All language subtitles for [zmk.pw]Le diable probablement AKA The Devil, Probably 1977 1080p Blu-ray AVC LPCM 2.0
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,521 --> 00:01:05,986
片名:很可能是魔鬼
导演:罗伯特·布列松
2
00:02:28,867 --> 00:02:35,818
一名年轻人
在拉雪兹公墓自杀
3
00:02:36,590 --> 00:02:42,355
拉雪兹公墓“自杀”是谋杀
4
00:02:42,644 --> 00:02:46,250
六个月前...
5
00:02:46,332 --> 00:02:51,053
你的重心先在左面
然后是右面
6
00:02:52,317 --> 00:02:54,155
结果就这样了...
7
00:02:59,763 --> 00:03:01,317
你的! 给我看一下!
8
00:03:04,078 --> 00:03:08,312
你走不了路
你也不能
9
00:03:09,715 --> 00:03:11,900
还有你
10
00:03:12,943 --> 00:03:13,986
你可以
11
00:03:39,987 --> 00:03:41,897
我需要毁灭
12
00:03:52,653 --> 00:03:54,598
人人都需要毁灭
13
00:04:00,169 --> 00:04:01,414
很简单
14
00:04:02,744 --> 00:04:06,113
我们可以用口号来动摇数十万人!
15
00:04:11,582 --> 00:04:13,350
要消灭什么?如何消灭?
16
00:04:13,461 --> 00:04:16,035
你想知道一切
可最终你却从不做事
17
00:04:16,384 --> 00:04:20,346
-这之后会发生什么呢?
-并不重要
18
00:04:20,560 --> 00:04:22,508
一切都会得到改善
19
00:04:22,508 --> 00:04:24,417
如果要做这件事,我们想知道它的意义是什么
20
00:04:24,561 --> 00:04:26,115
意义?没有!
21
00:04:26,267 --> 00:04:27,370
闭嘴!
22
00:04:31,938 --> 00:04:33,326
-我们唯一的力量...
-算了吧
23
00:04:35,418 --> 00:04:36,947
笨蛋,白痴
24
00:04:39,350 --> 00:04:40,903
傻瓜,他们多数都是!
25
00:05:00,366 --> 00:05:04,708
人类与环境保护协会
26
00:05:28,203 --> 00:05:31,121
周围是上千颗枯树
27
00:05:34,327 --> 00:05:36,901
该区域公牛腿部的X射线照片
28
00:05:53,605 --> 00:05:56,974
鸟类和昆虫的毁灭有利于农业
29
00:06:08,462 --> 00:06:11,416
江河与海洋被散发的排弃物污染
30
00:06:13,195 --> 00:06:16,635
包括人类的生物在内,体内都有稳定量的有害物质
31
00:06:19,076 --> 00:06:21,816
死亡的危险仍然不能阻止他们
32
00:06:35,812 --> 00:06:37,509
也不能阻止这些污染
33
00:06:40,718 --> 00:06:42,307
油轮的排放物
34
00:06:48,755 --> 00:06:50,558
但他们没冒过任何危险吗?
35
00:07:04,937 --> 00:07:06,431
不仅是噪音...
36
00:07:07,129 --> 00:07:11,233
还有上千辆汽车排放出的氧化物
也正破坏着臭氧层
37
00:07:15,550 --> 00:07:17,875
以后不再有蓝天了
38
00:07:28,528 --> 00:07:31,482
一个更多人口
更不适合居住的地球
39
00:07:42,795 --> 00:07:45,226
利益的驱使,使得整个人类毁灭
40
00:07:48,606 --> 00:07:53,018
上个世纪的近一百年里
280种鸟类和哺乳动物
41
00:07:53,234 --> 00:07:54,788
400,000头大象
42
00:07:54,869 --> 00:07:57,823
今年在肯尼亚就有1,000头犀牛被屠杀
43
00:08:03,742 --> 00:08:06,660
180,000只幼海豹可以卖2百万美元
44
00:09:14,170 --> 00:09:15,664
-你知道去哪儿吧?
-知道
45
00:09:15,770 --> 00:09:17,324
-哪儿呢?
-他那儿
46
00:09:17,475 --> 00:09:20,215
-他没有房子
-他有的
47
00:09:27,914 --> 00:09:30,868
-你这样会伤你父母心的
-我没有办法
48
00:09:40,754 --> 00:09:42,034
你有那么爱他?
49
00:09:43,189 --> 00:09:44,814
你是我唯一的爱,米歇尔
50
00:09:45,729 --> 00:09:48,302
而对他是其他的感情,不是真爱
51
00:09:48,373 --> 00:09:49,903
你想说什么
52
00:09:50,635 --> 00:09:54,313
不知道
他让我5点到这,所以我来了
53
00:09:57,212 --> 00:09:58,944
他可能根本就不会来
54
00:10:00,344 --> 00:10:01,375
他来了
55
00:12:11,456 --> 00:12:15,833
是因为路德判定只有主被吞噬后才变得神圣
56
00:12:15,910 --> 00:12:17,858
...所以不洁的双手通过了考验?
57
00:12:17,858 --> 00:12:21,333
-不洁?
-教士视手为纯洁的
58
00:12:21,860 --> 00:12:25,199
孟德斯鸠说过
天主教将会毁灭新教
59
00:12:25,200 --> 00:12:27,312
...然后天主教徒将成为新教徒
60
00:12:27,392 --> 00:12:30,097
你追随新教徒
61
00:12:30,175 --> 00:12:33,129
是因为你能照着你喜欢的方式
去生活和思考吗?
62
00:12:39,815 --> 00:12:42,484
我们想把基督教义
带到现代生活里
63
00:12:42,738 --> 00:12:46,628
-谁需要它呢
-我们已经受够了这些老臭虫
64
00:13:12,523 --> 00:13:15,098
但神父和忠贞的信徒们
都坚定不移地追寻那个目标
65
00:13:15,098 --> 00:13:17,494
让我们离开你那追寻喘口气吧
66
00:13:18,055 --> 00:13:21,638
他们每天都开会筹备今后的教堂
67
00:13:21,744 --> 00:13:23,891
...以此建立一个更合理的基督教
68
00:13:29,990 --> 00:13:32,243
合理!
但所有的宗教都是不合理的!
69
00:13:32,634 --> 00:13:37,012
不管你喜欢与否,那就是
将来的基督教没有教义的原因
70
00:13:45,718 --> 00:13:48,150
你应当与时俱进
71
00:13:48,606 --> 00:13:50,551
让与时俱进见鬼去吧!
72
00:13:55,704 --> 00:13:59,594
你和你的神父是
如此的有文明,如此的有教养
73
00:14:00,194 --> 00:14:02,970
这就是你的音乐是单调的
你的赞歌是陈腐的原因吗
74
00:14:05,900 --> 00:14:10,419
所有那些故作的言谈举止是
让人如此难以忍受得微不足道
75
00:14:10,563 --> 00:14:12,816
上帝不会通过
他的平庸来启示自己
76
00:14:30,153 --> 00:14:32,442
你不再相信超自然
77
00:14:32,589 --> 00:14:36,337
...至少同我们分担
贫穷和受压迫的命运
78
00:14:36,415 --> 00:14:38,527
巨大的痛苦正在人间上演
79
00:14:38,644 --> 00:14:41,313
一个郊区的牧师对我说:
“我很无聊”
80
00:14:41,392 --> 00:14:42,981
我们也很无聊!走吧!
81
00:16:03,997 --> 00:16:06,073
真可耻!
82
00:16:13,009 --> 00:16:15,298
使我震惊的是
你怎么可以这样利用艾德维希
83
00:16:15,516 --> 00:16:18,089
你可以把她的钱拿走,
但你要放过她
84
00:16:18,508 --> 00:16:20,619
反正她讨厌你
你呢?
85
00:16:20,873 --> 00:16:24,064
我不习惯于在别人面前表达我的感情
86
00:16:24,701 --> 00:16:27,927
是什么让你以为我对她有感情?
87
00:16:30,095 --> 00:16:31,483
感情?
88
00:16:32,983 --> 00:16:35,937
-你要上她!
-艾德维希,真的吗?
89
00:16:38,656 --> 00:16:41,917
查尔斯,求你了,别参与这件事了,走吧
90
00:16:52,294 --> 00:16:53,824
刚刚到哪了
91
00:16:54,314 --> 00:16:57,897
“...已经开始加快进程...”
92
00:16:58,211 --> 00:17:01,165
“已经开始加快进程,逗号,
通过书本,电影和药品”
93
00:17:11,503 --> 00:17:14,530
尽管她风度翩翩,
她对亲密关系一无所知
94
00:17:14,530 --> 00:17:16,439
她会认为你不爱她
95
00:17:16,686 --> 00:17:19,319
谁说我不爱她?
快去快回
96
00:17:19,436 --> 00:17:20,716
我会带她来见你
97
00:18:53,908 --> 00:18:55,260
我们会离开的...
98
00:18:56,621 --> 00:18:57,973
你想离开吗?
99
00:18:58,152 --> 00:19:00,405
在事情发生后你不能就这么丢下我
100
00:19:20,422 --> 00:19:23,233
你知道,我才刚来一个小时
101
00:19:35,593 --> 00:19:37,016
我们在等什么?
102
00:20:04,196 --> 00:20:06,140
你有必要让我这么高兴吗?
103
00:20:07,048 --> 00:20:09,302
别愚蠢地把事情变更糟了
104
00:20:09,484 --> 00:20:12,022
可怜的小艾德维希,
你对自己做了什么呀?
105
00:20:13,035 --> 00:20:17,032
关你什么事?
你不会也哭吧?
106
00:20:17,557 --> 00:20:20,653
你看起来真滑稽愚蠢
107
00:20:20,829 --> 00:20:23,082
我会一直嘲笑你
108
00:20:38,679 --> 00:20:39,924
我走了
109
00:20:45,047 --> 00:20:48,071
这是如此庸俗的想法
如此过时的偏见
110
00:20:49,117 --> 00:20:51,443
是从没过时的偏见
111
00:20:52,597 --> 00:20:54,186
你让我流泪
112
00:21:04,149 --> 00:21:07,174
我曾想,假如他不回来的话,
我会跟你说些事
113
00:21:07,768 --> 00:21:09,677
-那他回来了吗?
-没有
114
00:21:11,039 --> 00:21:12,984
是什么让你认为他不会回来呢.
115
00:21:13,161 --> 00:21:14,893
他一定会回来
116
00:21:14,970 --> 00:21:17,022
我知道你们相处并不愉快
117
00:21:17,163 --> 00:21:18,752
你们没有共同之处
118
00:21:18,833 --> 00:21:22,724
你说的并不对,但如果我阻止他继续爱艾德维希的话,
我将成为他最大的敌人
119
00:21:23,113 --> 00:21:26,137
如果我确证了他爱她,
我可以做出决定...
120
00:21:26,279 --> 00:21:28,437
我将去牺牲自己
121
00:21:28,437 --> 00:21:32,541
-他不会让你去做的
-我确保他不会感到内疚
122
00:21:33,482 --> 00:21:34,656
有一种办法:
123
00:21:34,770 --> 00:21:37,343
停止爱他,去爱其他的人
124
00:21:38,492 --> 00:21:41,861
哦,米歇尔
125
00:21:42,077 --> 00:21:44,782
不,不是这样的 假如你先离开他
他就会去爱别人
126
00:21:45,626 --> 00:21:48,745
你为什么那么不喜欢他?你一直在奚落他
127
00:21:48,932 --> 00:21:49,833
我?
128
00:21:53,003 --> 00:21:55,055
看,我在他的东西里找到的
129
00:22:18,821 --> 00:22:21,324
氰化物!一种可怕的毒药
130
00:22:26,581 --> 00:22:27,897
这儿也有!
131
00:22:32,253 --> 00:22:34,649
可能是吓他自己的
也可能是吓唬我们的
132
00:22:43,597 --> 00:22:46,450
-藏起来或扔掉它
-他会知道的
133
00:22:46,450 --> 00:22:48,394
你必须处理了它,
可得找个安全地方
134
00:23:00,577 --> 00:23:01,680
阿尔伯特去哪了?
135
00:23:04,614 --> 00:23:05,717
怎么了?
136
00:23:14,775 --> 00:23:17,835
-我要把一切都告诉你
-什么也别告诉我
137
00:23:28,100 --> 00:23:29,939
-不
-好的
138
00:23:30,292 --> 00:23:32,439
-不!
-就那样.对吗?
139
00:23:37,252 --> 00:23:40,586
你应该知道 log U的导数是U'/U
140
00:24:01,922 --> 00:24:04,495
现在快滚吧,别在我面前出现!
141
00:24:30,421 --> 00:24:36,115
他在那儿 但他拒绝讲课或接受报酬
他什么也不愿做
142
00:24:36,893 --> 00:24:37,901
为什么?
143
00:24:50,951 --> 00:24:53,133
没有对什么都不做的规定限制吗?
144
00:24:54,012 --> 00:24:55,995
有的,但除此之外你能体验到
145
00:24:55,995 --> 00:24:58,628
...一种非凡的乐趣
146
00:24:59,650 --> 00:25:01,073
阿尔伯特说了什么?
147
00:25:01,285 --> 00:25:06,979
-我没问,她讨厌问题
-你对待她的方式令人震惊
-你在教我做事?
148
00:25:07,897 --> 00:25:10,708
别去了!呆在这儿!
149
00:25:10,818 --> 00:25:13,843
告诉我,我最爱谁,
是艾德维希还是阿尔伯特?
150
00:25:14,577 --> 00:25:17,732
-你肯定比我知道得多啊
-我不知道 你来说
151
00:25:18,544 --> 00:25:20,346
好吧,你明显最爱艾德维希
152
00:25:20,805 --> 00:25:24,660
错!是阿尔伯特
我告诉过艾德维希,她完全赞同
153
00:25:25,433 --> 00:25:27,342
怎么感觉你谁都不爱
154
00:25:41,718 --> 00:25:43,487
他的确告诉我了
155
00:25:50,103 --> 00:25:52,215
-他说的不对
-请别
156
00:25:52,400 --> 00:25:55,946
别再说关于我的话了
你这样会使他讨厌我
157
00:25:56,019 --> 00:25:59,459
这样必定会让他离开我
以及不要劝他做什么
158
00:26:00,090 --> 00:26:01,406
他很固执
159
00:26:01,518 --> 00:26:05,622
你的话就算给他留下印象,他也无法被说服,
你只会加深他的信念
160
00:26:06,458 --> 00:26:07,323
你来吗?
161
00:26:13,174 --> 00:26:15,191
-你把那些瓶子都处理了?
-是的
162
00:26:15,713 --> 00:26:17,658
-他没注意到?
-当然
163
00:28:02,051 --> 00:28:04,163
你们新修的路要用到木浆吗?
164
00:28:05,078 --> 00:28:07,130
那些树必须被放倒
它们只是树苗
165
00:28:32,183 --> 00:28:34,721
“拯救我们的星球”
166
00:28:35,107 --> 00:28:37,360
你知道文明是怎样终结的吗?
167
00:28:38,099 --> 00:28:40,175
人类的愚蠢促使其早日发生
168
00:28:47,007 --> 00:28:50,162
增长,什么的增长?
是幸福的增长吗?
169
00:28:52,087 --> 00:28:56,322
信用卡上的幸福?
170
00:28:56,403 --> 00:28:58,656
还是在乡间散步
和在江里潜水的幸福呢?
171
00:29:07,328 --> 00:29:09,096
这里所有内容都是非常正式的、官方的
172
00:29:11,259 --> 00:29:12,575
红色的泥浆
173
00:29:33,147 --> 00:29:38,082
这些年来,
每年都有2,000吨的化工污染物倒进地中海
174
00:29:38,958 --> 00:29:42,113
现在把它们倒到海底也没有多好
175
00:29:49,292 --> 00:29:54,369
投入大海的汞废弃物
通过鱼类继续传递给人类
176
00:29:57,295 --> 00:29:59,276
这个是人类所常常看不到的
177
00:30:31,290 --> 00:30:33,022
15年才会发作
178
00:30:41,208 --> 00:30:44,921
世界1-2%的船舶都延伸到海岸和大洋里
179
00:31:05,148 --> 00:31:07,473
并且巨大油轮还继续下水
180
00:31:22,407 --> 00:31:27,199
该让科学拯救我们了!
我们只能边振臂高呼...
181
00:31:27,418 --> 00:31:30,123
..边吃蛋糕,最终彻底疯掉
182
00:31:30,201 --> 00:31:32,145
你想回到山洞生活?
183
00:31:32,497 --> 00:31:34,786
我一无所求 我不需任何权利
184
00:31:35,177 --> 00:31:38,403
不,你是想在一个不平凡的世界里出类拔萃
185
00:31:38,622 --> 00:31:40,875
你呢?你拥护什么呢?嗯?
186
00:31:41,718 --> 00:31:44,388
进步,兄弟般的爱,爱?
187
00:31:44,537 --> 00:31:45,568
你呢?
188
00:31:46,660 --> 00:31:51,286
我?放纵的快乐
像野兽一样做爱 像疯狂的野兽
189
00:31:57,203 --> 00:31:59,705
-你要去哪儿?
-那儿
190
00:32:03,188 --> 00:32:04,255
你认识她吗?
191
00:32:26,570 --> 00:32:28,195
你怎么啦?
开门!
192
00:32:50,824 --> 00:32:52,697
开门!
193
00:33:00,601 --> 00:33:02,854
我太害怕了
出什么事了?
194
00:33:11,458 --> 00:33:15,040
你不能把头放到水里...
然后等待
195
00:33:15,320 --> 00:33:16,850
这是不可能的
196
00:33:16,955 --> 00:33:19,588
-等什么?
-我不知道
197
00:33:22,314 --> 00:33:23,109
这个吗?
198
00:33:24,123 --> 00:33:25,024
傻瓜
199
00:33:25,132 --> 00:33:28,049
你知道
你会给我带来什么麻烦吗?
200
00:34:10,542 --> 00:34:11,716
白痴
201
00:34:49,687 --> 00:34:51,240
你有认为我会自杀过吗?
202
00:34:52,784 --> 00:34:55,381
-从来没有
-为什么?
203
00:34:56,855 --> 00:35:00,568
因为,假如我们真如你所说的要完蛋了
204
00:35:00,682 --> 00:35:03,422
...我仍然想要不顾一切地活着
205
00:35:05,136 --> 00:35:07,533
放弃思考,就因为这个?
206
00:35:08,059 --> 00:35:10,108
为生活的力量而活
207
00:35:10,600 --> 00:35:12,712
但我确定一切都会好的
208
00:35:13,139 --> 00:35:14,170
确定?
209
00:35:15,610 --> 00:35:17,936
不通过我的头脑和智慧...
210
00:35:18,046 --> 00:35:20,822
-而是通过别的
-你是对的
211
00:35:24,274 --> 00:35:26,042
看我的好东西
212
00:35:26,710 --> 00:35:27,884
巧克力!
213
00:35:59,176 --> 00:36:01,916
别担心,我什么也不要
214
00:36:02,097 --> 00:36:05,644
我饿了,家里没人的时候,我把所需要的东西都带来了
215
00:36:06,483 --> 00:36:07,942
我有钥匙
216
00:36:19,009 --> 00:36:20,289
查尔斯没在家?
217
00:36:22,732 --> 00:36:25,270
他可能因为前天的事生我的气呢
218
00:36:25,585 --> 00:36:27,353
从那时他就一直没回来
219
00:36:28,230 --> 00:36:32,642
-你们起争执了?
-没有,但我让他知道我很难过
220
00:36:32,962 --> 00:36:35,433
他温柔地对我说...
221
00:36:35,433 --> 00:36:37,449
...他的声音几近礼貌地冷淡,使我发冷
222
00:36:37,590 --> 00:36:39,606
通常都是我安慰他
223
00:36:39,991 --> 00:36:41,545
你听到消息了吗?
224
00:36:42,322 --> 00:36:44,954
艾德维希的爸爸出门时,他要去陪她
225
00:36:45,768 --> 00:36:48,650
我知道他想去
226
00:36:48,864 --> 00:36:50,702
别生气
他们俩在一起会更好
227
00:36:50,847 --> 00:36:54,145
但我不敢鼓励他离开
否则他又该坚持留下了
228
00:36:54,292 --> 00:36:57,032
我不想他下班后也被禁锢在我这里
229
00:36:57,284 --> 00:36:59,989
那将会扼杀了他对我剩下的那些爱
230
00:37:01,216 --> 00:37:03,198
你相信他还带东西给我吗?
231
00:37:13,674 --> 00:37:14,883
给你一盒吗?
232
00:37:33,716 --> 00:37:36,634
你疯了?脑袋进什么东西了?告诉我
233
00:37:37,543 --> 00:37:41,470
-我知道你需要我
-是的,我需要你,米歇尔...
234
00:37:41,859 --> 00:37:44,813
...但不是今天,
我今天应该独自呆着
235
00:37:55,916 --> 00:37:57,540
在这儿看到你真是糟透了
236
00:38:07,051 --> 00:38:08,225
走吧
237
00:38:37,567 --> 00:38:39,928
如果我的书在这儿,那将是坏的征兆
238
00:38:40,038 --> 00:38:42,149
不是我想要的结果
239
00:38:42,299 --> 00:38:43,924
他认为这本书非常好
240
00:38:48,667 --> 00:38:51,478
-你怎么知道的?
-他告诉我的
241
00:38:51,867 --> 00:38:55,378
他想讨好你
他知道你我是朋友
242
00:39:10,032 --> 00:39:13,615
他把它藏起来了
我宁愿选这本
243
00:39:14,276 --> 00:39:17,164
他这人两面三刀 要爆发革命了
244
00:39:17,165 --> 00:39:19,312
-不会有革命的
-为什么?
245
00:39:19,531 --> 00:39:22,865
-太晚了
-你说的!
246
00:39:23,358 --> 00:39:25,955
-几天前你亲口说的
-我?
247
00:42:06,935 --> 00:42:09,224
-真吸引人
-什么?
248
00:42:09,684 --> 00:42:10,715
没什么
249
00:42:12,433 --> 00:42:13,714
我能借走吗?
250
00:42:14,381 --> 00:42:17,477
我可以卖给你,我有另外一把
251
00:43:44,086 --> 00:43:46,197
查尔斯把你的枪拿走了吗?
252
00:43:49,375 --> 00:43:52,601
-他盯着子弹呢
-子弹?
253
00:43:53,307 --> 00:43:54,967
他可能想
在子弹打进他脑袋之前
254
00:43:55,081 --> 00:43:57,442
好好看看
255
00:44:12,862 --> 00:44:13,894
查尔斯
256
00:44:18,917 --> 00:44:20,376
他刚才在这儿
257
00:44:21,352 --> 00:44:22,253
查理
258
00:44:58,445 --> 00:44:59,833
你不担心吗?
259
00:45:55,616 --> 00:45:57,205
我能帮你吗?
260
00:45:58,747 --> 00:46:00,585
-你在发抖
-没有
261
00:46:00,730 --> 00:46:04,336
你的确在发抖
来,暖和暖和
262
00:46:24,739 --> 00:46:26,092
给!喝吧!
263
00:46:32,847 --> 00:46:34,436
我已离开这里
264
00:46:35,874 --> 00:46:36,740
走吧
265
00:47:13,176 --> 00:47:15,679
一切还好吗?
我来晚了吗?
266
00:47:58,689 --> 00:48:00,872
我祈祷你能活着回来...
267
00:48:01,647 --> 00:48:05,574
...我就能再次拥抱你
并像从前那样吻你
268
00:48:19,602 --> 00:48:20,811
我死了吗?
269
00:48:20,888 --> 00:48:25,266
然后我醒来...发现你在我身边
真好
270
00:48:26,074 --> 00:48:28,470
你知道,我永远不会离开你
271
00:48:36,199 --> 00:48:38,275
是的,我要结婚了!
272
00:48:38,426 --> 00:48:40,608
-和艾德维希?
-和阿尔伯特
273
00:48:41,315 --> 00:48:43,462
-这是唯一的解决方法
-你真这么想吗?
274
00:48:43,645 --> 00:48:46,148
-没别的办法
-来了
275
00:48:46,951 --> 00:48:48,754
-我会和你在一起
-不,我不
276
00:49:31,768 --> 00:49:35,552
人类的极限被草率地评估了吗?
277
00:49:35,839 --> 00:49:37,155
我不这么认为
278
00:49:38,763 --> 00:49:40,459
这是0.17雷姆(测量吸收辐射程度的单位)
279
00:49:43,703 --> 00:49:45,684
一雷姆是一雷得(辐射剂量单位)放射物
280
00:49:45,792 --> 00:49:47,665
...在生物身上产生的作用
281
00:49:49,027 --> 00:49:51,245
一雷得相当于每克100尔格(功的单位)
282
00:49:58,005 --> 00:50:00,258
核电站...
283
00:50:00,372 --> 00:50:02,874
...除了长期污染江河...
284
00:50:03,016 --> 00:50:06,491
...杜绝对居民产生任何威胁的放射性物质了吗?
285
00:50:07,504 --> 00:50:10,837
如果防范措施还不够
我们会加强
286
00:50:25,320 --> 00:50:28,132
天然气释放出的主要是氪和氚
287
00:50:33,671 --> 00:50:36,898
他们要求处理农作物
并且垃圾应当被收存起来
288
00:50:37,846 --> 00:50:41,108
运输那种垃圾没有风险吗?
289
00:50:41,535 --> 00:50:44,311
美德的运铀列车出轨了
290
00:50:44,388 --> 00:50:46,606
集装箱保持完好
291
00:50:46,719 --> 00:50:47,928
真是一件幸事
292
00:50:48,008 --> 00:50:52,456
钚比铀更危险
它持续的时间是无限期的
293
00:50:52,704 --> 00:50:55,859
公路运输
是不是会使危险加剧呢?
294
00:50:56,706 --> 00:50:59,588
工程师们正在处理
这个问题
295
00:51:02,690 --> 00:51:06,617
一旦废弃物被收存起来,
它还会威胁到饮用水吗?
296
00:51:07,040 --> 00:51:10,444
饮用水之于地球相当于
一滴水之于橘子
297
00:51:10,764 --> 00:51:13,337
考虑过地震吗?
298
00:51:13,860 --> 00:51:18,688
当我们习惯性地
向海里倾倒垃圾时...
299
00:51:18,969 --> 00:51:23,838
...那不意味着彻底毁灭海洋生物吗?
300
00:51:24,369 --> 00:51:27,109
看吧,
那就是我们将来的子孙需要偿付的
301
00:51:27,222 --> 00:51:31,872
政府要建造1,000座核电站
302
00:51:32,059 --> 00:51:39,284
也就是说苏联会建双倍数量的
这个增长速度你不感到害怕吗?
303
00:51:39,644 --> 00:51:41,103
不,一点也不
304
00:51:41,279 --> 00:51:45,242
为什么用原子能
而不用太阳能或潮汐能呢?
305
00:51:45,629 --> 00:51:46,839
这是谁的选择?
306
00:51:46,916 --> 00:51:50,214
这主要还是取决于军备工事
307
00:51:50,326 --> 00:51:55,226
他们宣布了一个“杰作”
将杀死2000万人的导弹
308
00:52:03,792 --> 00:52:07,126
为了稳定民心,
你仅需否认事实
309
00:52:07,412 --> 00:52:10,673
什么事实?
这是超自然的力量,一切都不明确
310
00:52:10,995 --> 00:52:12,584
你真能扯
311
00:52:46,070 --> 00:52:48,217
政府目光短浅
312
00:52:48,611 --> 00:52:53,759
不要指责政府
世上没有一个政府能为他的统治而自豪的
313
00:52:54,073 --> 00:52:56,054
这是民众决定的事物
314
00:52:56,301 --> 00:52:59,942
隐匿力量的规则是难以理解的
315
00:53:00,406 --> 00:53:03,253
事情总是事与愿违
316
00:53:03,364 --> 00:53:05,476
你们不得不顺其自然
317
00:53:05,660 --> 00:53:08,329
我们确实在顺其自然!因此别当扫兴者
318
00:53:08,723 --> 00:53:11,605
那么是谁和人类开玩笑呢?
319
00:53:11,959 --> 00:53:13,656
谁牵着我们的鼻子走呢?
320
00:53:13,977 --> 00:53:15,850
很可能是魔鬼
321
00:54:03,735 --> 00:54:06,131
不准洗澡
322
00:54:15,740 --> 00:54:17,365
你没发现她很自私吗?
323
00:54:18,627 --> 00:54:22,934
她让我走,然后就变得悲伤
这比她不让我走还要糟糕
324
00:54:29,936 --> 00:54:32,474
-你非常爱他?
-是的
325
00:54:33,103 --> 00:54:35,464
-既然这样...
-什么?
326
00:54:36,095 --> 00:54:38,633
-你想让他幸福吗?
-是的,当然了
327
00:54:38,775 --> 00:54:40,992
假如他和你在一起更快乐...
328
00:54:41,140 --> 00:54:43,881
或许这话不应该由我来说...
329
00:54:45,768 --> 00:54:47,844
按你知道的去做决定吧
330
00:54:51,370 --> 00:54:52,924
什么决定?
331
00:54:53,528 --> 00:54:55,710
你走吧,不要生气
332
00:54:56,556 --> 00:54:58,109
你留下!
333
00:55:01,009 --> 00:55:04,307
-他没告诉你我们要结婚了吗?
-告诉了
334
00:55:05,464 --> 00:55:07,895
他也告诉我了,但那只是大话而已
335
00:55:07,968 --> 00:55:10,471
-那能使他平静下来
-正是我所想的
336
00:56:20,379 --> 00:56:22,217
他钓到了一条活鱼
337
00:56:38,160 --> 00:56:39,714
快,藏起来
338
00:57:36,374 --> 00:57:40,822
我什么都知道了
鉴于我对你的兴趣...
339
00:57:41,350 --> 00:57:43,295
...我想我应该来看你
340
00:57:45,873 --> 00:57:47,570
我希望你能让我回来
341
00:57:48,726 --> 00:57:51,264
你不应该怀疑我的诚意
342
00:57:51,720 --> 00:57:53,558
你会怎么做?
343
00:57:53,807 --> 00:57:58,458
和你父母在一起?
回家?
344
00:58:00,035 --> 00:58:02,633
返回到一开始使你离开的
那些事那儿?
345
00:58:04,942 --> 00:58:07,018
或是紧握自由?
346
00:58:08,734 --> 00:58:11,332
我能给你一份在书店的好工作,
和一名同事...
347
00:58:11,517 --> 00:58:13,771
...或是和我一起工作
348
00:58:15,381 --> 00:58:17,492
你永远不会找到
一个比我更好的朋友
349
00:58:17,885 --> 00:58:19,937
我证明给你看吧
350
00:58:22,097 --> 00:58:24,979
滚出去!
把钱拿走,给我消失!
351
00:58:28,220 --> 00:58:30,889
你犯错误了
我是给你提供保护的
352
00:58:56,266 --> 00:58:59,006
-怎么了?
-没事儿
353
00:59:00,267 --> 00:59:01,168
你为什么回来了?
354
00:59:07,609 --> 00:59:13,208
我仅剩下能带回来的只有一件旧毛衣
和可乐瓶
355
00:59:19,023 --> 00:59:22,214
-爱已成往事
-你不爱他
356
00:59:22,676 --> 00:59:26,116
或者你仅是因为自己能够变得慷慨和宽容才爱他
357
00:59:26,330 --> 00:59:28,027
他并非不忠
358
00:59:28,313 --> 00:59:30,329
他没意识到他不再爱我
359
00:59:30,678 --> 00:59:33,419
你只是在为他的离开而感到酸楚
360
00:59:34,159 --> 00:59:36,448
别管我!滚!
361
00:59:40,945 --> 00:59:44,171
你让我走
回家吧
362
00:59:45,990 --> 00:59:47,899
我不回,听到了吗
363
00:59:48,565 --> 00:59:50,546
请走吧
364
01:00:10,729 --> 01:00:12,009
你在吗?
365
01:01:31,491 --> 01:01:33,994
是瓦伦汀,他又开始吸毒了
快
366
01:01:58,667 --> 01:01:59,983
你饿吗?
367
01:02:07,018 --> 01:02:09,688
-你还好吗?
-是的
368
01:02:31,932 --> 01:02:34,814
他说他要去一些地方
但他在撒谎
369
01:02:35,274 --> 01:02:37,053
在这期间,他在这儿是安全的
370
01:02:37,674 --> 01:02:40,520
必要时把他锁起来
我会回来
371
01:02:52,637 --> 01:02:54,713
-别立刻走
-我很急
372
01:03:53,007 --> 01:03:54,775
别,把它放下
373
01:04:00,731 --> 01:04:02,784
现在你该上床了
374
01:04:03,064 --> 01:04:06,777
上床睡觉,好的 我要睡觉了
直接睡觉了
375
01:04:28,917 --> 01:04:29,889
给
376
01:06:14,070 --> 01:06:16,015
这儿的人说你也疯了
377
01:06:50,851 --> 01:06:56,379
维克多·雨果在谈到大教堂时
说:“这些地方是很圣洁的”
378
01:06:58,784 --> 01:07:02,852
但在其他地方他说:
“教堂是神圣的,上帝在场”
379
01:07:03,133 --> 01:07:05,873
“...但是如果一个牧师出现,
上帝便不再在场”
380
01:07:06,648 --> 01:07:10,052
-他说得太过火了,你不认为?
-哦,我与上帝,你知道...
381
01:07:11,275 --> 01:07:13,528
你仍要走
我们一起走
382
01:07:14,929 --> 01:07:17,989
-一个条件
-好吧
383
01:12:14,418 --> 01:12:17,680
我毫不意外你否认参与破坏这些箱子
384
01:12:17,829 --> 01:12:20,949
-...以及这场盗窃事件
-对
385
01:12:21,239 --> 01:12:24,050
-但你不是一个人
-是的
386
01:12:25,589 --> 01:12:27,985
第二个睡袋是这个判断的证据
387
01:12:30,008 --> 01:12:32,474
-他是谁?
-我不知道他叫什么
388
01:12:32,688 --> 01:12:36,198
你们一开门他就跑了
跑很远了
389
01:12:37,558 --> 01:12:39,112
传单呢?
390
01:12:39,855 --> 01:12:42,251
我来时候还看到在椅子上呢
391
01:12:42,604 --> 01:12:47,752
我想,你要否认打算像
在圣伯纳德百货店那样分发他们?
392
01:12:48,206 --> 01:12:49,760
你真聪明...
393
01:12:49,877 --> 01:12:52,901
...假如我要将这些传单在教堂里分发...
394
01:12:53,008 --> 01:12:56,033
...我就不会把它们卷起来装到兜里使它们变得难以阅读...
395
01:12:57,392 --> 01:13:01,070
...把它们放在你们可以找到的地方
396
01:13:01,881 --> 01:13:05,665
那你可以解释一下你带着唱片机
在圣雷米教堂干什么吗?
397
01:13:09,675 --> 01:13:11,727
你拒绝回答?
398
01:13:11,903 --> 01:13:14,820
不,我即使回答了你也不会信我的
399
01:13:19,905 --> 01:13:21,744
回答我!
400
01:13:26,656 --> 01:13:29,811
你必须要明白我不需要你的任何照顾
401
01:13:29,927 --> 01:13:31,350
我需要自己一个人待着
402
01:13:37,408 --> 01:13:42,450
他还没有从那件蠢事中缓过来
他从昨天开始甚至都不想起床了
403
01:13:42,557 --> 01:13:46,235
只有像麦姆医生那样的
伟大精神分析师才能帮他好转
404
01:13:46,316 --> 01:13:49,436
-是的,但他会同意帮他吗?
-我有办法
405
01:14:07,263 --> 01:14:11,569
嗯,我已经原谅他了
你会原谅我吗,米歇尔?
406
01:14:12,691 --> 01:14:14,743
我一直对你很糟糕
407
01:14:16,867 --> 01:14:18,943
我想知道你心里正在想什么
408
01:14:19,059 --> 01:14:20,482
吻我!
409
01:14:38,719 --> 01:14:40,249
-他从床上跑了
410
01:14:40,807 --> 01:14:42,539
-什么时候?
-不知道
411
01:14:42,650 --> 01:14:44,868
-去哪儿了?
-我怎么知道?
412
01:14:45,469 --> 01:14:47,022
快点,走!
413
01:15:19,674 --> 01:15:22,557
这种社会冲突是怎么引起的?
414
01:15:23,640 --> 01:15:25,134
是我的正常状态
415
01:15:25,310 --> 01:15:27,327
我沉默许久了
416
01:15:27,677 --> 01:15:31,046
你没从无为中得到快乐吗?
417
01:15:32,722 --> 01:15:35,604
得到了,但是明显是绝望的快乐
418
01:15:36,098 --> 01:15:38,210
-你内疚吗?
-内疚?
419
01:15:38,290 --> 01:15:39,464
对你自己?
420
01:15:41,421 --> 01:15:42,631
不那么内疚
421
01:15:42,744 --> 01:15:45,698
我知道我比其他人理智多了
422
01:15:45,876 --> 01:15:48,413
我完全知道我的优势在哪
423
01:15:48,728 --> 01:15:53,628
但假如我做了什么,我将变成一个对我感到恶心的世界有用的人
424
01:15:54,574 --> 01:15:57,872
我将与我的理念背道而驰
这将只会进一步巩固我的想法
425
01:15:57,950 --> 01:16:00,453
我更倾向于“没有出路”的说法
426
01:16:00,942 --> 01:16:03,338
街边乞讨在你眼中...
427
01:16:03,447 --> 01:16:08,418
-...不丢脸吗?
-慈善使得施予者与受予者同样丢人
428
01:16:11,241 --> 01:16:13,567
那不是懒惰的好借口吗?
429
01:16:14,304 --> 01:16:16,937
或许吧,但那又如何?
430
01:16:17,088 --> 01:16:21,192
如果我的目标是名利,
人人都将尊敬我
431
01:16:55,712 --> 01:16:58,487
生存权不是活着的补偿吗?
432
01:16:59,226 --> 01:17:01,823
献出生命,这就是我将失去的!
433
01:17:08,968 --> 01:17:11,185
家庭计划 打包度假...
434
01:17:11,265 --> 01:17:13,174
...文化,体育,语言学
435
01:17:13,388 --> 01:17:16,412
有修养之人的图书馆
各种运动
436
01:17:16,519 --> 01:17:19,544
怎样收养孩子
父母-教师联合会
437
01:17:19,651 --> 01:17:26,781
教育:0到7岁,7到14岁,
14到17岁 为结婚做的准备
438
01:17:26,888 --> 01:17:29,521
服兵役
欧洲
439
01:17:29,637 --> 01:17:33,908
勋章(名誉职位的佩章)
寡妇 病状:付账
440
01:17:34,022 --> 01:17:36,453
病症:未付账
441
01:17:36,562 --> 01:17:40,381
成功的男人
老年保险金
442
01:17:40,632 --> 01:17:43,859
当地利率 分期付款
收音机与电视租赁
443
01:17:44,147 --> 01:17:46,888
信用卡 上门维修
444
01:17:47,035 --> 01:17:50,439
索引链接 增值税和消费者
445
01:17:56,916 --> 01:17:58,340
你信仰上帝吗?
446
01:17:59,631 --> 01:18:02,169
我信 有可能一辈子地信仰
447
01:18:02,520 --> 01:18:06,034
但是假如我自杀的话,
我认为我不会被判有罪的
448
01:18:06,035 --> 01:18:09,024
...因为不理解
那些不可思议的事
449
01:18:10,244 --> 01:18:12,261
你考虑死亡有多长时间了?
450
01:18:29,730 --> 01:18:31,284
他在那儿,一切都好
451
01:18:31,401 --> 01:18:32,930
-没事吗?
-嗯
452
01:18:42,500 --> 01:18:44,552
我总梦见我被谋杀
453
01:18:44,658 --> 01:18:47,327
我死了 但我继续被挨打
454
01:18:47,824 --> 01:18:50,256
我被蹂躏着 太可怕
455
01:18:50,399 --> 01:18:52,059
所有的一切都是为了神圣的理由
456
01:18:52,382 --> 01:18:55,015
蹂躏结束后,
你会认为自己是殉道者吗?
457
01:18:55,306 --> 01:18:57,108
我认为自己是殉道者,只在...
458
01:18:57,289 --> 01:19:00,206
当我想在浴缸中溺死
或扣动扳机时...
459
01:19:00,385 --> 01:19:02,745
...我意识到这真的很难
460
01:19:03,865 --> 01:19:06,012
你梦见你爸爸了吗?
461
01:19:07,031 --> 01:19:08,419
不太清晰
462
01:19:08,632 --> 01:19:09,985
他什么工作?
463
01:19:10,129 --> 01:19:13,948
各省的承包商
我也不太清楚
464
01:19:14,060 --> 01:19:17,179
他富有
他用机器伐树
465
01:19:17,436 --> 01:19:20,769
西方新一轮高涨的性欲高潮...
466
01:19:20,846 --> 01:19:25,187
可能会给你父亲这个职业的人带来毁灭性的反击
467
01:19:25,683 --> 01:19:27,177
你母亲呢?
468
01:19:28,223 --> 01:19:30,690
父亲越有钱,
她就越爱他?
469
01:19:32,816 --> 01:19:34,310
-你经常做爱吗?
470
01:19:34,486 --> 01:19:37,748
经常的
做爱会给我跟情绪与感觉的接触
471
01:19:38,139 --> 01:19:42,101
通过性行为,
你能觉察到你伴侣的身体所需吗?
472
01:19:44,124 --> 01:19:45,748
我们不再有关系了
473
01:19:45,899 --> 01:19:48,496
她在床上功夫好
我想那就是爱
474
01:19:48,613 --> 01:19:50,795
我已经失去了一个不错的女孩了
475
01:19:51,640 --> 01:19:53,621
你什么时候不再读书的?
476
01:19:54,354 --> 01:19:58,625
高等数学结业
我在学校组建了第六个团体组织
477
01:19:59,051 --> 01:20:02,076
那你现在属于左翼群体吗?
478
01:20:03,053 --> 01:20:05,449
嗯,确切地说,不是
479
01:20:06,150 --> 01:20:08,262
你的生命中不再有政治了吗?
480
01:20:08,899 --> 01:20:11,010
拒绝一切政治
481
01:20:22,539 --> 01:20:25,209
-吃饭时候有问题吗?
-有时有
482
01:20:25,601 --> 01:20:28,791
-我的意思是你厌食吗?
-一点也不
483
01:20:29,777 --> 01:20:33,181
食欲不振经常伴随着意志消沉
484
01:20:34,196 --> 01:20:35,892
我不消沉
485
01:20:36,180 --> 01:20:38,956
我只想要
做回我自己的权利
486
01:20:39,450 --> 01:20:43,483
我不想被迫放弃真实的渴望,被迫被错误的渴望取代
487
01:20:43,590 --> 01:20:47,588
...那些建立在统计资料、民意测验、
488
01:20:47,662 --> 01:20:50,888
美苏自然科学,
超级蠢分类公式的错误渴望,
489
01:20:51,036 --> 01:20:53,706
我不想做奴隶或专家
490
01:20:54,238 --> 01:20:57,014
小时候经常挨打吗?
回忆一下
491
01:20:57,196 --> 01:20:58,856
我被打过屁股!
492
01:21:00,989 --> 01:21:05,152
你是否知道被社会压迫的感觉...
493
01:21:05,234 --> 01:21:08,780
...或许是你小时候被打屁股的结果?
494
01:21:09,618 --> 01:21:13,376
...这总会同为了大业
被杀害的噩梦相联系
495
01:21:13,376 --> 01:21:17,339
...会阻碍你的心理成长...
496
01:21:17,448 --> 01:21:21,338
...会解释你的厌恶
与赴死决心的根源...
497
01:21:22,561 --> 01:21:24,221
但我不想死!
498
01:21:25,346 --> 01:21:27,220
你当然想
499
01:21:29,209 --> 01:21:33,372
我厌恶生存 但我也厌恶死亡
我发现这太可怕了
500
01:21:35,959 --> 01:21:38,497
听着,交给我吧
501
01:21:40,135 --> 01:21:43,504
两天之内回来
星期四,一个点
502
01:21:44,032 --> 01:21:47,637
但是医生,我没病
我的“病症”是显而易见的
503
01:21:48,833 --> 01:21:51,715
当然...一疗程200法郎
504
01:22:19,559 --> 01:22:20,697
医生
505
01:22:25,717 --> 01:22:28,671
-我想我不能...
-支付不起?
506
01:22:28,779 --> 01:22:33,572
做一个死人,待在那儿 这一刻你要停止思考,
停止观看,停止倾听
507
01:22:33,824 --> 01:22:38,972
这就是为什么古罗马人将这个任务委托给仆人或朋友
508
01:22:50,631 --> 01:22:52,328
-他被拯救了
-你这么认为吗?
509
01:23:34,335 --> 01:23:35,344
艾德维希?
510
01:24:46,293 --> 01:24:50,812
-我知道他还有一把枪在卖
-万一他拒绝呢?
511
01:24:51,931 --> 01:24:54,114
他不会的
把钱给我
512
01:24:57,741 --> 01:24:59,544
你用它来做什么?
513
01:25:00,943 --> 01:25:04,526
你会明白的 只要别告诉他这是给我的
514
01:25:05,187 --> 01:25:09,422
-但是,听着...
-去吧!我在这儿等你
515
01:26:28,594 --> 01:26:29,733
子弹呢...
516
01:26:30,020 --> 01:26:31,645
子弹上膛了
517
01:26:34,162 --> 01:26:35,193
再见
518
01:27:07,218 --> 01:27:11,180
-能帮我个忙吗?
-不
519
01:27:12,437 --> 01:27:14,583
配得上古罗马人的
520
01:27:17,900 --> 01:27:19,845
什么古罗马人?
521
01:27:20,892 --> 01:27:25,792
听着!
如果你照我说的做,这些就都是你的了
522
01:27:28,199 --> 01:27:29,444
做什么?
523
01:27:33,384 --> 01:27:36,231
一会告诉你
走吧
524
01:27:50,156 --> 01:27:51,995
我在楼下等着
快点!
525
01:30:04,156 --> 01:30:05,366
你没事吧?
526
01:30:08,262 --> 01:30:09,959
我们呼吸些新鲜空气吧
走
527
01:31:22,482 --> 01:31:24,427
我们在这停
跟我来
528
01:31:42,490 --> 01:31:45,585
来点烈的,什么都行,白兰地
529
01:31:46,770 --> 01:31:50,031
-你怎么样?
-没事儿
530
01:32:33,362 --> 01:32:34,370
走吧
531
01:32:49,543 --> 01:32:50,930
你不能等一会儿吗?
532
01:34:37,409 --> 01:34:38,513
我们去哪儿?
533
01:34:39,950 --> 01:34:42,488
随你喜欢 这儿还是那儿?
534
01:35:14,364 --> 01:35:18,041
我以为在这样的时候我会有些崇高的思想
535
01:35:26,125 --> 01:35:27,928
要我告诉你...
536
01:36:46,125 --> 01:36:47,928
中文字幕:快刀浪子
校对:TousLesJours
40629