00:11:31,280 --> 00:11:32,179 My what? 123 00:11:32,180 --> 00:11:34,400 The castaways, the rejects, the unwanted. 124 00:11:34,780 --> 00:11:39,140 What? There's no room for them here, so it's up to you to find them a place to 125 00:11:39,140 --> 00:11:40,140 stay. 126 00:11:40,760 --> 00:11:42,020 What am I supposed to do? 127 00:11:43,000 --> 00:11:44,180 Well, you're a smart girl. 128 00:11:44,940 --> 00:11:45,940 Scholarship, if I recall. 129 00:11:46,340 --> 00:11:48,120 I guess you're going to have to think of something. 130 00:11:48,540 --> 00:11:50,980 I can't do this by myself. 131 00:11:51,340 --> 00:11:52,440 I need help. 132 00:11:53,080 --> 00:11:55,380 That may be, but for now... 133 00:11:55,640 --> 00:11:58,820 This Motley Crue is your responsibility. 134 00:12:00,800 --> 00:12:01,880 Got anything to eat? 135 00:12:02,840 --> 00:12:06,480 Hey! I want to see James Tyler in my office now. 136 00:12:07,400 --> 00:12:08,820 You have an amazing office. 137 00:12:09,280 --> 00:12:13,580 Well, thank you. You know, I've been in college for six years. If I make it to 138 00:12:13,580 --> 00:12:15,260 ten, I get stock options. 139 00:12:15,880 --> 00:12:20,120 Speaking of options, do you like to be on top or bottom? 140 00:12:21,380 --> 00:12:24,900 I can't believe I'm with the legendary James Tyler. 141 00:12:25,760 --> 00:12:27,060 You're making me laugh. 142 00:14:39,600 --> 00:14:40,600 A little disappointing. 143 00:14:40,700 --> 00:14:42,460 Oh, fuck. 144 00:14:42,880 --> 00:14:44,860 Go, go, go. Get, I'm gonna, get, stay there. 145 00:14:45,380 --> 00:14:46,380 Stay there. 146 00:14:48,920 --> 00:14:51,220 What the... How did you get in here? 147 00:14:53,240 --> 00:14:54,240 Door? 148 00:14:54,360 --> 00:14:55,199 It's awesome. 149 00:14:55,200 --> 00:14:56,500 It's got a handle and everything. 150 00:14:57,060 --> 00:14:58,740 Get away from my desk, Mr. Tyler. 151 00:14:58,980 --> 00:15:02,060 You know, you know, I'd love to, but I've got an inner ear problem, and if I 152 00:15:02,060 --> 00:15:04,200 up too quickly, I could take a tumble. Get out now! 153 00:15:04,700 --> 00:15:05,760 Fine. Fine. 154 00:15:06,260 --> 00:15:07,620 Jesus Christ, what's... 155 00:15:10,119 --> 00:15:12,380 Shaken. You know, what's the rumpus? What's the 411? 156 00:15:13,600 --> 00:15:17,160 Well, I'm feeling rather magnanimous today. I've had a change of heart. 157 00:15:17,980 --> 00:15:21,380 I am going to allow you to move back into the Omega house. 158 00:15:22,860 --> 00:15:25,000 Oh. Well, what do you know? 159 00:15:25,420 --> 00:15:27,420 The Omega rises from the ashes, huh? 160 00:15:28,200 --> 00:15:30,400 Well, it's not that easy. There are conditions. 161 00:15:30,680 --> 00:15:31,940 You'll be in charge of others. 162 00:15:33,120 --> 00:15:34,700 Others? What others? 163 00:15:35,340 --> 00:15:36,900 They're with Ophelia Leeson. 164 00:15:37,620 --> 00:15:38,920 You know where her dorm... 165 00:15:39,660 --> 00:15:43,140 Oh, that's right. You're already familiar with where her dorm room is. 166 00:15:44,840 --> 00:15:46,780 This is your last chance, Mr. Tyler. 167 00:15:47,720 --> 00:15:51,780 You screw this up, I'll sign those expulsion papers, have you off this 168 00:15:51,780 --> 00:15:53,720 faster than shit goes through a goose. 169 00:15:54,360 --> 00:15:59,900 And I don't care what you may or may not know about my thing with the thing, but 170 00:15:59,900 --> 00:16:01,060 this is your last chance. 171 00:16:01,920 --> 00:16:04,860 Yeah, well, you know, Dino, we haven't even discussed pay yet. 172 00:16:05,240 --> 00:16:06,240 Or bonuses. 173 00:16:06,960 --> 00:16:11,880 I know you have a sizable package in mind because I saw the thing with the 174 00:16:11,880 --> 00:16:13,700 thing. Get out! 175 00:16:22,060 --> 00:16:23,060 Hi. 176 00:16:24,120 --> 00:16:25,580 Get back in here! 177 00:16:26,860 --> 00:16:28,420 But Dean, no, you can't. 178 00:16:30,640 --> 00:16:35,040 I do, but... I know. 179 00:16:42,900 --> 00:16:44,500 Fine. It's gonna be okay. 180 00:16:45,020 --> 00:16:46,020 It'll be fine. 181 00:16:47,400 --> 00:16:50,480 I never, you know, been away from home before. 182 00:16:51,740 --> 00:16:52,920 It's my first time. 183 00:16:53,140 --> 00:16:54,800 Yeah? Me too. 184 00:16:55,100 --> 00:16:57,700 I'm the first one in my family to actually go to college. 185 00:16:59,200 --> 00:17:00,740 So we're all virgins today. 186 00:17:01,200 --> 00:17:02,740 Wait, someone say they're a virgin? 187 00:17:04,780 --> 00:17:07,660 Why? Do you want to be the first one to disappoint her? 188 00:17:08,300 --> 00:17:09,940 Oh, this monster don't disappoint. 189 00:17:10,780 --> 00:17:13,040 Oh, look, it's a cute little monster. 190 00:17:15,920 --> 00:17:17,099 I'm sure he'll be fine. 191 00:17:18,440 --> 00:17:19,920 We just need to have a little faith. 192 00:17:26,040 --> 00:17:27,300 He was my dad's. 193 00:17:28,480 --> 00:17:29,540 He gave it to you? 194 00:17:30,340 --> 00:17:32,180 My mom did, after he died. 195 00:17:34,030 --> 00:17:35,030 I'm sorry. 196 00:17:36,530 --> 00:17:40,470 No. My mom got remarried and she never got over him. 197 00:17:40,910 --> 00:17:42,570 She named me Jose after him. 198 00:17:42,910 --> 00:17:43,910 And my brothers. 199 00:17:44,350 --> 00:17:45,350 And my sister. 200 00:17:45,950 --> 00:17:46,950 Wait. 201 00:17:47,150 --> 00:17:48,390 Your sister's name's Jose? 202 00:17:50,050 --> 00:17:52,030 That's messed up. 203 00:17:52,710 --> 00:17:53,710 She hot? 204 00:17:55,430 --> 00:17:58,070 Well, it looks like we found you a place to stay. 205 00:17:59,870 --> 00:18:00,870 Great. Yep. 206 00:18:01,130 --> 00:18:02,790 It looks like we're all going to be roommates. 207 00:18:04,750 --> 00:18:05,750 What? Ew. 208 00:18:05,970 --> 00:18:08,910 I have to share a room with this creep? College is awesome. 209 00:18:09,610 --> 00:18:11,070 I can't live with boys. 210 00:18:11,270 --> 00:18:12,410 I can't study here. 211 00:18:12,650 --> 00:18:14,690 Well, I'm all out of ideas. 212 00:18:15,090 --> 00:18:16,310 We're going to need a miracle. 213 00:18:19,270 --> 00:18:21,350 Seek and ye shall find. 214 00:18:22,670 --> 00:18:23,670 Fuck. 215 00:18:24,170 --> 00:18:25,610 What the hell are you doing here? 216 00:18:26,110 --> 00:18:29,610 Like Gandhi, I'm here to lead you all through the Red Sea. 217 00:18:30,110 --> 00:18:34,430 A, it wasn't Gandhi, it was Moses. And B, you're not leading us anywhere. 218 00:18:34,810 --> 00:18:35,810 Au contraire. 219 00:18:36,030 --> 00:18:38,210 D, where was C? 220 00:18:38,430 --> 00:18:40,890 And C, ah, there it is. 221 00:18:42,030 --> 00:18:46,270 Listen, don't you screw this up for me, James. I need the dean's letter if I've 222 00:18:46,270 --> 00:18:49,710 got any hope of getting that grant to go to Borneo. Baby, baby, baby. 223 00:18:50,010 --> 00:18:52,170 As if I'd screw this up. 224 00:18:55,690 --> 00:18:57,050 Is this guy for real? 225 00:18:57,630 --> 00:18:58,810 I wish he wasn't. 226 00:18:59,230 --> 00:19:00,960 Wait. You have a place for us? 227 00:19:01,420 --> 00:19:04,340 Not just a place, young man, but a home. 228 00:19:04,680 --> 00:19:09,060 A home with a roof and a white picket fence and bedrooms for you all. 229 00:19:09,460 --> 00:19:14,380 A home with a bathroom and a kitchen and a fully equipped sex dungeon. 230 00:19:14,600 --> 00:19:15,700 Oh, dude, score. 231 00:19:16,160 --> 00:19:17,600 Hey, I'll race y 'all to the sex dungeon. 232 00:19:18,980 --> 00:19:19,980 All right. 233 00:19:21,800 --> 00:19:24,100 Is there something seriously wrong with that boy? 234 00:19:33,350 --> 00:19:35,250 Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 235 00:19:35,730 --> 00:19:37,870 Yes. This is the place. 236 00:19:49,810 --> 00:19:52,250 Killer! I didn't touch him, I swear. 237 00:19:52,510 --> 00:19:54,090 No, no, it's his name. 238 00:19:55,710 --> 00:19:56,750 If you say so. 239 00:19:58,610 --> 00:20:00,930 Uh -uh. No way. 240 00:20:01,530 --> 00:20:03,390 That place looks like it should be condemned. 241 00:20:03,790 --> 00:20:04,850 It's worse than the barrio. 242 00:20:05,190 --> 00:20:06,190 Come on. 243 00:20:06,270 --> 00:20:07,430 I see dead people. 244 00:20:07,790 --> 00:20:08,790 That's sweet. 245 00:20:08,970 --> 00:20:09,970 Yeah, yeah, yeah. 246 00:20:10,010 --> 00:20:11,830 Killer, go pee pee and poo poo. 247 00:20:12,470 --> 00:20:13,470 Get on. 248 00:20:14,010 --> 00:20:15,510 Get yourself a room, man. Go get a room. 249 00:20:24,010 --> 00:20:25,010 Yeah. 250 00:20:30,120 --> 00:20:31,540 a shithole when it was brand new. 251 00:20:32,160 --> 00:20:36,180 Well, well, I see your real glass is half full type of gal, ain't ya? 252 00:20:36,420 --> 00:20:40,880 Actually, I'm the drink the goddamn glass dry type of girl. Oh, who'd have 253 00:20:40,880 --> 00:20:42,600 figured? Well, I call the biggest bedroom. 254 00:20:42,980 --> 00:20:44,000 What are you, five? 255 00:20:44,620 --> 00:20:45,700 Why, you like them young? 256 00:20:46,540 --> 00:20:49,720 Alright, alright, alright. So it needs a little bit of work, okay? 257 00:20:49,920 --> 00:20:51,720 But here's the good news. 258 00:20:52,080 --> 00:20:57,040 Since we're not technically on campus, the no drinking rule doesn't apply. 259 00:20:58,210 --> 00:20:59,370 So, booyah! 260 00:21:00,390 --> 00:21:01,750 Oh, no. 261 00:21:02,050 --> 00:21:07,410 James. Yes, we are going to celebrate by throwing a party for our first night in 262 00:21:07,410 --> 00:21:08,410 our new house. 263 00:21:08,610 --> 00:21:09,610 Fuck yeah. 264 00:21:43,790 --> 00:21:44,790 That's the biggest room. 265 00:21:45,750 --> 00:21:47,650 You know what to say about the size of a guy's room. 266 00:22:04,290 --> 00:22:06,630 Fucking love college. 267 00:24:24,240 --> 00:24:25,240 for the party? 268 00:24:25,300 --> 00:24:26,540 I don't really drink. 269 00:24:27,140 --> 00:24:29,540 Well, you look like you can use a glass of fun. 270 00:24:31,460 --> 00:24:32,460 Come on in. 271 00:24:40,700 --> 00:24:47,640 If my father could see me now, he'd have a heart attack. 272 00:24:51,220 --> 00:24:52,600 My father could see me now. 273 00:24:54,380 --> 00:24:55,520 To our first time. 274 00:24:57,620 --> 00:24:58,640 On our own. 275 00:24:59,120 --> 00:25:00,120 At college. 276 00:25:00,360 --> 00:25:01,840 You know, away from home. 277 00:25:16,100 --> 00:25:18,200 Oh, I got tingles. 278 00:25:32,300 --> 00:25:33,300 You always win, Karen. 279 00:25:56,520 --> 00:26:01,040 I should really get some sleep right now. 280 00:26:22,590 --> 00:26:24,890 I just want a good education. 281 00:26:26,170 --> 00:26:27,170 You know? 282 00:26:27,990 --> 00:26:28,990 Yeah. 283 00:26:29,790 --> 00:26:30,790 I'm sure you will. 284 00:26:31,910 --> 00:26:32,910 I hope so. 285 00:26:35,920 --> 00:26:36,920 It's about sex. 286 00:26:38,080 --> 00:26:39,340 Sex, sex, sex. 287 00:26:40,220 --> 00:26:42,160 It's what everybody cares about. 288 00:26:44,960 --> 00:26:46,020 Not you. 289 00:26:47,960 --> 00:26:49,040 You're different. 290 00:26:51,660 --> 00:26:53,400 I'm so glad you're here, Jose. 291 00:26:55,580 --> 00:26:56,860 Cutie patootie. 292 00:27:00,880 --> 00:27:04,820 Me too. 293 00:27:18,120 --> 00:27:19,120 I want bad memory. 294 00:27:26,360 --> 00:27:27,720 Yeah, and 300 good one. 295 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 No. 296 00:27:30,880 --> 00:27:32,800 Why is that then? Too drunk to remember? 297 00:27:35,600 --> 00:27:36,700 No, because they weren't you. 298 00:27:46,920 --> 00:27:48,600 I'm not falling for your shit again. 299 00:27:50,440 --> 00:27:51,440 Me neither. 300 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 I'll feel you. 301 00:28:03,280 --> 00:28:04,460 We can't do this. 302 00:28:06,340 --> 00:28:07,340 Then we won't. 303 00:31:13,390 --> 00:31:16,310 Do what it takes to get into that fraternity. When are you going to clean 304 00:31:16,310 --> 00:31:19,050 place up? Who are they? Pratt Prison is looking for you to go in. Are you going 305 00:31:19,050 --> 00:31:21,010 to forego some taste and end with a sweat? 306 00:31:21,310 --> 00:31:23,670 An Alpha Beta man does not doubt himself. 307 00:31:23,990 --> 00:31:24,990 Sir, yes, sir! 308 00:31:27,710 --> 00:31:31,430 She's never, ever, never, ever better than me. 309 00:31:32,950 --> 00:31:36,830 She's never, ever, never, ever better than me. 310 00:31:37,490 --> 00:31:41,530 She's never, ever, ever better than me. 20556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.