All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 7 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,770 --> 00:01:21,960 [Love Has Fireworks] 2 00:01:21,990 --> 00:01:24,920 [Episode 7] 3 00:01:25,070 --> 00:01:26,780 Well then, President Li we'll get started. 4 00:01:26,780 --> 00:01:27,310 Alright. 5 00:01:27,640 --> 00:01:28,700 Let's get started. 6 00:01:30,789 --> 00:01:32,300 As of the end of the second quarter, 7 00:01:32,300 --> 00:01:34,900 the Shanlifang Hotel Group network 8 00:01:35,070 --> 00:01:37,509 comprises 130 operating hotels 9 00:01:35,890 --> 00:01:37,520 [Market Share of Shanlifang Hotel Group] 10 00:01:37,550 --> 00:01:38,660 [Operating Performance of Shanlifang Hotel Group] 11 00:01:37,759 --> 00:01:39,229 with over 30,000 guest rooms, 12 00:01:39,229 --> 00:01:41,950 spanning 53 prefecture-level cities and regions 13 00:01:41,950 --> 00:01:44,890 across 24 provinces, municipalities, and autonomous regions nationwide. 14 00:01:44,890 --> 00:01:48,450 [Landlord, the director used your report. You might be able to return to work.] 15 00:01:45,870 --> 00:01:46,560 In addition, 16 00:01:46,560 --> 00:01:48,910 there are 120 hotels in the pipeline awaiting opening, 17 00:01:48,910 --> 00:01:52,920 all of which are expected to commence operations within the next 5 years. 18 00:01:52,920 --> 00:01:53,900 Of course, 19 00:01:54,000 --> 00:01:55,560 these promising prospects 20 00:01:55,960 --> 00:01:59,060 [You're here?] 21 00:01:56,150 --> 00:01:58,320 point toward capital's pursuit of returns, 22 00:01:58,320 --> 00:01:59,780 while our responsibility 23 00:02:00,150 --> 00:02:02,280 is to ensure they are delivered perfectly. 24 00:02:01,380 --> 00:02:02,620 [I'm in the conference room. Guess you owe your mentor an extra dish tonight.] 25 00:02:06,860 --> 00:02:07,930 [Don't flatter yourself. That chapter with the mentor is already over.] 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,139 [But you can order whatever you want. So, what do you feel like eating?] 27 00:02:11,120 --> 00:02:13,000 Let's wrap it up for today. 28 00:02:15,430 --> 00:02:17,590 For future work convenience, 29 00:02:17,610 --> 00:02:19,070 we've drafted 30 00:02:19,100 --> 00:02:21,240 a responsibility and authority allocation agreement 31 00:02:21,240 --> 00:02:23,840 to clarify 32 00:02:23,870 --> 00:02:26,820 our respective scopes of work and responsibilities. 33 00:02:26,820 --> 00:02:28,220 Please have a look first. 34 00:02:37,320 --> 00:02:38,170 President Li, 35 00:02:39,079 --> 00:02:40,560 are you feeling a bit off today? 36 00:02:40,560 --> 00:02:41,150 Yes, sorry about that. 37 00:02:41,150 --> 00:02:42,950 My stomach is a bit upset. 38 00:02:43,030 --> 00:02:43,870 Well, Zhao De, 39 00:02:43,930 --> 00:02:46,460 please have the legal team review this later. 40 00:02:46,500 --> 00:02:48,960 We'll discuss it again after that, alright? 41 00:02:49,460 --> 00:02:52,060 I'll step away to use the restroom for a moment. 42 00:02:58,240 --> 00:03:01,320 [He Jing Securities Co., Ltd.] 43 00:03:03,870 --> 00:03:04,890 Are you done with the meeting? 44 00:03:04,890 --> 00:03:06,070 What are you doing here? 45 00:03:06,070 --> 00:03:07,330 Oh no—there's no time. 46 00:03:11,000 --> 00:03:12,080 Where's the restroom here? 47 00:03:12,080 --> 00:03:13,280 Turn left. 48 00:03:26,280 --> 00:03:27,000 Boss. 49 00:03:27,840 --> 00:03:28,520 Boss. 50 00:03:28,710 --> 00:03:29,910 Don't shout. 51 00:03:31,360 --> 00:03:33,420 I'm right here. The one in the middle. 52 00:03:36,030 --> 00:03:37,290 Are you alright, Boss? 53 00:03:38,360 --> 00:03:39,560 Is anyone around? 54 00:03:47,280 --> 00:03:47,970 No. 55 00:03:49,700 --> 00:03:51,230 Did you notice anything off 56 00:03:51,970 --> 00:03:53,410 about that agreement? 57 00:03:54,800 --> 00:03:55,960 I did. 58 00:03:56,220 --> 00:03:57,750 That's what's been bothering me too. 59 00:03:57,750 --> 00:03:58,800 Why did Fang Yun 60 00:03:58,820 --> 00:04:01,860 suddenly push this responsibility and authority allocation agreement? 61 00:04:01,860 --> 00:04:02,860 What's the catch? 62 00:04:04,920 --> 00:04:06,680 I messed up my move. 63 00:04:08,070 --> 00:04:09,440 The original plan 64 00:04:09,630 --> 00:04:11,360 was for Qian Fei to lay all the problems of Shanlifang 65 00:04:11,360 --> 00:04:12,720 out in front of Fang Yun, 66 00:04:12,750 --> 00:04:14,870 so she couldn't keep playing dumb— 67 00:04:16,120 --> 00:04:18,140 but I didn't expect Fang Yun to react so quickly 68 00:04:18,140 --> 00:04:19,870 and shift the blame in advance. 69 00:04:21,579 --> 00:04:23,750 Qian Fei is your "gun," isn't she, Boss? 70 00:04:23,750 --> 00:04:24,720 Exactly. 71 00:04:25,080 --> 00:04:26,740 I almost backfired on myself. 72 00:04:30,100 --> 00:04:31,960 What did you eat last night, Boss… 73 00:04:32,240 --> 00:04:33,630 So, what do we do now? 74 00:04:34,430 --> 00:04:36,610 Do we sign this agreement or not? 75 00:04:36,750 --> 00:04:38,440 Are you out of your mind? 76 00:04:38,760 --> 00:04:40,220 Of course we can't sign it. 77 00:04:40,600 --> 00:04:41,240 Once we do, 78 00:04:41,270 --> 00:04:42,720 if Shanlifang goes public in the future 79 00:04:42,720 --> 00:04:43,940 and any financial issues come up, 80 00:04:43,940 --> 00:04:46,340 the responsibility will fall on Zhizhong. 81 00:04:47,710 --> 00:04:50,200 Fang Yun is truly cunning, isn't she? 82 00:04:51,510 --> 00:04:53,310 And all my efforts to get my "little gun" reinstated 83 00:04:53,310 --> 00:04:54,480 will go to waste. 84 00:04:56,000 --> 00:04:58,800 Then this has nothing to do with us anymore, right? 85 00:04:58,820 --> 00:05:00,020 Nothing to do with us? 86 00:05:00,720 --> 00:05:03,120 Qian Fei isn't someone who gives up easily. 87 00:05:04,830 --> 00:05:06,040 She might— 88 00:05:06,240 --> 00:05:08,440 she might even track it down to Chengdu. 89 00:05:09,520 --> 00:05:10,950 T-To Chengdu? 90 00:05:12,000 --> 00:05:15,060 Shanlifang only entered East China in the past 3 years. 91 00:05:15,160 --> 00:05:16,680 The original data from before that 92 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 is in their headquarters—Chengdu. 93 00:05:18,770 --> 00:05:21,500 Looks like I'll have to make a trip to Chengdu too. 94 00:05:22,270 --> 00:05:25,480 Boss, we're dealing with Fang Yun right now, 95 00:05:25,500 --> 00:05:26,720 not Shanlifang. 96 00:05:26,980 --> 00:05:29,390 Shanlifang is the root of everything. 97 00:05:29,680 --> 00:05:31,250 Only by getting the original data 98 00:05:31,250 --> 00:05:32,860 do we have real leverage. 99 00:05:32,909 --> 00:05:34,870 You don't need to go personally. 100 00:05:35,120 --> 00:05:37,000 I can just send an intern. 101 00:05:37,800 --> 00:05:40,200 Those records are definitely buried deep. 102 00:05:40,360 --> 00:05:42,850 How could an intern find them? 103 00:05:44,950 --> 00:05:46,080 And I'm also worried 104 00:05:48,350 --> 00:05:50,150 Qian Fei might run into trouble— 105 00:05:50,380 --> 00:05:51,460 I need to help her. 106 00:05:53,730 --> 00:05:54,840 You're doing this for… 107 00:05:54,840 --> 00:05:56,320 For our project! 108 00:05:59,240 --> 00:06:00,370 Too many questions. 109 00:06:00,680 --> 00:06:02,240 Fine, I'm done dealing with them. 110 00:06:02,240 --> 00:06:03,720 Y-You just tell them 111 00:06:03,720 --> 00:06:05,130 I'm not feeling well and left. 112 00:06:05,130 --> 00:06:06,460 You stay and stall them. 113 00:06:06,720 --> 00:06:07,380 No problem. 114 00:06:07,600 --> 00:06:09,720 I'm an expert at stalling. 115 00:06:12,600 --> 00:06:15,460 Don't forget to bring toilet paper to the bathroom. 116 00:06:27,830 --> 00:06:28,680 Zhao De? 117 00:06:30,480 --> 00:06:31,630 That was over so quickly? 118 00:06:31,630 --> 00:06:32,950 After our legal team reviewed it… 119 00:06:32,950 --> 00:06:34,580 The meeting has already been adjourned, and Li Yifei still hasn't come back. 120 00:06:34,580 --> 00:06:35,990 It's fine, no rush. 121 00:06:36,620 --> 00:06:38,350 Thanks for coming all this way. 122 00:06:38,680 --> 00:06:39,340 No problem. 123 00:06:39,350 --> 00:06:40,480 I won't walk you out. 124 00:06:40,870 --> 00:06:41,510 Goodbye. 125 00:06:46,330 --> 00:06:48,040 Director Fang, you were looking for me? 126 00:06:48,040 --> 00:06:49,040 Come to my office. 127 00:06:52,950 --> 00:06:54,570 I'm sure you know 128 00:06:55,310 --> 00:06:56,630 that some of the data 129 00:06:57,170 --> 00:06:58,140 from the report you prepared 130 00:06:58,140 --> 00:06:59,550 was used in today's meeting. 131 00:06:59,550 --> 00:07:00,830 Your work wasn't in vain— 132 00:07:00,830 --> 00:07:02,590 I'll make sure you receive a bonus for it. 133 00:07:02,590 --> 00:07:03,540 No need. 134 00:07:03,720 --> 00:07:05,270 I didn't do it for a bonus. 135 00:07:05,690 --> 00:07:06,920 Was it for reinstatement? 136 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 To get into Shanlifang's 137 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 IPO project team? 138 00:07:09,550 --> 00:07:10,300 Yes. 139 00:07:10,720 --> 00:07:13,100 Director Fang, I prepared that research report for 2 reasons: 140 00:07:13,100 --> 00:07:15,510 first, to demonstrate my personal capability; 141 00:07:15,510 --> 00:07:17,000 second, to show the value 142 00:07:17,070 --> 00:07:19,410 I can bring to the company. 143 00:07:19,560 --> 00:07:20,480 I know I may 144 00:07:20,500 --> 00:07:22,390 have missed a lot of opportunities before, 145 00:07:22,390 --> 00:07:23,610 but I can assure you 146 00:07:23,630 --> 00:07:24,910 that in future work, 147 00:07:25,160 --> 00:07:25,720 I will definitely... 148 00:07:25,720 --> 00:07:26,980 Don't misunderstand. 149 00:07:28,160 --> 00:07:29,390 Using your research report 150 00:07:29,390 --> 00:07:30,330 doesn't mean I'm bringing you onto the team. 151 00:07:30,330 --> 00:07:32,750 It's true your research report saved me a lot of effort, 152 00:07:32,750 --> 00:07:34,409 but take a look at it yourself— 153 00:07:35,080 --> 00:07:36,360 it's full of second-hand data. 154 00:07:36,360 --> 00:07:37,920 Do you really think I can solve problems 155 00:07:37,920 --> 00:07:39,680 using second-hand data like this? 156 00:07:39,680 --> 00:07:42,409 Am I supposed to skip field research altogether? 157 00:07:46,390 --> 00:07:49,310 You've probably been stuck in the back office for too long. 158 00:07:49,310 --> 00:07:52,170 You're still not qualified to join my project team. 159 00:08:05,510 --> 00:08:08,110 Opportunities are for those who are prepared. 160 00:08:09,830 --> 00:08:10,640 That's it. 161 00:08:15,040 --> 00:08:16,040 You may leave now. 162 00:08:18,220 --> 00:08:18,910 Alright, 163 00:08:19,960 --> 00:08:21,420 thank you, Director Fang. 164 00:08:21,600 --> 00:08:23,000 Goodbye, Director Fang. 165 00:08:27,460 --> 00:08:29,120 [Marketing Director's Office] 166 00:08:38,460 --> 00:08:40,289 Don't get discouraged. 167 00:08:40,340 --> 00:08:41,400 Have a cup of coffee— 168 00:08:41,400 --> 00:08:43,059 it might help you feel better. 169 00:08:43,120 --> 00:08:44,580 Who said I'm discouraged? 170 00:08:45,160 --> 00:08:46,300 Then what's this... 171 00:08:47,120 --> 00:08:48,340 I'm thinking things through. 172 00:08:48,340 --> 00:08:49,570 Director Fang 173 00:08:49,720 --> 00:08:52,380 said I didn't demonstrate my research ability, 174 00:08:52,730 --> 00:08:53,930 so I'll show it to her. 175 00:08:54,150 --> 00:08:55,550 Nothing wrong with working hard— 176 00:08:55,550 --> 00:08:57,410 just keep your emotions in check. 177 00:08:57,670 --> 00:08:59,390 I know exactly what I'm doing. 178 00:08:59,850 --> 00:09:01,360 I originally thought 179 00:09:01,630 --> 00:09:02,960 I could save my trump card 180 00:09:02,960 --> 00:09:05,090 until after joining the project team, 181 00:09:05,710 --> 00:09:06,840 but now it looks like 182 00:09:07,150 --> 00:09:09,840 I have to make a move immediately— right away. 183 00:09:11,510 --> 00:09:12,080 No—wait, 184 00:09:12,750 --> 00:09:14,080 what are you going to do? 185 00:09:14,550 --> 00:09:15,410 I'm going home. 186 00:09:16,360 --> 00:09:18,550 Just wait and see. Bye. 187 00:09:31,240 --> 00:09:33,400 Without Shanlifang's authorization, 188 00:09:33,400 --> 00:09:36,260 I don't have the right to conduct on-site research. 189 00:09:37,390 --> 00:09:39,070 In that case, 190 00:09:39,720 --> 00:09:41,750 I'll have to get the original data. 191 00:09:43,440 --> 00:09:44,720 But anyone who was later 192 00:09:44,720 --> 00:09:46,780 suspected of tampering with the data 193 00:09:47,350 --> 00:09:48,780 would have destroyed it— 194 00:09:48,810 --> 00:09:50,540 why would they keep it instead? 195 00:09:52,870 --> 00:09:54,080 Unless the employee responsible 196 00:09:54,080 --> 00:09:56,200 for the internal audit of Shanlifang's Chengdu headquarters 197 00:09:56,200 --> 00:09:58,930 financial statements back then was smart enough 198 00:09:59,080 --> 00:10:00,830 to protect himself... 199 00:10:02,440 --> 00:10:03,840 Yes. It could only be him. 200 00:10:06,040 --> 00:10:09,050 But he must have been a core member of the finance department— 201 00:10:09,050 --> 00:10:11,780 why would he ever hand those materials over to me? 202 00:10:12,910 --> 00:10:14,940 Never mind. I'll find him first, 203 00:10:15,030 --> 00:10:16,830 and then handle it accordingly. 204 00:10:25,090 --> 00:10:26,430 A limited edition? 205 00:10:26,930 --> 00:10:27,810 That's right. 206 00:10:28,840 --> 00:10:30,550 I know you like golf, Uncle Liao, 207 00:10:30,550 --> 00:10:30,910 so 208 00:10:30,910 --> 00:10:33,180 I had a friend overseas help me find one— it took quite some time 209 00:10:33,180 --> 00:10:34,910 before I finally got it for you. 210 00:10:35,000 --> 00:10:37,060 It took quite a bit of effort to get it. 211 00:10:38,030 --> 00:10:38,720 I like it. 212 00:10:39,570 --> 00:10:40,230 Glad you do. 213 00:10:42,150 --> 00:10:42,790 Kid, 214 00:10:44,380 --> 00:10:46,230 last time we met, 215 00:10:46,390 --> 00:10:48,850 you were still calling me Chairman Liao every other sentence. 216 00:10:48,850 --> 00:10:51,720 This time, it's not about business anymore? 217 00:10:51,790 --> 00:10:53,160 Of course not. 218 00:10:53,360 --> 00:10:54,930 Your birthday is coming up in a few days. 219 00:10:54,930 --> 00:10:56,940 As a junior, I should definitely show some appreciation, 220 00:10:56,940 --> 00:10:57,490 right? 221 00:10:59,630 --> 00:11:01,910 You may just give birthday gifts on the day itself. 222 00:11:01,910 --> 00:11:03,480 Isn't this a bit too early? 223 00:11:04,790 --> 00:11:05,890 Actually, I was just about to tell you— 224 00:11:05,890 --> 00:11:07,750 I'm heading to Chengdu tomorrow. 225 00:11:07,910 --> 00:11:09,510 I was worried 226 00:11:09,550 --> 00:11:12,120 I might not make it back in time for your birthday banquet. 227 00:11:12,120 --> 00:11:13,250 Heading to Chengdu? 228 00:11:15,390 --> 00:11:16,440 You're the person in charge 229 00:11:16,440 --> 00:11:18,220 of our IPO project right now. 230 00:11:18,360 --> 00:11:20,250 How can you leave on a business trip at a time like this? 231 00:11:20,250 --> 00:11:25,290 [Shanlifang Hotel Group] 232 00:11:20,390 --> 00:11:22,050 Here's the thing, Uncle Liao. 233 00:11:22,480 --> 00:11:24,620 There's a small international academic salon 234 00:11:24,620 --> 00:11:25,880 being held in Chengdu. 235 00:11:25,910 --> 00:11:27,640 One of my professors has been invited, 236 00:11:27,640 --> 00:11:29,500 and he just asked me to go with him. 237 00:11:29,670 --> 00:11:31,320 I thought it might be a good opportunity 238 00:11:31,320 --> 00:11:32,120 to introduce 239 00:11:32,140 --> 00:11:33,570 Shanlifang at the salon. 240 00:11:33,750 --> 00:11:35,360 Even though there's no media coverage, 241 00:11:35,360 --> 00:11:37,150 it could still help build up momentum 242 00:11:37,150 --> 00:11:39,360 for Shanlifang's IPO at an academic level, 243 00:11:39,360 --> 00:11:40,100 so I agreed. 244 00:11:41,650 --> 00:11:44,650 No media coverage, and it can still build up momentum? 245 00:11:44,960 --> 00:11:46,610 These finance scholars 246 00:11:46,640 --> 00:11:48,450 are all top figures in the industry. 247 00:11:48,450 --> 00:11:49,820 You know how it works. 248 00:11:52,390 --> 00:11:52,960 Alright. 249 00:11:54,240 --> 00:11:56,900 It's rare that you have this kind of initiative. 250 00:11:57,840 --> 00:11:58,510 Yifei, 251 00:11:59,270 --> 00:12:00,600 if you need any support, 252 00:12:00,960 --> 00:12:02,120 just say the word. 253 00:12:05,120 --> 00:12:06,920 Support isn't really the issue. 254 00:12:08,240 --> 00:12:09,440 I do have one concern. 255 00:12:12,410 --> 00:12:13,910 Don't beat around the bush. 256 00:12:13,910 --> 00:12:15,100 Just say it. 257 00:12:15,240 --> 00:12:16,640 Alright, I'll be direct. 258 00:12:17,550 --> 00:12:20,500 Since it's an academic salon, 259 00:12:21,030 --> 00:12:23,430 the level of attention will be quite broad. 260 00:12:23,610 --> 00:12:26,550 But the data I currently have 261 00:12:26,670 --> 00:12:28,420 isn't sufficient to support my argument. 262 00:12:28,420 --> 00:12:29,350 If I could 263 00:12:29,600 --> 00:12:30,640 include data 264 00:12:30,660 --> 00:12:33,530 from Shanlifang's Chengdu partners from 3 years ago as supporting evidence, 265 00:12:33,530 --> 00:12:35,460 that would make a huge difference. 266 00:12:48,770 --> 00:12:50,170 So what you're saying is, 267 00:12:51,130 --> 00:12:52,590 you need my authorization 268 00:12:53,360 --> 00:12:54,490 to go to Chengdu 269 00:12:55,080 --> 00:12:57,720 and communicate with those partners on behalf of Shanlifang. 270 00:12:57,720 --> 00:12:58,520 Is that right? 271 00:13:00,080 --> 00:13:00,510 Yes. 272 00:13:00,550 --> 00:13:02,940 If you're willing to authorize me, 273 00:13:03,200 --> 00:13:04,840 of course it would be more effective— 274 00:13:04,840 --> 00:13:06,700 but if you're concerned about it… 275 00:13:07,440 --> 00:13:08,570 that's fine too. 276 00:13:08,840 --> 00:13:10,500 I-It's really not a big issue. 277 00:13:12,960 --> 00:13:15,530 The way you put it—I'm concerned? Why would I be? 278 00:13:15,530 --> 00:13:16,990 It's just authorization. 279 00:13:17,510 --> 00:13:20,040 I'll have my secretary prepare it right away. 280 00:13:20,440 --> 00:13:21,490 Yifei, 281 00:13:22,460 --> 00:13:23,490 not just that, 282 00:13:25,120 --> 00:13:28,850 I'll give you the contact information for all the partners as well. 283 00:13:28,910 --> 00:13:29,630 Kid, 284 00:13:30,340 --> 00:13:32,960 go ahead and swing that club freely. 285 00:13:33,390 --> 00:13:34,960 That's great, Uncle Liao. 286 00:13:35,320 --> 00:13:36,630 Thank you, Chairman Liao. 287 00:13:36,630 --> 00:13:37,630 There you go again. 288 00:13:37,630 --> 00:13:38,630 Didn't we agree? 289 00:13:38,650 --> 00:13:39,870 In private, call me Uncle Liao. 290 00:13:39,870 --> 00:13:41,930 Right, right. Thank you, Uncle Liao. 291 00:13:42,280 --> 00:13:43,600 [Corporate News] 292 00:13:46,000 --> 00:13:48,200 These finance-related corporate news pieces 293 00:13:48,200 --> 00:13:51,250 should have been written by a professional from the finance department. 294 00:13:51,250 --> 00:13:53,310 So why isn't there a single name on it? 295 00:13:56,490 --> 00:13:56,580 [Corporate Culture] 296 00:13:56,640 --> 00:13:59,320 [Empowering the Future, Grateful for You— 2018 Company Annual Gala] 297 00:13:59,320 --> 00:14:01,120 [Shanlifang Hotel Group Annual Outstanding Employee Award Certificate] 298 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 The annual gala? 299 00:14:06,550 --> 00:14:08,600 The one from 3 years ago? 300 00:14:11,100 --> 00:14:14,730 [Outstanding Employee of the Year— Finance Department: Xin You] 301 00:14:35,550 --> 00:14:37,950 If I take a flight, it'll be more efficient. 302 00:14:38,830 --> 00:14:39,990 For the return trip, 303 00:14:40,790 --> 00:14:43,120 I'll take a hard-seat ticket to save some money— 304 00:14:43,120 --> 00:14:44,260 might as well get some writing done on the way. 305 00:14:44,260 --> 00:14:44,620 [From Shanghai to Chengdu] 306 00:14:44,640 --> 00:14:44,930 [Loading...] 307 00:14:44,960 --> 00:14:45,530 [From Shanghai to Chengdu] 308 00:14:45,560 --> 00:14:46,360 [From Shanghai to Chengdu] [Passenger Information] 309 00:14:52,170 --> 00:14:53,810 [From Chengdu to Shanghai] [Hard seat] 310 00:14:56,870 --> 00:14:58,150 [Mulian Hotel, Chengdu Global Center] 311 00:14:58,180 --> 00:14:59,150 [Chengdu Xinliang Hotel] 312 00:15:01,150 --> 00:15:01,920 But… 313 00:15:02,030 --> 00:15:04,230 why is the accommodation so expensive? 314 00:15:12,710 --> 00:15:14,440 My dad's birthday is next week— 315 00:15:14,790 --> 00:15:16,450 we're having a small banquet, 316 00:15:16,600 --> 00:15:17,730 you should come too. 317 00:15:18,470 --> 00:15:19,130 Sure. 318 00:15:19,790 --> 00:15:21,560 Why don't you look surprised at all? 319 00:15:21,560 --> 00:15:22,590 You already knew? 320 00:15:23,540 --> 00:15:24,450 As an employee, 321 00:15:24,480 --> 00:15:26,700 of course I know the chairman's birthday is coming up. 322 00:15:26,700 --> 00:15:28,200 I've even prepared a gift for him. 323 00:15:28,200 --> 00:15:29,330 What did you get him? 324 00:15:29,790 --> 00:15:31,920 I bought him some health supplements. 325 00:15:32,000 --> 00:15:33,200 Health supplements? 326 00:15:33,720 --> 00:15:35,850 My dad hates it when people give him those. 327 00:15:35,850 --> 00:15:39,580 It's basically like telling him he's getting old right to his face. 328 00:15:40,190 --> 00:15:41,450 Then what does he like? 329 00:15:41,960 --> 00:15:43,330 You don't need to worry about that. 330 00:15:43,330 --> 00:15:44,230 I'll handle it. 331 00:15:45,280 --> 00:15:46,410 Is that really appropriate? 332 00:15:46,410 --> 00:15:47,960 What's inappropriate about it? 333 00:15:47,960 --> 00:15:49,890 Look at you—you've gotten so thin. 334 00:15:49,960 --> 00:15:51,480 You're working overtime every day; 335 00:15:51,480 --> 00:15:52,880 it's hard to even see you. 336 00:15:54,550 --> 00:15:56,810 I've only just taken over things at work. 337 00:15:57,240 --> 00:15:59,500 There's still a lot I haven't sorted out. 338 00:16:00,000 --> 00:16:02,510 Actually, you don't need 339 00:16:03,080 --> 00:16:04,880 to push yourself so hard at work. 340 00:16:06,600 --> 00:16:08,510 You just need to do one thing well— 341 00:16:08,840 --> 00:16:10,080 be with me properly. 342 00:16:33,080 --> 00:16:35,240 Li Yifei, I'm going out for a while. 343 00:16:35,240 --> 00:16:36,630 I'll be back in a week at most. 344 00:16:36,630 --> 00:16:38,030 Don't make too much of a mess at home. 345 00:16:38,030 --> 00:16:38,960 If you're not going to cook, 346 00:16:38,960 --> 00:16:40,670 remember to turn off the gas. 347 00:16:41,790 --> 00:16:43,120 What are you going to do? 348 00:16:43,360 --> 00:16:44,560 Just to clear my head. 349 00:17:10,839 --> 00:17:12,369 Miss, please move aside. 350 00:17:14,450 --> 00:17:15,030 You? 351 00:17:15,640 --> 00:17:16,310 What are you doing here? 352 00:17:16,310 --> 00:17:17,510 Weren't you still asleep? 353 00:17:17,510 --> 00:17:19,440 I'm going on a business trip today. 354 00:17:20,210 --> 00:17:21,859 You're going to Chengdu too? 355 00:17:24,069 --> 00:17:26,869 Oh, so you were going to Chengdu to clear your head. 356 00:17:27,990 --> 00:17:28,790 Yeah. 357 00:17:30,550 --> 00:17:31,910 What a coincidence. 358 00:17:32,790 --> 00:17:34,250 Can you move behind me now? 359 00:17:34,510 --> 00:17:35,510 Sorry, 360 00:17:35,590 --> 00:17:36,480 I'm in business class. 361 00:17:36,480 --> 00:17:39,160 I'm not even checking in at the same counter as you. 362 00:17:39,160 --> 00:17:40,480 Then go to your business-class counter. 363 00:17:40,480 --> 00:17:41,720 What are you doing here? 364 00:17:41,720 --> 00:17:42,510 I thought I could 365 00:17:42,510 --> 00:17:43,820 have you pretend to be my secretary 366 00:17:43,820 --> 00:17:45,640 and take you into business class. 367 00:17:45,640 --> 00:17:46,810 Pretend to be your secretary? 368 00:17:46,810 --> 00:17:48,480 Are you crazy, or am I? 369 00:17:50,920 --> 00:17:52,160 What are you really going to Chengdu for? 370 00:17:52,160 --> 00:17:54,560 Are you trying to investigate Shanlifang? 371 00:17:57,120 --> 00:17:58,740 You want to come with me? 372 00:18:00,960 --> 00:18:02,980 Why would I want to go with you? 373 00:18:04,350 --> 00:18:06,350 I'm not even on your project team. 374 00:18:10,640 --> 00:18:12,000 The reason you're going to Chengdu 375 00:18:12,000 --> 00:18:13,500 is because you saw 376 00:18:13,610 --> 00:18:15,200 the research report I gave Director Fang. 377 00:18:15,200 --> 00:18:16,550 In it, you noticed there were issues with Shanlifang's financial data 378 00:18:16,550 --> 00:18:18,880 from before the headquarters moved to East China. 379 00:18:18,880 --> 00:18:19,480 That's why 380 00:18:19,480 --> 00:18:21,070 you're going to Chengdu— to dig up the original data, 381 00:18:21,070 --> 00:18:21,970 right? 382 00:18:22,270 --> 00:18:23,750 If you hadn't seen my research report, 383 00:18:23,750 --> 00:18:25,110 you wouldn't have noticed anything wrong. 384 00:18:25,110 --> 00:18:26,770 So technically, I helped you. 385 00:18:27,450 --> 00:18:29,710 You really think too highly of yourself. 386 00:18:30,400 --> 00:18:33,030 I already knew there were issues with Shanlifang. 387 00:18:33,030 --> 00:18:33,790 Besides, 388 00:18:34,270 --> 00:18:36,460 that research report of yours was finished with my help— 389 00:18:36,460 --> 00:18:37,520 don't forget that. 390 00:18:39,130 --> 00:18:40,890 Even you realized issues... 391 00:18:41,590 --> 00:18:42,550 Then logically, 392 00:18:42,570 --> 00:18:45,160 Director Fang couldn't have been unaware of them. 393 00:18:45,160 --> 00:18:45,640 But don't you think 394 00:18:45,640 --> 00:18:47,590 -the attitude Director Fang showed... -Exactly. 395 00:18:47,590 --> 00:18:49,850 Don't you think her attitude is strange? 396 00:18:49,920 --> 00:18:50,510 Maybe that's something 397 00:18:50,510 --> 00:18:52,370 worth thinking about carefully. 398 00:18:53,550 --> 00:18:54,440 Alright, stop overthinking it. 399 00:18:54,440 --> 00:18:57,370 Come on, I'll take you to the business class counter. 400 00:18:57,640 --> 00:18:59,060 Can you actually bring someone into the business class? 401 00:18:59,060 --> 00:19:00,010 Of course. 402 00:19:00,240 --> 00:19:02,410 [Terminal 2] 403 00:19:05,070 --> 00:19:06,110 Alight, got it. 404 00:19:06,750 --> 00:19:07,790 Alright then. 405 00:19:10,000 --> 00:19:10,750 Come in. 406 00:19:10,880 --> 00:19:12,850 [Marketing Director's Office] 407 00:19:15,170 --> 00:19:16,080 Director Fang, 408 00:19:16,280 --> 00:19:17,880 Li Yifei has gone to Chengdu. 409 00:19:20,160 --> 00:19:23,620 He's heading straight into Shanlifang's backyard, isn't he? 410 00:19:24,160 --> 00:19:26,620 Looks like the push on him yesterday worked. 411 00:19:28,440 --> 00:19:29,920 You mean that agreement 412 00:19:29,940 --> 00:19:31,370 was meant to push him 413 00:19:31,470 --> 00:19:33,250 into investigating Shanlifang's accounts? 414 00:19:33,250 --> 00:19:39,730 [He Jing Securities Co., Ltd.] 415 00:19:34,030 --> 00:19:37,090 There are definitely issues with Shanlifang's books. 416 00:19:37,480 --> 00:19:37,970 Look, 417 00:19:38,000 --> 00:19:40,510 if we're holding onto these unclear financials, 418 00:19:40,510 --> 00:19:42,030 when things eventually blow up, 419 00:19:42,030 --> 00:19:42,980 as underwriters, 420 00:19:42,980 --> 00:19:44,580 won't we get dragged into it? 421 00:19:46,880 --> 00:19:48,220 But didn't you say 422 00:19:48,510 --> 00:19:50,440 we shouldn't interfere with Qian Fei's research report anymore? 423 00:19:50,380 --> 00:19:54,110 [He Jing Securities Co., Ltd.] 424 00:19:50,460 --> 00:19:52,660 That we shouldn't keep investigating? 425 00:19:52,960 --> 00:19:54,620 Did I tell you to investigate? 426 00:19:55,310 --> 00:19:57,840 Did I tell anyone from He Jing to investigate? 427 00:19:58,850 --> 00:20:01,310 What's the purpose of falsifying accounts? 428 00:20:02,550 --> 00:20:04,000 To make money. 429 00:20:05,000 --> 00:20:06,570 If we go poking around their books, 430 00:20:06,570 --> 00:20:08,110 aren't we just cutting off their revenue stream? 431 00:20:06,610 --> 00:20:10,040 [He Jing Securities Co., Ltd.] 432 00:20:10,110 --> 00:20:11,250 If 433 00:20:11,880 --> 00:20:13,950 Shanlifang's finances take a hit, 434 00:20:14,030 --> 00:20:16,690 do you think Liao Jinshan will just let it slide? 435 00:20:17,440 --> 00:20:18,160 I see. 436 00:20:18,790 --> 00:20:21,030 If we don't investigate, we might end up taking the blame later. 437 00:20:21,030 --> 00:20:23,030 But if we do investigate ourselves, 438 00:20:23,030 --> 00:20:24,470 we'll offend Shanlifang. 439 00:20:24,470 --> 00:20:26,060 So the best move 440 00:20:26,200 --> 00:20:27,440 is to have someone else 441 00:20:27,440 --> 00:20:28,910 stir up the hornet's nest for us. 442 00:20:28,910 --> 00:20:35,060 [He Jing Securities Co., Ltd.] 443 00:20:31,090 --> 00:20:32,290 And if because of this 444 00:20:33,480 --> 00:20:35,610 Zhizhong Investment gets pushed out, 445 00:20:37,050 --> 00:20:39,380 He Jing will become the sole underwriter. 446 00:20:41,400 --> 00:20:43,930 That's a three-birds-with-one-stone move. 447 00:20:45,640 --> 00:20:46,590 So what do we do 448 00:20:46,880 --> 00:20:47,980 next? 449 00:20:48,920 --> 00:20:50,120 We shall wait and see. 450 00:20:53,310 --> 00:20:53,920 Alright. 451 00:20:54,790 --> 00:20:55,580 I'll head out then. 452 00:20:55,580 --> 00:20:59,750 [He Jing Securities Co., Ltd.] 453 00:21:08,270 --> 00:21:09,130 Excuse me, Sir. 454 00:21:09,720 --> 00:21:11,860 Are you traveling alone? 455 00:21:12,590 --> 00:21:13,200 What is it? 456 00:21:13,320 --> 00:21:14,680 There's a gentleman 457 00:21:14,680 --> 00:21:16,310 who'd like to switch seats with you. 458 00:21:16,310 --> 00:21:18,550 His seat is in the business class cabin— 459 00:21:18,550 --> 00:21:19,570 would that be alright? 460 00:21:19,570 --> 00:21:20,110 Sure. 461 00:21:20,480 --> 00:21:21,190 Alright. 462 00:21:27,240 --> 00:21:28,030 Thank you. 463 00:21:31,630 --> 00:21:31,990 [Shanlifang Hotel Financial Data] 464 00:21:40,620 --> 00:21:42,820 Why aren't you sitting in your business class seat 465 00:21:42,820 --> 00:21:44,680 and instead came all the way back to economy? 466 00:21:44,680 --> 00:21:46,540 Just came to see what you're up to. 467 00:21:47,520 --> 00:21:49,850 I was just looking for a good show to watch. 468 00:21:50,350 --> 00:21:51,880 And? Did you find anything? 469 00:21:52,200 --> 00:21:52,930 Not yet. 470 00:21:53,330 --> 00:21:54,040 Alright. 471 00:21:57,400 --> 00:21:59,640 Hey—what are you doing? Why are you plugging in a USB drive? 472 00:21:59,640 --> 00:22:02,050 Stop watching dramas. You should actually study something. 473 00:22:02,040 --> 00:22:04,390 [Please enter your passcode to unlock this drive] 474 00:22:03,440 --> 00:22:05,510 These are my personal notes 475 00:22:04,940 --> 00:22:05,200 [Private Notes] 476 00:22:05,510 --> 00:22:07,270 from all my projects over the years— 477 00:22:07,270 --> 00:22:08,470 study them properly. 478 00:22:09,720 --> 00:22:11,030 Trying to act all mature again. 479 00:22:11,030 --> 00:22:12,430 Fine, don't take it then. 480 00:22:12,640 --> 00:22:13,400 Don't move— 481 00:22:13,460 --> 00:22:15,120 finger-breaking technique. 482 00:22:15,770 --> 00:22:16,660 Immature. 483 00:22:18,520 --> 00:22:19,830 Let's see how capable you are. 484 00:22:19,830 --> 00:22:22,160 I don't even know if you can understand it. 485 00:22:22,640 --> 00:22:24,440 I'll have you know, 486 00:22:24,440 --> 00:22:25,310 when it comes to studying, 487 00:22:25,310 --> 00:22:26,560 there's nothing I can't learn. 488 00:22:26,560 --> 00:22:29,090 Alright, alright, impressive, impressive. 489 00:22:31,660 --> 00:22:35,560 [Investment Banking Work Insights] 490 00:22:38,350 --> 00:22:40,810 This is practically a secret treasure book. 491 00:22:43,750 --> 00:22:44,590 So tell me— 492 00:22:44,780 --> 00:22:46,240 what's the catch 493 00:22:46,240 --> 00:22:48,300 for giving me all this so generously? 494 00:22:56,550 --> 00:22:57,480 I get it— 495 00:22:57,670 --> 00:22:59,630 you want me to go with you 496 00:22:59,700 --> 00:23:01,160 to investigate Shanlifang's early financial data 497 00:23:01,160 --> 00:23:03,030 once we land in Chengdu. 498 00:23:03,060 --> 00:23:04,390 You said that yourself. 499 00:23:04,390 --> 00:23:05,540 I didn't. 500 00:23:06,720 --> 00:23:07,850 But fine. 501 00:23:09,270 --> 00:23:11,160 Since you're so eager to come with me… 502 00:23:11,160 --> 00:23:11,690 I... 503 00:23:11,790 --> 00:23:12,830 Hey—I'm not. 504 00:23:12,850 --> 00:23:14,450 I'm going there on vacation. 505 00:23:18,350 --> 00:23:19,070 Alright, alright. 506 00:23:19,070 --> 00:23:21,070 When we get back, I'll cook for you every day— 507 00:23:21,070 --> 00:23:23,130 stir-fried eggplant, braised pork. 508 00:23:23,440 --> 00:23:24,160 Look, 509 00:23:24,480 --> 00:23:26,480 I'll give you 2 hours to think about it. 510 00:23:26,480 --> 00:23:27,570 Once we land in Chengdu, 511 00:23:27,570 --> 00:23:28,700 tell me your answer. 512 00:23:30,490 --> 00:23:31,420 Study hard. 513 00:23:32,270 --> 00:23:34,160 I need to rest. 514 00:23:43,190 --> 00:23:44,620 Study properly. 515 00:23:46,970 --> 00:23:48,060 You scared me. 516 00:23:51,940 --> 00:23:53,920 The soup's here. The soup's here! 517 00:23:54,160 --> 00:23:55,790 Alright, alright, stop playing on your phone. 518 00:23:55,790 --> 00:23:56,720 This is so fun. 519 00:23:56,720 --> 00:23:57,400 Let's eat. 520 00:23:57,400 --> 00:23:59,130 Just a second, I'm almost done. 521 00:23:59,690 --> 00:24:00,790 I—I don't really know how to play, 522 00:24:00,790 --> 00:24:02,020 but I saw the Chinese team win, 523 00:24:02,020 --> 00:24:03,220 and I got so excited. 524 00:24:04,440 --> 00:24:05,960 I'm totally fired up! 525 00:24:06,110 --> 00:24:07,260 Mom, don't get too excited. 526 00:24:07,260 --> 00:24:08,640 No matter how hard I play, 527 00:24:08,640 --> 00:24:09,940 I'm never going to win a championship. 528 00:24:09,940 --> 00:24:11,280 Don't put too much pressure on me. 529 00:24:11,280 --> 00:24:13,880 -Who's putting pressure on you? Seriously. -No pressure. 530 00:24:13,880 --> 00:24:15,810 What pressure? Be more confident. 531 00:24:16,450 --> 00:24:18,070 And if you ever 532 00:24:18,100 --> 00:24:19,570 do become a champion one day, 533 00:24:19,570 --> 00:24:20,810 I'll be over the moon. 534 00:24:22,270 --> 00:24:24,440 From now on, 535 00:24:25,000 --> 00:24:25,720 I'm not 536 00:24:25,960 --> 00:24:26,960 against gaming anymore— 537 00:24:26,960 --> 00:24:27,690 I support it. 538 00:24:29,920 --> 00:24:31,790 Come on, 539 00:24:32,160 --> 00:24:33,550 have a drumstick—you need the energy. 540 00:24:33,550 --> 00:24:35,610 You've been training so hard lately. 541 00:24:36,030 --> 00:24:37,790 Have a drumstick—you need the energy. 542 00:24:37,790 --> 00:24:39,750 Dad, I haven't even really started eating yet, 543 00:24:39,750 --> 00:24:41,550 but I'm already full of your PDA. 544 00:24:42,750 --> 00:24:43,750 You single guys 545 00:24:43,750 --> 00:24:45,640 should have the awareness of single guys. 546 00:24:45,640 --> 00:24:47,180 You can't even find a girlfriend, 547 00:24:47,180 --> 00:24:49,370 and you're still trying to stop me and your mom from showing PDA? 548 00:24:49,370 --> 00:24:51,020 You can show it too. 549 00:24:51,200 --> 00:24:52,000 That's right. 550 00:24:52,030 --> 00:24:54,070 E-Except that you need a girlfriend 551 00:24:54,070 --> 00:24:54,750 to show it with. 552 00:24:54,750 --> 00:24:56,440 You don't have anyone, so how are you going to show affection? 553 00:24:56,440 --> 00:24:57,050 Exactly. 554 00:24:57,080 --> 00:24:57,900 Bring someone home 555 00:24:57,900 --> 00:24:59,010 and show us. 556 00:25:03,830 --> 00:25:04,830 Jun, 557 00:25:05,160 --> 00:25:06,240 you're already 30. 558 00:25:06,510 --> 00:25:07,200 Mom, 559 00:25:07,640 --> 00:25:09,270 I'm only 26. 560 00:25:09,440 --> 00:25:10,200 And what about your nominal age? 561 00:25:10,200 --> 00:25:11,640 Add two years—that makes you 28. 562 00:25:11,640 --> 00:25:12,550 Isn't that almost 30? 563 00:25:12,550 --> 00:25:13,270 Exactly, 564 00:25:13,550 --> 00:25:15,680 aren't you basically approaching 30? 565 00:25:19,590 --> 00:25:20,400 Oh, by the way, 566 00:25:21,200 --> 00:25:23,220 the daughter of my team leader— 567 00:25:23,270 --> 00:25:24,850 you should really take a look. 568 00:25:24,850 --> 00:25:26,160 -I'll show you her photo. -Mom. Mom. Mom. 569 00:25:26,160 --> 00:25:27,100 Stop. Stop please. 570 00:25:27,100 --> 00:25:27,440 Why? 571 00:25:27,460 --> 00:25:29,480 Really, you don't need to set me up anymore. 572 00:25:29,480 --> 00:25:30,990 To be honest with you, 573 00:25:31,530 --> 00:25:33,260 I already have someone in mind. 574 00:25:33,880 --> 00:25:34,990 Really? 575 00:25:36,350 --> 00:25:37,920 Of course it's true. 576 00:25:37,920 --> 00:25:39,270 What does she do? 577 00:25:39,310 --> 00:25:40,180 What kind of girl is she? 578 00:25:40,180 --> 00:25:41,470 Is she tall? 579 00:25:41,920 --> 00:25:43,810 What does her family do? 580 00:25:43,830 --> 00:25:45,740 Is she a Shanghai local, or is she from out of town? 581 00:25:45,740 --> 00:25:46,710 Which university did she graduate from? 582 00:25:46,710 --> 00:25:47,740 Is it a 985 university? 583 00:25:47,740 --> 00:25:49,000 Or is it a 211 university? 584 00:25:49,000 --> 00:25:50,110 How did she do on the college entrance exam? 585 00:25:50,110 --> 00:25:53,550 -I'm telling you, that matters a lot. -Mom, Mom—I just remembered 586 00:25:53,550 --> 00:25:54,310 I've got something at the neighborhood office. 587 00:25:54,310 --> 00:25:55,790 I need to go back and work overtime. 588 00:25:55,790 --> 00:25:58,790 -Explain yourself. -Hey—what about her exam scores? 589 00:26:42,410 --> 00:26:43,870 Have you made up your mind? 590 00:26:44,310 --> 00:26:45,570 I'm going on vacation. 591 00:26:47,050 --> 00:26:48,780 Alright. Then have a good trip. 592 00:26:49,550 --> 00:26:50,350 Bye. 593 00:26:53,250 --> 00:26:55,450 Be careful out there when you're alone. 594 00:26:55,580 --> 00:26:56,400 Don't worry. 595 00:26:56,400 --> 00:26:58,600 If I run into any bad guys, I'll call you. 596 00:26:59,850 --> 00:27:03,050 Could it be that Fang Yun secretly assigned her some task? 597 00:27:03,050 --> 00:27:05,980 But that doesn't seem like Fang Yun's usual style... 598 00:27:13,500 --> 00:27:16,730 [Cheng Dou Hao Qi Group Co., Ltd] 599 00:27:18,630 --> 00:27:20,360 President Li, this way please. 600 00:28:01,020 --> 00:28:03,110 This Liao Jinshan is really cunning— 601 00:28:03,130 --> 00:28:04,660 he kept everything so clean 602 00:28:04,970 --> 00:28:07,030 that there isn't a single trace left. 603 00:28:07,920 --> 00:28:09,350 All the staff who handled the internal audit 604 00:28:09,350 --> 00:28:11,830 of Shanlifang's Chengdu headquarters financial statements back then 605 00:28:11,830 --> 00:28:13,160 have already resigned. 606 00:28:30,760 --> 00:28:33,780 [Back-office Dumbo] [Heading all the way west] 607 00:28:36,360 --> 00:28:38,000 [Moments] 608 00:28:38,020 --> 00:28:39,170 [Recommended: Xin You] 609 00:28:39,200 --> 00:28:40,550 [Back-office Dumbo has recently followed him] 610 00:28:43,590 --> 00:28:44,850 Xin You (Display Name) 611 00:28:49,970 --> 00:28:50,840 Xin You. 612 00:28:51,980 --> 00:28:52,780 [Zhao De] 613 00:28:56,700 --> 00:28:59,200 Zhao De, help me look up someone—Xin You. 614 00:29:28,820 --> 00:29:30,670 [Peach Blossom Village] 615 00:30:05,480 --> 00:30:06,130 Sir, 616 00:30:06,300 --> 00:30:08,300 do you know Xin You from your village? 617 00:30:08,300 --> 00:30:09,700 Xin You? Yeah, I know him. 618 00:30:09,990 --> 00:30:11,130 Where does he live? 619 00:30:11,790 --> 00:30:12,560 Just up ahead. 620 00:30:12,560 --> 00:30:13,480 I'm heading home anyway— 621 00:30:13,480 --> 00:30:14,510 you can come with me. 622 00:30:14,510 --> 00:30:15,200 Alright. 623 00:30:16,210 --> 00:30:17,010 You go first. 624 00:30:29,600 --> 00:30:30,640 [Peach Blossom Village] 625 00:30:33,100 --> 00:30:36,190 [Peach Blossom Village] 626 00:30:33,600 --> 00:30:34,930 This is Xin You's house. 627 00:30:36,780 --> 00:30:38,040 See, he's right there. 628 00:30:38,160 --> 00:30:38,830 Xin You! 629 00:30:39,270 --> 00:30:40,800 Someone's looking for you! 630 00:30:42,860 --> 00:30:43,400 Thank you. 631 00:30:43,400 --> 00:30:43,860 See you. 632 00:30:50,470 --> 00:30:51,430 Are you Xin You? 633 00:31:00,400 --> 00:31:01,860 Hello, my name is Li Yifei. 634 00:31:09,210 --> 00:31:11,410 Since you've already left Shanlifang, 635 00:31:11,550 --> 00:31:13,790 that means you no longer want to conceal the truth for them, 636 00:31:13,790 --> 00:31:14,350 right? 637 00:31:14,920 --> 00:31:16,670 So I hope you can cooperate with us 638 00:31:16,670 --> 00:31:17,660 to get the accounts cleared up. 639 00:31:17,660 --> 00:31:21,310 That would also be the responsible thing to do for the current group. 640 00:31:21,310 --> 00:31:23,110 I've seen plenty of people from investment banking. 641 00:31:23,110 --> 00:31:24,920 They talk about fairness and justice, 642 00:31:24,920 --> 00:31:27,750 but in reality, they're just pursuing their own goals. 643 00:31:27,750 --> 00:31:29,110 I will not get involved 644 00:31:29,350 --> 00:31:30,550 with people like you. 645 00:31:34,070 --> 00:31:35,880 People are different. 646 00:31:36,510 --> 00:31:38,440 Isn't it a bit narrow-minded 647 00:31:39,590 --> 00:31:41,550 to judge someone's character based on an entire industry? 648 00:31:41,550 --> 00:31:42,680 Me, narrow-minded? 649 00:31:43,080 --> 00:31:45,360 You're all thinking about the same goal— 650 00:31:46,160 --> 00:31:47,760 there's no real difference. 651 00:31:47,920 --> 00:31:49,120 The lady in that room— 652 00:31:49,240 --> 00:31:51,170 she's your competitor, isn't she? 653 00:31:53,590 --> 00:31:55,190 She came to see me last night, 654 00:31:55,400 --> 00:31:57,530 and she kept pestering me all morning. 655 00:31:58,590 --> 00:32:01,000 I couldn't even finish chopping my firewood. 656 00:32:01,000 --> 00:32:03,330 I don't have what you're looking for here. 657 00:32:03,660 --> 00:32:04,520 Leave already. 658 00:32:05,030 --> 00:32:06,560 Don't waste your time here. 659 00:32:07,400 --> 00:32:08,460 I've got work to do. 660 00:32:14,200 --> 00:32:14,590 Jump. 661 00:32:15,590 --> 00:32:16,510 Qian Fei? 662 00:32:16,790 --> 00:32:17,270 Jump. 663 00:32:18,440 --> 00:32:19,640 So close… so close. 664 00:32:19,640 --> 00:32:20,500 Come on, again. 665 00:32:24,350 --> 00:32:25,310 Kill it, kill it, kill it. 666 00:32:25,310 --> 00:32:26,070 Hit it, hit it. 667 00:32:26,070 --> 00:32:27,200 Who are you hitting? 668 00:32:36,240 --> 00:32:38,480 Qian Fei, your acting skills are something else. 669 00:32:38,480 --> 00:32:40,200 I've given you everything I know, 670 00:32:40,200 --> 00:32:43,060 and this is how you repay me— just talking nonsense? 671 00:32:43,200 --> 00:32:45,110 I just wanted to try my luck here. 672 00:32:45,350 --> 00:32:47,000 With Chairman Liao's authorization, 673 00:32:47,000 --> 00:32:49,510 you might even find some clues in the company. 674 00:32:49,510 --> 00:32:51,070 Wouldn't it make sense for us to split up and work in parallel? 675 00:32:51,070 --> 00:32:52,470 Then why did you lie to me? 676 00:32:52,640 --> 00:32:54,330 I didn't mean to lie to you. 677 00:32:54,680 --> 00:32:56,180 I just wanted to rely on my own ability 678 00:32:56,180 --> 00:32:57,510 to get first-hand data, 679 00:32:57,790 --> 00:33:01,390 so I could go back to He Jing and get Director Fang's recognition. 680 00:33:01,790 --> 00:33:02,440 Okay. 681 00:33:03,310 --> 00:33:06,070 Alright. So this is what Fang Yun's disciple is like. 682 00:33:06,070 --> 00:33:07,330 Say whatever you want. 683 00:33:12,430 --> 00:33:16,000 So you're really willing to risk your life just to get back to He Jing, aren't you? 684 00:33:16,000 --> 00:33:18,640 Maybe it's just the altitude. Altitude sickness. 685 00:33:18,640 --> 00:33:19,500 Lack of oxygen. 686 00:33:21,400 --> 00:33:22,590 With just your abilities, 687 00:33:22,590 --> 00:33:25,190 do you really think you can handle that weirdo? 688 00:33:27,510 --> 00:33:29,510 I've already found a breakthrough. 689 00:33:30,350 --> 00:33:31,030 Let me play with it for a bit. 690 00:33:31,030 --> 00:33:32,690 Hey, let me play with it first. 691 00:33:33,400 --> 00:33:34,460 Let me play with it. 692 00:33:40,270 --> 00:33:42,730 You dummy, I'm not playing with you anymore. 693 00:33:57,280 --> 00:33:58,010 It's broken. 694 00:34:02,400 --> 00:34:03,130 It's broken. 695 00:34:03,150 --> 00:34:04,070 How old are you? 696 00:34:04,670 --> 00:34:05,400 It's broken. 697 00:34:07,230 --> 00:34:07,960 It's broken. 698 00:34:09,710 --> 00:34:11,110 What's going on with him? 699 00:34:11,440 --> 00:34:13,440 It might be Asperger's syndrome. 700 00:34:13,480 --> 00:34:14,880 I looked it up last night. 701 00:34:16,280 --> 00:34:17,010 It's broken. 702 00:34:18,880 --> 00:34:19,550 Uh… 703 00:34:20,320 --> 00:34:22,280 your iPad is broken. 704 00:34:22,440 --> 00:34:23,960 You should take it in for repair. 705 00:34:23,960 --> 00:34:25,659 I've got one just like it here— 706 00:34:25,880 --> 00:34:27,480 do you want to play with mine? 707 00:34:29,389 --> 00:34:30,120 It's broken. 708 00:34:32,400 --> 00:34:33,400 Isn't it the same? 709 00:34:34,670 --> 00:34:35,400 It's broken. 710 00:34:38,330 --> 00:34:40,280 What are you even going on about? Your trick isn't working. 711 00:34:40,280 --> 00:34:41,000 Move. Move. 712 00:34:46,110 --> 00:34:48,770 Alright, stop moving around. Come on, sit down. 713 00:34:54,150 --> 00:34:55,880 What's your name? 714 00:34:57,280 --> 00:34:58,280 Xin Ba. 715 00:34:58,360 --> 00:34:59,400 Like Simba 716 00:35:00,840 --> 00:35:01,960 from The Lion King? 717 00:35:02,400 --> 00:35:05,590 I'm a little boy, not a lion. 718 00:35:06,630 --> 00:35:09,110 Hi there, little boy Xin Ba, 719 00:35:09,400 --> 00:35:10,440 nice to meet you. 720 00:35:11,880 --> 00:35:13,670 I'm a big boy, Li Yifei. 721 00:35:13,670 --> 00:35:15,270 Let's get to know each other. 722 00:35:17,190 --> 00:35:18,400 Nice to meet you. 723 00:35:21,030 --> 00:35:22,190 Alright, big boy. 724 00:35:25,510 --> 00:35:26,710 Move left, move left. 725 00:35:27,510 --> 00:35:28,970 Why are you two still here? 726 00:35:30,000 --> 00:35:31,670 Qian Fei is playing games with Xin Ba. 727 00:35:31,670 --> 00:35:33,170 They're having a really great time— very happy, 728 00:35:33,170 --> 00:35:33,800 right? 729 00:35:34,190 --> 00:35:35,920 Come on, let's go talk outside. 730 00:35:36,760 --> 00:35:38,840 Don't think that just because you try to win over my son, 731 00:35:38,840 --> 00:35:40,240 I'll cooperate with you. 732 00:35:43,150 --> 00:35:45,280 Excuse me, if you don't mind me asking— 733 00:35:45,630 --> 00:35:46,800 is Xin Ba 734 00:35:47,230 --> 00:35:48,630 on Asperger's syndrome? 735 00:35:51,000 --> 00:35:51,860 So what if he is? 736 00:35:52,030 --> 00:35:53,760 What does it have to do with you? 737 00:35:54,590 --> 00:35:55,070 I know 738 00:35:55,070 --> 00:35:55,920 children with Asperger's syndrome 739 00:35:55,920 --> 00:35:58,320 -need a stable environment. -I want to play too. 740 00:35:58,320 --> 00:35:59,070 So you moved here to the mountains 741 00:35:59,070 --> 00:36:00,330 because of him, right? 742 00:36:01,920 --> 00:36:03,510 My son isn't sick. 743 00:36:04,110 --> 00:36:05,310 He's just different. 744 00:36:17,920 --> 00:36:18,590 Now leave. 745 00:36:19,460 --> 00:36:20,860 You're not welcome here. 746 00:36:49,620 --> 00:36:51,190 What are we supposed to do now? 747 00:36:51,190 --> 00:36:52,280 What else can we do? 748 00:36:52,440 --> 00:36:55,640 It's not like this is the first time we've been kicked out. 749 00:36:56,400 --> 00:36:58,060 So we're just going back home? 750 00:36:58,440 --> 00:37:00,100 I'm not giving up that easily. 751 00:37:00,300 --> 00:37:02,500 I'm going to play the long game with him. 752 00:37:04,800 --> 00:37:06,320 So where are you staying tonight, then? 753 00:37:04,940 --> 00:37:10,480 [Peach Blossom Village] 754 00:37:08,030 --> 00:37:09,550 On the streets, I guess. 755 00:37:16,800 --> 00:37:18,860 Landlady, you're really something. 756 00:37:19,110 --> 00:37:20,280 How do you manage 757 00:37:20,280 --> 00:37:22,080 to make such good food anywhere? 758 00:37:22,360 --> 00:37:24,620 As your mentor, I'm truly very pleased. 759 00:37:24,640 --> 00:37:25,840 Impressive. Impressive. 760 00:37:25,840 --> 00:37:27,000 Alright, stop acting all smug. 761 00:37:27,000 --> 00:37:28,550 Remember to do the dishes when you're done. 762 00:37:28,550 --> 00:37:29,280 Sorry. What? 763 00:37:30,430 --> 00:37:31,150 We're already 764 00:37:31,150 --> 00:37:32,300 in the closest place to heaven, 765 00:37:32,300 --> 00:37:34,000 and you still want me to do chores? 766 00:37:34,000 --> 00:37:34,440 No way. 767 00:37:40,260 --> 00:37:41,480 Hurry, hurry! 768 00:37:42,590 --> 00:37:43,430 -Yes, yes. That's right. -What's going on? 769 00:37:43,430 --> 00:37:44,090 Right here. 770 00:37:44,090 --> 00:37:45,680 No idea. Let's go take a look. 771 00:37:45,680 --> 00:37:46,740 Alright, alright. 772 00:37:52,410 --> 00:37:54,090 Xin You, what happened? 773 00:37:54,670 --> 00:37:55,800 Ji is missing. 774 00:37:56,100 --> 00:37:57,010 -Ji? -Ji? 775 00:37:57,600 --> 00:37:58,410 The kid 776 00:37:58,440 --> 00:37:59,420 who broke that iPad. 777 00:37:59,420 --> 00:38:00,610 He was probably afraid of getting punished 778 00:38:00,610 --> 00:38:01,670 and ran into the mountains. 779 00:38:01,670 --> 00:38:02,580 He still hasn't come out. 780 00:38:02,580 --> 00:38:04,070 Do you need any help? 781 00:38:04,090 --> 00:38:04,890 We'll go look for him together. 782 00:38:04,890 --> 00:38:05,920 This is a mountainous area. 783 00:38:05,920 --> 00:38:06,940 You don't know the terrain— 784 00:38:06,940 --> 00:38:07,850 don't make things harder for us. 785 00:38:07,850 --> 00:38:09,090 Let's go look for him. 786 00:38:15,300 --> 00:38:16,060 Xin Ba! 787 00:38:16,330 --> 00:38:17,060 Xin Ba. 788 00:38:18,990 --> 00:38:20,240 Where are you going? 789 00:38:21,230 --> 00:38:23,350 I'm going to find Ji. 790 00:38:25,150 --> 00:38:26,710 We'll go with you, okay? 791 00:38:26,730 --> 00:38:28,380 Come with me first to get some gear, okay? 792 00:38:28,380 --> 00:38:28,930 Let's go. 793 00:38:33,740 --> 00:38:35,270 Do you know where Ji is? 794 00:38:36,070 --> 00:38:39,470 There's a place Ji often goes to, 795 00:38:39,660 --> 00:38:41,450 but I'm not sure. 796 00:38:42,710 --> 00:38:44,530 -Sneaking out in the late night... -Over there. 797 00:38:44,530 --> 00:38:46,650 Aren't you afraid your dad will be angry? 798 00:38:46,650 --> 00:38:49,100 Ji is my friend. 799 00:38:49,510 --> 00:38:51,790 Friends should help each other. 800 00:38:55,030 --> 00:38:55,960 Be careful. 801 00:38:57,260 --> 00:38:58,560 Ji! 802 00:38:59,170 --> 00:39:00,290 Ji. 803 00:39:01,060 --> 00:39:02,460 Watch your step. 804 00:39:04,760 --> 00:39:05,590 Ji! 805 00:39:06,390 --> 00:39:07,660 Ji! 806 00:39:08,280 --> 00:39:09,150 Ji! 807 00:39:11,530 --> 00:39:12,650 Ji! 808 00:39:12,670 --> 00:39:13,810 Where are you? 809 00:39:13,840 --> 00:39:14,700 I'm here. 810 00:39:15,990 --> 00:39:17,440 Ahead—careful, careful. 811 00:39:17,440 --> 00:39:17,880 Okay. 812 00:39:18,400 --> 00:39:19,110 Where are you? 813 00:39:19,110 --> 00:39:19,850 Be careful, Xin Ba. 814 00:39:19,850 --> 00:39:21,960 I'm under this big rock. 815 00:39:22,420 --> 00:39:23,940 Alright, I'm coming now. 816 00:39:25,320 --> 00:39:26,150 -Ji! -Ji! 817 00:39:26,150 --> 00:39:28,010 -Ji! -Ji! 818 00:39:28,030 --> 00:39:30,080 -Ji! -Ji! 819 00:39:30,110 --> 00:39:31,390 Ji! 820 00:39:31,960 --> 00:39:33,290 Ji! 821 00:39:33,320 --> 00:39:35,060 Over here! Over here! Over here! 822 00:39:35,060 --> 00:39:36,940 Ji! Ji! Ji! 823 00:39:36,970 --> 00:39:37,700 Come here. 824 00:39:37,730 --> 00:39:38,340 Ji! 825 00:39:39,040 --> 00:39:39,720 Be careful. 826 00:39:39,760 --> 00:39:40,430 Be careful. 827 00:39:40,450 --> 00:39:41,520 Here. We found him. 828 00:39:41,540 --> 00:39:42,290 We found him. 829 00:39:44,330 --> 00:39:45,270 Is the child okay? 830 00:39:45,270 --> 00:39:46,480 Ji, are you alright? 831 00:39:46,510 --> 00:39:47,600 -Thank you. -Are you okay? 832 00:39:47,600 --> 00:39:49,670 -Thank you so much! -Thank you so much! 833 00:39:49,670 --> 00:39:50,840 -Thank you so much! Thank you so much! 834 00:39:50,840 --> 00:39:51,670 Thank you. 835 00:39:52,210 --> 00:39:53,410 We finally found him. 836 00:39:53,410 --> 00:39:54,360 Alright, we're leaving. 837 00:39:54,360 --> 00:39:55,080 -Goodbye. -Goodbye. 838 00:39:55,080 --> 00:39:55,470 Okay. 839 00:39:55,490 --> 00:39:56,220 Are you okay? 840 00:39:57,610 --> 00:39:58,610 Come home with me. 841 00:40:02,010 --> 00:40:02,660 Xin You, 842 00:40:06,760 --> 00:40:08,190 be a little gentler with the child. 843 00:40:08,190 --> 00:40:09,790 Why are you always so strict? 844 00:40:11,170 --> 00:40:12,500 This is a friend of mine, 845 00:40:12,760 --> 00:40:13,900 and here's his website. 846 00:40:13,900 --> 00:40:16,390 He's a world-renowned 847 00:40:16,550 --> 00:40:17,770 autism specialist 848 00:40:20,290 --> 00:40:22,770 who focuses specifically 849 00:40:22,790 --> 00:40:24,560 on treatment and training for this condition. 850 00:40:24,560 --> 00:40:26,230 If you truly care about Xin Ba, 851 00:40:26,990 --> 00:40:27,890 I believe 852 00:40:28,430 --> 00:40:29,910 you know what's best. 853 00:40:34,380 --> 00:40:34,870 Right? 854 00:40:38,480 --> 00:40:39,000 Go back. 855 00:40:43,710 --> 00:40:44,240 Let's go. 856 00:40:48,430 --> 00:40:49,350 Good job. 857 00:41:09,580 --> 00:41:10,510 Where are we now? 858 00:41:14,570 --> 00:41:16,710 It still says 5 hours and 2 minutes? 859 00:41:15,350 --> 00:41:16,520 [251 km 5 hours 2 minutes] 860 00:41:17,030 --> 00:41:19,320 It wasn't this long on the map before. 861 00:41:19,800 --> 00:41:21,130 This is a mountain road. 862 00:41:22,360 --> 00:41:23,350 So by the time we get there, 863 00:41:23,350 --> 00:41:25,010 won't it already be daylight? 864 00:41:25,840 --> 00:41:26,770 Then just sleep. 865 00:41:27,690 --> 00:41:28,960 I'd better keep you company for a bit. 866 00:41:28,960 --> 00:41:29,940 Otherwise you'll fall asleep 867 00:41:29,940 --> 00:41:31,340 and both of us are doomed. 868 00:41:31,690 --> 00:41:33,310 As if I would— 869 00:41:33,720 --> 00:41:34,650 I'm not going to. 870 00:41:39,220 --> 00:41:40,990 It's so dark outside... 871 00:41:41,480 --> 00:41:44,210 You can't even see your hand in front of your face. 872 00:41:47,240 --> 00:41:47,990 Landlady, 873 00:41:50,660 --> 00:41:52,060 are you scared of ghosts? 874 00:41:53,840 --> 00:41:55,150 Of course not. 875 00:41:55,170 --> 00:41:55,950 T-There's 876 00:41:56,000 --> 00:41:58,060 no such thing as ghosts in this world. 877 00:42:00,030 --> 00:42:01,840 But I've heard people say that 878 00:42:03,150 --> 00:42:04,810 when you're driving at night— 879 00:42:04,920 --> 00:42:06,720 especially in places like this— 880 00:42:07,440 --> 00:42:09,150 you often see people 881 00:42:09,150 --> 00:42:11,070 in white trying to stop vehicles. 882 00:42:12,030 --> 00:42:12,960 And if the driver 883 00:42:13,230 --> 00:42:15,640 is kind enough to let them in, 884 00:42:16,360 --> 00:42:17,230 after a while... 885 00:42:17,230 --> 00:42:18,350 Guess what? 886 00:42:18,960 --> 00:42:20,690 The temperature in the vehicle 887 00:42:21,280 --> 00:42:22,360 drops lower 888 00:42:23,280 --> 00:42:24,280 and lower. 889 00:42:26,770 --> 00:42:28,690 A cold draft starts blowing, 890 00:42:30,510 --> 00:42:32,590 and suddenly it drops more than 10 degrees. 891 00:42:32,590 --> 00:42:33,660 You know what? 892 00:42:33,960 --> 00:42:36,370 Then the windows 893 00:42:36,840 --> 00:42:38,130 start fogging up, 894 00:42:38,630 --> 00:42:41,230 and your vision gets blurrier and blurrier... 895 00:42:44,580 --> 00:42:45,380 Look— 896 00:42:45,610 --> 00:42:47,160 isn't there someone in white? 897 00:42:47,160 --> 00:42:49,070 I don't know if there's someone in white outside, 898 00:42:49,070 --> 00:42:51,270 but there is someone in white in the car. 899 00:42:52,050 --> 00:42:53,580 [In the next episode of "Love Has Fireworks"] 900 00:42:54,150 --> 00:42:55,800 Hey, Yu, you called me? 901 00:42:55,800 --> 00:42:56,660 I just woke up. 902 00:42:56,890 --> 00:42:58,970 Wow, I can't believe you were sleeping. 903 00:42:58,970 --> 00:43:00,710 HR couldn't reach you, 904 00:43:00,710 --> 00:43:02,170 so they called me instead. 905 00:43:02,980 --> 00:43:04,790 Were you in Chengdu a while ago? 906 00:43:04,820 --> 00:43:07,330 You really do keep track of my movements, don't you? 907 00:43:07,330 --> 00:43:08,140 So, 908 00:43:08,760 --> 00:43:10,160 how was the Chengdu trip? 909 00:43:10,570 --> 00:43:12,510 The investigation report— 910 00:43:13,630 --> 00:43:15,360 you already have it, don't you? 911 00:43:17,380 --> 00:43:18,510 Hello, Uncle Jiang. 912 00:43:19,760 --> 00:43:20,480 What?WEBVTT 913 00:43:19,760 --> 00:43:20,480 What? 62060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.