Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,631 --> 00:00:07,758
Well, hello there.
2
00:00:08,759 --> 00:00:10,219
Where did you come from?
3
00:00:10,219 --> 00:00:12,054
You hungry?
4
00:00:12,054 --> 00:00:13,555
I don't think so.
5
00:00:13,555 --> 00:00:16,058
Oh! Hello, Mrs. Kravitz.
Looking for your cat?
6
00:00:16,058 --> 00:00:18,893
No, my bird.
7
00:00:18,893 --> 00:00:20,062
Oh, my stars.
8
00:00:20,062 --> 00:00:21,313
Well, you don't mean--
9
00:00:21,313 --> 00:00:23,565
Well, I put Tweety
out for her sunbath,
10
00:00:23,565 --> 00:00:25,067
and then I heard
this meowing,
11
00:00:25,067 --> 00:00:27,736
and when I went out,
the cage was empty.
12
00:00:27,736 --> 00:00:29,446
There she is.
Where?
13
00:00:31,031 --> 00:00:32,406
There. Don't you see?
14
00:00:32,406 --> 00:00:34,868
No, I don't see.
Where?
15
00:00:36,453 --> 00:00:37,912
Oh! There you are,
Tweety.
16
00:00:37,912 --> 00:00:40,165
Oh, I'm so glad
you're safe.
17
00:00:40,207 --> 00:00:44,418
Oh, Tweety, don't you ever worry
your mommy like that again.
18
00:00:44,418 --> 00:00:47,548
Oh, you saw Tweety
way up there on the roof.
19
00:00:47,548 --> 00:00:49,424
You must have
wonderful eyes.
20
00:00:49,424 --> 00:00:51,718
Thank you.
I'm glad Tweety's back.
21
00:00:51,718 --> 00:00:53,136
Oh, so am I!
22
00:00:53,136 --> 00:00:54,179
Oh, Tweety!
23
00:00:54,179 --> 00:00:56,223
Tweety...
24
00:01:50,527 --> 00:01:51,695
Hello!
25
00:01:51,737 --> 00:01:53,363
Oh, hi, Wally.
26
00:01:53,363 --> 00:01:54,448
How are you?
27
00:01:54,448 --> 00:01:55,991
In trouble as usual, Samantha.
28
00:01:55,991 --> 00:01:57,367
Has Darrin left yet?
29
00:01:57,367 --> 00:01:58,452
No. No, he hasn't.
30
00:01:58,452 --> 00:01:59,411
Just a second.
I'll call him.
31
00:01:59,411 --> 00:02:00,954
Darrin--ooh.
32
00:02:00,954 --> 00:02:02,080
It's for you--
Thank you.
33
00:02:02,122 --> 00:02:03,874
Wally Ames.
He sounds upset.
34
00:02:03,874 --> 00:02:05,334
I'll bet he does.
35
00:02:05,334 --> 00:02:06,877
Hello, Wally.
36
00:02:07,461 --> 00:02:08,462
What's that?
37
00:02:08,462 --> 00:02:09,838
Rick Avery just called.
38
00:02:09,838 --> 00:02:11,173
He's tired
of waiting around
39
00:02:11,173 --> 00:02:12,841
for Pickering
to approve a girl
40
00:02:12,841 --> 00:02:14,468
for the "Jewel of the East"
campaign.
41
00:02:14,468 --> 00:02:17,095
He said to tell you
that he is on his way to Paris.
42
00:02:17,137 --> 00:02:18,930
Okay, so he is
on his way to Paris.
43
00:02:18,930 --> 00:02:22,309
When we find the right girl,
you'll photograph her.
44
00:02:22,309 --> 00:02:24,102
Of course
you can do it, Wally.
45
00:02:24,144 --> 00:02:26,104
You're every bit as good as
Avery any day of the week.
46
00:02:26,104 --> 00:02:27,606
Yeah. The only trick
is to find a girl
47
00:02:27,606 --> 00:02:29,358
that Pickering will approve.
48
00:02:29,358 --> 00:02:30,359
He said to tell you--
49
00:02:30,359 --> 00:02:31,193
Don't panic, Wally.
50
00:02:31,193 --> 00:02:33,195
I'll be down as soon as I can.
51
00:02:33,195 --> 00:02:35,197
Goodbye.
52
00:02:35,197 --> 00:02:36,865
Here, darling,
drink this.
53
00:02:36,907 --> 00:02:38,241
I'll fix the eggs.
54
00:02:38,241 --> 00:02:40,202
Oh, never mind, honey.
I won't have time. Oh!
55
00:02:40,202 --> 00:02:42,120
Could you believe it?
There isn't a girl in this city
56
00:02:42,162 --> 00:02:44,831
that Pickering will approve
as the "Jewel of the East."
57
00:02:44,831 --> 00:02:46,500
What's he looking for?
58
00:02:46,500 --> 00:02:49,211
Someone exotic and Eastern for
the annual institutional layout.
59
00:02:49,211 --> 00:02:51,129
We just haven't been able to
come up with the right face yet.
60
00:02:51,171 --> 00:02:54,007
Well, don't worry. You'll
find her. I know you will.
61
00:02:54,007 --> 00:02:56,008
It better be soon. We're
right down to the deadline.
62
00:02:56,008 --> 00:02:58,053
I only need her
for one day.
63
00:02:58,053 --> 00:03:00,389
I wish I could help you.
So do I,
64
00:03:00,389 --> 00:03:02,516
but never mind.
65
00:03:02,516 --> 00:03:04,267
I'll see you tonight.
66
00:03:15,070 --> 00:03:16,279
Oh!
67
00:03:18,532 --> 00:03:20,534
He's very upset, you know?
68
00:03:22,327 --> 00:03:23,870
Say...
69
00:03:23,870 --> 00:03:26,163
you're exotic-looking...
70
00:03:26,957 --> 00:03:29,543
And you come from the East.
71
00:03:29,543 --> 00:03:33,171
You may just be the right face.
72
00:03:33,213 --> 00:03:37,467
Cat, how'd you like to be
a cover girl?
73
00:03:37,467 --> 00:03:38,593
Hmm?
74
00:03:41,388 --> 00:03:43,557
The "Jewel of the East."
75
00:03:43,557 --> 00:03:44,766
The point is, Wally,
76
00:03:44,766 --> 00:03:46,977
you've been doing
Avery's work for years.
77
00:03:46,977 --> 00:03:49,479
He got the reputation,
you've got all the talent.
78
00:03:49,479 --> 00:03:50,564
I wish I could believe that.
79
00:03:50,564 --> 00:03:52,607
I wish you could too,
because it's the truth.
80
00:03:52,607 --> 00:03:54,276
All you need is a chance.
81
00:03:54,317 --> 00:03:55,777
Now, you're willing
to give Wally a shot
82
00:03:55,777 --> 00:03:57,946
at photographing the Pickering
campaign, aren't you, Larry?
83
00:03:57,946 --> 00:03:59,990
What makes you think there's
going to be a campaign?
84
00:03:59,990 --> 00:04:01,992
All we need's
the right model.
85
00:04:01,992 --> 00:04:04,786
How many have we
shown him? Twenty, 25.
86
00:04:04,786 --> 00:04:06,037
All great-looking girls,
87
00:04:06,037 --> 00:04:08,457
and he hasn't okayed
one, right? Right.
88
00:04:19,760 --> 00:04:23,305
Suppose the impossible happened and the
right girl did walk in right this minute,
89
00:04:23,305 --> 00:04:25,515
would we still have time
to make the next issue?
90
00:04:25,515 --> 00:04:26,725
Sure.
91
00:04:26,767 --> 00:04:27,851
If she walked in
right this minute.
92
00:04:29,226 --> 00:04:30,645
Yes?
93
00:04:30,645 --> 00:04:32,314
There's a young lady
to see you and Mr. Stephens.
94
00:04:32,314 --> 00:04:33,482
Not now.
95
00:04:33,482 --> 00:04:35,525
Mr. Tate, I think
you'd better see this one.
96
00:04:35,525 --> 00:04:37,235
Okay, send her in.
97
00:04:38,904 --> 00:04:41,573
Cheer up, Larry.
This might be the one.
98
00:04:41,573 --> 00:04:42,657
Dreamer.
99
00:04:48,872 --> 00:04:50,999
Good afternoon, gentlemen.
100
00:04:51,750 --> 00:04:53,627
My name is Ling-Ling.
101
00:04:59,841 --> 00:05:02,135
A friend suggested
I might serve your needs
102
00:05:02,135 --> 00:05:05,013
as the girl for the
"Jewel of the East" campaign.
103
00:05:06,723 --> 00:05:08,850
I haven't much experience,
104
00:05:08,850 --> 00:05:10,851
but I'm very adaptable and...
105
00:05:10,851 --> 00:05:12,604
and agile.
106
00:05:12,604 --> 00:05:14,481
Would you be interested in me?
107
00:05:16,900 --> 00:05:18,610
What's the trouble?
108
00:05:20,070 --> 00:05:22,238
Cat got your tongue?
109
00:05:22,238 --> 00:05:23,740
I don't know
about the others,
110
00:05:23,740 --> 00:05:25,534
but I think
you'd be perfect.
111
00:05:25,534 --> 00:05:26,701
She is perfect.
112
00:05:26,701 --> 00:05:27,952
Sensational.
113
00:05:27,952 --> 00:05:29,204
Gentlemen, I think
we're in business.
114
00:05:29,204 --> 00:05:30,705
I think
you're right my boy.
115
00:05:30,705 --> 00:05:32,249
Wally, I want you to take
a shot at Miss Ling-Ling.
116
00:05:32,249 --> 00:05:34,291
A headshot, a real choker.
Yes, yes.
117
00:05:34,334 --> 00:05:37,462
Meanwhile Larry, why don't you go over
and see Pickering, get him all steamed up.
118
00:05:37,462 --> 00:05:40,048
I'll wait for the pictures
then dash over to meet you.
119
00:05:40,048 --> 00:05:41,091
[Larry] Good thinking, Darrin.
120
00:05:41,091 --> 00:05:42,467
If he doesn't go for this,
121
00:05:42,467 --> 00:05:43,885
I don't think he deserves
to have a campaign.
122
00:05:43,885 --> 00:05:45,095
As a matter of fact, Wally,
123
00:05:45,136 --> 00:05:46,388
don't even wait
for Pickering's okay.
124
00:05:46,388 --> 00:05:47,556
Just go ahead
and shoot the campaign
125
00:05:47,556 --> 00:05:48,473
just like we planned it.
126
00:05:48,473 --> 00:05:49,891
You mean I've got the
assignment?
127
00:05:49,891 --> 00:05:50,892
Has he, Larry?
128
00:05:50,892 --> 00:05:51,892
What's he waiting for?
129
00:05:51,892 --> 00:05:53,311
What are you waiting for?
130
00:05:56,314 --> 00:05:59,651
Yes, what are we waiting for?
131
00:05:59,651 --> 00:06:02,696
Miss. Ling-Ling, would you sit
up here in this seat, please,
132
00:06:02,696 --> 00:06:06,324
and just relax,
be comfortable?
133
00:06:06,408 --> 00:06:07,325
That's it.
134
00:06:07,367 --> 00:06:09,911
You can drop the coat
anywhere you want.
135
00:06:09,911 --> 00:06:12,122
That's a beautiful necklace.
136
00:06:14,124 --> 00:06:16,585
The lights might get
a little warm after a while.
137
00:06:20,422 --> 00:06:22,674
I'm sorry
to have to rush you this way.
138
00:06:22,674 --> 00:06:23,758
Oh, that's all right.
139
00:06:23,758 --> 00:06:25,969
I'm used to moving swiftly...
140
00:06:26,970 --> 00:06:28,597
When I have to.
141
00:06:36,605 --> 00:06:39,024
You're, uh, you're tilting
your head too much.
142
00:06:39,024 --> 00:06:40,942
Would you--?
Would you straighten it up
143
00:06:40,942 --> 00:06:42,694
and look right
into the lens, please?
144
00:06:44,029 --> 00:06:45,363
Oh, now you're--
145
00:06:45,447 --> 00:06:48,033
Now you're looking
too much the other way.
146
00:06:48,033 --> 00:06:51,369
Uh... Just watch the birdie.
147
00:06:51,369 --> 00:06:52,120
Birdie?
148
00:06:52,120 --> 00:06:53,788
That's it!
Hold it.
149
00:06:56,625 --> 00:06:57,791
Hold it.
150
00:06:57,791 --> 00:06:59,085
That's fine.
151
00:06:59,085 --> 00:07:02,005
You can relax now.
152
00:07:02,047 --> 00:07:04,549
Well, that's it,
and you were wonderful.
153
00:07:04,549 --> 00:07:05,550
Thank you.
154
00:07:05,550 --> 00:07:07,177
Would you like
cream in your coffee?
155
00:07:07,177 --> 00:07:09,763
No coffee,
just cream, please.
156
00:07:12,140 --> 00:07:13,600
You know...
157
00:07:13,600 --> 00:07:14,768
I have a hunch
158
00:07:14,768 --> 00:07:17,103
you're going to be
lucky for me. I'm lucky?
159
00:07:17,103 --> 00:07:19,064
If Darrin and Mr. Tate
sell the Pickering people,
160
00:07:19,064 --> 00:07:21,691
I think we've got
a great campaign started.
161
00:07:21,691 --> 00:07:22,901
Started?
162
00:07:22,901 --> 00:07:25,987
You must have taken 200 pictures
of me this afternoon.
163
00:07:25,987 --> 00:07:28,323
Huh, almost.
164
00:07:33,995 --> 00:07:36,957
And I must say
you were wonderful.
165
00:07:36,957 --> 00:07:39,167
I've never seen such patience.
166
00:07:39,167 --> 00:07:41,586
It's one of my virtues.
167
00:07:42,587 --> 00:07:44,130
Well congratulations,
Miss Ling-Ling.
168
00:07:44,130 --> 00:07:46,341
You're officially
the "Jewel of the East."
169
00:07:47,842 --> 00:07:48,927
May I change now?
170
00:07:48,927 --> 00:07:50,470
Of course.
171
00:07:51,179 --> 00:07:52,555
Wally, it worked.
172
00:07:52,597 --> 00:07:54,641
Pickering was crazy
about that picture you took.
173
00:07:54,641 --> 00:07:57,310
Well if he liked that, wait till
he sees what we got this afternoon.
174
00:07:57,310 --> 00:07:58,645
He'll go out of his mind.
175
00:07:58,687 --> 00:08:00,855
That girl is just great.
I agree wholeheartedly.
176
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
So do I.
177
00:08:02,023 --> 00:08:03,108
Now, this calls
for a celebration,
178
00:08:03,108 --> 00:08:04,818
at my house.
179
00:08:04,818 --> 00:08:06,861
Larry, why don't you call Louise
and have her meet us there at 7:00?
180
00:08:06,861 --> 00:08:07,904
It's a date.
181
00:08:07,904 --> 00:08:09,364
We'll drink
to the success
182
00:08:09,364 --> 00:08:11,449
of the most promising
photographer in town.
183
00:08:11,449 --> 00:08:12,951
Well, thanks to you, Darrin,
184
00:08:12,951 --> 00:08:16,329
and that fabulous girl.
She's is so self-reliant, and...
185
00:08:16,329 --> 00:08:19,666
so delicate and graceful.
186
00:08:19,666 --> 00:08:20,959
Well, what do you know,
187
00:08:20,959 --> 00:08:22,460
I think Wally
found himself a model
188
00:08:22,502 --> 00:08:24,587
and new career
all in the same afternoon.
189
00:08:24,587 --> 00:08:26,840
We'll see you at the house.
It's almost 6.
190
00:08:26,840 --> 00:08:29,426
You'd better phone Samantha and let her
know you're bringing a crowd home to dinner.
191
00:08:29,426 --> 00:08:32,136
It is awfully short notice.
Maybe I'd better bow out.
192
00:08:32,136 --> 00:08:33,429
You'll do nothing of the kind.
193
00:08:33,429 --> 00:08:34,973
You sure Samantha
can handle it?
194
00:08:34,973 --> 00:08:37,308
Gentlemen,
my wife can handle anything.
195
00:08:37,308 --> 00:08:39,811
But I'd better call her
just in case.
196
00:08:41,146 --> 00:08:42,564
I told Abner
197
00:08:42,564 --> 00:08:44,774
about your finding
Tweety this morning,
198
00:08:44,774 --> 00:08:45,775
you remember?
199
00:08:45,775 --> 00:08:47,318
Oh, yes, of course.
200
00:08:47,318 --> 00:08:49,029
By the way,
have you seen that cat?
201
00:08:49,029 --> 00:08:50,363
I sent her out
on an errand.
202
00:08:50,363 --> 00:08:51,905
She should be back
any minute.
203
00:08:53,199 --> 00:08:55,785
Oh... it wasn't important.
204
00:08:55,785 --> 00:08:58,830
I'll bet Mr. Kravitz is glad
to get Tweety back too.
205
00:08:58,830 --> 00:09:00,832
No, he wasn't.
He hates birds.
206
00:09:00,832 --> 00:09:03,251
Say, are you going out
to dinner tonight?
207
00:09:03,251 --> 00:09:05,712
No. No. I was just
going through the cookbook
208
00:09:05,712 --> 00:09:07,964
to see if I could find
something different.
209
00:09:07,964 --> 00:09:09,299
I just wondered.
210
00:09:09,299 --> 00:09:12,177
Your kitchen is so uncluttered,
and it's after 6.
211
00:09:12,177 --> 00:09:13,428
Oh well, it doesn't take long.
212
00:09:13,428 --> 00:09:14,804
It's just the two of us.
213
00:09:14,804 --> 00:09:17,849
Well, I'd better get back
to my own kitchen. Bye.
214
00:09:23,480 --> 00:09:25,106
Hello!
215
00:09:25,106 --> 00:09:26,482
Oh, hi, darling.
216
00:09:26,482 --> 00:09:28,485
I've got a lot to tell you
and it's all good news.
217
00:09:28,485 --> 00:09:30,945
I'm bringing, Wally, Larry,
and Louise home for dinner.
218
00:09:30,945 --> 00:09:32,405
Is that the good news?
219
00:09:32,405 --> 00:09:34,240
No, honey. It's about
the Pickering account.
220
00:09:34,240 --> 00:09:36,326
I'll tell you all about it
when I get there.
221
00:09:36,326 --> 00:09:37,827
How soon will that be?
222
00:09:37,827 --> 00:09:39,703
I'm leaving right now.
223
00:09:39,703 --> 00:09:40,789
Bye, sweetheart.
224
00:09:40,789 --> 00:09:43,249
Oh, goodbye, sweetheart.
225
00:09:44,333 --> 00:09:46,753
Cocktails and dinner
for all those people.
226
00:09:46,753 --> 00:09:47,796
Ooh!
227
00:09:51,591 --> 00:09:53,384
Oh, dear.
228
00:09:53,384 --> 00:09:54,969
Darrin, please forgive me,
229
00:09:54,969 --> 00:09:58,723
but I'm sure that you'd
consider this an emergency.
230
00:09:59,724 --> 00:10:00,975
First...
231
00:10:00,975 --> 00:10:02,894
the hors d'oeuvres.
232
00:10:06,773 --> 00:10:10,235
Some of that cream soup
that Darrin is so crazy about.
233
00:10:12,028 --> 00:10:13,822
Let's see...
234
00:10:15,155 --> 00:10:18,284
Ah! Leg of lamb might be nice.
235
00:10:22,914 --> 00:10:25,833
Maybe a green salad.
236
00:10:27,836 --> 00:10:29,420
With some rolls
237
00:10:29,420 --> 00:10:31,714
and an unpretentious
little wine.
238
00:10:33,591 --> 00:10:35,009
Delicious.
239
00:10:35,009 --> 00:10:36,344
Now...
240
00:10:36,344 --> 00:10:38,679
I wonder what
would be good for dessert.
241
00:10:40,932 --> 00:10:44,434
I just got back to explain
that remark I made about Abner.
242
00:10:44,434 --> 00:10:46,271
He doesn't hate
all birds,
243
00:10:46,271 --> 00:10:48,189
just mine.
244
00:10:48,189 --> 00:10:51,109
You know what I think?
You know uh...
245
00:10:51,109 --> 00:10:52,193
I think he's jealous
246
00:10:52,193 --> 00:10:54,028
of the time
I spend with her.
247
00:10:54,028 --> 00:10:55,530
Hmm... hmm!
248
00:10:55,530 --> 00:10:57,198
Sardines, delicious.
249
00:10:57,198 --> 00:10:58,700
Have another.
250
00:10:58,700 --> 00:11:01,828
Look at all this food.
Where did it come from?
251
00:11:02,370 --> 00:11:03,538
The market.
252
00:11:03,538 --> 00:11:05,290
Yeah, but I mean,
a minute ago,
253
00:11:05,290 --> 00:11:07,167
there was nothing here.
254
00:11:07,167 --> 00:11:09,252
I'm a fast worker.
255
00:11:11,004 --> 00:11:14,506
Oh, yeah. Yeah. Uh-huh.
256
00:11:14,506 --> 00:11:16,718
I knew there was nothing here.
257
00:11:16,718 --> 00:11:20,597
Yeah. Well, I wish
I was a fast worker.
258
00:11:25,393 --> 00:11:27,854
Now... dessert.
259
00:11:33,401 --> 00:11:35,028
Honey, I'm home.
260
00:11:36,196 --> 00:11:38,405
Hi, sweetheart.
Hi, sweetheart.
261
00:11:38,405 --> 00:11:39,449
Where are the others?
262
00:11:39,449 --> 00:11:40,950
They're right behind me.
263
00:11:40,950 --> 00:11:43,745
Is everything all right with
the food? Mm-hmm. Just fine.
264
00:11:43,745 --> 00:11:45,413
Hi, Samantha.
265
00:11:45,413 --> 00:11:48,499
I bet you're delighted to have us
turn up at the last minute like this.
266
00:11:48,499 --> 00:11:50,668
I'm delighted
to see both of you any time.
267
00:11:50,668 --> 00:11:53,504
Darrin, she's a gem.
An absolute gem.
268
00:11:53,504 --> 00:11:55,840
If I pulled this on Louise,
she'd kick me out of the house.
269
00:11:55,840 --> 00:11:57,926
And Samantha would
probably be foolish enough
270
00:11:57,926 --> 00:12:00,094
to let you in.
Oh!
271
00:12:00,094 --> 00:12:01,304
Where's Wally?
272
00:12:01,304 --> 00:12:02,679
[Wally] Here I am.
273
00:12:02,679 --> 00:12:04,933
I brought a friend.
I hope it's all right.
274
00:12:04,933 --> 00:12:06,643
Of course it is.
275
00:12:06,643 --> 00:12:08,686
Come on in. It's all right.
276
00:12:16,945 --> 00:12:18,404
She...
277
00:12:18,404 --> 00:12:21,115
she was a little timid
about imposing, Samantha,
278
00:12:21,115 --> 00:12:23,618
but I told her
you wouldn't mind.
279
00:12:23,618 --> 00:12:26,621
Relax, Ling-Ling,
you're among friends.
280
00:12:26,621 --> 00:12:29,290
She does look
a little nervous, doesn't she?
281
00:12:29,290 --> 00:12:30,958
Nervous as a cat.
282
00:12:36,631 --> 00:12:39,092
Actually, we discovered
we have a lot in common.
283
00:12:39,092 --> 00:12:41,344
Ling-Ling doesn't care
much for drinking.
284
00:12:41,344 --> 00:12:44,054
She likes to hunt
and fish,
285
00:12:44,097 --> 00:12:45,723
and at night, she--
286
00:12:45,807 --> 00:12:47,100
Oh, thank you.
287
00:12:47,100 --> 00:12:51,145
She is perfectly content to
just curl up around the fire.
288
00:12:51,145 --> 00:12:55,441
Not only that, but she is really
curious about everything...
289
00:12:55,441 --> 00:12:57,360
Hey, you forgot
Ling-Ling.
290
00:12:57,360 --> 00:12:59,362
Well, I--I don't want
to spoil her dinner.
291
00:12:59,362 --> 00:13:00,822
We'll be going in
in a minute.
292
00:13:06,953 --> 00:13:09,330
Well, at least
offer her some.
293
00:13:18,381 --> 00:13:20,800
You better hurry,
she's starving to death.
294
00:13:27,473 --> 00:13:28,683
Here you are, Louise.
295
00:13:28,683 --> 00:13:30,684
Thank you.
296
00:13:30,727 --> 00:13:34,522
Ling-Ling, did Wally tell you
he was a tennis champat college?
297
00:13:34,522 --> 00:13:36,274
I don't think
he mentioned it.
298
00:13:36,274 --> 00:13:38,359
He used it to work his way
through the school.
299
00:13:38,359 --> 00:13:40,987
Quite a racket,
if you'll excuse the pun.
300
00:13:42,530 --> 00:13:45,241
Well, how about you telling us
your side of the story?
301
00:13:45,241 --> 00:13:47,869
What do you feel
about this lovesick shutterbug?
302
00:13:47,869 --> 00:13:49,203
I beg your pardon.
303
00:13:49,203 --> 00:13:51,039
Wally, what do you think of him?
304
00:13:51,039 --> 00:13:52,206
Oh, I like him.
305
00:13:52,206 --> 00:13:53,458
He gave me
a pretty collar to wear
306
00:13:53,458 --> 00:13:54,792
and took my picture.
307
00:13:54,792 --> 00:13:57,503
A pretty collar?
308
00:13:57,503 --> 00:14:00,048
The "Jewel of the East," and
she calls it a pretty collar.
309
00:14:00,048 --> 00:14:01,716
I wish Pickering
could hear that.
310
00:14:13,144 --> 00:14:16,230
There are spoons for those
of you who wish to use them.
311
00:14:16,230 --> 00:14:18,274
However, if you prefer
to drink your soup
312
00:14:18,274 --> 00:14:19,400
in the true
native manner,
313
00:14:19,400 --> 00:14:20,902
as Ling-Ling is doing,
314
00:14:20,902 --> 00:14:23,196
you will find it a delicious
way to savor the brew.
315
00:14:23,196 --> 00:14:24,655
You sound like a guide.
316
00:14:24,655 --> 00:14:28,034
Lap up your soup, darling,
before it gets cold.
317
00:14:40,213 --> 00:14:41,839
I think those two
are getting serious.
318
00:14:41,881 --> 00:14:44,425
Did you see the way he looked
at her all through dinner?
319
00:14:44,425 --> 00:14:46,302
She's something
to look at, isn't she?
320
00:14:46,302 --> 00:14:48,679
Yes, she
certainly is.
321
00:14:48,679 --> 00:14:53,017
I think may be Ling-Ling and I
ought to have a little girl talk.
322
00:14:53,017 --> 00:14:54,769
Ling-Ling?
323
00:14:58,773 --> 00:15:01,192
You're angry because
I didn't come back.
324
00:15:01,192 --> 00:15:03,569
Oh, you came back
all right.
325
00:15:03,569 --> 00:15:05,363
Now I know it's
just as much my fault
326
00:15:05,363 --> 00:15:06,447
as it is yours,
327
00:15:06,447 --> 00:15:07,740
but I wanted
to help my husband.
328
00:15:07,740 --> 00:15:10,535
I had no idea
it would go this far.
329
00:15:10,535 --> 00:15:12,954
Well, it has and I like it.
330
00:15:12,954 --> 00:15:14,789
But it's impossible.
331
00:15:14,789 --> 00:15:15,998
Oh, is it?
332
00:15:15,998 --> 00:15:17,458
Of course.
333
00:15:17,458 --> 00:15:19,961
Wally is just
finding himself.
334
00:15:19,961 --> 00:15:22,547
Now, you cannot let him
fall in love with you,
335
00:15:22,547 --> 00:15:23,756
and you cannot lead him on,
336
00:15:23,756 --> 00:15:26,217
promising things
you can never give him.
337
00:15:26,217 --> 00:15:27,552
Why not?
338
00:15:27,552 --> 00:15:28,970
Because sooner or later,
339
00:15:28,970 --> 00:15:32,014
you're going to have to go back
to what you really are.
340
00:15:32,014 --> 00:15:33,433
One of these days,
341
00:15:33,433 --> 00:15:35,017
you're going to wake up
in a little tiny fur coat
342
00:15:35,017 --> 00:15:36,477
you won't be able to take off,
343
00:15:36,477 --> 00:15:37,687
then where will you be?
344
00:15:37,687 --> 00:15:41,107
Oh, I know how you
feel about Wally now...
345
00:15:41,107 --> 00:15:44,026
but basically you're very
independent, you'll get over it.
346
00:15:44,026 --> 00:15:46,779
I don't feel one way
or the other about Wally,
347
00:15:46,779 --> 00:15:48,990
but I do like things
the way they are.
348
00:15:48,990 --> 00:15:52,160
I like to be pampered
and made a fuss over.
349
00:15:52,160 --> 00:15:54,662
As long as he does that,
I'm going to stay with him.
350
00:15:54,662 --> 00:15:56,372
Now Ling-Ling,
you listen to reason.
351
00:15:56,372 --> 00:15:58,291
I'm not interested.
352
00:15:58,291 --> 00:16:01,919
And you wouldn't be either if you spent
your life scrounging around alleys,
353
00:16:01,961 --> 00:16:04,589
searching for scraps.
354
00:16:04,589 --> 00:16:06,466
But all that's over with now.
355
00:16:06,466 --> 00:16:09,927
From now on
it'll be martinis and sardines
356
00:16:09,927 --> 00:16:11,846
all the way.
357
00:16:11,846 --> 00:16:13,055
Ling-Ling.
358
00:16:13,097 --> 00:16:14,932
I'm shocked.
359
00:16:14,974 --> 00:16:15,933
Don't be, pet.
360
00:16:16,017 --> 00:16:19,604
Where I come from,
it's one big rat race.
361
00:16:20,354 --> 00:16:22,273
Hi there.
362
00:16:22,273 --> 00:16:23,941
Am I interrupting anything?
363
00:16:23,983 --> 00:16:24,942
Oh, no, darling.
364
00:16:24,984 --> 00:16:26,402
We're just having
a little kit-kat--
365
00:16:26,402 --> 00:16:27,737
A chitchat.
366
00:16:27,737 --> 00:16:30,823
We're all finished now,
so if you'll excuse me.
367
00:16:32,700 --> 00:16:35,411
She is all girl, isn't she?
368
00:16:35,411 --> 00:16:37,038
Not exactly.
369
00:16:37,038 --> 00:16:39,290
I know, there's something
different about her?
370
00:16:39,290 --> 00:16:41,667
You can say that again.
371
00:16:41,667 --> 00:16:43,419
What's the matter, honey?
Don't you like her?
372
00:16:43,419 --> 00:16:44,837
It's not that, Darrin.
373
00:16:44,837 --> 00:16:46,631
It's...
374
00:16:46,631 --> 00:16:48,674
Well, she's just wrong for him.
375
00:16:48,674 --> 00:16:51,469
Wally's crazy about her.
376
00:16:51,469 --> 00:16:53,846
I might as well
get this over with.
377
00:16:55,139 --> 00:16:58,559
Ling-Ling is wrong for any man.
378
00:16:58,559 --> 00:17:00,144
What do you mean by that?
379
00:17:01,062 --> 00:17:02,480
She's a cat.
380
00:17:02,480 --> 00:17:03,689
[Darrin] Why?
381
00:17:03,689 --> 00:17:06,108
Did she say something
about Louise?
382
00:17:06,108 --> 00:17:08,861
Not that kind of a cat.
383
00:17:08,861 --> 00:17:11,364
A cat-cat.
384
00:17:11,364 --> 00:17:13,157
Honey, you're not making
any sense.
385
00:17:13,157 --> 00:17:14,492
You're not listening.
386
00:17:14,492 --> 00:17:15,868
Well, say what you mean.
387
00:17:15,868 --> 00:17:17,203
I said it.
388
00:17:17,203 --> 00:17:19,789
Ling-Ling is a cat.
389
00:17:22,833 --> 00:17:24,417
A cat?
390
00:17:26,087 --> 00:17:27,380
A cat?
391
00:17:27,380 --> 00:17:29,173
Cat?
392
00:17:31,217 --> 00:17:33,427
Oh, no.
393
00:17:34,220 --> 00:17:35,555
No.
394
00:17:35,555 --> 00:17:38,432
No, no. You--
you didn't take a cat
395
00:17:38,432 --> 00:17:40,560
and turned it into a...
396
00:17:40,560 --> 00:17:42,686
A Siamese cat.
397
00:17:44,230 --> 00:17:47,692
You wanted something exotic
and Eastern for the campaign.
398
00:17:47,692 --> 00:17:49,277
I thought I was doing you
a favor.
399
00:17:49,277 --> 00:17:50,528
A favor?
400
00:17:50,528 --> 00:17:53,406
You took a cat
and turned it into a girl.
401
00:17:53,406 --> 00:17:54,657
Oh, I can't believe that.
402
00:17:54,657 --> 00:17:56,284
Why can't I believe that?
403
00:17:56,284 --> 00:17:57,952
I'm married to a witch and a witch
can do anything with anything,
404
00:17:57,952 --> 00:18:00,288
so she just took a cat
and turned it into a girl,
405
00:18:00,288 --> 00:18:03,624
and my friend, Wally, fell in love with
her. What's so hard to believe about that?
406
00:18:03,624 --> 00:18:05,209
Darrin, please.
407
00:18:05,209 --> 00:18:06,836
Can you change her back?
408
00:18:06,836 --> 00:18:08,713
Not in front
of all those people.
409
00:18:08,713 --> 00:18:10,590
What are we going to do?
410
00:18:10,590 --> 00:18:13,134
You're Wally's friend.
You tell him.
411
00:18:13,134 --> 00:18:14,135
You're right.
412
00:18:14,135 --> 00:18:15,928
I'll have to tell him.
413
00:18:15,928 --> 00:18:18,222
I'll go right out there
and tell him.
414
00:18:22,518 --> 00:18:24,186
Tell him what?
415
00:18:24,186 --> 00:18:26,772
Just try and discourage
his feeling for her.
416
00:18:26,772 --> 00:18:28,773
I'll take care
of the rest later.
417
00:18:41,537 --> 00:18:42,913
Darrin, have a heart.
418
00:18:42,913 --> 00:18:44,749
Ling-Ling and I were
making plans for tomorrow.
419
00:18:44,749 --> 00:18:47,667
Wally, this can't wait.
It's about her.
420
00:18:47,667 --> 00:18:49,295
What about her?
421
00:18:49,337 --> 00:18:50,755
Well, she...
422
00:18:52,131 --> 00:18:53,257
she's no good.
423
00:18:53,257 --> 00:18:54,425
What?
424
00:18:54,467 --> 00:18:56,469
You heard me.
425
00:18:56,469 --> 00:18:58,346
Well, why would you say
a thing like that?
426
00:18:58,346 --> 00:19:00,388
Because she's--
427
00:19:00,388 --> 00:19:03,476
She's just
not right for you.
428
00:19:03,476 --> 00:19:05,311
Well, let me be
the judge of that,
429
00:19:05,311 --> 00:19:06,979
besides you hardly
know her.
430
00:19:06,979 --> 00:19:09,940
Believe me, I know more about
her than I can say right now.
431
00:19:09,940 --> 00:19:11,400
I don't care
about her past.
432
00:19:11,400 --> 00:19:12,902
She's told me
all about that.
433
00:19:12,902 --> 00:19:14,278
I know she's been around,
but she's always managed
434
00:19:14,278 --> 00:19:15,363
to land on her feet.
435
00:19:15,363 --> 00:19:16,656
There's more to it
than that.
436
00:19:16,656 --> 00:19:18,115
You just don't understand.
Look, Darrin,
437
00:19:18,157 --> 00:19:19,867
I've always considered you
a friend of mine,
438
00:19:19,867 --> 00:19:22,119
but you're out of line
on this. Way out of line.
439
00:19:22,161 --> 00:19:23,537
Wally, I am your friend.
440
00:19:23,537 --> 00:19:27,249
If you only knew how much of a
friend I'm trying to be, that...
441
00:19:28,042 --> 00:19:29,585
Wally!
442
00:19:29,627 --> 00:19:33,130
Oh! Ling-Ling,
we were just talking about you.
443
00:19:33,130 --> 00:19:35,215
Um...
444
00:19:35,257 --> 00:19:37,301
you will excuse us?
445
00:19:38,928 --> 00:19:42,098
Ling-Ling,
you forgot your drink.
446
00:19:42,098 --> 00:19:43,724
Oh, thank you.
447
00:19:45,351 --> 00:19:46,519
What happened?
448
00:19:46,519 --> 00:19:47,686
What could happen?
449
00:19:47,686 --> 00:19:49,230
He still doesn't know
she's a cat,
450
00:19:49,230 --> 00:19:50,898
but now he thinks
I'm a rat.
451
00:19:50,898 --> 00:19:53,359
Don't you worry. I think everything
is going to be just fine.
452
00:19:53,359 --> 00:19:54,694
I'll bet.
453
00:19:54,694 --> 00:19:56,696
I put something
in her drink.
454
00:19:56,696 --> 00:19:58,114
Catnip, I suppose.
455
00:19:58,114 --> 00:19:59,407
Yes!
456
00:19:59,407 --> 00:20:00,532
Sam, you didn't?
457
00:20:00,532 --> 00:20:01,784
I did.
458
00:20:01,784 --> 00:20:03,536
It'll relax her.
459
00:20:03,536 --> 00:20:06,705
She just may tip her paw.
460
00:20:10,126 --> 00:20:12,712
You look lovely
in the moonlight.
461
00:20:14,588 --> 00:20:16,298
Mm...
462
00:20:18,592 --> 00:20:20,845
Ling-Ling, I'm crazy about you.
463
00:20:20,845 --> 00:20:22,847
Everybody else is trying to
interfere, but I won't listen.
464
00:20:22,847 --> 00:20:25,266
I think you're the most
wonderful girl in the world.
465
00:20:26,559 --> 00:20:30,396
You're so beautiful. You're
so graceful, so sweet.
466
00:20:33,648 --> 00:20:35,568
Are you all right,
Ling-Ling?
467
00:20:35,568 --> 00:20:37,111
Purr-fect.
468
00:20:37,111 --> 00:20:38,904
Now, listen, there's
something very important
469
00:20:38,904 --> 00:20:40,489
I want to tell you.
470
00:20:40,489 --> 00:20:41,907
Don't drink any more.
471
00:20:41,907 --> 00:20:45,369
I want you to hear
what I have to say.
472
00:20:46,203 --> 00:20:47,913
Give it back.
473
00:20:47,913 --> 00:20:49,457
What's the matter,
Ling-Ling?
474
00:20:49,457 --> 00:20:51,167
I want it back.
475
00:20:51,167 --> 00:20:52,167
Ling-Ling.
476
00:20:52,167 --> 00:20:53,419
I want it back!
477
00:20:53,419 --> 00:20:55,921
Sounds like the lovebirds
are having a little spat.
478
00:20:55,921 --> 00:20:59,383
Oh, I hope not. They
were getting along so well.
479
00:21:05,638 --> 00:21:08,893
Does a little nip
mean more to you than I do?
480
00:21:10,561 --> 00:21:12,605
Ling-Ling,
I thought you cared for me.
481
00:21:20,279 --> 00:21:22,448
You may need this.
482
00:21:22,448 --> 00:21:23,949
Don't stray too far.
483
00:21:29,789 --> 00:21:31,749
Louise, I think we'd better go.
484
00:21:31,749 --> 00:21:33,167
Larry, wait.
485
00:21:33,167 --> 00:21:35,544
It is getting late.
486
00:21:35,544 --> 00:21:37,797
But Wally
is coming in.
487
00:21:38,756 --> 00:21:41,258
Oh, my, Wally!
488
00:21:41,300 --> 00:21:42,593
What happened?
489
00:21:42,593 --> 00:21:44,053
Ling-Ling.
You were right, Darrin.
490
00:21:44,053 --> 00:21:45,262
There must be
something wrong with her.
491
00:21:45,262 --> 00:21:48,808
I think she's a...
Or something.
492
00:21:48,808 --> 00:21:50,392
Wally, I'm sorry.
493
00:21:50,392 --> 00:21:51,936
I don't know what came over her.
494
00:21:51,936 --> 00:21:53,729
All I did was just
take her drink away from her,
495
00:21:53,729 --> 00:21:55,231
and all of a sudden,
she arched her back
496
00:21:55,231 --> 00:21:57,650
and hissed at me
and scratched me.
497
00:21:57,650 --> 00:21:59,276
It was terrible.
498
00:21:59,318 --> 00:22:00,611
Good heavens.
499
00:22:00,611 --> 00:22:02,530
That's too bad, my boy,
but don't worry.
500
00:22:02,530 --> 00:22:04,031
She probably had
a bit too much.
501
00:22:04,031 --> 00:22:05,366
It happens
in the best of families.
502
00:22:05,407 --> 00:22:07,868
She'll probably call
and apologize tomorrow.
503
00:22:07,868 --> 00:22:09,829
Oh, I wouldn't be too sure
about that.
504
00:22:09,829 --> 00:22:12,455
It's better that
you found out now than later.
505
00:22:12,498 --> 00:22:13,624
Yeah, I guess so.
506
00:22:13,624 --> 00:22:15,084
[Larry] Of course!
507
00:22:15,084 --> 00:22:17,545
After all, you're going to
be a famous photographer.
508
00:22:17,545 --> 00:22:20,214
Think of all the pretty girls
you'll be meeting.
509
00:22:20,214 --> 00:22:22,590
Yeah.
510
00:22:22,590 --> 00:22:24,093
It was just
disappointing, though.
511
00:22:25,845 --> 00:22:28,347
We had a date tomorrow
to go bird watching.
512
00:22:39,191 --> 00:22:40,693
What are you doing now?
513
00:22:40,693 --> 00:22:43,404
Oh, it's for that cat that's
been hanging around, Abner.
514
00:22:43,404 --> 00:22:46,031
I feel guilty
for what happened today.
515
00:22:46,031 --> 00:22:47,116
What happened?
516
00:22:47,116 --> 00:22:49,451
I accused her
of molesting Tweety.
517
00:22:49,451 --> 00:22:50,953
She should get a medal.
518
00:22:50,953 --> 00:22:52,204
I'm just going
to leave her
519
00:22:52,204 --> 00:22:55,541
a saucer of milk
to apologize.
520
00:22:55,541 --> 00:22:58,419
Here, puss, puss,
puss, puss, puss.
521
00:23:02,673 --> 00:23:06,468
Here, puss, puss,
puss, puss, puss, puss, puss.
522
00:23:08,554 --> 00:23:11,807
Well, it's here
when you're ready, puss.
523
00:23:19,523 --> 00:23:21,358
It's been quite a day,
hasn't it?
524
00:23:21,400 --> 00:23:23,359
Yes, but it turned out
all right.
525
00:23:23,402 --> 00:23:25,237
Even for Ling-Ling.
526
00:23:25,237 --> 00:23:26,696
Ling-Ling!
527
00:23:26,696 --> 00:23:29,032
I forgot to change
her back.
528
00:23:38,917 --> 00:23:41,378
Abner?
Yeah?
529
00:23:41,420 --> 00:23:43,130
Abner, there's a woman
in a fur coat
530
00:23:43,130 --> 00:23:45,257
lapping up the milk.
531
00:23:45,257 --> 00:23:46,717
Is there?
532
00:23:46,717 --> 00:23:47,676
Ling-Ling.
533
00:23:47,676 --> 00:23:50,971
Abner, will you
please come look?
534
00:23:54,099 --> 00:23:56,769
Abner, hurry!
535
00:24:00,940 --> 00:24:01,982
Ling--
536
00:24:08,280 --> 00:24:09,782
Good.
537
00:24:18,958 --> 00:24:19,959
Here, Gladys.
538
00:24:19,959 --> 00:24:22,711
I thought I'd be
prepared this time.
37608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.