Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:03,754
[Samantha] Try switching them around.
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,715
Uh-huh.
3
00:00:06,715 --> 00:00:07,508
Huh.
4
00:00:08,382 --> 00:00:10,802
Little further to the left now.
5
00:00:11,678 --> 00:00:12,930
Sam, I've gotta go to work.
6
00:00:12,971 --> 00:00:14,681
Of all the time
to hang pictures!
7
00:00:14,723 --> 00:00:16,140
It'll only take a minute.
8
00:00:16,183 --> 00:00:19,561
We've been putting it off.
We have to get it done sometime.
9
00:00:21,480 --> 00:00:23,482
Move the left one. Up.
10
00:00:23,482 --> 00:00:25,067
Up. Up.
11
00:00:25,275 --> 00:00:26,860
Up, Darrin.
Up, up, Darrin!
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,403
Do I get a biscuit?
13
00:00:29,321 --> 00:00:31,406
That looks terrible.
14
00:00:31,406 --> 00:00:32,741
Nothing works.
15
00:00:32,741 --> 00:00:35,118
I do, and I have
to be there at 9:00.
16
00:00:36,161 --> 00:00:37,579
But when are we
gonna do this?
17
00:00:37,579 --> 00:00:39,331
When I get home tonight.
That's what you always say.
18
00:00:39,331 --> 00:00:40,832
I'm tired
of looking at a blank wall.
19
00:00:40,832 --> 00:00:43,627
Don't worry. You'll think
of something. Oh, sure.
20
00:00:43,627 --> 00:00:46,338
There's always one
thing we can do. What?
21
00:00:46,338 --> 00:00:48,674
Move.
22
00:00:48,674 --> 00:00:50,592
I'll see you tonight.
23
00:01:14,241 --> 00:01:15,534
Good morning,
Mrs. Kravitz.
24
00:01:15,534 --> 00:01:17,369
Good morning,
is Mrs. Stephens at home?
25
00:01:17,369 --> 00:01:19,037
I'd like to return this.
26
00:01:19,037 --> 00:01:21,581
Yes, she's inside arranging some
pictures. Maybe you can help her.
27
00:01:21,581 --> 00:01:24,293
Oh, I'd be glad to.
I'm very good at that.
28
00:01:24,293 --> 00:01:26,003
I'm glad somebody is.
29
00:01:26,003 --> 00:01:27,212
See you later.
30
00:02:41,787 --> 00:02:43,372
You moved the pictures!
31
00:02:44,498 --> 00:02:47,334
Now, Mrs. Kravitz--
32
00:02:47,376 --> 00:02:48,669
This time
I saw you do it.
33
00:02:48,669 --> 00:02:51,338
I saw it.
I caught you red-handed.
34
00:02:51,338 --> 00:02:53,757
I was just
hanging pictures.
35
00:02:53,757 --> 00:02:55,467
From ten feet away?
36
00:02:55,467 --> 00:02:58,553
All along I said there were crazy
things going on in this house.
37
00:02:58,595 --> 00:03:00,472
People appearing
and disappearing
38
00:03:00,514 --> 00:03:02,264
and furniture moving around.
39
00:03:02,264 --> 00:03:04,142
It must be your imagination.
40
00:03:04,226 --> 00:03:05,977
I have no imagination.
41
00:03:05,977 --> 00:03:07,813
I'm telling you,
Mrs. Kravitz,
42
00:03:07,854 --> 00:03:10,857
there's nothing
going on.
43
00:03:10,857 --> 00:03:14,486
I say that there is
and so does Mrs. Grumbacher.
44
00:03:14,486 --> 00:03:16,029
Mrs. Grumbacher?
45
00:03:16,029 --> 00:03:17,155
Yes.
46
00:03:17,155 --> 00:03:19,700
I told her all about you
and she believes me.
47
00:03:19,700 --> 00:03:21,034
She's got a theory.
48
00:03:21,076 --> 00:03:22,035
She does?
49
00:03:22,035 --> 00:03:24,579
Yes.
And now I happen to believe her.
50
00:03:24,579 --> 00:03:25,913
Y-you do?
51
00:03:25,956 --> 00:03:28,291
We don't think
you're one of us.
52
00:03:28,333 --> 00:03:29,710
You don't?
53
00:03:29,710 --> 00:03:31,669
You're from Venus,
aren't you?
54
00:03:31,669 --> 00:03:33,296
Venus?
Don't touch me!
55
00:03:33,296 --> 00:03:35,757
Mrs. Kravitz,
this has gone far enough.
56
00:03:35,757 --> 00:03:38,385
There is absolutely no truth
in what you're saying.
57
00:03:38,427 --> 00:03:40,679
You know Mrs. Grumbacher
is the biggest gossip
58
00:03:40,679 --> 00:03:41,763
in the neighborhood.
59
00:03:41,805 --> 00:03:43,265
How can you believe
such nonsense?
60
00:03:43,306 --> 00:03:44,725
Venus! Hmph!
61
00:03:44,766 --> 00:03:48,186
All right, all right.
Maybe you're not from Venus.
62
00:03:48,186 --> 00:03:52,315
But I saw what you did
with my own eyes.
63
00:03:52,315 --> 00:03:53,692
Hmph.
64
00:03:53,734 --> 00:03:57,612
And whatever or whoever you are,
we'll find out.
65
00:03:57,654 --> 00:03:58,780
What do you mean?
66
00:03:58,822 --> 00:04:01,408
Mrs. Grumbacher has a friend
at the university.
67
00:04:01,450 --> 00:04:03,368
He knows about
these supernatural things.
68
00:04:03,368 --> 00:04:05,412
We'll see what he thinks.
69
00:04:05,454 --> 00:04:06,329
Mrs. Kravitz!
70
00:04:06,329 --> 00:04:07,914
Wait!
71
00:04:07,956 --> 00:04:10,417
I've got something to tell you.
72
00:04:12,335 --> 00:04:14,296
It is Venus, isn't it?
73
00:04:14,296 --> 00:04:17,674
Remember, we want peace.
We're a peaceloving world.
74
00:04:17,716 --> 00:04:18,759
Now, we've had problems--
75
00:04:18,759 --> 00:04:21,511
Will you please
listen to me?
76
00:04:22,303 --> 00:04:25,056
Uh, what you just saw,
77
00:04:25,098 --> 00:04:28,726
well, maybe those pictures
did move by themselves.
78
00:04:30,103 --> 00:04:33,857
She's unlocking
the secrets of the universe.
79
00:04:33,857 --> 00:04:36,610
You probably
won't believe this.
80
00:04:36,943 --> 00:04:38,820
Oh!
81
00:04:38,862 --> 00:04:41,198
Of all the ears
in the world,
82
00:04:41,198 --> 00:04:44,576
mine have been chosen
to hear the secrets of life.
83
00:04:44,576 --> 00:04:46,787
Talk, talk, talk.
84
00:04:48,497 --> 00:04:51,333
If those pictures
did move,
85
00:04:51,416 --> 00:04:53,710
did it ever occur to you
86
00:04:53,710 --> 00:04:55,587
that you might've
moved them?
87
00:04:55,670 --> 00:04:56,421
Me?
88
00:04:56,755 --> 00:05:00,008
Every time these strange
things supposedly happen,
89
00:05:00,050 --> 00:05:01,843
and you insist they do,
90
00:05:01,885 --> 00:05:04,387
you've been watching, right?
Yeah, yeah.
91
00:05:04,428 --> 00:05:06,932
Maybe you were doing more
than just watching.
92
00:05:06,973 --> 00:05:08,391
What are you
talking about?
93
00:05:08,433 --> 00:05:11,812
Maybe you were doing
those things.
94
00:05:12,896 --> 00:05:14,564
I'm not sure,
95
00:05:14,606 --> 00:05:17,943
but it might have something to
do with extrasensory perception.
96
00:05:17,984 --> 00:05:19,361
Huh?
97
00:05:19,402 --> 00:05:22,322
They've been doing a lot
of studying about E.S.P.
98
00:05:22,363 --> 00:05:25,659
People moving objects,
predicting the future.
99
00:05:26,660 --> 00:05:27,994
Ohh!
100
00:05:28,036 --> 00:05:29,412
Oh.
101
00:05:30,539 --> 00:05:31,706
Mrs. Kravitz,
102
00:05:31,748 --> 00:05:33,500
I think you've got it.
103
00:05:33,541 --> 00:05:38,463
When I was hanging
those pictures,
104
00:05:38,505 --> 00:05:42,008
you were thinking
about them, right?
105
00:05:42,050 --> 00:05:43,009
Yes, yes.
106
00:05:43,051 --> 00:05:44,970
Mind over matter!
107
00:05:45,011 --> 00:05:47,305
Thought waves
can work wonders,
108
00:05:47,305 --> 00:05:51,434
especially from an intelligent,
fertile mind like yours.
109
00:05:52,726 --> 00:05:54,437
Oh, you--
110
00:05:54,479 --> 00:05:57,274
You mean I moved
the pictures?
111
00:05:58,315 --> 00:06:00,610
Oh, I couldn't have done that.
I couldn't have.
112
00:06:00,652 --> 00:06:04,154
Well, there's one way to prove
if you've got the power.
113
00:06:04,197 --> 00:06:06,992
How, how, how, how,
how, how, how? Wait.
114
00:06:07,033 --> 00:06:09,494
I saw it on
a television show once.
115
00:06:09,536 --> 00:06:12,455
Now, you close your eyes
and concentrate.
116
00:06:12,497 --> 00:06:15,916
And I'm going to write a number
on this piece of paper.
117
00:06:15,959 --> 00:06:16,918
Ooh!
118
00:06:16,960 --> 00:06:18,086
Oh.
119
00:06:18,128 --> 00:06:19,713
And then you tell me
120
00:06:19,754 --> 00:06:21,298
what it is.
121
00:06:22,007 --> 00:06:23,341
Thirty-seven?
122
00:06:30,557 --> 00:06:31,808
I did it!
123
00:06:31,850 --> 00:06:33,226
I did it!
124
00:06:34,060 --> 00:06:36,062
I can't believe it.
125
00:06:36,104 --> 00:06:38,189
All the time it was me.
126
00:06:38,231 --> 00:06:41,318
Oh, I just can't believe it.
What am I gonna do?
127
00:06:41,359 --> 00:06:45,529
Wait until Mrs. Grumbacher
hears about this.
128
00:06:45,572 --> 00:06:48,783
Oh, I wouldn't discuss this
with Mrs. Grumbacher,
129
00:06:48,825 --> 00:06:50,201
or anyone else,
130
00:06:50,243 --> 00:06:52,202
at least for a while.
131
00:06:56,916 --> 00:06:57,876
What's the matter?
132
00:06:57,918 --> 00:07:00,128
It's Abner. He needs me.
133
00:07:00,170 --> 00:07:03,130
Abner, Abner, I'm coming!
134
00:07:03,173 --> 00:07:05,634
Uh, Mrs. Kravitz...
135
00:07:05,675 --> 00:07:06,927
Mrs...
136
00:07:10,805 --> 00:07:13,141
Abner, Abner! I'm here!
137
00:07:13,183 --> 00:07:15,435
I felt that you want me!
You want me!
138
00:07:15,477 --> 00:07:16,728
Why would I want you?
139
00:07:16,770 --> 00:07:19,064
Is everything all right?
There's nothing wrong?
140
00:07:19,105 --> 00:07:20,231
I'm fine.
141
00:07:20,273 --> 00:07:21,816
Thank goodness.
142
00:07:21,858 --> 00:07:23,652
You've been eating
those radishes again?
143
00:07:23,693 --> 00:07:27,322
Abner,
a wonderful thing has happened.
144
00:07:27,364 --> 00:07:28,907
Guess what I've got.
145
00:07:28,949 --> 00:07:30,533
Heartburn.
146
00:07:32,160 --> 00:07:33,954
Abner, I've got the power.
147
00:07:33,995 --> 00:07:37,040
Take some lemon juice and
hot water. That'll knock it out.
148
00:07:37,082 --> 00:07:39,709
It's nothing to joke about.
149
00:07:39,751 --> 00:07:40,835
All right.
150
00:07:40,877 --> 00:07:42,921
Until you get over it,
I'll sleep in the den.
151
00:07:42,963 --> 00:07:44,547
Abner,
152
00:07:44,589 --> 00:07:49,094
do the initials E.S.P.
mean anything to you?
153
00:07:49,135 --> 00:07:51,388
E.S.P.?
154
00:07:52,555 --> 00:07:54,349
E.S.P.?
155
00:07:55,392 --> 00:07:58,019
Oh, now I get all
this funny business.
156
00:07:58,061 --> 00:08:00,689
Esther Pearlman's coming, right?
157
00:08:00,730 --> 00:08:03,483
Extrasensory perception.
I've got it.
158
00:08:03,525 --> 00:08:05,944
What?
Mind over matter.
159
00:08:05,986 --> 00:08:08,905
Predicting the future.
Or talking to the spirits.
160
00:08:08,947 --> 00:08:10,448
Who knows what I can do!
161
00:08:10,448 --> 00:08:12,742
Where did you get
this crazy idea?
162
00:08:12,784 --> 00:08:15,412
I was over
at the Stephens' house.
163
00:08:15,453 --> 00:08:17,455
Now I know it's hard
to believe, Abner,
164
00:08:17,455 --> 00:08:20,375
but I moved all the pictures
on their wall
165
00:08:20,417 --> 00:08:22,335
and without even touching them.
166
00:08:22,377 --> 00:08:24,337
You moved their pictures, huh?
167
00:08:24,379 --> 00:08:26,631
Over here I'd be glad
if you just dusted the pictures.
168
00:08:26,673 --> 00:08:28,508
You don't believe me,
do you?
169
00:08:28,550 --> 00:08:31,011
When is this all gonna stop?
When?
170
00:08:31,052 --> 00:08:32,470
When am I gonna have peace?
171
00:08:32,470 --> 00:08:35,265
The last time it was yoga.
Before that it was karate.
172
00:08:35,306 --> 00:08:36,516
Remember this...
173
00:08:36,558 --> 00:08:39,852
to protect yourself at night
from strangers?
174
00:08:39,894 --> 00:08:43,356
To tell the truth, I wish you'd go
out some night and meet a stranger!
175
00:08:43,398 --> 00:08:47,277
All right, Mr. Smartypants.
We'll see who's got E.S.P.
176
00:08:47,318 --> 00:08:50,655
Now, you write down a number
on a piece of paper,
177
00:08:50,697 --> 00:08:54,117
and I'll tell you
what it is.
178
00:08:54,159 --> 00:08:55,493
Write down a number?
179
00:08:55,535 --> 00:08:58,163
Gladys, I've got better things
to do than play games.
180
00:08:58,203 --> 00:08:59,956
What?
You've retired.
181
00:08:59,998 --> 00:09:02,333
Go ahead, any number.
Gladys!
182
00:09:02,375 --> 00:09:04,502
Write it!
183
00:09:04,502 --> 00:09:07,130
I've got one life,
and I have to live it with her.
184
00:09:07,172 --> 00:09:08,715
Don't let me see it.
185
00:09:12,260 --> 00:09:14,095
Ooh.
186
00:09:14,136 --> 00:09:15,096
Ooh,
187
00:09:15,138 --> 00:09:18,266
I see the number.
188
00:09:19,267 --> 00:09:21,102
The number is seven.
189
00:09:21,144 --> 00:09:23,730
Wrong. It's one.
Go make lunch.
190
00:09:26,232 --> 00:09:28,401
It's a seven.
See that little thing there?
191
00:09:28,443 --> 00:09:29,736
It's a one. That is a one!
192
00:09:29,778 --> 00:09:32,697
You made a seven,
and you don't even know it.
193
00:09:32,739 --> 00:09:35,033
You're nuts,
and you don't even know it.
194
00:09:35,950 --> 00:09:39,537
I made a one.
That's how I make a one.
195
00:09:40,288 --> 00:09:42,207
It's seven!
One.
196
00:09:42,248 --> 00:09:43,249
Seven!
One!
197
00:09:43,291 --> 00:09:44,667
Seven!
198
00:09:44,708 --> 00:09:46,544
Why won't you admit
you were thinking of seven?
199
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
All right, it's a seven!
200
00:09:48,046 --> 00:09:50,340
You see? I've got the power.
201
00:09:50,381 --> 00:09:51,966
I can do anything.
202
00:09:52,008 --> 00:09:54,302
You've got the power?
You can do anything? Yes.
203
00:09:54,344 --> 00:09:56,011
Good! Disappear.
204
00:10:11,111 --> 00:10:13,363
Hi, Mrs. Kravitz.
205
00:10:15,990 --> 00:10:17,534
Hi, Mrs...
206
00:10:19,994 --> 00:10:21,703
Kravitz?
207
00:10:27,252 --> 00:10:29,379
Is something the matter,
Mrs. Kravitz?
208
00:10:29,420 --> 00:10:31,840
Water.
209
00:10:33,842 --> 00:10:36,511
Don't go near her.
She's crazy.
210
00:10:36,553 --> 00:10:38,888
She's trying to turn on
the sprinklers. Give me the key.
211
00:10:38,929 --> 00:10:41,683
You don't need the key! You're
forgetting about my powers.
212
00:10:41,724 --> 00:10:44,184
I can will
the sprinklers on.
213
00:10:44,227 --> 00:10:46,688
Sprinklers, on!
214
00:10:47,272 --> 00:10:48,439
What's happening?
215
00:10:48,481 --> 00:10:50,942
The lawn is dying,
that's what's happening.
216
00:10:50,984 --> 00:10:55,321
Three hundred dollars' worth of
landscaping. Give me the key!
217
00:10:55,363 --> 00:10:57,949
Uh, Mr. Kravitz.
218
00:11:00,410 --> 00:11:01,785
[Gladys] Water...
219
00:11:01,828 --> 00:11:03,830
Does she
get like this often?
220
00:11:03,872 --> 00:11:05,290
I've never
seen her this bad.
221
00:11:05,331 --> 00:11:06,708
She thinks
she's got special powers:
222
00:11:06,749 --> 00:11:09,252
Turning on the sprinklers,
guessing numbers,
223
00:11:09,294 --> 00:11:10,628
moving pictures.
224
00:11:10,628 --> 00:11:12,005
Where'd she get
an idea like that?
225
00:11:12,046 --> 00:11:14,131
From your wife,
I think.
226
00:11:14,174 --> 00:11:15,884
Water!
227
00:11:18,011 --> 00:11:19,971
Mrs. Kravitz.
228
00:11:20,013 --> 00:11:23,266
Mrs. Kravitz,
what did my wife tell you?
229
00:11:23,308 --> 00:11:24,976
Everything.
230
00:11:25,018 --> 00:11:28,062
If it wasn't for her, I wouldn't
know the secrets of the universe.
231
00:11:28,104 --> 00:11:30,148
She gave me the power.
232
00:11:30,190 --> 00:11:32,650
I don't believe it.
233
00:11:32,650 --> 00:11:35,653
Water.
234
00:11:35,695 --> 00:11:38,573
Water!
235
00:11:40,033 --> 00:11:41,451
I did it! I did it!
236
00:11:41,492 --> 00:11:42,994
I've got the power!
I did it!
237
00:11:43,035 --> 00:11:45,163
[Abner] You did what?
238
00:11:45,205 --> 00:11:47,207
That's from the sky,
dumb-dumb!
239
00:11:47,248 --> 00:11:49,000
Not the sprinklers!
240
00:11:49,042 --> 00:11:53,296
It's close enough.
I've got the power, Abner!
241
00:11:55,340 --> 00:11:56,674
Samantha!
242
00:11:56,674 --> 00:11:58,927
Come in out of the rain!
243
00:12:01,596 --> 00:12:03,681
Water!
244
00:12:03,681 --> 00:12:05,058
What's the matter?
What do you mean,
245
00:12:05,099 --> 00:12:08,019
What's the matter, you see
what's going on there?
246
00:12:09,562 --> 00:12:13,357
She's acting like a maniac.
What did you do to her?
247
00:12:13,399 --> 00:12:14,734
Well--
248
00:12:14,776 --> 00:12:17,737
Come on, Sam, do something.
You've gotta stop her!
249
00:12:17,779 --> 00:12:20,782
Don't worry, darling.
It's not that serious.
250
00:12:20,823 --> 00:12:24,160
Not that serious? Look at her!
She thinks she's the rainmaker.
251
00:12:36,089 --> 00:12:39,092
Did you talk to her?
Yes.
252
00:12:39,133 --> 00:12:41,219
She thinks
she still has the power.
253
00:12:41,261 --> 00:12:42,470
What's she doing out here?
254
00:12:42,511 --> 00:12:45,098
She's trying
to turn off the rain.
255
00:12:45,139 --> 00:12:47,558
Trying to turn off the rain?
256
00:12:47,600 --> 00:12:49,559
Abner insulted her.
257
00:12:49,602 --> 00:12:51,187
He wouldn't believe
she turned it on,
258
00:12:51,229 --> 00:12:53,564
so she's going to show him
and turn it off.
259
00:12:58,403 --> 00:13:00,905
Rain, go away!
260
00:13:00,947 --> 00:13:03,408
Look that woman...
261
00:13:03,449 --> 00:13:05,368
She's standing there stiff
as a board.
262
00:13:05,410 --> 00:13:07,745
Go!
263
00:13:10,748 --> 00:13:13,001
She looks like
a lawn statue.
264
00:13:13,042 --> 00:13:16,337
She promised me
she was coming right in.
265
00:13:16,379 --> 00:13:18,339
She's gonna
get pneumonia.
266
00:13:18,381 --> 00:13:20,091
Maybe I
better turn it off.
267
00:13:20,133 --> 00:13:21,968
Are you kidding?
Gladys will think she did it.
268
00:13:22,010 --> 00:13:24,304
Tomorrow she'll
try for an eclipse.
269
00:13:24,345 --> 00:13:26,889
You really did it
this time, Sam!
270
00:13:26,931 --> 00:13:29,183
[Samantha] It isn't all my fault.
271
00:13:29,225 --> 00:13:30,893
If you would've helped me
hang the pictures,
272
00:13:30,934 --> 00:13:32,186
she wouldn't have caught me.
273
00:13:32,227 --> 00:13:33,479
If you hadn't
twitched your nose,
274
00:13:33,521 --> 00:13:35,356
she wouldn't
have caught you, either.
275
00:13:36,149 --> 00:13:38,067
Oh! Oh, good!
276
00:13:38,109 --> 00:13:39,986
Here comes Mr. Kravitz.
277
00:13:40,028 --> 00:13:42,030
He's trying to drag her in.
278
00:13:42,071 --> 00:13:43,865
Is he using a rope?
279
00:13:43,905 --> 00:13:46,492
No, Mr. Henderson's
got the rope.
280
00:13:47,785 --> 00:13:49,037
They got her!
281
00:13:49,078 --> 00:13:50,371
Sam, tomorrow morning
you go over there
282
00:13:50,413 --> 00:13:53,291
and knock
this crazy idea out of her head.
283
00:13:56,544 --> 00:13:58,087
All right.
284
00:13:59,047 --> 00:14:01,299
But it's not gonna be easy.
285
00:14:03,634 --> 00:14:05,511
It just stopped raining.
286
00:14:11,809 --> 00:14:15,480
Stove, on.
287
00:14:15,521 --> 00:14:18,232
Stove, on.
288
00:14:18,816 --> 00:14:21,069
Stove, on.
289
00:14:21,110 --> 00:14:22,695
Gladys--
290
00:14:22,737 --> 00:14:24,155
Shh!
291
00:14:24,197 --> 00:14:26,157
It's coming.
292
00:14:26,824 --> 00:14:29,702
Stove, on.
293
00:14:29,744 --> 00:14:31,287
Gladys, it is now 9:30.
294
00:14:31,329 --> 00:14:33,539
We have been out here
for two hours.
295
00:14:33,581 --> 00:14:36,000
I want my breakfast.
296
00:14:38,461 --> 00:14:41,214
I command you
to stand back.
297
00:14:41,255 --> 00:14:42,882
Did I hear right?
298
00:14:42,924 --> 00:14:44,342
Did I hear right?
299
00:14:44,384 --> 00:14:46,677
If my ears are lying,
I should cut their tongues out.
300
00:14:46,719 --> 00:14:49,347
Back!
I heard right.
301
00:14:49,389 --> 00:14:51,432
I'm getting a doctor.
I don't need a doctor.
302
00:14:51,474 --> 00:14:53,059
All right,
then I'm getting a cook.
303
00:14:54,185 --> 00:14:56,354
Good morning.
Good morning!
304
00:14:56,396 --> 00:14:57,730
Good morning. Come on in
305
00:14:57,772 --> 00:14:59,065
and have some breakfast.
306
00:14:59,107 --> 00:15:01,567
If you like your pancakes rare,
you're in luck.
307
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
Stove broken?
308
00:15:03,361 --> 00:15:04,570
Her head is broken.
309
00:15:04,612 --> 00:15:07,907
It's an experiment
in psychokinetics.
310
00:15:07,949 --> 00:15:09,867
Listen to
the big reader.
311
00:15:09,867 --> 00:15:11,911
Mind over matter
to the layman.
312
00:15:11,953 --> 00:15:12,912
Is it working?
313
00:15:12,954 --> 00:15:15,123
Not yet.
I'm not surprised.
314
00:15:15,164 --> 00:15:17,333
I did some reading
after we talked.
315
00:15:17,375 --> 00:15:20,461
This power isn't the kind
of thing you can control.
316
00:15:20,503 --> 00:15:23,506
But the book said
concentration is important.
317
00:15:23,548 --> 00:15:26,968
If you still have the power.
But I do, don't I?
318
00:15:27,009 --> 00:15:30,012
I guess not. Lots of people
have it for a little while.
319
00:15:30,054 --> 00:15:31,222
Then it just disappears.
320
00:15:31,264 --> 00:15:33,015
Even the scientists
don't understand it.
321
00:15:33,057 --> 00:15:35,059
Do they understand
that a man has to eat?
322
00:15:35,101 --> 00:15:37,395
When it's gone,
it's gone.
323
00:15:37,437 --> 00:15:39,397
And there's nothing
you can do about it.
324
00:15:39,439 --> 00:15:42,024
Now, the stove
might be too much.
325
00:15:42,066 --> 00:15:44,193
Maybe I should try
smaller things.
326
00:15:44,235 --> 00:15:45,903
Start on the toaster.
327
00:15:47,029 --> 00:15:49,365
How about
the rain yesterday?
328
00:15:49,407 --> 00:15:51,617
I had the power then,
didn't I?
329
00:15:51,659 --> 00:15:55,455
Maybe. But the paper did say
there was a chance of showers.
330
00:15:55,496 --> 00:15:58,624
In fact, you could've read that
and been subconsciously influenced.
331
00:15:58,666 --> 00:16:00,877
Listen to the smart girl,
Gladys.
332
00:16:00,918 --> 00:16:02,211
Turn on the stove.
333
00:16:02,253 --> 00:16:05,506
You mean, I might not
have the power anymore?
334
00:16:05,548 --> 00:16:06,507
That's right.
335
00:16:06,549 --> 00:16:09,260
But it could come back.
I doubt it.
336
00:16:09,302 --> 00:16:12,638
Meanwhile,
turn on the stove, please.
337
00:16:14,140 --> 00:16:16,767
Go ahead, Gladys.
Turn on the stove.
338
00:16:16,809 --> 00:16:19,896
I never thought I'd beg
to eat her cooking.
339
00:16:31,157 --> 00:16:33,201
Oh!
Here you are, sweetheart.
340
00:16:33,242 --> 00:16:34,410
Thank you, honey.
341
00:16:34,452 --> 00:16:36,329
Sure you don't want
anything else?
342
00:16:36,370 --> 00:16:38,206
No, this is fine.
343
00:16:38,247 --> 00:16:42,001
By the way I saw Mr. Kravitz turning
on the sprinklers this morning.
344
00:16:42,043 --> 00:16:43,377
Guess Gladys kicked the habit.
345
00:16:43,419 --> 00:16:44,754
I had a little talk
with her,
346
00:16:44,795 --> 00:16:48,257
and I convinced her everything's
gonna be just fine.
347
00:16:48,299 --> 00:16:52,220
It's lucky for you that Mrs.
Kravitz is forgetting this nonsense.
348
00:16:52,261 --> 00:16:53,763
I hope you learned
a lesson.
349
00:16:59,602 --> 00:17:02,146
Oh, Mr. Kravitz.
Hello, Mrs. Stephens.
350
00:17:02,188 --> 00:17:03,606
What is it?
351
00:17:03,648 --> 00:17:06,817
She's doing it again.
She's worse than ever.
352
00:17:07,984 --> 00:17:09,320
Oh, no.
353
00:17:09,362 --> 00:17:11,614
We're standing in the market
and she starts yelling
354
00:17:11,656 --> 00:17:13,950
a spirit is telling her
we're in danger.
355
00:17:13,991 --> 00:17:15,576
A spirit?
[Abner] Of all days.
356
00:17:15,618 --> 00:17:17,537
The whole neighborhood
was at the market.
357
00:17:17,578 --> 00:17:19,455
Mrs. Grumbacher calling
her friends--
358
00:17:19,497 --> 00:17:20,705
We'll be a tourist attraction.
359
00:17:20,748 --> 00:17:23,417
She really thinks
she talked to a spirit?
360
00:17:23,459 --> 00:17:26,837
I can't stand it anymore.
When is this all gonna end?
361
00:17:28,297 --> 00:17:30,967
Tonight.
We're gonna have a seance.
362
00:17:31,008 --> 00:17:32,134
A seance?
363
00:17:32,176 --> 00:17:34,845
Sam,
that's ridiculous.
364
00:17:34,887 --> 00:17:38,307
Now, please, Mr. Kravitz,
this will cure her.
365
00:17:38,349 --> 00:17:40,184
I know about these things.
366
00:17:40,226 --> 00:17:41,519
Something might happen.
367
00:17:41,561 --> 00:17:43,271
If it does, don't worry.
368
00:17:43,311 --> 00:17:46,898
I've been to seances before and
sometimes your mind plays tricks on you.
369
00:17:47,942 --> 00:17:49,734
Oh, excuse me.
370
00:17:51,946 --> 00:17:53,071
Hello?
371
00:17:53,114 --> 00:17:55,657
Oh, yes, Mrs. Kravitz?
372
00:17:56,117 --> 00:17:57,326
Well--
373
00:17:57,368 --> 00:17:59,744
Yes. Yes, all right.
374
00:17:59,787 --> 00:18:01,038
Calm down.
375
00:18:02,164 --> 00:18:03,374
You better go home.
376
00:18:03,416 --> 00:18:04,500
What is it?
377
00:18:04,542 --> 00:18:06,961
She says
she's getting vibrations.
378
00:18:07,003 --> 00:18:09,463
[Abner] Vibrations?
379
00:18:09,505 --> 00:18:11,507
She's chewing on
the electric blanket again.
380
00:18:18,681 --> 00:18:21,934
Now, what's all this business
about a seance?
381
00:18:21,976 --> 00:18:23,686
Don't you understand?
382
00:18:23,728 --> 00:18:26,939
A seance will be the answer
to all our problems.
383
00:18:26,981 --> 00:18:28,858
Really? How?
384
00:18:28,898 --> 00:18:32,486
I'm gonna scare
the daylights out of her.
385
00:18:43,372 --> 00:18:46,292
I-I-I don't like this,
Mrs. Stephens.
386
00:18:46,334 --> 00:18:49,003
T-to tell you the truth,
I'm s-s-scared.
387
00:18:49,045 --> 00:18:51,297
It'll be all right.
388
00:18:51,339 --> 00:18:52,590
We've been waiting
20 minutes.
389
00:18:52,632 --> 00:18:54,884
Maybe you better go get her,
Mr. Kravitz.
390
00:18:54,925 --> 00:18:59,096
[Gladys] No need for
that. I'm here, my son.
391
00:19:07,313 --> 00:19:10,441
You look lovely tonight,
my dear.
392
00:19:10,483 --> 00:19:12,401
So good
of you to come.
393
00:19:12,443 --> 00:19:14,487
Are you ready to start,
now Mrs. Kravitz?
394
00:19:14,528 --> 00:19:18,824
Yes, my child.
Let us join hands.
395
00:19:19,617 --> 00:19:23,704
First we must
empty our minds.
396
00:19:24,497 --> 00:19:26,666
Erase everything.
397
00:19:27,333 --> 00:19:29,292
Our minds must be clear.
398
00:19:29,335 --> 00:19:31,212
Think of nothing.
399
00:19:38,803 --> 00:19:40,971
I feel a presence in the room.
400
00:19:41,013 --> 00:19:43,641
Someone in the room.
401
00:19:43,683 --> 00:19:47,645
If you are here,
make your presence known.
402
00:19:49,730 --> 00:19:50,690
It's here.
403
00:19:50,731 --> 00:19:53,442
T-t-there's nothing here.
404
00:19:56,487 --> 00:19:58,196
There must be somebody
at the front door.
405
00:19:58,239 --> 00:19:59,657
Come in!
406
00:20:03,035 --> 00:20:03,953
It must be windy out.
407
00:20:03,994 --> 00:20:06,539
Mr. Kravitz,
you're hurting my hand.
408
00:20:07,455 --> 00:20:10,000
Maybe you better stop,
Mrs. Kravitz.
409
00:20:10,501 --> 00:20:12,336
Oh, not now.
410
00:20:12,378 --> 00:20:15,131
We must all keep concentrating.
411
00:20:22,054 --> 00:20:24,265
Mr. Kravitz,
my hand!
412
00:20:24,306 --> 00:20:27,143
Appear before me,
great spirit.
413
00:20:27,184 --> 00:20:29,979
Appear before me.
414
00:20:30,020 --> 00:20:32,773
I'm-I'm begging you,
Gladys. Stop.
415
00:20:32,815 --> 00:20:35,818
He's right, Mrs. Kravitz.
Maybe you better stop.
416
00:20:35,859 --> 00:20:39,155
Oh, no, no, no.
I'm in control.
417
00:20:39,196 --> 00:20:41,073
I'm in control.
Have no fear.
418
00:20:41,115 --> 00:20:42,700
Appear, great spirit.
419
00:20:44,910 --> 00:20:47,788
I'm not looking.
I'm not listening.
420
00:20:47,830 --> 00:20:50,541
I'm closing the eyes,
I'm covering the ears.
421
00:20:50,583 --> 00:20:52,835
I see nothing. It's a dream.
422
00:20:52,877 --> 00:20:54,462
Appear, I say!
423
00:20:54,503 --> 00:20:56,589
Appear!
424
00:21:04,513 --> 00:21:07,808
Mrs. Kravitz,
look what you've done.
425
00:21:07,850 --> 00:21:10,269
You better stop
before it's too late.
426
00:21:14,732 --> 00:21:17,067
Oh, hi, Uncle Harold!
427
00:21:19,695 --> 00:21:23,365
Abner, it's Uncle Harold.
Say hello.
428
00:21:23,407 --> 00:21:25,576
[Spirit] You should not have
disturbed me!
429
00:21:25,618 --> 00:21:27,286
I am angry!
430
00:21:27,328 --> 00:21:28,954
You're angry?
431
00:21:28,996 --> 00:21:31,749
Some nerve. He didn't even give
us a wedding present.
432
00:21:31,791 --> 00:21:34,710
Meddling in the unknown.
433
00:21:34,752 --> 00:21:37,379
Heed my warning. Stop.
434
00:21:37,421 --> 00:21:40,174
He's right. Stop.
Who said that?
435
00:21:43,135 --> 00:21:45,930
That's enough, Gladys.
436
00:21:45,971 --> 00:21:47,013
Turn on the light.
437
00:21:47,056 --> 00:21:48,182
Quiet!
438
00:21:50,267 --> 00:21:51,435
Turn on the light!
439
00:21:51,477 --> 00:21:53,229
I'm ending
this whole thing!
440
00:21:53,270 --> 00:21:54,688
Oh, dry up!
441
00:22:00,361 --> 00:22:02,071
Mrs. Kravitz,
442
00:22:02,112 --> 00:22:04,740
what have you done?
443
00:22:04,782 --> 00:22:07,952
I don't know.
I just told him to dry--
444
00:22:10,162 --> 00:22:13,082
You did do that, didn't you?
445
00:22:13,874 --> 00:22:15,251
Oh, Abner,
forgive me!
446
00:22:15,292 --> 00:22:17,670
Oh,
please come back!
447
00:22:17,711 --> 00:22:20,422
Oh!
I started all this.
448
00:22:20,464 --> 00:22:21,590
What can I do?
449
00:22:21,632 --> 00:22:23,467
Whatever you do,
don't sneeze.
450
00:22:23,509 --> 00:22:27,555
If you swear off this magic
forever, you may get him back.
451
00:22:27,596 --> 00:22:30,724
Oh, I promise
I'll never do it again.
452
00:22:30,766 --> 00:22:32,017
I'll never do it again.
453
00:22:32,059 --> 00:22:35,646
Oh, Abner, I love you.
Come back!
454
00:22:35,688 --> 00:22:37,189
I swear I'll never
do it again.
455
00:22:37,231 --> 00:22:38,232
I'll never do it again.
456
00:22:38,273 --> 00:22:40,651
Oh, I swear,
I swear.
457
00:22:40,693 --> 00:22:42,945
Oh, I swear,
I swe...
458
00:22:45,698 --> 00:22:48,284
Gladys?
What happened to Gladys?
459
00:22:48,325 --> 00:22:50,578
Well, she fainted.
460
00:22:50,619 --> 00:22:51,871
But she'll be
all right now.
461
00:22:51,912 --> 00:22:53,330
That's right, Mr. Kravitz.
462
00:22:53,330 --> 00:22:57,001
I'm sure you'll never have
to worry about Gladys again.
463
00:22:58,167 --> 00:22:59,503
I'm going to get some water.
464
00:22:59,545 --> 00:23:00,838
[Darrin] It's a good idea.
465
00:23:00,880 --> 00:23:02,214
That'll bring her around.
466
00:23:02,256 --> 00:23:03,924
Not for her, for me.
467
00:23:03,965 --> 00:23:06,927
I feel like
I'm all dried up.
468
00:23:14,143 --> 00:23:15,436
You all ready, sweetheart?
469
00:23:15,477 --> 00:23:17,980
[Samantha] Be ready
in a minute, sweetheart.
470
00:23:18,022 --> 00:23:19,481
I'll get the car.
471
00:23:25,821 --> 00:23:27,740
Hello.
Good evening.
472
00:23:27,781 --> 00:23:30,117
We just stopped by
to return this.
473
00:23:30,159 --> 00:23:31,744
Thanks very much.
474
00:23:31,785 --> 00:23:33,119
Oh, the chicken
was delicious.
475
00:23:33,162 --> 00:23:35,623
I'm getting to be
a marvelous cook.
476
00:23:35,664 --> 00:23:37,124
Good for you.
477
00:23:37,166 --> 00:23:40,294
I say you can do anything
if you put your mind to it.
478
00:23:40,336 --> 00:23:43,047
Stop. We've had enough
with the mind, Gladys.
479
00:23:43,088 --> 00:23:45,257
Yes,
I'm sure everyone is glad
480
00:23:45,299 --> 00:23:46,967
that other business
is over with.
481
00:23:47,009 --> 00:23:49,720
I never want to go through
another seance again.
482
00:23:49,762 --> 00:23:52,598
Don't worry. You won't have
to. I'm all through with that.
483
00:23:52,640 --> 00:23:55,476
Good. I'm taking Gladys
to the Tivoli tonight.
484
00:23:55,517 --> 00:23:56,685
There's a good double bill.
485
00:23:56,727 --> 00:23:58,103
That's nice.
486
00:23:58,145 --> 00:23:59,980
It's more than nice.
487
00:24:00,022 --> 00:24:03,067
It's strange.
It's remarkable.
488
00:24:03,108 --> 00:24:04,944
He didn't say a word
about it till now
489
00:24:04,984 --> 00:24:06,403
and I was
thinking the same thing.
490
00:24:06,445 --> 00:24:09,323
Good night, Gladys.
Good night, folks.
491
00:24:09,365 --> 00:24:12,534
Abner, wait, wait,
wait, wait!
492
00:24:13,619 --> 00:24:15,329
I have an idea.
493
00:24:15,371 --> 00:24:17,205
Maybe we shouldn't
go out tonight.
494
00:24:17,247 --> 00:24:18,958
I can whip up
something here.
495
00:24:18,999 --> 00:24:21,335
Great Scott!
It's uncanny!
496
00:24:21,377 --> 00:24:22,336
What?
497
00:24:22,378 --> 00:24:24,880
I was thinking
the exact same thing.
498
00:24:24,922 --> 00:24:26,965
Sam, do you think
I have the power?
499
00:24:27,883 --> 00:24:28,884
Yes.
500
00:24:28,926 --> 00:24:30,469
But not that kind.
34576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.