All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 6 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,770 --> 00:01:21,910 [Love Has Fireworks] 2 00:01:22,010 --> 00:01:24,860 [Episode 6] 3 00:01:25,350 --> 00:01:26,280 What do you mean? 4 00:01:28,150 --> 00:01:29,480 I-Is the food poisoned? 5 00:01:30,430 --> 00:01:31,310 No, no. 6 00:01:32,150 --> 00:01:34,000 N-No, it's not poisoned. 7 00:01:34,000 --> 00:01:35,070 It really isn't, I swear. 8 00:01:35,070 --> 00:01:36,530 I swear it's not poisoned! 9 00:01:36,590 --> 00:01:37,930 No, it's just that... 10 00:01:38,120 --> 00:01:40,039 I want you to help me revise my research report. 11 00:01:40,039 --> 00:01:40,900 Can you help me? 12 00:01:42,120 --> 00:01:43,180 A research report? 13 00:01:46,070 --> 00:01:47,729 You almost scared me to death. 14 00:01:49,070 --> 00:01:50,600 You finished it so quickly? 15 00:01:50,680 --> 00:01:52,660 Yes, but it's not perfect yet. 16 00:01:52,789 --> 00:01:53,509 I was thinking, 17 00:01:53,509 --> 00:01:56,000 since you're one of the people in charge 18 00:01:56,030 --> 00:01:57,120 of the Shanlifang IPO project, 19 00:01:57,120 --> 00:01:58,360 it would be great if you could 20 00:01:58,360 --> 00:01:59,490 give me some advice. 21 00:02:01,120 --> 00:02:02,120 I see. 22 00:02:03,960 --> 00:02:05,900 You want to use this 23 00:02:06,030 --> 00:02:08,039 to win Fang Yun over. 24 00:02:08,360 --> 00:02:09,169 Exactly. 25 00:02:10,550 --> 00:02:12,200 That would be a huge favor. 26 00:02:12,470 --> 00:02:13,630 It's so huge 27 00:02:14,360 --> 00:02:16,290 that one meal isn't nearly enough. 28 00:02:20,150 --> 00:02:21,079 Unless... 29 00:02:21,079 --> 00:02:21,870 Unless what? 30 00:02:22,750 --> 00:02:24,210 You want a rent reduction? 31 00:02:25,120 --> 00:02:26,520 A hundred yuan is the max. 32 00:02:26,840 --> 00:02:28,620 You think I'm a money-grubber 33 00:02:28,910 --> 00:02:29,910 like you? 34 00:02:31,310 --> 00:02:34,560 Unless you willingly call me your teacher. 35 00:02:40,120 --> 00:02:42,280 What? You don't want to? 36 00:02:44,190 --> 00:02:46,920 Have you heard the story of the one-word teacher? 37 00:02:47,190 --> 00:02:49,240 In ancient times, just for changing one word, 38 00:02:49,240 --> 00:02:51,410 people would become someone's student. 39 00:02:51,410 --> 00:02:53,440 You are just too reluctant to learn. 40 00:02:53,960 --> 00:02:55,630 No, that's not what I meant. 41 00:02:55,780 --> 00:02:57,140 I mean, 42 00:02:57,240 --> 00:02:59,360 I don't even know if your advice is good or not yet. 43 00:02:59,360 --> 00:03:00,630 Are you doubting me? 44 00:03:04,290 --> 00:03:06,100 Fine. Very well. 45 00:03:06,430 --> 00:03:08,800 It's a bit of a waste of my talents, but I'll condescend 46 00:03:08,800 --> 00:03:09,870 to check it out for you. 47 00:03:09,870 --> 00:03:10,680 Bring me the research report. 48 00:03:10,680 --> 00:03:12,710 Really? Just a moment! 49 00:03:21,630 --> 00:03:24,079 Here, take a good look. 50 00:03:22,520 --> 00:03:23,110 [Comprehensive Research Report of the Shanlifang Hotel] 51 00:03:23,130 --> 00:03:23,730 [Solidifying the Industrial Layout While Awaiting the Right IPO Window] 52 00:03:34,940 --> 00:03:36,060 [Comprehensive Research Report of the Shanlifang Hotel] 53 00:03:36,079 --> 00:03:37,220 [Solidifying the Industrial Layout While Awaiting the Right IPO Window] 54 00:03:46,840 --> 00:03:49,860 Wait, what's with that expression of yours? 55 00:03:49,880 --> 00:03:52,079 Your eyebrows are k-knitted together. 56 00:03:52,840 --> 00:03:53,730 Is it that bad? 57 00:03:57,800 --> 00:03:59,270 Really? 58 00:03:59,750 --> 00:04:02,560 -Can you let me focus on analyzing it? -Wait, you can just tell me... 59 00:04:02,560 --> 00:04:05,290 Be quiet for a moment. Let me analyze it properly. 60 00:04:09,190 --> 00:04:11,320 Then take your time to take a good look. 61 00:04:16,950 --> 00:04:18,220 Is it that bad? 62 00:04:38,900 --> 00:04:43,150 ♪ No need to guess the ending right from the beginning ♪ 63 00:04:46,070 --> 00:04:51,020 ♪ Let the melody play among the chords and the wind ♪ 64 00:04:53,800 --> 00:04:59,110 ♪ And no need to demand that yesterday keeps its promises ♪ 65 00:05:00,490 --> 00:05:05,990 ♪ Leave some surprises in life to the unknown ♪ 66 00:05:07,020 --> 00:05:08,270 [Zhao De] 67 00:05:08,150 --> 00:05:12,290 ♪ Also, there's no need to force the closest bonds ♪ 68 00:05:14,120 --> 00:05:14,680 Hello. 69 00:05:14,910 --> 00:05:19,730 ♪ I might be left alone, but I have your warmth ♪ 70 00:05:16,810 --> 00:05:19,680 I've figured out a solution for the Shanlifang matter. 71 00:05:19,680 --> 00:05:21,990 Just lead the team to work normally. 72 00:05:22,070 --> 00:05:23,330 I will handle the rest. 73 00:05:23,010 --> 00:05:27,740 ♪ And there's no need to dwell on right or wrong—not because of fear ♪ 74 00:05:26,000 --> 00:05:26,600 Okay. 75 00:05:29,860 --> 00:05:35,590 ♪ A hug far outweighs endless apologies ♪ 76 00:05:36,930 --> 00:05:39,330 ♪ I'll show you the wider world ♪ 77 00:05:40,100 --> 00:05:43,290 ♪ It's only in blazing bright that I am who I am ♪ 78 00:05:44,780 --> 00:05:50,440 ♪ Quietly carry it all, like a harbor sheltering your drifting soul ♪ 79 00:05:49,560 --> 00:05:50,740 How is it? Huh? 80 00:05:51,600 --> 00:05:52,270 Not bad. 81 00:05:51,710 --> 00:05:53,890 ♪ When you return to your peaceful life ♪ 82 00:05:52,480 --> 00:05:53,560 I told you there definitely 83 00:05:53,560 --> 00:05:54,870 isn't any problem with what I wrote. 84 00:05:54,700 --> 00:05:57,780 ♪ The light at home glows warm day and night ♪ 85 00:05:55,040 --> 00:05:55,870 Not exactly. 86 00:05:56,560 --> 00:05:58,940 There are many places that need to be revised. Here. 87 00:05:58,940 --> 00:05:59,540 Tell me about it. 88 00:05:59,450 --> 00:06:00,820 ♪ Stay forever by each other's side ♪ 89 00:06:01,750 --> 00:06:05,420 ♪ Like the stars and the moon hanging brightly in the sky ♪ 90 00:06:04,310 --> 00:06:04,960 Look. 91 00:06:06,420 --> 00:06:08,600 ♪ I'll show you the wider world ♪ 92 00:06:06,560 --> 00:06:07,720 Shanlifang Hotel Group 93 00:06:07,720 --> 00:06:09,830 has a significant difference in market positioning, 94 00:06:09,410 --> 00:06:12,420 ♪ It's only in blazing bright that I am who I am ♪ 95 00:06:09,920 --> 00:06:12,850 so there is no such thing as industrial competition. 96 00:06:13,920 --> 00:06:20,050 ♪ Quietly carry it all, like a harbor sheltering your drifting soul ♪ 97 00:06:17,510 --> 00:06:19,480 That's awesome, teacher. 98 00:06:21,050 --> 00:06:23,180 ♪ When you return to your peaceful life ♪ 99 00:06:21,830 --> 00:06:24,290 You are seeing me as your teacher already? That's so quick. 100 00:06:24,290 --> 00:06:27,810 ♪ The light at home glows warm day and night ♪ 101 00:06:24,510 --> 00:06:25,700 When it comes to research reports, 102 00:06:25,700 --> 00:06:27,190 I should really learn from you. 103 00:06:27,190 --> 00:06:28,480 But you are still far 104 00:06:28,510 --> 00:06:29,950 from officially being my teacher. 105 00:06:29,270 --> 00:06:31,430 ♪ Stay forever by each other's side ♪ 106 00:06:30,480 --> 00:06:32,550 This is how you repay people after using them? 107 00:06:32,550 --> 00:06:33,610 No, it's not like that. 108 00:06:33,159 --> 00:06:40,360 ♪ Like the stars and the moon hanging brightly in the sky ♪ 109 00:06:34,430 --> 00:06:36,360 I'll cook for you. You pick the day. 110 00:06:37,070 --> 00:06:38,510 That's more like it. 111 00:06:39,120 --> 00:06:41,240 So this also needs to be revised, right? 112 00:06:41,240 --> 00:06:42,800 Of course, it needs a revision. 113 00:06:42,800 --> 00:06:46,260 I've been talking about it for a while. Do you even remember it? 114 00:06:59,990 --> 00:07:01,450 Aren't you going to sleep? 115 00:07:01,920 --> 00:07:03,850 I won't hit the sack until I'm done. 116 00:07:06,520 --> 00:07:07,130 Fine. 117 00:07:07,360 --> 00:07:10,630 I've noticed that you're pretty efficient in getting things done. 118 00:07:10,630 --> 00:07:11,960 But I'm just wondering. 119 00:07:12,750 --> 00:07:14,790 If you were like this before, 120 00:07:15,310 --> 00:07:16,500 you wouldn't have worked until now 121 00:07:16,500 --> 00:07:18,100 just to reach this position. 122 00:07:18,720 --> 00:07:19,780 I was silly before. 123 00:07:20,040 --> 00:07:21,280 For the so-called family 124 00:07:21,280 --> 00:07:22,740 and resource allocation, 125 00:07:22,870 --> 00:07:24,160 I wasted plenty of opportunities. 126 00:07:24,160 --> 00:07:25,090 Come on. 127 00:07:25,750 --> 00:07:27,310 Don't flatter yourself. 128 00:07:29,750 --> 00:07:31,480 I've heard this kind of talk a lot. 129 00:07:31,480 --> 00:07:33,280 Were you being held at gunpoint 130 00:07:33,310 --> 00:07:35,570 and forced to make that decision or what? 131 00:07:35,780 --> 00:07:37,690 People just use this as an excuse 132 00:07:37,860 --> 00:07:39,970 to avoid competition 133 00:07:40,000 --> 00:07:42,350 and settle for the status quo, you know? 134 00:07:48,480 --> 00:07:50,630 You're actually quite interesting sometimes. 135 00:07:50,630 --> 00:07:51,830 What makes you say so? 136 00:07:53,040 --> 00:07:54,760 When other girls broke up, 137 00:07:54,800 --> 00:07:56,330 they cried and made a scene. 138 00:07:56,630 --> 00:07:59,230 But you've been acting as if nothing happened. 139 00:08:00,360 --> 00:08:02,720 Did the feelings and love fade away after such a long time, 140 00:08:02,720 --> 00:08:05,560 or did you realize it was no big deal after breaking up? 141 00:08:05,560 --> 00:08:06,560 That's not right. 142 00:08:06,630 --> 00:08:09,660 The longer you're together, the deeper the feelings. 143 00:08:10,630 --> 00:08:11,870 When love fades, 144 00:08:12,160 --> 00:08:14,760 family affection and friendship get mixed in. 145 00:08:15,750 --> 00:08:17,090 Losing this kind of love 146 00:08:17,870 --> 00:08:19,800 will cause you intolerable agony. 147 00:08:21,720 --> 00:08:24,110 I really don't see that in you. 148 00:08:27,150 --> 00:08:29,700 Do I have to wail or make a scene to look sad? 149 00:08:29,910 --> 00:08:31,710 Do you think I have time to be sad? 150 00:08:31,880 --> 00:08:33,299 Is my research report done, 151 00:08:33,299 --> 00:08:34,429 or have I found a job, 152 00:08:34,789 --> 00:08:36,919 or do I no longer have a mortgage to pay? 153 00:08:37,030 --> 00:08:38,020 That person was 154 00:08:38,360 --> 00:08:41,120 the biggest bug in my life plan. 155 00:08:41,510 --> 00:08:42,650 After the patch, 156 00:08:42,960 --> 00:08:44,820 he doesn't need to exist anymore. 157 00:09:04,150 --> 00:09:05,450 All done. 158 00:09:18,440 --> 00:09:21,200 Thank you, Li Yifei. 159 00:09:47,670 --> 00:09:48,420 You're up? 160 00:09:48,750 --> 00:09:50,750 I'm heading out. Have the meal on your own. 161 00:09:50,750 --> 00:09:51,880 Where are you going? 162 00:09:52,080 --> 00:09:53,140 I'm going on a date. 163 00:09:53,960 --> 00:09:54,980 With whom? 164 00:09:55,240 --> 00:09:55,970 Take a guess. 165 00:09:56,000 --> 00:09:56,800 I won't. 166 00:09:57,120 --> 00:09:57,840 Just guess. 167 00:09:58,510 --> 00:09:59,240 Just tell me. 168 00:10:00,870 --> 00:10:03,060 With Qian Fei and Dang Yu. 169 00:10:03,090 --> 00:10:05,050 Who else could it be? Come on... 170 00:10:05,240 --> 00:10:07,730 Qian Fei and Dang Yu? 171 00:10:08,000 --> 00:10:08,930 I don't think so. 172 00:10:09,440 --> 00:10:13,200 Are you going on a date with your little lover? 173 00:10:14,320 --> 00:10:14,980 Otherwise, 174 00:10:15,030 --> 00:10:18,060 why is someone not wearing her ring? 175 00:10:20,670 --> 00:10:22,600 You are measuring the stature of a great man 176 00:10:22,600 --> 00:10:23,980 with a petty man's mind. 177 00:10:24,120 --> 00:10:25,520 I knew you would ask that. 178 00:10:25,870 --> 00:10:26,910 Just think about it. 179 00:10:26,910 --> 00:10:28,240 Fei went through a breakup not long ago. 180 00:10:28,240 --> 00:10:30,260 Would it be appropriate for me 181 00:10:30,280 --> 00:10:31,940 to wear a huge diamond ring 182 00:10:31,960 --> 00:10:33,420 and show up in front of her? 183 00:10:44,740 --> 00:10:46,070 [Poming, my level is low now because I accidentally] 184 00:10:46,090 --> 00:10:47,380 [gave my gear away.] 185 00:10:47,400 --> 00:10:48,780 [You know what I've really got.] 186 00:10:48,800 --> 00:10:49,940 [How about you take a look at my recent stats?] 187 00:10:49,970 --> 00:10:51,410 [Please give me a chance to join the team. Please!] 188 00:10:54,210 --> 00:10:55,570 [Big Brother Poming, I got two new pieces of gear.] 189 00:10:55,600 --> 00:10:57,210 [Poming, I'm grinding to improve my stats.] 190 00:11:06,080 --> 00:11:08,600 Son, no matter what, 191 00:11:08,650 --> 00:11:10,110 you need to eat something. 192 00:11:10,580 --> 00:11:11,650 I'm not eating! 193 00:11:11,680 --> 00:11:12,800 Leave me alone. 194 00:11:27,040 --> 00:11:29,190 [Please think about it and give me another chance, will you?] 195 00:11:35,750 --> 00:11:37,480 Come on, let me propose a toast. 196 00:11:38,120 --> 00:11:39,640 We've gathered here today 197 00:11:39,660 --> 00:11:41,250 to celebrate our bestie 198 00:11:41,270 --> 00:11:43,350 moving into a new house and dumping the jerk. 199 00:11:43,350 --> 00:11:43,660 Right! 200 00:11:43,660 --> 00:11:44,910 And she's starting a new chapter in life. 201 00:11:44,910 --> 00:11:45,480 Cheers. 202 00:11:45,510 --> 00:11:46,230 Cheers. 203 00:11:49,460 --> 00:11:50,510 I'm starving. 204 00:11:51,840 --> 00:11:53,270 Why are you in such a hurry? 205 00:11:53,270 --> 00:11:54,390 How could I not be? 206 00:11:54,390 --> 00:11:55,420 The meal was delayed 207 00:11:55,420 --> 00:11:56,790 until now just to wait for you. 208 00:11:56,790 --> 00:11:57,600 You must be starving. 209 00:11:57,600 --> 00:11:59,830 Fine, have this piece of meat. 210 00:12:00,960 --> 00:12:01,790 It's hot! 211 00:12:05,240 --> 00:12:06,200 Have some more. 212 00:12:07,960 --> 00:12:10,430 Yu, you have quite an appetite. 213 00:12:10,510 --> 00:12:12,150 It's honestly a bit scary. 214 00:12:13,840 --> 00:12:15,920 If you worked as much as I did, 215 00:12:15,940 --> 00:12:17,200 you'd be the same as me. 216 00:12:18,870 --> 00:12:21,000 Are you really planning to go back to He Jing? 217 00:12:21,000 --> 00:12:21,630 Yes. 218 00:12:22,630 --> 00:12:24,080 I'm not doing it just for the money. 219 00:12:24,080 --> 00:12:26,030 I also want to prove my capabilities. 220 00:12:26,030 --> 00:12:27,860 I don't want to stay in my comfort zone anymore. 221 00:12:27,860 --> 00:12:29,720 Do you have to stick to this one path? 222 00:12:29,720 --> 00:12:31,630 He Jing isn't the only choice in the industry. 223 00:12:31,630 --> 00:12:33,830 But He Jing is the industry benchmark. 224 00:12:34,270 --> 00:12:34,920 Exactly. 225 00:12:35,030 --> 00:12:37,290 Besides, I don't have any front desk experience. 226 00:12:37,290 --> 00:12:38,390 If I work with Director Fang, 227 00:12:38,390 --> 00:12:40,160 I can avoid a lot of detours. 228 00:12:42,360 --> 00:12:44,180 But if you join her project team, 229 00:12:44,240 --> 00:12:47,240 you'll have to take charge of the Shanlifang project. 230 00:12:47,670 --> 00:12:49,000 What's wrong with that? 231 00:12:52,630 --> 00:12:54,750 Are you afraid that if I'm in the same project team 232 00:12:54,750 --> 00:12:56,600 as that person, it will be awkward, 233 00:12:56,600 --> 00:12:58,400 and people will gossip about us? 234 00:12:59,790 --> 00:13:01,860 Yeah, didn't I tell you before? 235 00:13:02,210 --> 00:13:04,000 If those people in the office learn about it, 236 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 rumors will spread for sure. 237 00:13:05,600 --> 00:13:07,160 It's fine. You don't need to worry about it at all. 238 00:13:07,160 --> 00:13:08,440 A clean hand wants no washing. 239 00:13:08,440 --> 00:13:10,180 I have nothing to do with him. 240 00:13:10,270 --> 00:13:11,880 It's not about whether you're afraid or not. 241 00:13:11,880 --> 00:13:13,000 You need to be cautious. 242 00:13:13,000 --> 00:13:15,260 Anyway, just don't tell anyone about it. 243 00:13:15,320 --> 00:13:17,850 Anyway, I won't let any of them visit my house. 244 00:13:18,470 --> 00:13:19,310 [Resume of the Newly-Appointed Staff in Finance Department Management] 245 00:13:19,330 --> 00:13:21,530 [Wang Ruohai, Finance Department] 246 00:13:21,840 --> 00:13:22,500 [Resume of Wang Ruohai, Finance Department] 247 00:13:22,530 --> 00:13:25,940 [Shanlifang Group Personal Resume] 248 00:13:25,960 --> 00:13:27,260 [Basic Information: Name—Wang Ruohai] 249 00:13:28,910 --> 00:13:30,050 That's weird. 250 00:13:31,240 --> 00:13:33,900 Doesn't my landlady know that her ex-boyfriend 251 00:13:34,000 --> 00:13:35,540 works at Shanlifang? 252 00:13:38,320 --> 00:13:39,840 She probably doesn't know. 253 00:13:39,840 --> 00:13:41,180 Otherwise, she wouldn't be so eager 254 00:13:41,180 --> 00:13:42,980 to join Fang Yun's project team. 255 00:13:43,540 --> 00:13:45,750 So what my landlady will face is 256 00:13:45,770 --> 00:13:49,220 seeing her ex-boyfriend and his current girlfriend every day. 257 00:13:46,880 --> 00:13:50,260 [Awards: Outstanding Manager of Nalan Maide Bank] 258 00:13:49,510 --> 00:13:51,970 And they are the clients 259 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 she must obey. 260 00:13:56,320 --> 00:13:58,920 Even I don't dare to think about it any further. 261 00:14:16,940 --> 00:14:19,220 Here you are, Fragrant Grass. 262 00:14:19,580 --> 00:14:21,840 This is so beautiful. 263 00:14:23,870 --> 00:14:25,320 Someone's been texting you. 264 00:14:25,320 --> 00:14:26,360 Aren't you going to reply? 265 00:14:26,360 --> 00:14:28,490 Take a look for me. It's my alt account. 266 00:14:31,390 --> 00:14:32,390 So many messages. 267 00:14:34,400 --> 00:14:36,400 [This is all a man-made disaster. Please help me. I can't take it anymore.] 268 00:14:36,420 --> 00:14:37,800 [As long as you give me a chance, I can do anything.] 269 00:14:37,840 --> 00:14:43,140 [Saving a life is more meritorious than anything else, Poming.] 270 00:14:40,510 --> 00:14:41,750 Take a look yourself. 271 00:14:44,870 --> 00:14:46,270 This man just won't stop. 272 00:14:46,360 --> 00:14:48,090 Ignore him. He's just a psycho. 273 00:14:48,670 --> 00:14:50,300 You have an admirer? 274 00:14:51,160 --> 00:14:52,280 What admirer? 275 00:14:52,310 --> 00:14:54,210 It's the one I told you who wanted to join the team, 276 00:14:54,210 --> 00:14:55,140 Prime Minister. 277 00:14:55,550 --> 00:14:58,520 Poming, Poming, bro. 278 00:14:57,020 --> 00:14:58,250 [Big Brother Poming, GOAT, legend, are you still there?] 279 00:14:58,840 --> 00:15:00,910 He thinks you are a man? 280 00:15:01,180 --> 00:15:02,690 That's exactly what I want. 281 00:15:02,690 --> 00:15:03,380 I never disclose 282 00:15:03,380 --> 00:15:05,140 my personal information online. 283 00:15:05,140 --> 00:15:06,260 He's sent you so many messages. 284 00:15:06,260 --> 00:15:07,730 If you're not even replying, 285 00:15:07,730 --> 00:15:08,790 it'd be so pitiful. 286 00:15:09,380 --> 00:15:10,970 You're always the soft-hearted one. 287 00:15:10,970 --> 00:15:12,760 Fine, since you said so, 288 00:15:12,780 --> 00:15:13,840 I'll text him back. 289 00:15:15,420 --> 00:15:16,690 Cheers. 290 00:15:20,380 --> 00:15:21,810 You're probably a minor, huh? 291 00:15:21,810 --> 00:15:23,600 Focus on your studies and don't fall behind. 292 00:15:23,600 --> 00:15:26,110 I'm an adult, and I'm super reliable. 293 00:15:26,210 --> 00:15:28,340 You can test me if you don't believe it. 294 00:15:28,690 --> 00:15:29,950 I have no time for that. 295 00:15:31,610 --> 00:15:33,070 Can I be a backup? 296 00:15:34,380 --> 00:15:35,250 A backup? 297 00:15:35,330 --> 00:15:37,660 Our team rarely has any special situations. 298 00:15:37,660 --> 00:15:39,810 The chance for a backup to play is almost zero. 299 00:15:39,810 --> 00:15:40,720 It doesn't matter! 300 00:15:40,720 --> 00:15:43,250 I can be a backup and do chores at the same time. 301 00:15:44,780 --> 00:15:46,380 Do you have that much leisure time? 302 00:15:46,380 --> 00:15:48,300 As long as I can contribute to the team, 303 00:15:48,300 --> 00:15:50,030 I'm even willing to skip sleep. 304 00:15:56,070 --> 00:15:57,430 You said it. 305 00:15:57,540 --> 00:15:59,660 Don't complain that I maltreat you in the future. 306 00:15:59,660 --> 00:16:00,880 No, I won't! 307 00:16:00,970 --> 00:16:01,790 Dear Poming, 308 00:16:01,810 --> 00:16:03,940 just rest assured and leave this to me. 309 00:16:22,920 --> 00:16:26,030 [Warmonger Soul: Prime Minister] 310 00:16:27,690 --> 00:16:30,020 All right, we're leaving Jingjing to you. 311 00:16:30,200 --> 00:16:32,790 Don't worry. I promise I'll treat her well, 312 00:16:32,930 --> 00:16:33,690 although 313 00:16:33,690 --> 00:16:34,610 I'll never be able 314 00:16:34,610 --> 00:16:35,850 to compete with her besties 315 00:16:35,850 --> 00:16:37,210 for a chance to have dinner with her. 316 00:16:37,210 --> 00:16:39,000 Alright, stop acting pitiful. 317 00:16:39,020 --> 00:16:41,300 After I successfully join the Shanlifang project team, 318 00:16:41,300 --> 00:16:42,610 we will have a great meal again. 319 00:16:42,610 --> 00:16:44,540 This time, family members are allowed to join. 320 00:16:44,540 --> 00:16:45,150 Shanlifang... 321 00:16:45,150 --> 00:16:46,900 We two will come for it together. 322 00:16:46,900 --> 00:16:47,730 We'll take our leave. 323 00:16:47,730 --> 00:16:48,930 We will come together. 324 00:16:48,930 --> 00:16:49,570 Alright, alright. 325 00:16:49,570 --> 00:16:50,970 S-Stop being so lovey-dovey in front of me. 326 00:16:50,970 --> 00:16:51,780 Are you nuts? 327 00:16:51,810 --> 00:16:52,700 Hurry up and leave. 328 00:16:52,700 --> 00:16:53,090 We're leaving. 329 00:16:53,090 --> 00:16:53,780 We'll be going then. 330 00:16:53,780 --> 00:16:54,260 -Bye. -Bye-bye. 331 00:16:54,260 --> 00:16:54,540 Bye-bye. 332 00:16:54,540 --> 00:16:54,810 Bye-bye. 333 00:16:54,810 --> 00:16:55,490 Bye-bye. 334 00:17:04,700 --> 00:17:06,240 I should probably get going, too. 335 00:17:06,240 --> 00:17:07,400 I'm leaving this wine for you. 336 00:17:07,400 --> 00:17:08,940 How can I finish all this wine? 337 00:17:08,940 --> 00:17:10,839 We can drink it next time we come. 338 00:17:15,780 --> 00:17:17,300 Make sure you keep it well. 339 00:17:17,810 --> 00:17:19,329 Got it. 340 00:17:34,020 --> 00:17:35,170 Why are you here? 341 00:17:36,090 --> 00:17:38,780 Couldn't I come over to my bestie's place for a meal? 342 00:17:38,780 --> 00:17:41,020 Oh, right, you are the bestie of Yifei's landlady. 343 00:17:41,020 --> 00:17:42,420 Are you here for Li Yifei? 344 00:17:43,740 --> 00:17:45,700 You are not drunk this time, are you? 345 00:17:45,700 --> 00:17:47,100 I promise I didn't drink. 346 00:17:47,300 --> 00:17:47,810 Okay. 347 00:17:48,330 --> 00:17:49,790 Remember to go back early. 348 00:17:50,920 --> 00:17:51,860 Well... 349 00:17:55,130 --> 00:17:56,260 My name is Jun Cheng. 350 00:17:56,540 --> 00:17:58,260 May I have your name, please? 351 00:17:58,810 --> 00:17:59,740 I'm Dang Yu. 352 00:18:00,650 --> 00:18:01,490 Dang Yu. 353 00:18:02,500 --> 00:18:05,160 I'm really sorry about what happened last time. 354 00:18:05,170 --> 00:18:07,850 It's fine. I was just teasing you at the bar. 355 00:18:07,850 --> 00:18:08,900 Don't feel bad. 356 00:18:09,060 --> 00:18:10,170 I threw you down, too. 357 00:18:10,170 --> 00:18:11,740 Let's just call it even. 358 00:18:12,980 --> 00:18:15,890 Alright, then, let me treat you to a meal some other time. 359 00:18:15,890 --> 00:18:18,410 There's really no need. I'm usually quite busy. 360 00:18:18,410 --> 00:18:19,600 Don't get me wrong. 361 00:18:19,780 --> 00:18:21,230 I mean... 362 00:18:22,740 --> 00:18:24,260 Qian Fei is your bestie, 363 00:18:24,330 --> 00:18:25,790 and Yifei is my good buddy. 364 00:18:26,060 --> 00:18:26,650 If you think 365 00:18:26,650 --> 00:18:28,260 it's awkward for us to have a meal alone, 366 00:18:28,260 --> 00:18:30,120 I can ask the two of them to join us. 367 00:18:30,810 --> 00:18:32,810 Man, you're quite sincere. 368 00:18:34,780 --> 00:18:36,160 Okay, let me see when I have time. 369 00:18:36,160 --> 00:18:37,090 I'll WeChat you. 370 00:18:37,540 --> 00:18:37,870 Okay. 371 00:18:38,040 --> 00:18:38,770 I'm leaving. 372 00:18:39,020 --> 00:18:40,550 I'll wait for your message. 373 00:18:48,910 --> 00:18:51,940 Wait, she didn't give me her WeChat. 374 00:19:04,300 --> 00:19:06,810 So Qian Fei still doesn't know 375 00:19:07,060 --> 00:19:09,320 that Wang Ruohai has joined Shanlifang? 376 00:19:09,540 --> 00:19:10,470 No, she doesn't. 377 00:19:11,540 --> 00:19:13,010 Then you should tell her. 378 00:19:13,060 --> 00:19:14,860 Think about what she has to face— 379 00:19:15,090 --> 00:19:16,490 a cheating ex-boyfriend 380 00:19:16,570 --> 00:19:18,090 and his current girlfriend, 381 00:19:18,090 --> 00:19:20,220 who is also the heiress of Shanlifang. 382 00:19:21,460 --> 00:19:22,540 It's too messy. 383 00:19:23,330 --> 00:19:25,220 What a mess. 384 00:19:27,700 --> 00:19:30,130 So do you want her to join or not? 385 00:19:48,610 --> 00:19:49,860 Do you think 386 00:19:50,170 --> 00:19:52,370 she really wants to have dinner with me, 387 00:19:52,850 --> 00:19:54,510 or she's just brushing me off? 388 00:19:56,890 --> 00:19:59,290 I'm asking you something. Don't ignore me. 389 00:19:59,610 --> 00:20:01,050 Neither. 390 00:20:01,890 --> 00:20:02,940 Then what is it? 391 00:20:04,170 --> 00:20:07,100 She couldn't even be bothered to brush you off. 392 00:20:13,300 --> 00:20:15,350 No way, you have to help me. 393 00:20:16,170 --> 00:20:17,630 How? 394 00:20:17,740 --> 00:20:20,400 At least help me get her contact info, right? 395 00:20:22,940 --> 00:20:24,800 Are you actually falling for her? 396 00:20:27,030 --> 00:20:29,690 I really don't know if I'm falling for her or not, 397 00:20:29,900 --> 00:20:31,140 but I just feel that 398 00:20:31,570 --> 00:20:33,060 she's different from others. 399 00:20:33,060 --> 00:20:34,260 How is she different? 400 00:20:36,460 --> 00:20:37,320 Think about it. 401 00:20:37,500 --> 00:20:39,550 One second she's 402 00:20:39,700 --> 00:20:41,570 such a petite and cute girl, 403 00:20:41,810 --> 00:20:43,700 and the next, boom, 404 00:20:43,850 --> 00:20:45,330 she suddenly threw you to the ground. 405 00:20:45,330 --> 00:20:46,730 How impressive was that? 406 00:20:48,810 --> 00:20:51,170 Are you a masochist or something? 407 00:20:53,980 --> 00:20:55,090 I don't think so. 408 00:20:56,220 --> 00:20:57,300 Anyway, I just feel 409 00:20:57,300 --> 00:20:59,240 that she has many different sides. 410 00:20:59,300 --> 00:21:01,300 I want to learn more about her. 411 00:21:03,330 --> 00:21:05,540 I only know she is Qian Fei's colleague 412 00:21:05,740 --> 00:21:07,540 and works at He Jing Securities. 413 00:21:07,540 --> 00:21:08,400 Anything else? 414 00:21:08,610 --> 00:21:11,300 That's all. You'll have to dig out the rest yourself. 415 00:21:11,300 --> 00:21:12,610 No way! 416 00:21:12,610 --> 00:21:15,630 Help me ask your landlady about her. 417 00:21:16,650 --> 00:21:19,540 Am I the kind of person who gossips? 418 00:21:24,170 --> 00:21:25,090 Oh, right, 419 00:21:25,850 --> 00:21:28,330 you are a tall, rich, and handsome guy dating a supermodel. 420 00:21:28,330 --> 00:21:31,860 Of course, you don't understand the misery of us single people. 421 00:21:35,260 --> 00:21:36,570 Oh, you broke up with her. 422 00:21:36,570 --> 00:21:37,700 I forgot. Sorry. 423 00:21:38,170 --> 00:21:40,200 It's only because you don't really look heartbroken. 424 00:21:40,200 --> 00:21:40,930 You even seem 425 00:21:42,060 --> 00:21:43,590 to have gained some weight. 426 00:21:44,740 --> 00:21:45,610 Impossible! 427 00:21:45,700 --> 00:21:46,190 Really. 428 00:22:02,170 --> 00:22:04,170 I do seem to have gained some weight. 429 00:22:05,300 --> 00:22:08,100 I shouldn't eat too much of my landlady's cooking. 430 00:22:10,650 --> 00:22:12,330 Your landlady cooks for you? 431 00:22:13,500 --> 00:22:15,330 Well, well, Li Yifei, 432 00:22:15,330 --> 00:22:17,990 no wonder you're glowing even after a breakup. 433 00:22:18,130 --> 00:22:20,170 You're already dating a new one so quickly? 434 00:22:20,170 --> 00:22:21,230 As expected of you. 435 00:22:21,540 --> 00:22:22,690 Don't slander me. 436 00:22:22,810 --> 00:22:23,810 Just look at her. 437 00:22:23,980 --> 00:22:25,220 Is she even my type? 438 00:22:25,740 --> 00:22:26,740 If she's not your type, 439 00:22:26,740 --> 00:22:27,890 why are you still staying here? 440 00:22:27,890 --> 00:22:30,330 Didn't you say Gui Lili rented this place, 441 00:22:30,330 --> 00:22:31,860 and you were not satisfied? 442 00:22:31,940 --> 00:22:33,980 I still need money to move out. 443 00:22:34,650 --> 00:22:35,740 If you want to move out, 444 00:22:35,740 --> 00:22:37,900 there are millions of ways to do it. 445 00:22:38,090 --> 00:22:39,420 There's only one reason 446 00:22:39,940 --> 00:22:40,800 for you to stay. 447 00:22:44,060 --> 00:22:45,320 I will just ignore you. 448 00:22:49,230 --> 00:22:50,820 [Shanghai World Financial Center] 449 00:23:04,480 --> 00:23:06,820 [Marketing Department] 450 00:23:06,900 --> 00:23:13,400 [Marketing Director's Office] 451 00:23:16,390 --> 00:23:17,680 [He Jing Securities Co., Ltd.] 452 00:23:19,570 --> 00:23:21,190 [Marketing Director's Office] 453 00:23:57,740 --> 00:23:58,370 Don't worry. 454 00:23:58,370 --> 00:24:00,910 I've already put your research report in your role model's office. 455 00:24:00,910 --> 00:24:02,510 Just wait for the reply. 456 00:24:04,910 --> 00:24:06,990 [Thank you, Yu.] 457 00:24:15,890 --> 00:24:21,000 [Marketing Director's Office] 458 00:24:29,130 --> 00:24:32,710 [Marketing Director's Office] 459 00:24:37,090 --> 00:24:38,030 I'm back. 460 00:25:00,090 --> 00:25:01,850 How could you even eat such a thing? 461 00:25:01,850 --> 00:25:02,910 What are you doing? 462 00:25:04,260 --> 00:25:05,260 I'm telling you. 463 00:25:05,260 --> 00:25:05,980 In this house, 464 00:25:05,980 --> 00:25:07,840 no one is allowed to eat junk food. 465 00:25:08,940 --> 00:25:09,890 You're not the landlord. 466 00:25:09,890 --> 00:25:11,650 Why should I follow your rules? 467 00:25:11,980 --> 00:25:12,980 Since we're sharing a house, 468 00:25:12,980 --> 00:25:14,330 we should be considerate. 469 00:25:14,330 --> 00:25:15,610 You're eating something with such a strong smell. 470 00:25:15,610 --> 00:25:16,670 It makes me 471 00:25:17,500 --> 00:25:18,360 feel nauseous. 472 00:25:19,020 --> 00:25:20,870 I'll just eat in my room, okay? 473 00:25:21,540 --> 00:25:22,980 So anything is fine in the room, huh? 474 00:25:22,980 --> 00:25:24,610 Then can I smoke in my room, too? 475 00:25:24,610 --> 00:25:25,900 How is that the same? 476 00:25:25,940 --> 00:25:26,810 If you smoke a cigarette, 477 00:25:26,810 --> 00:25:28,130 the smell will linger all day. 478 00:25:28,130 --> 00:25:29,060 I can still smell it. 479 00:25:29,060 --> 00:25:30,190 It's the same logic. 480 00:25:30,460 --> 00:25:31,850 I won't smoke in my room, 481 00:25:32,410 --> 00:25:34,810 and you don't eat instant noodles in yours. 482 00:25:35,090 --> 00:25:37,110 This is my dinner, bro. 483 00:25:37,330 --> 00:25:39,060 I'll order takeout for dinner. 484 00:25:40,610 --> 00:25:41,300 Takeout isn't 485 00:25:41,300 --> 00:25:43,360 any healthier than instant noodles. 486 00:25:44,540 --> 00:25:45,610 Don't worry. 487 00:25:45,780 --> 00:25:47,290 The takeout I order is 488 00:25:47,940 --> 00:25:51,170 definitely delicious, healthy, 489 00:25:52,020 --> 00:25:53,700 and nutritionally balanced. 490 00:26:01,740 --> 00:26:03,270 How much did this meal cost? 491 00:26:04,130 --> 00:26:05,150 Forget about it. 492 00:26:05,170 --> 00:26:06,830 I didn't ask you to pay. 493 00:26:09,020 --> 00:26:10,780 I'm not trying to take advantage of you. 494 00:26:10,780 --> 00:26:12,220 You threw my dinner away, 495 00:26:12,220 --> 00:26:13,090 so I had to... 496 00:26:13,120 --> 00:26:14,180 Alright, alright. 497 00:26:14,620 --> 00:26:15,940 Cut the crap and eat up. 498 00:26:16,370 --> 00:26:17,890 I'll dig in then. 499 00:26:18,710 --> 00:26:19,890 Thanks for the meal. 500 00:26:27,980 --> 00:26:29,540 What have you been busy with today 501 00:26:29,540 --> 00:26:31,540 that you didn't even bother to cook? 502 00:26:33,130 --> 00:26:34,890 Although I submitted the research report, 503 00:26:34,890 --> 00:26:36,620 it only scratches the surface. 504 00:26:37,170 --> 00:26:38,540 Shanlifang is very complicated. 505 00:26:38,540 --> 00:26:40,270 I need to investigate further. 506 00:26:42,330 --> 00:26:43,540 You're so proactive? 507 00:26:44,220 --> 00:26:46,060 Did Fang Yun agree to reinstate you? 508 00:26:46,060 --> 00:26:47,000 Not yet, 509 00:26:47,300 --> 00:26:49,960 but it's always right to be prepared in advance. 510 00:26:51,870 --> 00:26:52,940 But it's been a while. 511 00:26:52,940 --> 00:26:54,870 Why are there still no updates yet? 512 00:26:55,410 --> 00:26:57,500 I only submitted the research report yesterday. 513 00:26:57,500 --> 00:26:59,100 It's only been a day. No rush. 514 00:27:00,370 --> 00:27:02,430 Based on what you know about Fang Yun, 515 00:27:02,700 --> 00:27:04,020 do you think she'd put off today's work 516 00:27:04,020 --> 00:27:05,250 until tomorrow? 517 00:27:07,650 --> 00:27:09,450 Something must have gone wrong. 518 00:27:12,130 --> 00:27:13,740 Yu is the receptionist. 519 00:27:13,810 --> 00:27:15,890 It was already against the rules for her to put it on the office desk. 520 00:27:15,890 --> 00:27:17,290 I can't ask her to do more, 521 00:27:17,500 --> 00:27:19,460 as it will just affect her work. 522 00:27:19,500 --> 00:27:22,030 Then you should go and hand it to her in person. 523 00:27:22,330 --> 00:27:24,660 Don't tell me you don't even have the guts to do that. 524 00:27:24,660 --> 00:27:26,570 It's not that I don't have the guts. 525 00:27:26,570 --> 00:27:27,740 I just think 526 00:27:28,020 --> 00:27:29,850 my work results are 527 00:27:29,880 --> 00:27:31,680 enough to speak for themselves, 528 00:27:31,700 --> 00:27:33,700 and I don't need to do anything else. 529 00:27:33,700 --> 00:27:36,060 If it were really only about work results, 530 00:27:36,170 --> 00:27:38,700 you wouldn't have been laid off, got it? 531 00:27:40,060 --> 00:27:42,190 You sound like you know me pretty well. 532 00:27:42,330 --> 00:27:43,500 After reading your research report, 533 00:27:43,500 --> 00:27:45,060 I do have some understanding of you. 534 00:27:45,060 --> 00:27:46,460 So you mean 535 00:27:46,460 --> 00:27:48,130 you recognize my work capability? 536 00:27:48,130 --> 00:27:49,020 Yup. 537 00:27:49,540 --> 00:27:51,670 Seeing you so pitiful and unemployed, 538 00:27:52,720 --> 00:27:54,220 I can't help but be kind 539 00:27:54,300 --> 00:27:55,500 and comfort you a bit. 540 00:27:55,650 --> 00:27:57,070 I don't need any comfort. 541 00:27:57,300 --> 00:27:58,070 I, Qian Fei, 542 00:27:58,090 --> 00:28:00,490 will definitely prove myself to all of you. 543 00:28:06,140 --> 00:28:07,810 These shrimp are good, too. Try some. 544 00:28:07,810 --> 00:28:10,170 Didn't you say it was unhealthy junk food? 545 00:28:11,500 --> 00:28:12,570 Delicious junk food. 546 00:28:12,570 --> 00:28:16,030 But it's still not as good as the stir-fried eggplant you cook. 547 00:28:40,890 --> 00:28:45,830 [Shanghai World Financial Center] 548 00:28:56,500 --> 00:28:57,590 Director Fang, 549 00:28:57,890 --> 00:29:00,240 this is my research report on Shanlifang. 550 00:29:00,330 --> 00:29:01,070 I've had 551 00:29:01,090 --> 00:29:03,090 a copy put on your office desk earlier. 552 00:29:03,090 --> 00:29:04,570 You might have already seen it. 553 00:29:04,570 --> 00:29:06,430 I want to know where its flaws are. 554 00:29:08,460 --> 00:29:09,720 You know I'm very busy, 555 00:29:09,740 --> 00:29:11,060 with no spare time to waste 556 00:29:11,060 --> 00:29:13,060 on reading an amateur piece written by a layman. 557 00:29:13,060 --> 00:29:14,130 But, Director Fang, 558 00:29:14,130 --> 00:29:16,540 all the statistics, explanations, and content I did 559 00:29:16,540 --> 00:29:18,050 will definitely be helpful to the progress 560 00:29:18,050 --> 00:29:19,090 of your project team. 561 00:29:19,090 --> 00:29:20,820 I'm very confident about that. 562 00:29:24,890 --> 00:29:25,780 Satisfied? 563 00:29:29,330 --> 00:29:30,220 If someone is 564 00:29:30,610 --> 00:29:31,780 very capable at work 565 00:29:32,020 --> 00:29:33,810 but not recognized by the company, 566 00:29:33,810 --> 00:29:35,260 they won't have the chance to show their abilities. 567 00:29:35,260 --> 00:29:36,980 So someone who doesn't know how to appreciate 568 00:29:36,980 --> 00:29:38,540 what they have will never be of any value, 569 00:29:38,540 --> 00:29:39,330 understand? 570 00:29:59,540 --> 00:30:01,230 [He Jing Securities Co., Ltd.] 571 00:30:05,370 --> 00:30:09,580 [He Jing Securities Co., Ltd.] 572 00:30:06,380 --> 00:30:09,430 Director Fang, I was afraid Qian Fei would bother you, 573 00:30:09,500 --> 00:30:11,580 so I took that... 574 00:30:12,570 --> 00:30:17,230 [He Jing Securities Co., Ltd.] 575 00:30:13,300 --> 00:30:15,130 Do you think my office is where anyone can enter 576 00:30:15,130 --> 00:30:17,280 and take whatever they want? 577 00:30:17,430 --> 00:30:19,460 No, no, Director Fang. 578 00:30:20,260 --> 00:30:21,750 Sorry. I'm so sorry. 579 00:30:21,780 --> 00:30:23,780 I was wrong. I won't do it ever again. 580 00:30:24,170 --> 00:30:25,170 You may leave now. 581 00:30:27,820 --> 00:30:35,070 [He Jing Securities Co., Ltd.] 582 00:30:51,980 --> 00:30:53,810 I'm hungry! Hurry up and cook! 583 00:30:55,890 --> 00:30:57,370 You're bossing me around as soon as I'm back! 584 00:30:57,370 --> 00:30:58,770 Do you have any humanity? 585 00:30:59,170 --> 00:31:01,250 You still owe me a meal, remember? 586 00:31:01,890 --> 00:31:02,650 You promised it. 587 00:31:02,650 --> 00:31:04,810 You should have still made an appointment with me in advance! 588 00:31:04,810 --> 00:31:07,460 There are no ingredients left at home now, so I can't cook. 589 00:31:07,460 --> 00:31:08,740 Who says you can't? 590 00:31:09,170 --> 00:31:11,850 I've bought the groceries. They're in the kitchen. 591 00:31:11,850 --> 00:31:13,650 You actually bought groceries? 592 00:31:13,780 --> 00:31:15,880 I ordered them on my phone, and they were delivered home directly. 593 00:31:15,880 --> 00:31:17,700 As a modern person, don't you even know this? 594 00:31:17,700 --> 00:31:18,700 Hurry up and cook. 595 00:31:20,540 --> 00:31:21,940 He actually bought them. 596 00:31:24,130 --> 00:31:25,700 Never thought I'd see this. 597 00:32:08,500 --> 00:32:11,130 Young master, come out for dinner. 598 00:32:18,570 --> 00:32:19,500 He can't hear me? 599 00:32:26,780 --> 00:32:28,380 Are you done eavesdropping? 600 00:32:28,980 --> 00:32:31,640 I just wanted to see if this door was soundproof. 601 00:32:31,980 --> 00:32:33,500 It's soundproof when I want it to be 602 00:32:33,500 --> 00:32:35,090 and not soundproof when I don't. 603 00:32:35,090 --> 00:32:36,550 Is it any of your business? 604 00:32:37,940 --> 00:32:38,560 Not bad. 605 00:32:43,810 --> 00:32:44,740 You met Fang Yun? 606 00:32:47,750 --> 00:32:48,610 It's hopeless? 607 00:33:04,020 --> 00:33:04,700 Landlady. 608 00:33:05,700 --> 00:33:06,710 Did you 609 00:33:07,170 --> 00:33:08,330 ever expect 610 00:33:08,810 --> 00:33:10,670 that we'd end up like this one day? 611 00:33:11,610 --> 00:33:12,610 Like what? 612 00:33:13,170 --> 00:33:15,570 Sitting here and having a heart-to-heart? 613 00:33:17,740 --> 00:33:18,500 Never. 614 00:33:19,330 --> 00:33:22,190 I never thought there'd be a day like this in my life. 615 00:33:22,810 --> 00:33:25,560 Because in my eyes, you used to be 616 00:33:25,890 --> 00:33:26,740 a pervert. 617 00:33:27,170 --> 00:33:29,480 And to me, you were a shrew. 618 00:33:36,610 --> 00:33:37,610 You know what? 619 00:33:38,220 --> 00:33:39,870 You should thank God— 620 00:33:40,330 --> 00:33:41,660 you're so lucky 621 00:33:42,220 --> 00:33:44,780 to have such a handsome tenant. 622 00:33:46,130 --> 00:33:47,780 Handsome? Let me check. 623 00:33:49,220 --> 00:33:50,620 Do you even need to check? 624 00:33:54,300 --> 00:33:55,820 Two eyes, 625 00:33:56,570 --> 00:33:57,650 one nose, 626 00:33:57,980 --> 00:33:58,940 and one mouth. 627 00:33:59,970 --> 00:34:01,300 Yeah, pretty handsome. 628 00:34:04,460 --> 00:34:06,520 But what's the use of being handsome? 629 00:34:06,540 --> 00:34:08,330 Look at the way you act. 630 00:34:10,610 --> 00:34:12,210 I really can't approve of it. 631 00:34:12,210 --> 00:34:13,310 Look at you, 632 00:34:13,330 --> 00:34:14,449 living like this, 633 00:34:14,540 --> 00:34:17,469 sharing a house with others, and also wasting money. 634 00:34:17,940 --> 00:34:20,540 I can't stand it. I really can't stand to see it. 635 00:34:20,770 --> 00:34:22,730 If you can't stand it, just don't look. 636 00:34:22,730 --> 00:34:23,699 So, 637 00:34:23,730 --> 00:34:25,980 hurry up and find a chance to move out soon. 638 00:34:25,980 --> 00:34:27,980 We're a single man and a single woman. 639 00:34:27,980 --> 00:34:30,460 It's really inappropriate for us to live together. 640 00:34:30,460 --> 00:34:31,460 Hey, 641 00:34:32,219 --> 00:34:33,940 isn't your dad living here in Shanghai? 642 00:34:33,940 --> 00:34:35,290 Why don't you move back home? 643 00:34:35,290 --> 00:34:37,620 Why do you insist on living away from home? 644 00:34:37,820 --> 00:34:39,350 My dad and I don't get along. 645 00:34:40,060 --> 00:34:43,190 He's never approved of anything I did since I was a child. 646 00:34:44,130 --> 00:34:46,760 He is definitely the happiest person 647 00:34:47,820 --> 00:34:49,679 to see me sad or having a hard time. 648 00:34:52,340 --> 00:34:53,659 How could that be? 649 00:34:54,610 --> 00:34:57,100 You are father and son. You're family. 650 00:34:57,730 --> 00:34:58,690 What family? 651 00:34:59,380 --> 00:35:01,610 Let me tell you a story. Back then, 652 00:35:05,210 --> 00:35:06,810 when my mom was seriously ill 653 00:35:07,770 --> 00:35:09,300 and only had a few days left, 654 00:35:10,340 --> 00:35:12,800 during her most difficult and painful time, 655 00:35:13,770 --> 00:35:15,570 we didn't even know where he was. 656 00:35:17,820 --> 00:35:19,380 He just left the two of us. 657 00:35:22,280 --> 00:35:24,570 We didn't know if he was messing around somewhere 658 00:35:24,570 --> 00:35:25,900 or hustling somewhere. 659 00:35:27,430 --> 00:35:28,590 Is that a family? 660 00:35:33,980 --> 00:35:34,690 What? 661 00:35:37,420 --> 00:35:40,140 Why are you crying? I'm fine now. 662 00:35:40,980 --> 00:35:44,980 -It's not for you. It's about myself. -I haven't cried, but why are you crying? 663 00:35:44,980 --> 00:35:48,090 I'm crying not because of you, but because of myself. 664 00:35:49,020 --> 00:35:50,280 What's wrong with you? 665 00:35:50,980 --> 00:35:52,820 Your talk about your mother 666 00:35:53,540 --> 00:35:56,000 reminded me of my mother as well. 667 00:36:00,340 --> 00:36:04,090 My mother used to tell me 668 00:36:04,770 --> 00:36:06,560 to study hard 669 00:36:06,580 --> 00:36:08,310 and get into a good university. 670 00:36:09,820 --> 00:36:11,170 And the result? 671 00:36:14,420 --> 00:36:16,860 I ended up like this. 672 00:36:17,940 --> 00:36:20,380 If my mother were alive and saw me like this, 673 00:36:20,540 --> 00:36:23,690 she would definitely be very sad. 674 00:36:26,900 --> 00:36:28,500 I spent my best years 675 00:36:29,210 --> 00:36:30,850 on dating 676 00:36:31,060 --> 00:36:33,090 and thought getting married and having a house 677 00:36:33,090 --> 00:36:35,060 would be the peak of my life. 678 00:36:36,860 --> 00:36:39,290 But God was just punishing me. 679 00:36:41,420 --> 00:36:44,480 I got dumped and fired, 680 00:36:44,980 --> 00:36:47,330 and now I'm in massive debt. 681 00:36:48,460 --> 00:36:50,300 If my mom learned about this, 682 00:36:50,420 --> 00:36:52,210 how heartbroken she would be. 683 00:36:56,730 --> 00:36:57,380 Landlady, 684 00:36:58,340 --> 00:36:59,240 this is life, 685 00:37:00,210 --> 00:37:01,540 and it's no big deal. 686 00:37:02,820 --> 00:37:04,880 We all encounter all kinds of things. 687 00:37:14,020 --> 00:37:15,610 Landlady? Qian Fei? 688 00:37:18,210 --> 00:37:19,020 I can't believe it. 689 00:37:19,020 --> 00:37:20,060 How come you instantly 690 00:37:20,060 --> 00:37:21,720 pass out every time you drink? 691 00:37:21,900 --> 00:37:22,980 Seriously? 692 00:37:33,090 --> 00:37:33,900 Alright, don't sleep here. 693 00:37:33,900 --> 00:37:35,030 You'll catch a cold. 694 00:37:35,290 --> 00:37:37,150 Come on, go back. Go back to sleep. 695 00:37:41,650 --> 00:37:42,250 Oh, my God. 696 00:37:43,210 --> 00:37:45,120 Are you completely unconscious? 697 00:37:46,460 --> 00:37:47,060 Come on. 698 00:37:49,730 --> 00:37:51,690 Get up now. Go back to sleep. 699 00:37:53,210 --> 00:37:54,210 Don't sleep here. 700 00:38:01,540 --> 00:38:03,860 I give up. Fine, fine. 701 00:38:04,730 --> 00:38:06,990 I'll settle the score with you tomorrow. 702 00:38:08,570 --> 00:38:09,200 Come on. 703 00:38:09,340 --> 00:38:12,140 How could you drink yourself straight into a coma? 704 00:39:44,210 --> 00:39:45,780 No matter what, Fang Yun's side 705 00:39:45,780 --> 00:39:47,540 should be making a big move. 706 00:39:48,690 --> 00:39:50,420 Why is there no reaction at all? 707 00:39:52,480 --> 00:39:54,410 Seems like this trick didn't work. 708 00:39:54,610 --> 00:39:56,780 I must confront her directly. 709 00:40:14,130 --> 00:40:15,900 I'm in a hurry. Let me use the mirror first. 710 00:40:15,900 --> 00:40:17,240 Can you wait your turn? 711 00:40:17,260 --> 00:40:18,560 You don't go to work. Y-You're not in a hurry. 712 00:40:18,560 --> 00:40:19,550 Excuse me? 713 00:40:19,570 --> 00:40:21,030 -Let me check. I'm in a rush. -First come, first served. 714 00:40:21,030 --> 00:40:22,160 You don't go to work. 715 00:40:30,620 --> 00:40:32,480 Why did you have to fight me for it? 716 00:40:32,860 --> 00:40:34,120 I'm leaving. Bye-bye. 717 00:40:35,420 --> 00:40:36,820 So what if you have a job? 718 00:40:44,090 --> 00:40:45,820 Director Fang wants to meet me? 719 00:40:49,460 --> 00:40:51,840 This is a research report written by a former 720 00:40:51,840 --> 00:40:53,170 back-office employee. 721 00:40:55,860 --> 00:40:58,260 I didn't bring this out for any other reason 722 00:40:59,290 --> 00:41:00,890 but to make you feel ashamed. 723 00:41:03,090 --> 00:41:04,450 These are the most valuable words 724 00:41:04,450 --> 00:41:06,490 I have ever seen in the past 2 weeks. 725 00:41:06,820 --> 00:41:09,540 If you, investment banking elites who work with me, 726 00:41:09,540 --> 00:41:11,340 have any sense of shame, 727 00:41:12,090 --> 00:41:13,590 you should carefully review 728 00:41:13,590 --> 00:41:15,090 the work you're doing. 729 00:41:15,090 --> 00:41:15,770 Got it? 730 00:41:18,460 --> 00:41:19,090 Xinyao. 731 00:41:21,650 --> 00:41:22,910 Make 10 copies of this. 732 00:41:30,650 --> 00:41:31,900 Director Fang, 733 00:41:32,170 --> 00:41:33,350 then should we 734 00:41:33,370 --> 00:41:35,040 follow the ideas of this research report 735 00:41:35,040 --> 00:41:35,620 and continue... 736 00:41:35,620 --> 00:41:36,950 Continue what? 737 00:41:37,130 --> 00:41:39,530 Continue to get yourselves fired like her? 738 00:41:42,170 --> 00:41:43,830 You just jump to conclusions. 739 00:41:45,650 --> 00:41:47,910 I'm asking you to sum it up. 740 00:41:48,090 --> 00:41:51,220 Don't be so dejected just because I criticized you a bit. 741 00:41:51,540 --> 00:41:54,600 The people from Zhizhong Investment will arrive soon. 742 00:41:54,650 --> 00:41:56,850 Hurry up and pull yourselves together. 743 00:41:57,290 --> 00:41:59,170 Since you don't have an appointment, 744 00:41:59,170 --> 00:42:01,970 please leave your name and contact information. 745 00:42:02,060 --> 00:42:04,520 I will have him contact you when he gets back. 746 00:42:09,150 --> 00:42:11,830 [He Jing Securities Co., Ltd.] 747 00:42:11,950 --> 00:42:12,700 [Meeting Room] 748 00:42:14,650 --> 00:42:15,770 See? 749 00:42:15,860 --> 00:42:16,750 Here, 750 00:42:16,010 --> 00:42:18,410 [The Market Share of Shanlifang Hotel Group] 751 00:42:16,860 --> 00:42:18,950 I combined the contents of this research report 752 00:42:18,950 --> 00:42:21,010 with the ones you guys wrote. 753 00:42:21,250 --> 00:42:24,290 Director Fang used the integrated analysis from my research report. 754 00:42:24,290 --> 00:42:25,940 It seems that she really called me over 755 00:42:25,940 --> 00:42:27,730 to recruit me into the team. 756 00:42:32,460 --> 00:42:33,380 You're here. 757 00:42:34,650 --> 00:42:36,410 Yes, I'm back. 758 00:42:37,100 --> 00:42:42,500 [Meeting Room] 759 00:42:47,060 --> 00:42:47,860 Alright. 760 00:42:48,020 --> 00:42:49,820 Then, Mr. Li, let's get started. 761 00:42:49,850 --> 00:42:50,340 Okay. 762 00:42:52,050 --> 00:42:53,690 [In the next episode of "Love Has Fireworks"] 763 00:42:55,190 --> 00:42:56,650 [Empower the Future with Gratitude for Everyone—2018 Annual Gala Report] 764 00:42:56,790 --> 00:42:57,480 [Certificate for Employee of the Year in Shanlifang Hotel Group] 765 00:42:57,580 --> 00:42:58,910 The annual gala... 766 00:42:59,020 --> 00:43:01,290 The annual gala from 3 years ago... 767 00:43:02,250 --> 00:43:03,710 Have you made up your mind? 768 00:43:04,130 --> 00:43:05,390 I'm going on vacation. 769 00:43:05,700 --> 00:43:06,310 Okay. 770 00:43:06,340 --> 00:43:07,540 Then have a good time. 771 00:43:08,030 --> 00:43:08,900 Goodbye. 772 00:43:09,620 --> 00:43:11,350 What's your name? 773 00:43:12,860 --> 00:43:13,760 Xin Ba. 774 00:43:13,780 --> 00:43:14,860 Xin Ba, 775 00:43:15,300 --> 00:43:17,020 I'm the big boy, Li Yifei. 776 00:43:17,050 --> 00:43:18,160 Nice to meet you. 777 00:43:19,070 --> 00:43:20,980 Alright, big boy.WEBVTT 778 00:43:19,070 --> 00:43:20,980 Alright, big boy. 54153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.