All language subtitles for Bewitched.S01E21.Ling.Ling.Imprint.Black.and.White.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,631 --> 00:00:07,758 Well, hello there. 2 00:00:08,759 --> 00:00:10,219 Where did you come from? 3 00:00:10,219 --> 00:00:12,054 You hungry? 4 00:00:12,054 --> 00:00:13,555 I don't think so. 5 00:00:13,555 --> 00:00:16,058 Oh! Hello, Mrs. Kravitz. Looking for your cat? 6 00:00:16,058 --> 00:00:18,893 No, my bird. 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,062 Oh, my stars. 8 00:00:20,062 --> 00:00:21,313 Well, you don't mean-- 9 00:00:21,313 --> 00:00:23,565 Well, I put Tweety out for her sunbath, 10 00:00:23,565 --> 00:00:25,067 and then I heard this meowing, 11 00:00:25,067 --> 00:00:27,736 and when I went out, the cage was empty. 12 00:00:27,736 --> 00:00:29,446 There she is. Where? 13 00:00:31,031 --> 00:00:32,406 There. Don't you see? 14 00:00:32,406 --> 00:00:34,868 No, I don't see. Where? 15 00:00:36,453 --> 00:00:37,912 Oh! There you are, Tweety. 16 00:00:37,912 --> 00:00:40,165 Oh, I'm so glad you're safe. 17 00:00:40,207 --> 00:00:44,418 Oh, Tweety, don't you ever worry your mommy like that again. 18 00:00:44,418 --> 00:00:47,548 Oh, you saw Tweety way up there on the roof. 19 00:00:47,548 --> 00:00:49,424 You must have wonderful eyes. 20 00:00:49,424 --> 00:00:51,718 Thank you. I'm glad Tweety's back. 21 00:00:51,718 --> 00:00:53,136 Oh, so am I! 22 00:00:53,136 --> 00:00:54,179 Oh, Tweety! 23 00:00:54,179 --> 00:00:56,223 Tweety... 24 00:01:50,527 --> 00:01:51,695 Hello! 25 00:01:51,737 --> 00:01:53,363 Oh, hi, Wally. 26 00:01:53,363 --> 00:01:54,448 How are you? 27 00:01:54,448 --> 00:01:55,991 In trouble as usual, Samantha. 28 00:01:55,991 --> 00:01:57,367 Has Darrin left yet? 29 00:01:57,367 --> 00:01:58,452 No. No, he hasn't. 30 00:01:58,452 --> 00:01:59,411 Just a second. I'll call him. 31 00:01:59,411 --> 00:02:00,954 Darrin--ooh. 32 00:02:00,954 --> 00:02:02,080 It's for you-- Thank you. 33 00:02:02,122 --> 00:02:03,874 Wally Ames. He sounds upset. 34 00:02:03,874 --> 00:02:05,334 I'll bet he does. 35 00:02:05,334 --> 00:02:06,877 Hello, Wally. 36 00:02:07,461 --> 00:02:08,462 What's that? 37 00:02:08,462 --> 00:02:09,838 Rick Avery just called. 38 00:02:09,838 --> 00:02:11,173 He's tired of waiting around 39 00:02:11,173 --> 00:02:12,841 for Pickering to approve a girl 40 00:02:12,841 --> 00:02:14,468 for the "Jewel of the East" campaign. 41 00:02:14,468 --> 00:02:17,095 He said to tell you that he is on his way to Paris. 42 00:02:17,137 --> 00:02:18,930 Okay, so he is on his way to Paris. 43 00:02:18,930 --> 00:02:22,309 When we find the right girl, you'll photograph her. 44 00:02:22,309 --> 00:02:24,102 Of course you can do it, Wally. 45 00:02:24,144 --> 00:02:26,104 You're every bit as good as Avery any day of the week. 46 00:02:26,104 --> 00:02:27,606 Yeah. The only trick is to find a girl 47 00:02:27,606 --> 00:02:29,358 that Pickering will approve. 48 00:02:29,358 --> 00:02:30,359 He said to tell you-- 49 00:02:30,359 --> 00:02:31,193 Don't panic, Wally. 50 00:02:31,193 --> 00:02:33,195 I'll be down as soon as I can. 51 00:02:33,195 --> 00:02:35,197 Goodbye. 52 00:02:35,197 --> 00:02:36,865 Here, darling, drink this. 53 00:02:36,907 --> 00:02:38,241 I'll fix the eggs. 54 00:02:38,241 --> 00:02:40,202 Oh, never mind, honey. I won't have time. Oh! 55 00:02:40,202 --> 00:02:42,120 Could you believe it? There isn't a girl in this city 56 00:02:42,162 --> 00:02:44,831 that Pickering will approve as the "Jewel of the East." 57 00:02:44,831 --> 00:02:46,500 What's he looking for? 58 00:02:46,500 --> 00:02:49,211 Someone exotic and Eastern for the annual institutional layout. 59 00:02:49,211 --> 00:02:51,129 We just haven't been able to come up with the right face yet. 60 00:02:51,171 --> 00:02:54,007 Well, don't worry. You'll find her. I know you will. 61 00:02:54,007 --> 00:02:56,008 It better be soon. We're right down to the deadline. 62 00:02:56,008 --> 00:02:58,053 I only need her for one day. 63 00:02:58,053 --> 00:03:00,389 I wish I could help you. So do I, 64 00:03:00,389 --> 00:03:02,516 but never mind. 65 00:03:02,516 --> 00:03:04,267 I'll see you tonight. 66 00:03:15,070 --> 00:03:16,279 Oh! 67 00:03:18,532 --> 00:03:20,534 He's very upset, you know? 68 00:03:22,327 --> 00:03:23,870 Say... 69 00:03:23,870 --> 00:03:26,163 you're exotic-looking... 70 00:03:26,957 --> 00:03:29,543 And you come from the East. 71 00:03:29,543 --> 00:03:33,171 You may just be the right face. 72 00:03:33,213 --> 00:03:37,467 Cat, how'd you like to be a cover girl? 73 00:03:37,467 --> 00:03:38,593 Hmm? 74 00:03:41,388 --> 00:03:43,557 The "Jewel of the East." 75 00:03:43,557 --> 00:03:44,766 The point is, Wally, 76 00:03:44,766 --> 00:03:46,977 you've been doing Avery's work for years. 77 00:03:46,977 --> 00:03:49,479 He got the reputation, you've got all the talent. 78 00:03:49,479 --> 00:03:50,564 I wish I could believe that. 79 00:03:50,564 --> 00:03:52,607 I wish you could too, because it's the truth. 80 00:03:52,607 --> 00:03:54,276 All you need is a chance. 81 00:03:54,317 --> 00:03:55,777 Now, you're willing to give Wally a shot 82 00:03:55,777 --> 00:03:57,946 at photographing the Pickering campaign, aren't you, Larry? 83 00:03:57,946 --> 00:03:59,990 What makes you think there's going to be a campaign? 84 00:03:59,990 --> 00:04:01,992 All we need's the right model. 85 00:04:01,992 --> 00:04:04,786 How many have we shown him? Twenty, 25. 86 00:04:04,786 --> 00:04:06,037 All great-looking girls, 87 00:04:06,037 --> 00:04:08,457 and he hasn't okayed one, right? Right. 88 00:04:19,760 --> 00:04:23,305 Suppose the impossible happened and the right girl did walk in right this minute, 89 00:04:23,305 --> 00:04:25,515 would we still have time to make the next issue? 90 00:04:25,515 --> 00:04:26,725 Sure. 91 00:04:26,767 --> 00:04:27,851 If she walked in right this minute. 92 00:04:29,226 --> 00:04:30,645 Yes? 93 00:04:30,645 --> 00:04:32,314 There's a young lady to see you and Mr. Stephens. 94 00:04:32,314 --> 00:04:33,482 Not now. 95 00:04:33,482 --> 00:04:35,525 Mr. Tate, I think you'd better see this one. 96 00:04:35,525 --> 00:04:37,235 Okay, send her in. 97 00:04:38,904 --> 00:04:41,573 Cheer up, Larry. This might be the one. 98 00:04:41,573 --> 00:04:42,657 Dreamer. 99 00:04:48,872 --> 00:04:50,999 Good afternoon, gentlemen. 100 00:04:51,750 --> 00:04:53,627 My name is Ling-Ling. 101 00:04:59,841 --> 00:05:02,135 A friend suggested I might serve your needs 102 00:05:02,135 --> 00:05:05,013 as the girl for the "Jewel of the East" campaign. 103 00:05:06,723 --> 00:05:08,850 I haven't much experience, 104 00:05:08,850 --> 00:05:10,851 but I'm very adaptable and... 105 00:05:10,851 --> 00:05:12,604 and agile. 106 00:05:12,604 --> 00:05:14,481 Would you be interested in me? 107 00:05:16,900 --> 00:05:18,610 What's the trouble? 108 00:05:20,070 --> 00:05:22,238 Cat got your tongue? 109 00:05:22,238 --> 00:05:23,740 I don't know about the others, 110 00:05:23,740 --> 00:05:25,534 but I think you'd be perfect. 111 00:05:25,534 --> 00:05:26,701 She is perfect. 112 00:05:26,701 --> 00:05:27,952 Sensational. 113 00:05:27,952 --> 00:05:29,204 Gentlemen, I think we're in business. 114 00:05:29,204 --> 00:05:30,705 I think you're right my boy. 115 00:05:30,705 --> 00:05:32,249 Wally, I want you to take a shot at Miss Ling-Ling. 116 00:05:32,249 --> 00:05:34,291 A headshot, a real choker. Yes, yes. 117 00:05:34,334 --> 00:05:37,462 Meanwhile Larry, why don't you go over and see Pickering, get him all steamed up. 118 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 I'll wait for the pictures then dash over to meet you. 119 00:05:40,048 --> 00:05:41,091 [Larry] Good thinking, Darrin. 120 00:05:41,091 --> 00:05:42,467 If he doesn't go for this, 121 00:05:42,467 --> 00:05:43,885 I don't think he deserves to have a campaign. 122 00:05:43,885 --> 00:05:45,095 As a matter of fact, Wally, 123 00:05:45,136 --> 00:05:46,388 don't even wait for Pickering's okay. 124 00:05:46,388 --> 00:05:47,556 Just go ahead and shoot the campaign 125 00:05:47,556 --> 00:05:48,473 just like we planned it. 126 00:05:48,473 --> 00:05:49,891 You mean I've got the assignment? 127 00:05:49,891 --> 00:05:50,892 Has he, Larry? 128 00:05:50,892 --> 00:05:51,892 What's he waiting for? 129 00:05:51,892 --> 00:05:53,311 What are you waiting for? 130 00:05:56,314 --> 00:05:59,651 Yes, what are we waiting for? 131 00:05:59,651 --> 00:06:02,696 Miss. Ling-Ling, would you sit up here in this seat, please, 132 00:06:02,696 --> 00:06:06,324 and just relax, be comfortable? 133 00:06:06,408 --> 00:06:07,325 That's it. 134 00:06:07,367 --> 00:06:09,911 You can drop the coat anywhere you want. 135 00:06:09,911 --> 00:06:12,122 That's a beautiful necklace. 136 00:06:14,124 --> 00:06:16,585 The lights might get a little warm after a while. 137 00:06:20,422 --> 00:06:22,674 I'm sorry to have to rush you this way. 138 00:06:22,674 --> 00:06:23,758 Oh, that's all right. 139 00:06:23,758 --> 00:06:25,969 I'm used to moving swiftly... 140 00:06:26,970 --> 00:06:28,597 When I have to. 141 00:06:36,605 --> 00:06:39,024 You're, uh, you're tilting your head too much. 142 00:06:39,024 --> 00:06:40,942 Would you--? Would you straighten it up 143 00:06:40,942 --> 00:06:42,694 and look right into the lens, please? 144 00:06:44,029 --> 00:06:45,363 Oh, now you're-- 145 00:06:45,447 --> 00:06:48,033 Now you're looking too much the other way. 146 00:06:48,033 --> 00:06:51,369 Uh... Just watch the birdie. 147 00:06:51,369 --> 00:06:52,120 Birdie? 148 00:06:52,120 --> 00:06:53,788 That's it! Hold it. 149 00:06:56,625 --> 00:06:57,791 Hold it. 150 00:06:57,791 --> 00:06:59,085 That's fine. 151 00:06:59,085 --> 00:07:02,005 You can relax now. 152 00:07:02,047 --> 00:07:04,549 Well, that's it, and you were wonderful. 153 00:07:04,549 --> 00:07:05,550 Thank you. 154 00:07:05,550 --> 00:07:07,177 Would you like cream in your coffee? 155 00:07:07,177 --> 00:07:09,763 No coffee, just cream, please. 156 00:07:12,140 --> 00:07:13,600 You know... 157 00:07:13,600 --> 00:07:14,768 I have a hunch 158 00:07:14,768 --> 00:07:17,103 you're going to be lucky for me. I'm lucky? 159 00:07:17,103 --> 00:07:19,064 If Darrin and Mr. Tate sell the Pickering people, 160 00:07:19,064 --> 00:07:21,691 I think we've got a great campaign started. 161 00:07:21,691 --> 00:07:22,901 Started? 162 00:07:22,901 --> 00:07:25,987 You must have taken 200 pictures of me this afternoon. 163 00:07:25,987 --> 00:07:28,323 Huh, almost. 164 00:07:33,995 --> 00:07:36,957 And I must say you were wonderful. 165 00:07:36,957 --> 00:07:39,167 I've never seen such patience. 166 00:07:39,167 --> 00:07:41,586 It's one of my virtues. 167 00:07:42,587 --> 00:07:44,130 Well congratulations, Miss Ling-Ling. 168 00:07:44,130 --> 00:07:46,341 You're officially the "Jewel of the East." 169 00:07:47,842 --> 00:07:48,927 May I change now? 170 00:07:48,927 --> 00:07:50,470 Of course. 171 00:07:51,179 --> 00:07:52,555 Wally, it worked. 172 00:07:52,597 --> 00:07:54,641 Pickering was crazy about that picture you took. 173 00:07:54,641 --> 00:07:57,310 Well if he liked that, wait till he sees what we got this afternoon. 174 00:07:57,310 --> 00:07:58,645 He'll go out of his mind. 175 00:07:58,687 --> 00:08:00,855 That girl is just great. I agree wholeheartedly. 176 00:08:00,855 --> 00:08:02,023 So do I. 177 00:08:02,023 --> 00:08:03,108 Now, this calls for a celebration, 178 00:08:03,108 --> 00:08:04,818 at my house. 179 00:08:04,818 --> 00:08:06,861 Larry, why don't you call Louise and have her meet us there at 7:00? 180 00:08:06,861 --> 00:08:07,904 It's a date. 181 00:08:07,904 --> 00:08:09,364 We'll drink to the success 182 00:08:09,364 --> 00:08:11,449 of the most promising photographer in town. 183 00:08:11,449 --> 00:08:12,951 Well, thanks to you, Darrin, 184 00:08:12,951 --> 00:08:16,329 and that fabulous girl. She's is so self-reliant, and... 185 00:08:16,329 --> 00:08:19,666 so delicate and graceful. 186 00:08:19,666 --> 00:08:20,959 Well, what do you know, 187 00:08:20,959 --> 00:08:22,460 I think Wally found himself a model 188 00:08:22,502 --> 00:08:24,587 and new career all in the same afternoon. 189 00:08:24,587 --> 00:08:26,840 We'll see you at the house. It's almost 6. 190 00:08:26,840 --> 00:08:29,426 You'd better phone Samantha and let her know you're bringing a crowd home to dinner. 191 00:08:29,426 --> 00:08:32,136 It is awfully short notice. Maybe I'd better bow out. 192 00:08:32,136 --> 00:08:33,429 You'll do nothing of the kind. 193 00:08:33,429 --> 00:08:34,973 You sure Samantha can handle it? 194 00:08:34,973 --> 00:08:37,308 Gentlemen, my wife can handle anything. 195 00:08:37,308 --> 00:08:39,811 But I'd better call her just in case. 196 00:08:41,146 --> 00:08:42,564 I told Abner 197 00:08:42,564 --> 00:08:44,774 about your finding Tweety this morning, 198 00:08:44,774 --> 00:08:45,775 you remember? 199 00:08:45,775 --> 00:08:47,318 Oh, yes, of course. 200 00:08:47,318 --> 00:08:49,029 By the way, have you seen that cat? 201 00:08:49,029 --> 00:08:50,363 I sent her out on an errand. 202 00:08:50,363 --> 00:08:51,905 She should be back any minute. 203 00:08:53,199 --> 00:08:55,785 Oh... it wasn't important. 204 00:08:55,785 --> 00:08:58,830 I'll bet Mr. Kravitz is glad to get Tweety back too. 205 00:08:58,830 --> 00:09:00,832 No, he wasn't. He hates birds. 206 00:09:00,832 --> 00:09:03,251 Say, are you going out to dinner tonight? 207 00:09:03,251 --> 00:09:05,712 No. No. I was just going through the cookbook 208 00:09:05,712 --> 00:09:07,964 to see if I could find something different. 209 00:09:07,964 --> 00:09:09,299 I just wondered. 210 00:09:09,299 --> 00:09:12,177 Your kitchen is so uncluttered, and it's after 6. 211 00:09:12,177 --> 00:09:13,428 Oh well, it doesn't take long. 212 00:09:13,428 --> 00:09:14,804 It's just the two of us. 213 00:09:14,804 --> 00:09:17,849 Well, I'd better get back to my own kitchen. Bye. 214 00:09:23,480 --> 00:09:25,106 Hello! 215 00:09:25,106 --> 00:09:26,482 Oh, hi, darling. 216 00:09:26,482 --> 00:09:28,485 I've got a lot to tell you and it's all good news. 217 00:09:28,485 --> 00:09:30,945 I'm bringing, Wally, Larry, and Louise home for dinner. 218 00:09:30,945 --> 00:09:32,405 Is that the good news? 219 00:09:32,405 --> 00:09:34,240 No, honey. It's about the Pickering account. 220 00:09:34,240 --> 00:09:36,326 I'll tell you all about it when I get there. 221 00:09:36,326 --> 00:09:37,827 How soon will that be? 222 00:09:37,827 --> 00:09:39,703 I'm leaving right now. 223 00:09:39,703 --> 00:09:40,789 Bye, sweetheart. 224 00:09:40,789 --> 00:09:43,249 Oh, goodbye, sweetheart. 225 00:09:44,333 --> 00:09:46,753 Cocktails and dinner for all those people. 226 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 Ooh! 227 00:09:51,591 --> 00:09:53,384 Oh, dear. 228 00:09:53,384 --> 00:09:54,969 Darrin, please forgive me, 229 00:09:54,969 --> 00:09:58,723 but I'm sure that you'd consider this an emergency. 230 00:09:59,724 --> 00:10:00,975 First... 231 00:10:00,975 --> 00:10:02,894 the hors d'oeuvres. 232 00:10:06,773 --> 00:10:10,235 Some of that cream soup that Darrin is so crazy about. 233 00:10:12,028 --> 00:10:13,822 Let's see... 234 00:10:15,155 --> 00:10:18,284 Ah! Leg of lamb might be nice. 235 00:10:22,914 --> 00:10:25,833 Maybe a green salad. 236 00:10:27,836 --> 00:10:29,420 With some rolls 237 00:10:29,420 --> 00:10:31,714 and an unpretentious little wine. 238 00:10:33,591 --> 00:10:35,009 Delicious. 239 00:10:35,009 --> 00:10:36,344 Now... 240 00:10:36,344 --> 00:10:38,679 I wonder what would be good for dessert. 241 00:10:40,932 --> 00:10:44,434 I just got back to explain that remark I made about Abner. 242 00:10:44,434 --> 00:10:46,271 He doesn't hate all birds, 243 00:10:46,271 --> 00:10:48,189 just mine. 244 00:10:48,189 --> 00:10:51,109 You know what I think? You know uh... 245 00:10:51,109 --> 00:10:52,193 I think he's jealous 246 00:10:52,193 --> 00:10:54,028 of the time I spend with her. 247 00:10:54,028 --> 00:10:55,530 Hmm... hmm! 248 00:10:55,530 --> 00:10:57,198 Sardines, delicious. 249 00:10:57,198 --> 00:10:58,700 Have another. 250 00:10:58,700 --> 00:11:01,828 Look at all this food. Where did it come from? 251 00:11:02,370 --> 00:11:03,538 The market. 252 00:11:03,538 --> 00:11:05,290 Yeah, but I mean, a minute ago, 253 00:11:05,290 --> 00:11:07,167 there was nothing here. 254 00:11:07,167 --> 00:11:09,252 I'm a fast worker. 255 00:11:11,004 --> 00:11:14,506 Oh, yeah. Yeah. Uh-huh. 256 00:11:14,506 --> 00:11:16,718 I knew there was nothing here. 257 00:11:16,718 --> 00:11:20,597 Yeah. Well, I wish I was a fast worker. 258 00:11:25,393 --> 00:11:27,854 Now... dessert. 259 00:11:33,401 --> 00:11:35,028 Honey, I'm home. 260 00:11:36,196 --> 00:11:38,405 Hi, sweetheart. Hi, sweetheart. 261 00:11:38,405 --> 00:11:39,449 Where are the others? 262 00:11:39,449 --> 00:11:40,950 They're right behind me. 263 00:11:40,950 --> 00:11:43,745 Is everything all right with the food? Mm-hmm. Just fine. 264 00:11:43,745 --> 00:11:45,413 Hi, Samantha. 265 00:11:45,413 --> 00:11:48,499 I bet you're delighted to have us turn up at the last minute like this. 266 00:11:48,499 --> 00:11:50,668 I'm delighted to see both of you any time. 267 00:11:50,668 --> 00:11:53,504 Darrin, she's a gem. An absolute gem. 268 00:11:53,504 --> 00:11:55,840 If I pulled this on Louise, she'd kick me out of the house. 269 00:11:55,840 --> 00:11:57,926 And Samantha would probably be foolish enough 270 00:11:57,926 --> 00:12:00,094 to let you in. Oh! 271 00:12:00,094 --> 00:12:01,304 Where's Wally? 272 00:12:01,304 --> 00:12:02,679 [Wally] Here I am. 273 00:12:02,679 --> 00:12:04,933 I brought a friend. I hope it's all right. 274 00:12:04,933 --> 00:12:06,643 Of course it is. 275 00:12:06,643 --> 00:12:08,686 Come on in. It's all right. 276 00:12:16,945 --> 00:12:18,404 She... 277 00:12:18,404 --> 00:12:21,115 she was a little timid about imposing, Samantha, 278 00:12:21,115 --> 00:12:23,618 but I told her you wouldn't mind. 279 00:12:23,618 --> 00:12:26,621 Relax, Ling-Ling, you're among friends. 280 00:12:26,621 --> 00:12:29,290 She does look a little nervous, doesn't she? 281 00:12:29,290 --> 00:12:30,958 Nervous as a cat. 282 00:12:36,631 --> 00:12:39,092 Actually, we discovered we have a lot in common. 283 00:12:39,092 --> 00:12:41,344 Ling-Ling doesn't care much for drinking. 284 00:12:41,344 --> 00:12:44,054 She likes to hunt and fish, 285 00:12:44,097 --> 00:12:45,723 and at night, she-- 286 00:12:45,807 --> 00:12:47,100 Oh, thank you. 287 00:12:47,100 --> 00:12:51,145 She is perfectly content to just curl up around the fire. 288 00:12:51,145 --> 00:12:55,441 Not only that, but she is really curious about everything... 289 00:12:55,441 --> 00:12:57,360 Hey, you forgot Ling-Ling. 290 00:12:57,360 --> 00:12:59,362 Well, I--I don't want to spoil her dinner. 291 00:12:59,362 --> 00:13:00,822 We'll be going in in a minute. 292 00:13:06,953 --> 00:13:09,330 Well, at least offer her some. 293 00:13:18,381 --> 00:13:20,800 You better hurry, she's starving to death. 294 00:13:27,473 --> 00:13:28,683 Here you are, Louise. 295 00:13:28,683 --> 00:13:30,684 Thank you. 296 00:13:30,727 --> 00:13:34,522 Ling-Ling, did Wally tell you he was a tennis champat college? 297 00:13:34,522 --> 00:13:36,274 I don't think he mentioned it. 298 00:13:36,274 --> 00:13:38,359 He used it to work his way through the school. 299 00:13:38,359 --> 00:13:40,987 Quite a racket, if you'll excuse the pun. 300 00:13:42,530 --> 00:13:45,241 Well, how about you telling us your side of the story? 301 00:13:45,241 --> 00:13:47,869 What do you feel about this lovesick shutterbug? 302 00:13:47,869 --> 00:13:49,203 I beg your pardon. 303 00:13:49,203 --> 00:13:51,039 Wally, what do you think of him? 304 00:13:51,039 --> 00:13:52,206 Oh, I like him. 305 00:13:52,206 --> 00:13:53,458 He gave me a pretty collar to wear 306 00:13:53,458 --> 00:13:54,792 and took my picture. 307 00:13:54,792 --> 00:13:57,503 A pretty collar? 308 00:13:57,503 --> 00:14:00,048 The "Jewel of the East," and she calls it a pretty collar. 309 00:14:00,048 --> 00:14:01,716 I wish Pickering could hear that. 310 00:14:13,144 --> 00:14:16,230 There are spoons for those of you who wish to use them. 311 00:14:16,230 --> 00:14:18,274 However, if you prefer to drink your soup 312 00:14:18,274 --> 00:14:19,400 in the true native manner, 313 00:14:19,400 --> 00:14:20,902 as Ling-Ling is doing, 314 00:14:20,902 --> 00:14:23,196 you will find it a delicious way to savor the brew. 315 00:14:23,196 --> 00:14:24,655 You sound like a guide. 316 00:14:24,655 --> 00:14:28,034 Lap up your soup, darling, before it gets cold. 317 00:14:40,213 --> 00:14:41,839 I think those two are getting serious. 318 00:14:41,881 --> 00:14:44,425 Did you see the way he looked at her all through dinner? 319 00:14:44,425 --> 00:14:46,302 She's something to look at, isn't she? 320 00:14:46,302 --> 00:14:48,679 Yes, she certainly is. 321 00:14:48,679 --> 00:14:53,017 I think may be Ling-Ling and I ought to have a little girl talk. 322 00:14:53,017 --> 00:14:54,769 Ling-Ling? 323 00:14:58,773 --> 00:15:01,192 You're angry because I didn't come back. 324 00:15:01,192 --> 00:15:03,569 Oh, you came back all right. 325 00:15:03,569 --> 00:15:05,363 Now I know it's just as much my fault 326 00:15:05,363 --> 00:15:06,447 as it is yours, 327 00:15:06,447 --> 00:15:07,740 but I wanted to help my husband. 328 00:15:07,740 --> 00:15:10,535 I had no idea it would go this far. 329 00:15:10,535 --> 00:15:12,954 Well, it has and I like it. 330 00:15:12,954 --> 00:15:14,789 But it's impossible. 331 00:15:14,789 --> 00:15:15,998 Oh, is it? 332 00:15:15,998 --> 00:15:17,458 Of course. 333 00:15:17,458 --> 00:15:19,961 Wally is just finding himself. 334 00:15:19,961 --> 00:15:22,547 Now, you cannot let him fall in love with you, 335 00:15:22,547 --> 00:15:23,756 and you cannot lead him on, 336 00:15:23,756 --> 00:15:26,217 promising things you can never give him. 337 00:15:26,217 --> 00:15:27,552 Why not? 338 00:15:27,552 --> 00:15:28,970 Because sooner or later, 339 00:15:28,970 --> 00:15:32,014 you're going to have to go back to what you really are. 340 00:15:32,014 --> 00:15:33,433 One of these days, 341 00:15:33,433 --> 00:15:35,017 you're going to wake up in a little tiny fur coat 342 00:15:35,017 --> 00:15:36,477 you won't be able to take off, 343 00:15:36,477 --> 00:15:37,687 then where will you be? 344 00:15:37,687 --> 00:15:41,107 Oh, I know how you feel about Wally now... 345 00:15:41,107 --> 00:15:44,026 but basically you're very independent, you'll get over it. 346 00:15:44,026 --> 00:15:46,779 I don't feel one way or the other about Wally, 347 00:15:46,779 --> 00:15:48,990 but I do like things the way they are. 348 00:15:48,990 --> 00:15:52,160 I like to be pampered and made a fuss over. 349 00:15:52,160 --> 00:15:54,662 As long as he does that, I'm going to stay with him. 350 00:15:54,662 --> 00:15:56,372 Now Ling-Ling, you listen to reason. 351 00:15:56,372 --> 00:15:58,291 I'm not interested. 352 00:15:58,291 --> 00:16:01,919 And you wouldn't be either if you spent your life scrounging around alleys, 353 00:16:01,961 --> 00:16:04,589 searching for scraps. 354 00:16:04,589 --> 00:16:06,466 But all that's over with now. 355 00:16:06,466 --> 00:16:09,927 From now on it'll be martinis and sardines 356 00:16:09,927 --> 00:16:11,846 all the way. 357 00:16:11,846 --> 00:16:13,055 Ling-Ling. 358 00:16:13,097 --> 00:16:14,932 I'm shocked. 359 00:16:14,974 --> 00:16:15,933 Don't be, pet. 360 00:16:16,017 --> 00:16:19,604 Where I come from, it's one big rat race. 361 00:16:20,354 --> 00:16:22,273 Hi there. 362 00:16:22,273 --> 00:16:23,941 Am I interrupting anything? 363 00:16:23,983 --> 00:16:24,942 Oh, no, darling. 364 00:16:24,984 --> 00:16:26,402 We're just having a little kit-kat-- 365 00:16:26,402 --> 00:16:27,737 A chitchat. 366 00:16:27,737 --> 00:16:30,823 We're all finished now, so if you'll excuse me. 367 00:16:32,700 --> 00:16:35,411 She is all girl, isn't she? 368 00:16:35,411 --> 00:16:37,038 Not exactly. 369 00:16:37,038 --> 00:16:39,290 I know, there's something different about her? 370 00:16:39,290 --> 00:16:41,667 You can say that again. 371 00:16:41,667 --> 00:16:43,419 What's the matter, honey? Don't you like her? 372 00:16:43,419 --> 00:16:44,837 It's not that, Darrin. 373 00:16:44,837 --> 00:16:46,631 It's... 374 00:16:46,631 --> 00:16:48,674 Well, she's just wrong for him. 375 00:16:48,674 --> 00:16:51,469 Wally's crazy about her. 376 00:16:51,469 --> 00:16:53,846 I might as well get this over with. 377 00:16:55,139 --> 00:16:58,559 Ling-Ling is wrong for any man. 378 00:16:58,559 --> 00:17:00,144 What do you mean by that? 379 00:17:01,062 --> 00:17:02,480 She's a cat. 380 00:17:02,480 --> 00:17:03,689 [Darrin] Why? 381 00:17:03,689 --> 00:17:06,108 Did she say something about Louise? 382 00:17:06,108 --> 00:17:08,861 Not that kind of a cat. 383 00:17:08,861 --> 00:17:11,364 A cat-cat. 384 00:17:11,364 --> 00:17:13,157 Honey, you're not making any sense. 385 00:17:13,157 --> 00:17:14,492 You're not listening. 386 00:17:14,492 --> 00:17:15,868 Well, say what you mean. 387 00:17:15,868 --> 00:17:17,203 I said it. 388 00:17:17,203 --> 00:17:19,789 Ling-Ling is a cat. 389 00:17:22,833 --> 00:17:24,417 A cat? 390 00:17:26,087 --> 00:17:27,380 A cat? 391 00:17:27,380 --> 00:17:29,173 Cat? 392 00:17:31,217 --> 00:17:33,427 Oh, no. 393 00:17:34,220 --> 00:17:35,555 No. 394 00:17:35,555 --> 00:17:38,432 No, no. You-- you didn't take a cat 395 00:17:38,432 --> 00:17:40,560 and turned it into a... 396 00:17:40,560 --> 00:17:42,686 A Siamese cat. 397 00:17:44,230 --> 00:17:47,692 You wanted something exotic and Eastern for the campaign. 398 00:17:47,692 --> 00:17:49,277 I thought I was doing you a favor. 399 00:17:49,277 --> 00:17:50,528 A favor? 400 00:17:50,528 --> 00:17:53,406 You took a cat and turned it into a girl. 401 00:17:53,406 --> 00:17:54,657 Oh, I can't believe that. 402 00:17:54,657 --> 00:17:56,284 Why can't I believe that? 403 00:17:56,284 --> 00:17:57,952 I'm married to a witch and a witch can do anything with anything, 404 00:17:57,952 --> 00:18:00,288 so she just took a cat and turned it into a girl, 405 00:18:00,288 --> 00:18:03,624 and my friend, Wally, fell in love with her. What's so hard to believe about that? 406 00:18:03,624 --> 00:18:05,209 Darrin, please. 407 00:18:05,209 --> 00:18:06,836 Can you change her back? 408 00:18:06,836 --> 00:18:08,713 Not in front of all those people. 409 00:18:08,713 --> 00:18:10,590 What are we going to do? 410 00:18:10,590 --> 00:18:13,134 You're Wally's friend. You tell him. 411 00:18:13,134 --> 00:18:14,135 You're right. 412 00:18:14,135 --> 00:18:15,928 I'll have to tell him. 413 00:18:15,928 --> 00:18:18,222 I'll go right out there and tell him. 414 00:18:22,518 --> 00:18:24,186 Tell him what? 415 00:18:24,186 --> 00:18:26,772 Just try and discourage his feeling for her. 416 00:18:26,772 --> 00:18:28,773 I'll take care of the rest later. 417 00:18:41,537 --> 00:18:42,913 Darrin, have a heart. 418 00:18:42,913 --> 00:18:44,749 Ling-Ling and I were making plans for tomorrow. 419 00:18:44,749 --> 00:18:47,667 Wally, this can't wait. It's about her. 420 00:18:47,667 --> 00:18:49,295 What about her? 421 00:18:49,337 --> 00:18:50,755 Well, she... 422 00:18:52,131 --> 00:18:53,257 she's no good. 423 00:18:53,257 --> 00:18:54,425 What? 424 00:18:54,467 --> 00:18:56,469 You heard me. 425 00:18:56,469 --> 00:18:58,346 Well, why would you say a thing like that? 426 00:18:58,346 --> 00:19:00,388 Because she's-- 427 00:19:00,388 --> 00:19:03,476 She's just not right for you. 428 00:19:03,476 --> 00:19:05,311 Well, let me be the judge of that, 429 00:19:05,311 --> 00:19:06,979 besides you hardly know her. 430 00:19:06,979 --> 00:19:09,940 Believe me, I know more about her than I can say right now. 431 00:19:09,940 --> 00:19:11,400 I don't care about her past. 432 00:19:11,400 --> 00:19:12,902 She's told me all about that. 433 00:19:12,902 --> 00:19:14,278 I know she's been around, but she's always managed 434 00:19:14,278 --> 00:19:15,363 to land on her feet. 435 00:19:15,363 --> 00:19:16,656 There's more to it than that. 436 00:19:16,656 --> 00:19:18,115 You just don't understand. Look, Darrin, 437 00:19:18,157 --> 00:19:19,867 I've always considered you a friend of mine, 438 00:19:19,867 --> 00:19:22,119 but you're out of line on this. Way out of line. 439 00:19:22,161 --> 00:19:23,537 Wally, I am your friend. 440 00:19:23,537 --> 00:19:27,249 If you only knew how much of a friend I'm trying to be, that... 441 00:19:28,042 --> 00:19:29,585 Wally! 442 00:19:29,627 --> 00:19:33,130 Oh! Ling-Ling, we were just talking about you. 443 00:19:33,130 --> 00:19:35,215 Um... 444 00:19:35,257 --> 00:19:37,301 you will excuse us? 445 00:19:38,928 --> 00:19:42,098 Ling-Ling, you forgot your drink. 446 00:19:42,098 --> 00:19:43,724 Oh, thank you. 447 00:19:45,351 --> 00:19:46,519 What happened? 448 00:19:46,519 --> 00:19:47,686 What could happen? 449 00:19:47,686 --> 00:19:49,230 He still doesn't know she's a cat, 450 00:19:49,230 --> 00:19:50,898 but now he thinks I'm a rat. 451 00:19:50,898 --> 00:19:53,359 Don't you worry. I think everything is going to be just fine. 452 00:19:53,359 --> 00:19:54,694 I'll bet. 453 00:19:54,694 --> 00:19:56,696 I put something in her drink. 454 00:19:56,696 --> 00:19:58,114 Catnip, I suppose. 455 00:19:58,114 --> 00:19:59,407 Yes! 456 00:19:59,407 --> 00:20:00,532 Sam, you didn't? 457 00:20:00,532 --> 00:20:01,784 I did. 458 00:20:01,784 --> 00:20:03,536 It'll relax her. 459 00:20:03,536 --> 00:20:06,705 She just may tip her paw. 460 00:20:10,126 --> 00:20:12,712 You look lovely in the moonlight. 461 00:20:14,588 --> 00:20:16,298 Mm... 462 00:20:18,592 --> 00:20:20,845 Ling-Ling, I'm crazy about you. 463 00:20:20,845 --> 00:20:22,847 Everybody else is trying to interfere, but I won't listen. 464 00:20:22,847 --> 00:20:25,266 I think you're the most wonderful girl in the world. 465 00:20:26,559 --> 00:20:30,396 You're so beautiful. You're so graceful, so sweet. 466 00:20:33,648 --> 00:20:35,568 Are you all right, Ling-Ling? 467 00:20:35,568 --> 00:20:37,111 Purr-fect. 468 00:20:37,111 --> 00:20:38,904 Now, listen, there's something very important 469 00:20:38,904 --> 00:20:40,489 I want to tell you. 470 00:20:40,489 --> 00:20:41,907 Don't drink any more. 471 00:20:41,907 --> 00:20:45,369 I want you to hear what I have to say. 472 00:20:46,203 --> 00:20:47,913 Give it back. 473 00:20:47,913 --> 00:20:49,457 What's the matter, Ling-Ling? 474 00:20:49,457 --> 00:20:51,167 I want it back. 475 00:20:51,167 --> 00:20:52,167 Ling-Ling. 476 00:20:52,167 --> 00:20:53,419 I want it back! 477 00:20:53,419 --> 00:20:55,921 Sounds like the lovebirds are having a little spat. 478 00:20:55,921 --> 00:20:59,383 Oh, I hope not. They were getting along so well. 479 00:21:05,638 --> 00:21:08,893 Does a little nip mean more to you than I do? 480 00:21:10,561 --> 00:21:12,605 Ling-Ling, I thought you cared for me. 481 00:21:20,279 --> 00:21:22,448 You may need this. 482 00:21:22,448 --> 00:21:23,949 Don't stray too far. 483 00:21:29,789 --> 00:21:31,749 Louise, I think we'd better go. 484 00:21:31,749 --> 00:21:33,167 Larry, wait. 485 00:21:33,167 --> 00:21:35,544 It is getting late. 486 00:21:35,544 --> 00:21:37,797 But Wally is coming in. 487 00:21:38,756 --> 00:21:41,258 Oh, my, Wally! 488 00:21:41,300 --> 00:21:42,593 What happened? 489 00:21:42,593 --> 00:21:44,053 Ling-Ling. You were right, Darrin. 490 00:21:44,053 --> 00:21:45,262 There must be something wrong with her. 491 00:21:45,262 --> 00:21:48,808 I think she's a... Or something. 492 00:21:48,808 --> 00:21:50,392 Wally, I'm sorry. 493 00:21:50,392 --> 00:21:51,936 I don't know what came over her. 494 00:21:51,936 --> 00:21:53,729 All I did was just take her drink away from her, 495 00:21:53,729 --> 00:21:55,231 and all of a sudden, she arched her back 496 00:21:55,231 --> 00:21:57,650 and hissed at me and scratched me. 497 00:21:57,650 --> 00:21:59,276 It was terrible. 498 00:21:59,318 --> 00:22:00,611 Good heavens. 499 00:22:00,611 --> 00:22:02,530 That's too bad, my boy, but don't worry. 500 00:22:02,530 --> 00:22:04,031 She probably had a bit too much. 501 00:22:04,031 --> 00:22:05,366 It happens in the best of families. 502 00:22:05,407 --> 00:22:07,868 She'll probably call and apologize tomorrow. 503 00:22:07,868 --> 00:22:09,829 Oh, I wouldn't be too sure about that. 504 00:22:09,829 --> 00:22:12,455 It's better that you found out now than later. 505 00:22:12,498 --> 00:22:13,624 Yeah, I guess so. 506 00:22:13,624 --> 00:22:15,084 [Larry] Of course! 507 00:22:15,084 --> 00:22:17,545 After all, you're going to be a famous photographer. 508 00:22:17,545 --> 00:22:20,214 Think of all the pretty girls you'll be meeting. 509 00:22:20,214 --> 00:22:22,590 Yeah. 510 00:22:22,590 --> 00:22:24,093 It was just disappointing, though. 511 00:22:25,845 --> 00:22:28,347 We had a date tomorrow to go bird watching. 512 00:22:39,191 --> 00:22:40,693 What are you doing now? 513 00:22:40,693 --> 00:22:43,404 Oh, it's for that cat that's been hanging around, Abner. 514 00:22:43,404 --> 00:22:46,031 I feel guilty for what happened today. 515 00:22:46,031 --> 00:22:47,116 What happened? 516 00:22:47,116 --> 00:22:49,451 I accused her of molesting Tweety. 517 00:22:49,451 --> 00:22:50,953 She should get a medal. 518 00:22:50,953 --> 00:22:52,204 I'm just going to leave her 519 00:22:52,204 --> 00:22:55,541 a saucer of milk to apologize. 520 00:22:55,541 --> 00:22:58,419 Here, puss, puss, puss, puss, puss. 521 00:23:02,673 --> 00:23:06,468 Here, puss, puss, puss, puss, puss, puss, puss. 522 00:23:08,554 --> 00:23:11,807 Well, it's here when you're ready, puss. 523 00:23:19,523 --> 00:23:21,358 It's been quite a day, hasn't it? 524 00:23:21,400 --> 00:23:23,359 Yes, but it turned out all right. 525 00:23:23,402 --> 00:23:25,237 Even for Ling-Ling. 526 00:23:25,237 --> 00:23:26,696 Ling-Ling! 527 00:23:26,696 --> 00:23:29,032 I forgot to change her back. 528 00:23:38,917 --> 00:23:41,378 Abner? Yeah? 529 00:23:41,420 --> 00:23:43,130 Abner, there's a woman in a fur coat 530 00:23:43,130 --> 00:23:45,257 lapping up the milk. 531 00:23:45,257 --> 00:23:46,717 Is there? 532 00:23:46,717 --> 00:23:47,676 Ling-Ling. 533 00:23:47,676 --> 00:23:50,971 Abner, will you please come look? 534 00:23:54,099 --> 00:23:56,769 Abner, hurry! 535 00:24:00,940 --> 00:24:01,982 Ling-- 536 00:24:08,280 --> 00:24:09,782 Good. 537 00:24:18,958 --> 00:24:19,959 Here, Gladys. 538 00:24:19,959 --> 00:24:22,711 I thought I'd be prepared this time. 37608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.