Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,980
=Episode 4=
19
00:01:39,070 --> 00:01:39,790
Quick.
20
00:01:41,200 --> 00:01:42,400
Did you get the passport?
21
00:01:42,480 --> 00:01:43,680
It's in there. Right in there.
22
00:01:43,888 --> 00:01:44,840
Let me take a look.
23
00:01:45,200 --> 00:01:46,640
Not here.
24
00:01:47,120 --> 00:01:48,400
Not here.
25
00:01:48,480 --> 00:01:49,430
Just one look.
26
00:01:50,466 --> 00:01:52,040
It's really important. Help me find it.
27
00:01:52,120 --> 00:01:53,350
I just want to make sure.
28
00:01:53,350 --> 00:01:54,133
I'll look over here.
29
00:01:54,140 --> 00:01:55,650
You check over there. I'll check here.
30
00:02:03,870 --> 00:02:04,640
It's in there.
31
00:02:04,760 --> 00:02:06,070
Just go back and find it.
32
00:02:19,150 --> 00:02:20,080
Honestly.
33
00:02:20,460 --> 00:02:21,670
Your acting is so unconvincing,
34
00:02:21,710 --> 00:02:23,030
and I still had to play along.
35
00:02:23,030 --> 00:02:25,022
I just wanted to see
what you were really up to.
36
00:02:27,120 --> 00:02:27,960
And you.
37
00:02:29,577 --> 00:02:31,066
Even if we've broken up,
38
00:02:31,066 --> 00:02:33,270
you could've just come back
and taken your things openly.
39
00:02:33,610 --> 00:02:36,080
Why assume the worst of me?
40
00:02:38,900 --> 00:02:41,420
I can't stand
that superior attitude of yours.
41
00:02:41,466 --> 00:02:43,511
You really think
you're somebody important.
42
00:02:44,060 --> 00:02:45,940
You're struggling enough
to be renting a place,
43
00:02:46,420 --> 00:02:47,740
yet you're still acting so proud.
44
00:02:52,711 --> 00:02:55,420
If I hadn't been struggling,
how would I have seen your true colors?
45
00:02:56,400 --> 00:02:59,100
Aren't you leaving because I'm broke?
46
00:03:01,340 --> 00:03:02,700
Li Yifei, after all these years,
47
00:03:02,700 --> 00:03:04,380
how are you still this immature?
48
00:03:04,740 --> 00:03:07,060
In a relationship,
you either want love or money.
49
00:03:07,400 --> 00:03:09,100
At least one of them has to be there.
50
00:03:09,644 --> 00:03:11,140
You gave me neither material value
51
00:03:11,140 --> 00:03:12,380
nor emotional value.
52
00:03:12,500 --> 00:03:13,860
Why would I stay with you?
53
00:03:22,340 --> 00:03:24,540
And what's wrong with loving money?
54
00:03:25,420 --> 00:03:26,980
I've never tried to hide it.
55
00:03:27,220 --> 00:03:28,900
Who doesn't like money?
56
00:03:30,700 --> 00:03:32,020
Look at where you are now.
57
00:03:32,311 --> 00:03:34,155
You still think
you can surpass your father?
58
00:03:35,100 --> 00:03:37,340
I'm telling you, that'll never happen.
59
00:03:42,260 --> 00:03:43,100
Stop right there.
60
00:03:47,660 --> 00:03:48,820
Gui Lili, remember this.
61
00:03:51,340 --> 00:03:52,660
You're not the one leaving me.
62
00:03:54,700 --> 00:03:56,340
I decided to let you go a long time ago.
63
00:04:01,340 --> 00:04:02,900
Before we rented this place,
64
00:04:02,900 --> 00:04:04,355
I was already planning to tell you.
65
00:04:04,888 --> 00:04:06,780
But I thought I'd wait
until we got settled,
66
00:04:06,860 --> 00:04:08,355
make sure you were taken care of,
67
00:04:08,900 --> 00:04:11,220
and leave once you
had somewhere to stay.
68
00:04:11,820 --> 00:04:13,600
I never expected things
to turn out this way.
69
00:04:13,622 --> 00:04:15,020
You spent all the money on handbags.
70
00:04:22,100 --> 00:04:24,755
Yesterday I borrowed another
hundred thousand plus from my friends.
71
00:04:24,780 --> 00:04:25,800
It's all in this card.
72
00:04:26,340 --> 00:04:27,340
The PIN is your birthday.
73
00:04:33,860 --> 00:04:35,140
Don't spend it on handbags again.
74
00:04:36,380 --> 00:04:37,860
Find a decent place of your own.
75
00:04:39,300 --> 00:04:41,620
Maybe that Mr. Niu
can give you a better life.
76
00:04:42,460 --> 00:04:43,420
But remember this.
77
00:04:43,644 --> 00:04:45,933
Everyone should have a place
they can call their own.
78
00:04:47,660 --> 00:04:49,220
If he ever stops treating you well,
79
00:04:52,088 --> 00:04:54,266
at least you won't be left
without a place to go.
80
00:04:58,660 --> 00:05:00,860
You had it pretty good with me.
81
00:05:00,860 --> 00:05:03,022
Don't end up putting up
with things somewhere else.
82
00:05:06,820 --> 00:05:08,340
Fine. One last thing.
83
00:05:10,820 --> 00:05:12,700
Only when you value yourself
84
00:05:13,780 --> 00:05:15,100
will others value you too.
85
00:05:25,380 --> 00:05:26,180
Goodbye.
86
00:06:27,260 --> 00:06:28,660
What cures worry?
87
00:06:29,980 --> 00:06:31,980
Working without a break.
88
00:06:33,180 --> 00:06:33,940
Come on.
89
00:06:50,420 --> 00:06:50,980
Open up.
90
00:06:54,580 --> 00:06:55,420
What is it?
91
00:06:55,780 --> 00:06:57,020
Breakfast is ready.
92
00:07:03,822 --> 00:07:04,911
You actually made breakfast.
93
00:07:05,340 --> 00:07:05,980
Of course.
94
00:07:09,020 --> 00:07:09,420
Thanks.
95
00:07:10,140 --> 00:07:10,660
No problem.
96
00:07:11,140 --> 00:07:11,860
Wait.
97
00:07:16,300 --> 00:07:17,500
Don't you think
98
00:07:17,933 --> 00:07:19,620
there's something odd about this place?
99
00:07:21,220 --> 00:07:23,180
Crooked? It looks
perfectly straight to me.
100
00:07:23,190 --> 00:07:24,888
What's crooked about it?
[* Homophonic pun.]
101
00:07:25,466 --> 00:07:27,577
I mean odd as in strange,
not physically crooked.
102
00:07:29,740 --> 00:07:30,300
No...
103
00:07:30,900 --> 00:07:33,780
Look. You broke up with your ex
104
00:07:34,444 --> 00:07:36,380
right after you got this place,
didn't you?
105
00:07:39,260 --> 00:07:40,460
And as soon as I moved in,
106
00:07:42,580 --> 00:07:43,620
I broke up with Gui Lili.
107
00:07:45,377 --> 00:07:46,260
Isn't that strange?
108
00:07:50,500 --> 00:07:52,820
You may have a point.
109
00:07:53,333 --> 00:07:55,420
Should I get someone
to come cleanse it or something?
110
00:07:55,460 --> 00:07:56,540
Mind over matter.
111
00:07:56,911 --> 00:07:59,088
Stop believing
in all that supernatural nonsense.
112
00:07:59,420 --> 00:08:00,700
You're the one who brought it up.
113
00:08:15,380 --> 00:08:16,020
Boss.
114
00:08:16,180 --> 00:08:18,340
The categorized materials
on Shanlifang Hotel Group
115
00:08:18,340 --> 00:08:20,420
have all been organized.
I've sent them to your email.
116
00:08:20,460 --> 00:08:20,900
Got it.
117
00:08:21,180 --> 00:08:23,420
There's something I've never understood.
118
00:08:24,180 --> 00:08:24,580
Go ahead.
119
00:08:24,688 --> 00:08:25,622
These materials...
120
00:08:25,630 --> 00:08:27,420
Hejing Securities
is already working on them.
121
00:08:27,430 --> 00:08:30,620
The data came from Shanlifang. Wouldn't
it be enough to use Hejing's version?
122
00:08:30,940 --> 00:08:32,340
Doing it all over again
123
00:08:32,700 --> 00:08:33,980
seems pretty redundant.
124
00:08:35,380 --> 00:08:36,460
Then tell me.
125
00:08:37,300 --> 00:08:39,420
For Shanlifang's IPO,
126
00:08:39,980 --> 00:08:41,460
does it normally seem complex enough
127
00:08:41,940 --> 00:08:43,220
to require joint sponsorship?
128
00:08:43,888 --> 00:08:45,620
Although the fundraising amount is large,
129
00:08:45,820 --> 00:08:46,620
Hejing
130
00:08:46,620 --> 00:08:48,140
doesn't hold any stake in Shanlifang.
131
00:08:48,311 --> 00:08:50,088
They could easily handle it on their own.
132
00:08:50,780 --> 00:08:51,660
Then why do you think
133
00:08:52,020 --> 00:08:54,620
Shanlifang would spend more money
134
00:08:54,620 --> 00:08:56,620
and create more complications for itself?
135
00:08:58,820 --> 00:08:59,500
Why?
136
00:08:59,733 --> 00:09:01,266
That's what I'm trying to find out.
137
00:09:01,940 --> 00:09:02,860
All I know is
138
00:09:03,280 --> 00:09:05,460
joint sponsorship isn't
making my workload any lighter.
139
00:09:06,755 --> 00:09:08,790
If Shanlifang wants
to make things more complicated,
140
00:09:08,800 --> 00:09:09,990
there must be a reason for it.
141
00:09:18,140 --> 00:09:20,780
(Project Manager Assistant)
142
00:09:44,980 --> 00:09:46,100
Li Yifei.
143
00:09:47,060 --> 00:09:48,140
Are you okay?
144
00:09:53,340 --> 00:09:54,980
You haven't eaten anything all day.
145
00:09:55,340 --> 00:09:56,500
Don't scare me.
146
00:09:56,540 --> 00:09:59,244
Don't tell me you'll do something
foolish just because of a breakup.
147
00:09:59,340 --> 00:10:00,700
You're an adult.
148
00:10:01,060 --> 00:10:03,460
You need to be responsible
for yourself, okay?
149
00:10:03,755 --> 00:10:05,180
It's really not the end of the world.
150
00:10:06,420 --> 00:10:07,420
You'll be fine.
151
00:10:20,580 --> 00:10:21,420
Li Yifei.
152
00:10:22,820 --> 00:10:24,060
At least make a sound.
153
00:10:25,844 --> 00:10:27,340
Otherwise, I'm calling the police.
154
00:10:27,740 --> 00:10:29,740
I can't keep pretending
I don't see this.
155
00:10:30,620 --> 00:10:31,220
Beep.
156
00:10:32,460 --> 00:10:35,066
I told you to make a sound,
and you really only made a sound.
157
00:10:35,070 --> 00:10:36,488
Can't you say a few actual words?
158
00:10:37,020 --> 00:10:38,300
Just let me confirm
159
00:10:38,300 --> 00:10:39,940
that you're still breathing normally.
160
00:10:40,860 --> 00:10:42,220
Beep, beep, beep.
161
00:10:43,900 --> 00:10:44,580
All right then.
162
00:10:44,866 --> 00:10:47,111
You may have lost your mind,
but at least you're alive.
163
00:11:00,088 --> 00:11:02,060
The day Chairman Liao
asked to see me alone,
164
00:11:02,060 --> 00:11:03,860
I knew Shanlifang
had to be hiding something.
165
00:11:04,540 --> 00:11:05,340
Sure enough,
166
00:11:05,860 --> 00:11:07,500
the data they gave us doesn't add up.
167
00:11:07,888 --> 00:11:09,479
One look at the financial statements
168
00:11:09,480 --> 00:11:11,466
and you can spot
all kinds of irregularities.
169
00:11:13,044 --> 00:11:14,644
Then why don't you come to the office?
170
00:11:14,688 --> 00:11:16,060
We can all investigate together.
171
00:11:16,660 --> 00:11:19,100
Something like this
is probably better handled quietly.
172
00:11:21,020 --> 00:11:22,740
You've been missing for days now.
173
00:11:23,140 --> 00:11:24,380
Mr. Li is getting anxious.
174
00:11:24,500 --> 00:11:27,270
He keeps asking when we're going to
start due diligence at Shanlifang.
175
00:11:27,777 --> 00:11:30,450
You need to know your opponent
before stepping onto the battlefield.
176
00:11:30,530 --> 00:11:33,400
Whether he's anxious or not doesn't
matter. I'll report to him myself.
177
00:11:33,511 --> 00:11:36,155
What matters is, what's going on
with Fang Yun's side right now?
178
00:11:37,511 --> 00:11:39,800
Don't think I don't know
what you're all thinking.
179
00:11:40,200 --> 00:11:42,340
You think landing
the project is the finish line?
180
00:11:42,940 --> 00:11:45,300
It's the starting line,
not the finish line!
181
00:11:45,420 --> 00:11:46,844
Don't let your guard down.
182
00:11:47,044 --> 00:11:48,340
If things still don't improve,
183
00:11:50,580 --> 00:11:52,380
I don't mind replacing the entire team.
184
00:12:01,260 --> 00:12:02,820
Any movement from Zhizhong?
185
00:12:03,780 --> 00:12:05,740
Li Yifei has been on leave
for two straight days.
186
00:12:06,133 --> 00:12:07,820
There's been no progress on their side.
187
00:12:14,660 --> 00:12:15,740
An empty city strategy, huh?
188
00:12:49,860 --> 00:12:50,900
Li Yifei.
189
00:12:50,955 --> 00:12:52,377
I know you're in there,
190
00:12:52,380 --> 00:12:54,110
so you don't need
to make that sound again.
191
00:12:54,200 --> 00:12:57,380
Anyway, I bought some groceries.
Let's have lunch together.
192
00:13:01,860 --> 00:13:03,860
If you don't respond,
I'll take that as a yes.
193
00:13:03,860 --> 00:13:04,940
I'll go start cooking then.
194
00:13:15,710 --> 00:13:19,210
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
195
00:13:19,510 --> 00:13:23,540
♪Always stumbling
upon my little secrets♪
196
00:13:23,940 --> 00:13:26,140
♪Falling on my brows, my lashes♪
197
00:13:26,140 --> 00:13:27,960
♪Even the strands by my mouth♪
198
00:13:27,960 --> 00:13:30,820
♪Like my favorite raindrops in spring♪
199
00:13:30,820 --> 00:13:32,630
♪Or a kitten on a lazy afternoon♪
200
00:13:32,630 --> 00:13:37,290
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
201
00:13:37,290 --> 00:13:41,080
♪You effortlessly
awaken my protective instincts♪
202
00:13:41,360 --> 00:13:43,500
♪Hitting all my little thoughts♪
203
00:13:43,500 --> 00:13:45,420
♪My doubts and my temper♪
204
00:13:47,660 --> 00:13:48,740
This meal's on me.
205
00:13:48,740 --> 00:13:50,644
You don't need
to chip in for food anymore.
206
00:13:50,755 --> 00:13:54,740
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
207
00:13:54,970 --> 00:13:59,050
♪As if the whole world
knows my mind is full of you♪
208
00:13:59,330 --> 00:14:03,500
♪Why is it still you? That secret smile
behind your cool facade♪
209
00:14:03,700 --> 00:14:07,730
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
210
00:14:11,300 --> 00:14:12,300
Li Yifei.
211
00:14:16,500 --> 00:14:17,340
Check WeChat.
212
00:14:24,100 --> 00:14:26,230
(Li Yifei: No need to pay for food?
Then I'm eating.)
213
00:14:26,230 --> 00:14:27,950
(If you keep knocking,
I'm going to hit you.)
214
00:14:27,960 --> 00:14:28,990
(Landlady, check your phone.)
215
00:14:28,990 --> 00:14:30,660
(Ah! Did you buy your phone
just for decoration? Stop knocking.)
216
00:14:32,540 --> 00:14:33,460
Childish.
217
00:14:35,466 --> 00:14:37,022
Looks like he's doing just fine.
218
00:14:50,600 --> 00:14:53,300
I'll make enough stir-fried
eggplant strips to last you a while.
219
00:15:12,260 --> 00:15:13,500
I've left the food by the door.
220
00:15:13,500 --> 00:15:14,488
Don't forget to eat.
221
00:15:57,020 --> 00:16:00,700
(Li Yifei: The eggplant was good.
The tomato and egg was too sweet.)
222
00:16:12,980 --> 00:16:15,100
He finished it pretty fast.
223
00:16:19,333 --> 00:16:20,680
And cleaned the plate completely.
224
00:16:22,620 --> 00:16:24,060
Looks like his appetite's back.
225
00:16:59,420 --> 00:17:01,740
What does this landlady
put in her cooking?
226
00:17:01,740 --> 00:17:03,610
Why does it make me
want more after every bite?
227
00:17:20,980 --> 00:17:21,900
Long time no see.
228
00:17:22,444 --> 00:17:23,340
Long time no see.
229
00:17:30,740 --> 00:17:31,540
Landlady.
230
00:17:32,420 --> 00:17:32,980
So...
231
00:17:34,260 --> 00:17:34,820
What
232
00:17:36,660 --> 00:17:37,740
are we having for dinner?
233
00:17:39,100 --> 00:17:41,180
Take whatever you want from the fridge,
234
00:17:41,380 --> 00:17:42,820
wash it and cut it up,
235
00:17:43,088 --> 00:17:44,155
then leave it there.
236
00:17:44,860 --> 00:17:45,700
I'll cook it tonight.
237
00:17:47,220 --> 00:17:47,820
Wait.
238
00:17:49,380 --> 00:17:50,060
I wash it,
239
00:17:50,900 --> 00:17:51,660
I cut it?
240
00:17:51,940 --> 00:17:52,580
What else?
241
00:17:52,600 --> 00:17:53,380
You're not a guest.
242
00:17:53,500 --> 00:17:54,480
If you're going to eat,
243
00:17:54,580 --> 00:17:55,620
you should help out too.
244
00:17:56,020 --> 00:17:57,460
Then... then what about lunch today?
245
00:17:57,540 --> 00:17:58,660
Today was a special case.
246
00:17:58,670 --> 00:17:59,700
I was taking care of you.
247
00:17:59,780 --> 00:18:00,780
Now that you're fine,
248
00:18:01,020 --> 00:18:02,380
you can't keep eating for free.
249
00:18:03,500 --> 00:18:04,460
You've got some nerve.
250
00:18:05,540 --> 00:18:07,780
Forget it. I'll eat out.
251
00:18:07,900 --> 00:18:08,660
Suit yourself.
252
00:18:08,940 --> 00:18:10,660
Like I care about your share of food.
253
00:18:16,300 --> 00:18:17,260
I'm going out to eat.
254
00:18:17,666 --> 00:18:18,380
Suit yourself.
255
00:18:18,555 --> 00:18:19,940
The moment I walk out this door,
256
00:18:19,940 --> 00:18:21,140
I'm not coming back for dinner.
257
00:18:29,540 --> 00:18:30,820
Thank goodness.
258
00:18:31,180 --> 00:18:33,260
Finally, he's getting out
for some fresh air.
259
00:18:38,300 --> 00:18:39,660
How could I not have time?
260
00:18:40,060 --> 00:18:41,020
I'm on my way now.
261
00:18:48,180 --> 00:18:49,540
Look at Fei.
262
00:18:50,440 --> 00:18:52,460
He's already had several girlfriends.
263
00:18:53,020 --> 00:18:55,860
What about you? Not even one.
264
00:18:56,180 --> 00:18:58,060
When are you going to bring someone home
265
00:18:58,140 --> 00:18:59,140
for us to meet?
266
00:18:59,220 --> 00:18:59,740
Exactly.
267
00:18:59,860 --> 00:19:00,420
Mom.
268
00:19:00,540 --> 00:19:03,020
Things like relationships
can't be rushed.
269
00:19:03,100 --> 00:19:04,060
I can't exactly
270
00:19:04,220 --> 00:19:06,244
grab someone off
the street and bring her home.
271
00:19:06,260 --> 00:19:07,060
You...
272
00:19:07,180 --> 00:19:08,060
Listen to yourself.
273
00:19:08,090 --> 00:19:10,300
When did I ever tell you
to grab someone off the street?
274
00:19:10,300 --> 00:19:10,820
Exactly.
275
00:19:12,660 --> 00:19:13,700
You've spoiled him.
276
00:19:13,866 --> 00:19:15,644
He's getting more and more disobedient.
277
00:19:15,860 --> 00:19:16,500
Honestly.
278
00:19:16,820 --> 00:19:18,820
Mom, I'm not obedient?
279
00:19:18,900 --> 00:19:20,860
I've listened to you
ever since I was a kid.
280
00:19:20,940 --> 00:19:22,300
I listened when it came to school,
281
00:19:22,380 --> 00:19:23,820
and extracurricular classes, too.
282
00:19:24,020 --> 00:19:26,060
And after graduation,
wasn't my job arranged by you?
283
00:19:26,133 --> 00:19:28,540
Do you expect me to spend my whole life
living by your plans?
284
00:19:28,620 --> 00:19:30,066
Is it wrong to listen to your mother?
285
00:19:30,300 --> 00:19:32,020
Have I ever steered you wrong?
286
00:19:32,820 --> 00:19:35,060
Everything I've arranged for you...
287
00:19:35,220 --> 00:19:37,666
Tell me yourself.
Which decision did I get wrong?
288
00:19:37,755 --> 00:19:38,955
Right. You're always right.
289
00:19:39,044 --> 00:19:41,000
Fei will be here soon.
I'll go make the wontons.
290
00:19:41,900 --> 00:19:42,980
Look at him.
291
00:19:43,844 --> 00:19:45,450
He's getting harder
and harder to manage.
292
00:19:45,460 --> 00:19:47,780
All right. The boy's grown up.
293
00:19:47,780 --> 00:19:50,740
You don't need to control
every aspect of his life.
294
00:19:51,620 --> 00:19:52,420
Enough.
295
00:19:52,500 --> 00:19:53,380
Every aspect?
296
00:19:58,060 --> 00:19:59,180
What brings you here?
297
00:19:59,300 --> 00:20:00,300
I'm exhausted.
298
00:20:00,340 --> 00:20:01,780
Quick, get me a pair of slippers.
299
00:20:03,260 --> 00:20:04,740
Why'd you buy so many groceries?
300
00:20:05,088 --> 00:20:06,660
Because I know how good your cooking is.
301
00:20:07,288 --> 00:20:08,540
What's wrong with your face?
302
00:20:09,666 --> 00:20:11,044
I forgot to take my makeup off.
303
00:20:12,860 --> 00:20:14,580
Hey, what are you doing?
304
00:20:15,780 --> 00:20:16,380
Honey.
305
00:20:17,420 --> 00:20:18,300
What are you doing?
306
00:20:25,420 --> 00:20:27,500
(Combat Power. Grand Chancellor)
307
00:20:28,060 --> 00:20:31,580
Look at this. What is all this stuff?
308
00:20:32,020 --> 00:20:33,900
Nothing but monsters and demons.
309
00:20:34,060 --> 00:20:35,060
You're right.
310
00:20:35,460 --> 00:20:37,180
What a mess.
311
00:20:37,260 --> 00:20:39,660
Imagine spending
so much time on things like this.
312
00:20:39,660 --> 00:20:41,060
Don't go pressing random buttons.
313
00:20:41,140 --> 00:20:42,980
(Max Physical Attack. Physical Attack.)
Look at all this nonsense.
314
00:20:42,980 --> 00:20:44,580
What a waste of time.
315
00:20:45,500 --> 00:20:47,220
Stop pressing things.
316
00:20:47,300 --> 00:20:49,060
What is all this anyway?
317
00:20:53,022 --> 00:20:54,660
Even legendary gear's being given away.
318
00:20:55,940 --> 00:20:57,940
Who is this? Doing public service?
319
00:21:03,500 --> 00:21:04,380
Grand Chancellor?
320
00:21:04,980 --> 00:21:05,460
Look.
321
00:21:06,420 --> 00:21:07,860
Just look. Everything's gone.
322
00:21:07,860 --> 00:21:08,660
Look.
323
00:21:11,700 --> 00:21:13,220
Dad, Mom, the wontons are ready.
324
00:21:16,860 --> 00:21:18,260
What were you doing to my computer?
325
00:21:19,340 --> 00:21:20,380
Nothing.
326
00:21:21,060 --> 00:21:22,580
We just clicked on a few things.
327
00:21:22,780 --> 00:21:23,700
It's fine.
328
00:21:24,900 --> 00:21:26,300
(Your equipment has all been taken.)
329
00:21:27,580 --> 00:21:28,020
I...
330
00:21:28,820 --> 00:21:29,220
I...
331
00:21:29,220 --> 00:21:29,860
What's wrong?
332
00:21:31,260 --> 00:21:32,180
Where's my gear?
333
00:21:34,177 --> 00:21:35,377
What are you talking about?
334
00:21:36,060 --> 00:21:36,980
What gear?
335
00:21:36,980 --> 00:21:40,060
(Grand Chancellor)
336
00:21:40,100 --> 00:21:40,580
No...
337
00:21:41,533 --> 00:21:42,511
My gear...
338
00:21:42,940 --> 00:21:44,620
Why is all my gear gone?
339
00:21:46,380 --> 00:21:48,780
I spent over
half a year grinding for that gear.
340
00:21:51,660 --> 00:21:53,300
Isn't it just a gaming guild?
341
00:21:53,700 --> 00:21:55,380
Can't you just find another one?
342
00:21:57,140 --> 00:21:58,180
No, I can't.
343
00:21:58,740 --> 00:22:00,380
If I could've joined them,
344
00:22:00,533 --> 00:22:02,822
I would've had a real shot
at making something of it.
345
00:22:04,180 --> 00:22:06,220
If you want
to make something of yourself,
346
00:22:06,420 --> 00:22:08,980
you have to create opportunities
on your own, right?
347
00:22:09,700 --> 00:22:10,980
I did.
348
00:22:11,140 --> 00:22:13,660
I've been working
on that account for six months.
349
00:22:13,740 --> 00:22:15,020
I was just about to make it.
350
00:22:15,140 --> 00:22:16,140
And then my mom
351
00:22:18,620 --> 00:22:19,300
ruined it all.
352
00:22:20,140 --> 00:22:22,340
Fine. If that's what you call ambition.
353
00:22:23,900 --> 00:22:24,900
I have no ambition?
354
00:22:25,980 --> 00:22:28,020
My dream, my hobby,
355
00:22:28,380 --> 00:22:29,700
it's all gone.
356
00:22:30,700 --> 00:22:31,860
I can't go on like this.
357
00:22:33,380 --> 00:22:34,020
Okay.
358
00:22:34,380 --> 00:22:35,340
That's a bit much.
359
00:22:37,180 --> 00:22:38,460
Thank you, boss.
360
00:22:39,860 --> 00:22:41,380
Try some crab.
361
00:22:41,800 --> 00:22:43,060
I'll start with a rice cake.
362
00:22:45,260 --> 00:22:45,860
How is it?
363
00:22:46,700 --> 00:22:47,540
It's delicious.
364
00:22:49,140 --> 00:22:50,580
Your place is so relaxing.
365
00:22:50,660 --> 00:22:51,620
If I were you,
366
00:22:51,660 --> 00:22:53,133
I'd spend every day sitting here.
367
00:22:53,577 --> 00:22:55,420
Where am I supposed
to find a deal like that?
368
00:22:55,488 --> 00:22:57,755
I still have to send out
resumes and look for a job.
369
00:22:58,660 --> 00:23:00,460
By the way, how's your job search going?
370
00:23:01,330 --> 00:23:02,980
I've sent out dozens of resumes.
371
00:23:03,000 --> 00:23:05,140
Only three companies
have invited me for interviews.
372
00:23:05,160 --> 00:23:06,933
And I don't know
if any of them will hire me.
373
00:23:07,020 --> 00:23:08,066
If things don't work out,
374
00:23:08,088 --> 00:23:09,940
you could do
some freelance work like I do.
375
00:23:10,088 --> 00:23:12,360
Trust me, freelancing pays
better than most office jobs.
376
00:23:15,100 --> 00:23:16,980
This shredded potato is amazing.
377
00:23:17,060 --> 00:23:17,900
Then have some more.
378
00:23:18,820 --> 00:23:20,340
Pack up whatever's left for me later.
379
00:23:21,020 --> 00:23:22,700
I love cooking for people like you.
380
00:23:27,940 --> 00:23:28,900
I ate too much anyway.
381
00:23:28,980 --> 00:23:29,844
Get some exercise.
382
00:23:31,020 --> 00:23:32,700
What did you eat?
383
00:23:33,460 --> 00:23:35,460
Are you okay? Still throwing up?
384
00:23:36,333 --> 00:23:38,570
- Isn't that your tenant?
- I'm not throwing up anymore.
385
00:23:38,580 --> 00:23:39,020
Yeah.
386
00:23:39,020 --> 00:23:40,780
I'll clean this up.
Don't want a complaint.
387
00:23:41,555 --> 00:23:43,200
Who's that standing next to him?
388
00:23:43,780 --> 00:23:44,700
Had too much to drink?
389
00:23:46,140 --> 00:23:46,900
Hold on.
390
00:23:47,260 --> 00:23:49,300
Aren't you that bartender?
391
00:23:49,540 --> 00:23:50,620
The bartender?
392
00:23:50,700 --> 00:23:51,340
What?
393
00:23:51,350 --> 00:23:53,020
What a coincidence.
What are you doing here?
394
00:23:53,100 --> 00:23:53,820
What a coincidence.
395
00:23:54,700 --> 00:23:55,100
What?
396
00:23:55,940 --> 00:23:56,980
This is unbelievable.
397
00:24:10,900 --> 00:24:13,060
My friend only let your friend
398
00:24:13,140 --> 00:24:14,980
off the hook because of you.
399
00:24:15,000 --> 00:24:17,050
Otherwise, he'd have ended up
at the police station.
400
00:24:17,060 --> 00:24:18,260
He was just drunk.
401
00:24:18,260 --> 00:24:20,540
Everyone gets drunk sometimes, right?
402
00:24:21,700 --> 00:24:22,660
If he hadn't been drunk,
403
00:24:23,533 --> 00:24:25,270
he wouldn't have
done something like that
404
00:24:25,270 --> 00:24:26,466
and caused a misunderstanding.
405
00:24:26,500 --> 00:24:28,550
How someone behaves
when drunk says a lot about them.
406
00:24:29,555 --> 00:24:31,750
Listen to you, like your
drunken behavior is any better.
407
00:24:32,700 --> 00:24:34,020
Unbelievable.
408
00:24:36,980 --> 00:24:37,540
By the way,
409
00:24:38,260 --> 00:24:40,340
did you cancel that wedding banquet?
410
00:24:42,200 --> 00:24:44,300
I've already been
more than generous with you.
411
00:24:44,540 --> 00:24:46,660
Can you stop reopening old wounds?
412
00:24:51,500 --> 00:24:52,620
Actually,
413
00:24:52,620 --> 00:24:54,420
a friend of mine is planning a banquet,
414
00:24:54,550 --> 00:24:56,990
and I was thinking about transferring
your reservation to him.
415
00:24:57,180 --> 00:24:57,940
Wait...
416
00:24:57,940 --> 00:24:59,020
If that's the case...
417
00:24:59,380 --> 00:25:00,220
Hold on.
418
00:25:01,020 --> 00:25:02,420
Are you saying
419
00:25:02,620 --> 00:25:04,380
I can get my deposit back?
420
00:25:05,100 --> 00:25:06,180
If the date works,
421
00:25:06,860 --> 00:25:08,460
it's actually a great date.
422
00:25:08,540 --> 00:25:09,740
October 18th.
423
00:25:11,020 --> 00:25:12,100
It really might work.
424
00:25:14,020 --> 00:25:14,780
That's great.
425
00:25:16,180 --> 00:25:17,860
Please.
426
00:25:18,260 --> 00:25:19,140
I'm counting on you.
427
00:25:19,260 --> 00:25:20,220
Please.
428
00:25:21,820 --> 00:25:22,780
I'm counting on you.
429
00:25:26,340 --> 00:25:27,220
All right.
430
00:25:27,340 --> 00:25:29,511
Let's call it repayment
for that lunch you bought me.
431
00:25:30,580 --> 00:25:31,300
Then we're even.
432
00:25:31,380 --> 00:25:32,780
Deal. We're even.
433
00:25:34,420 --> 00:25:36,660
My money's finally coming back.
434
00:25:39,288 --> 00:25:41,511
You're more excited
than Jun after a few drinks.
435
00:25:44,340 --> 00:25:46,980
(Shanlifang Hotel Group)
436
00:25:50,700 --> 00:25:51,220
Ms. Liao.
437
00:25:55,980 --> 00:25:57,340
Working late again?
438
00:25:57,822 --> 00:25:59,180
I just took over the position.
439
00:25:59,377 --> 00:26:01,420
There are still
a lot of things I need to sort out.
440
00:26:01,620 --> 00:26:03,620
Take a break. Come have supper with me.
441
00:26:05,060 --> 00:26:05,780
I'd better not.
442
00:26:06,380 --> 00:26:07,980
I still have a lot of work to finish.
443
00:26:11,380 --> 00:26:13,220
I shouldn't be keeping you
from your work.
444
00:26:14,740 --> 00:26:16,020
That's not what I meant.
445
00:26:17,333 --> 00:26:19,044
You can spare ten minutes, can't you?
446
00:26:20,420 --> 00:26:21,100
Sure.
447
00:26:34,100 --> 00:26:34,740
After you.
448
00:26:35,900 --> 00:26:36,540
Thanks.
449
00:26:52,460 --> 00:26:54,380
You've been working
so hard for the group.
450
00:26:54,540 --> 00:26:56,000
I can't very well let you go hungry.
451
00:26:58,060 --> 00:26:58,780
When I was little,
452
00:26:59,420 --> 00:27:00,820
my grandmother taught me something.
453
00:27:01,660 --> 00:27:02,390
What was it?
454
00:27:02,400 --> 00:27:04,920
She said the people
who truly care about you
455
00:27:05,022 --> 00:27:07,155
are the ones who worry
about whether you've eaten.
456
00:27:07,980 --> 00:27:10,060
If someone cared about you that much,
457
00:27:11,440 --> 00:27:12,580
would you care about her too?
458
00:27:19,800 --> 00:27:20,580
I would.
459
00:27:24,380 --> 00:27:25,100
Ruohai.
460
00:27:26,644 --> 00:27:28,460
This is the first time
you've held my hand.
461
00:27:32,622 --> 00:27:34,540
I've been waiting
for this day for a long time.
462
00:28:08,700 --> 00:28:09,740
Cat got your tongue?
463
00:28:29,180 --> 00:28:29,700
Perfect.
464
00:28:44,620 --> 00:28:46,220
Mom, what time is it?
465
00:28:46,820 --> 00:28:47,500
Nine o'clock.
466
00:28:48,622 --> 00:28:50,660
Why didn't you wake me up?
I'm going to be late.
467
00:28:50,660 --> 00:28:52,220
You were completely drunk last night.
468
00:28:52,380 --> 00:28:53,700
I got you a half day off.
469
00:28:55,420 --> 00:28:56,060
Thanks, Mom.
470
00:28:58,780 --> 00:29:00,060
Did you change my clothes too?
471
00:29:00,220 --> 00:29:00,940
Of course.
472
00:29:01,860 --> 00:29:03,740
Mom, I'm a grown man.
473
00:29:03,820 --> 00:29:05,460
Why are you still changing my clothes?
474
00:29:05,740 --> 00:29:08,660
I changed your diapers
when you were little.
475
00:29:09,380 --> 00:29:10,220
Tell me.
476
00:29:11,580 --> 00:29:13,580
What's with the injury on your shoulder?
477
00:29:19,140 --> 00:29:21,100
I fell by accident last night.
478
00:29:22,660 --> 00:29:23,660
Really?
479
00:29:23,780 --> 00:29:24,820
Really.
480
00:29:25,100 --> 00:29:25,980
I'm hungry.
481
00:29:26,060 --> 00:29:27,380
I want breakfast, Mom.
482
00:29:27,900 --> 00:29:28,780
Breakfast?
483
00:29:28,780 --> 00:29:31,100
If you can't handle alcohol,
stop drinking so much.
484
00:29:33,660 --> 00:29:34,900
Porridge or noodles?
485
00:29:35,900 --> 00:29:36,660
Porridge.
486
00:29:51,580 --> 00:29:53,020
(I'm back again.)
487
00:30:03,860 --> 00:30:05,940
You don't have
any front desk experience.
488
00:30:06,460 --> 00:30:07,820
I'm afraid you're not
489
00:30:07,900 --> 00:30:09,060
a good fit for this position.
490
00:30:09,155 --> 00:30:11,511
I don't know how your resume
made it through screening.
491
00:30:11,555 --> 00:30:13,460
Sorry for making you come all this way.
492
00:30:13,755 --> 00:30:17,100
With your experience, you'll need a year
of front-office training.
493
00:30:17,180 --> 00:30:19,420
Can you accept
a base salary of 3,000 yuan?
494
00:30:21,220 --> 00:30:22,300
You're only twenty-seven.
495
00:30:22,660 --> 00:30:25,180
(Internship Experience)
You'll get married and have children.
496
00:30:25,260 --> 00:30:26,660
You might even have a second child.
497
00:30:27,060 --> 00:30:28,140
That would affect your work.
498
00:30:28,260 --> 00:30:30,400
You'd need to sign an agreement
with the company
499
00:30:30,444 --> 00:30:31,900
promising not to get married
500
00:30:31,920 --> 00:30:33,688
or have children
within the next five years.
501
00:30:52,177 --> 00:30:53,911
(You graduated from the University)
502
00:30:53,911 --> 00:30:55,910
(of Finance and Economics
with top honors, right?)
503
00:30:56,580 --> 00:30:59,020
Love doesn't last forever.
504
00:30:59,140 --> 00:31:00,540
Nothing stays the same forever.
505
00:31:01,444 --> 00:31:03,777
And marriage isn't
an insurance policy for love.
506
00:31:07,300 --> 00:31:08,540
That's your opinion.
507
00:31:09,355 --> 00:31:11,700
(I'm just reminding you
not to waste your potential.)
508
00:31:22,060 --> 00:31:26,980
(Your credit card ending in 3600
has an outstanding balance of 25,112.92)
509
00:31:26,980 --> 00:31:29,020
(Please make payment before the 25th.)
510
00:31:41,260 --> 00:31:45,340
(What's worse than losing your job and
getting dumped is being buried in debt.)
511
00:31:46,860 --> 00:31:49,100
(With repayment notices
constantly chasing me,)
512
00:31:49,420 --> 00:31:52,060
(I've lost the luxury
of choosing a job.)
513
00:31:52,511 --> 00:31:54,540
(All I can do now
is find a way to make a living.)
514
00:32:38,620 --> 00:32:39,100
Landlady.
515
00:32:42,380 --> 00:32:44,955
I've realized something.
There's one thing you're really good at.
516
00:32:45,500 --> 00:32:46,020
What's that?
517
00:32:46,820 --> 00:32:48,420
Housework.
518
00:32:48,555 --> 00:32:49,688
You're amazing at it.
519
00:32:50,220 --> 00:32:50,660
Look.
520
00:32:51,540 --> 00:32:53,220
Not a speck of dust.
521
00:32:53,420 --> 00:32:54,460
You really do a great job.
522
00:32:58,780 --> 00:32:59,980
Can I run something by you?
523
00:33:00,220 --> 00:33:00,740
Go ahead.
524
00:33:01,977 --> 00:33:03,555
How about you help me with the cleaning?
525
00:33:05,220 --> 00:33:06,260
One hundred an hour.
526
00:33:08,244 --> 00:33:09,155
What do you think?
527
00:33:10,140 --> 00:33:10,700
No.
528
00:33:12,820 --> 00:33:14,020
Too little?
529
00:33:14,200 --> 00:33:16,780
I don't want another employer
employee relationship with you.
530
00:33:18,420 --> 00:33:19,820
How did you come up with that?
531
00:33:20,700 --> 00:33:22,060
The most equal relationship
532
00:33:22,180 --> 00:33:23,660
in the world
533
00:33:23,860 --> 00:33:25,340
is a contractual one.
534
00:33:25,488 --> 00:33:26,660
An employment relationship.
535
00:33:27,100 --> 00:33:28,060
You rent from me.
536
00:33:28,460 --> 00:33:29,740
I hire your labor.
537
00:33:30,420 --> 00:33:32,660
That makes us both equal
and keeps things simple.
538
00:33:33,180 --> 00:33:34,740
Perfect,
539
00:33:35,460 --> 00:33:36,100
right?
540
00:33:37,220 --> 00:33:38,060
Keep talking.
541
00:33:40,020 --> 00:33:40,660
Think about it.
542
00:33:41,866 --> 00:33:44,380
You're under
a lot of pressure right now, aren't you?
543
00:33:45,660 --> 00:33:46,060
Right?
544
00:33:47,311 --> 00:33:49,622
So much pressure
that you don't even have the energy
545
00:33:49,666 --> 00:33:51,660
to think about
whether a job is right for you,
546
00:33:51,780 --> 00:33:53,220
or whether it has any future.
547
00:33:53,860 --> 00:33:55,060
You'll take anything
548
00:33:55,420 --> 00:33:56,580
as long as it pays the bills.
549
00:33:58,420 --> 00:33:59,260
Am I right?
550
00:34:02,940 --> 00:34:04,860
You're pretty good at reading people.
551
00:34:06,060 --> 00:34:08,460
Anyone in investment banking
knows how to read people.
552
00:34:08,860 --> 00:34:10,660
You studied economics too.
553
00:34:11,060 --> 00:34:12,300
You should know this.
554
00:34:12,355 --> 00:34:13,660
When someone's short on money,
555
00:34:13,780 --> 00:34:15,740
their judgment
and emotional intelligence
556
00:34:15,740 --> 00:34:16,860
take a nosedive.
557
00:34:18,460 --> 00:34:19,820
Instead of desperately
558
00:34:19,900 --> 00:34:21,940
sending out resumes looking for work,
559
00:34:23,220 --> 00:34:25,860
why not take my offer?
560
00:34:25,980 --> 00:34:27,460
We both benefit.
561
00:34:27,820 --> 00:34:28,540
Isn't that great?
562
00:34:29,200 --> 00:34:30,155
Look at my room.
563
00:34:30,244 --> 00:34:32,180
It's such a mess.
564
00:34:33,540 --> 00:34:35,460
You're the owner of this place.
565
00:34:35,740 --> 00:34:37,540
Doesn't it bother you
to see it like this?
566
00:34:37,660 --> 00:34:39,300
I'm sure it does.
567
00:34:40,460 --> 00:34:41,740
Think about it.
568
00:34:42,180 --> 00:34:43,800
You can do some housework at home
569
00:34:43,844 --> 00:34:45,580
and make money at the same time.
570
00:34:46,822 --> 00:34:48,520
How often do you get a deal like that?
571
00:34:48,577 --> 00:34:50,340
It's got to be better
than being a driver,
572
00:34:50,460 --> 00:34:51,260
a tutor,
573
00:34:51,260 --> 00:34:52,340
or even a bodyguard, right?
574
00:34:52,577 --> 00:34:53,900
You were looking at my computer?
575
00:34:54,020 --> 00:34:55,380
How is that looking?
576
00:34:56,100 --> 00:34:57,220
Your screen was on.
577
00:34:57,230 --> 00:34:58,260
I walked past a few times
578
00:34:58,300 --> 00:34:59,260
and happened to see it.
579
00:35:02,460 --> 00:35:03,140
Think it over.
580
00:35:03,860 --> 00:35:05,820
First of all,
thanks for being so honest.
581
00:35:05,830 --> 00:35:07,690
And finally,
I'd suggest cleaning it yourself.
582
00:35:07,700 --> 00:35:08,620
Save some rent,
583
00:35:08,740 --> 00:35:10,540
save up faster, and move out sooner.
584
00:35:10,755 --> 00:35:12,333
That way you can stop ruining the place.
585
00:35:14,500 --> 00:35:15,140
Finished?
586
00:35:16,260 --> 00:35:16,780
Wait.
587
00:35:17,500 --> 00:35:18,020
You...
588
00:35:18,540 --> 00:35:19,780
You started with "first of all."
589
00:35:19,780 --> 00:35:21,380
Shouldn't there be a "secondly"?
590
00:35:21,380 --> 00:35:22,970
How did you jump straight to "finally"?
591
00:35:22,980 --> 00:35:23,960
Because I felt like it!
592
00:35:25,460 --> 00:35:26,820
Think it over.
593
00:35:28,933 --> 00:35:31,460
Cleaning houses is better than
being a security guard, isn't it?
594
00:35:35,466 --> 00:35:37,244
Doing housework is better than...
595
00:35:37,860 --> 00:35:39,300
Are you serious?
596
00:35:46,177 --> 00:35:48,711
(Have you figured
out the floor repair costs yet?)
597
00:35:48,820 --> 00:35:50,020
(Let me know. I'll pay for it.)
598
00:35:51,460 --> 00:35:52,340
What's he doing?
599
00:35:52,340 --> 00:35:54,260
Why is he texting me
from inside the house?
600
00:35:55,060 --> 00:35:57,350
(Li Yifei: Have you figured out
the floor repair costs yet?)
601
00:35:57,360 --> 00:35:58,740
(Let me know. I'll pay for it.)
602
00:35:58,740 --> 00:36:00,060
(Qian Fei)
603
00:36:00,060 --> 00:36:02,180
(It looks fine.
No need to repair it for now.)
604
00:36:03,540 --> 00:36:04,900
(Even if we don't repair it now,)
605
00:36:04,910 --> 00:36:07,210
(the floor's lifespan will
be shortened after being soaked.)
606
00:36:07,220 --> 00:36:08,866
(I'll compensate you
for the depreciation.)
607
00:36:11,140 --> 00:36:12,020
(Qian Fei)
(No need.)
608
00:36:16,020 --> 00:36:17,380
(Li Yifei)
(If I really don't pay,)
609
00:36:17,700 --> 00:36:19,700
(you'll regret being polite right now.)
610
00:36:21,980 --> 00:36:23,260
Why did I even reply to him?
611
00:36:23,500 --> 00:36:25,460
Why am I being polite
to someone like him?
612
00:36:33,740 --> 00:36:34,700
(WeChat Transfer)
613
00:36:37,780 --> 00:36:40,220
(Li Yifei)
(I don't like owing people. We're even now.)
614
00:36:50,300 --> 00:36:50,780
(Accept)
615
00:36:50,780 --> 00:36:52,180
(Loading...)
616
00:36:54,400 --> 00:36:56,222
(Payment Successful.
Processing by Bank.)
617
00:37:05,380 --> 00:37:06,060
Hello.
618
00:37:06,180 --> 00:37:06,860
Hello.
619
00:37:07,644 --> 00:37:08,460
What would you like?
620
00:37:08,940 --> 00:37:10,900
I came to apologize.
621
00:37:13,066 --> 00:37:14,660
I drank a little too much yesterday.
622
00:37:14,780 --> 00:37:15,900
I'm really sorry.
623
00:37:16,466 --> 00:37:18,422
You threw me pretty hard too.
624
00:37:18,430 --> 00:37:19,860
If there's nothing else, I'm off work.
625
00:37:19,860 --> 00:37:20,300
Well...
626
00:37:23,980 --> 00:37:25,460
I'd like another one.
627
00:37:26,340 --> 00:37:27,620
The one with the milk base,
628
00:37:27,700 --> 00:37:29,300
oat milk, walnut milk,
629
00:37:29,460 --> 00:37:30,460
this milk and that milk,
630
00:37:30,580 --> 00:37:32,060
the one with all the different milks.
631
00:37:32,666 --> 00:37:33,888
You remembered it pretty well.
632
00:37:33,940 --> 00:37:34,700
One moment.
633
00:37:45,580 --> 00:37:46,900
This one's on me.
634
00:37:46,980 --> 00:37:48,260
Listen to your mom more.
635
00:37:48,300 --> 00:37:49,777
Drink less. And stay away from bars.
636
00:38:07,660 --> 00:38:08,700
Sorry.
637
00:38:09,140 --> 00:38:10,260
I know you really hate
638
00:38:10,260 --> 00:38:11,570
those packaged supermarket breads.
639
00:38:11,580 --> 00:38:12,660
I'll finish it in a minute
640
00:38:12,733 --> 00:38:14,022
so it won't be an eyesore.
641
00:38:15,820 --> 00:38:17,540
Your memory is almost too good.
642
00:38:17,540 --> 00:38:18,900
You remember one comment forever?
643
00:38:20,220 --> 00:38:21,420
I work in data analysis.
644
00:38:22,022 --> 00:38:24,220
Having a good memory
is a basic professional skill.
645
00:38:24,266 --> 00:38:26,466
You can't tell when someone's
trying to be nice.
646
00:38:29,555 --> 00:38:31,580
Weren't you planning
to switch to front desk work?
647
00:38:31,820 --> 00:38:33,620
Why are you
still acting like an analyst?
648
00:38:33,940 --> 00:38:35,820
How much of it did you actually see?
649
00:38:41,980 --> 00:38:42,540
By the way,
650
00:38:43,900 --> 00:38:44,940
about the banquet hall.
651
00:38:44,940 --> 00:38:46,540
My friend said the date works perfectly.
652
00:38:46,540 --> 00:38:48,000
He's taking over the reservation.
653
00:38:48,860 --> 00:38:50,220
That's great.
654
00:38:50,220 --> 00:38:51,420
Help me thank your friend.
655
00:38:54,460 --> 00:38:55,580
Just him?
656
00:38:58,980 --> 00:38:59,860
And thank you too.
657
00:39:00,780 --> 00:39:02,020
Then breakfast is on me
658
00:39:02,140 --> 00:39:02,980
for the next month.
659
00:39:04,155 --> 00:39:05,740
Now you're talking.
660
00:39:07,940 --> 00:39:09,460
This looks pretty good.
661
00:39:09,460 --> 00:39:10,180
Not bad, right?
662
00:39:11,380 --> 00:39:12,820
You know,
663
00:39:12,820 --> 00:39:14,444
it'd be perfect with a cup of coffee.
664
00:39:28,900 --> 00:39:29,940
Bonus points for that.
665
00:39:31,333 --> 00:39:32,660
Impressive. Very impressive.
666
00:39:34,860 --> 00:39:36,580
Make it strong. Extra strong.
667
00:39:36,580 --> 00:39:38,355
I'll wait for the coffee before I eat.
668
00:39:40,700 --> 00:39:42,540
No sugar. No milk.
669
00:39:49,300 --> 00:39:51,220
The stronger, the better.
670
00:40:21,380 --> 00:40:23,820
First sip of coffee.
671
00:40:33,866 --> 00:40:36,260
You know, you'd probably
make a pretty good barista.
672
00:40:36,900 --> 00:40:40,060
Tell you what.
A friend of mine owns a coffee shop.
673
00:40:40,180 --> 00:40:41,540
Want me to introduce you?
674
00:40:41,780 --> 00:40:42,220
No thanks.
675
00:40:42,580 --> 00:40:43,460
I've made up my mind.
676
00:40:43,480 --> 00:40:45,555
I won't look for any job
outside investment banking.
677
00:40:47,900 --> 00:40:49,020
There's hope for you yet.
678
00:40:49,740 --> 00:40:50,860
Stop it.
679
00:40:50,955 --> 00:40:52,780
You really know how to flatter yourself.
680
00:40:53,540 --> 00:40:54,140
Still,
681
00:40:54,844 --> 00:40:56,622
if you're switching
to front desk work now,
682
00:40:56,820 --> 00:40:58,020
you're starting a little late
683
00:41:01,660 --> 00:41:03,980
at your age, you know?
684
00:41:05,200 --> 00:41:06,660
But I guess it's not impossible.
685
00:41:06,900 --> 00:41:08,260
You're tall enough.
686
00:41:08,780 --> 00:41:10,020
You're not beyond saving.
687
00:41:10,511 --> 00:41:11,488
How about this?
688
00:41:13,940 --> 00:41:15,100
As long as you become my apprentice...
689
00:41:15,940 --> 00:41:16,300
I'll...
690
00:41:16,420 --> 00:41:16,940
No thanks.
691
00:41:17,800 --> 00:41:19,940
I already have someone to learn from.
692
00:41:20,460 --> 00:41:21,700
She's far better than you.
693
00:41:22,900 --> 00:41:23,580
Who?
694
00:41:25,377 --> 00:41:27,500
Of course, Director Fang Yun
of Hejing Securities.
695
00:41:27,500 --> 00:41:29,580
She has the highest underwriting volume,
696
00:41:29,740 --> 00:41:32,044
highest underwriting fees,
and largest fundraising record.
697
00:41:35,260 --> 00:41:36,860
Fang Yun is your idol?
698
00:41:37,060 --> 00:41:37,700
Of course.
699
00:41:38,260 --> 00:41:40,460
Not only is she excellent at her job,
700
00:41:40,460 --> 00:41:43,020
but she also
has outstanding professionalism.
701
00:41:43,100 --> 00:41:45,020
She's better than Huang Shusong
from Zhizhong.
702
00:41:46,180 --> 00:41:48,860
I'd say they're about the same.
Neither one's better than the other.
703
00:41:50,020 --> 00:41:51,980
That's a bit much, Li Yifei.
704
00:41:52,060 --> 00:41:53,340
You don't need to twist the facts
705
00:41:53,340 --> 00:41:54,580
just to take a shot at me.
706
00:41:54,977 --> 00:41:56,990
If you really wanted to work
under Fang Yun so badly,
707
00:41:57,000 --> 00:41:58,933
why didn't you
go back to Hejing Securities?
708
00:41:59,500 --> 00:42:02,100
Like it's that easy.
709
00:42:06,740 --> 00:42:08,020
You left Hejing
710
00:42:08,060 --> 00:42:10,060
because the back end department
was downsizing.
711
00:42:10,100 --> 00:42:12,311
It's not like you were fired
for doing something wrong.
712
00:42:12,377 --> 00:42:13,540
If you really want to go back,
713
00:42:13,540 --> 00:42:14,820
apply for another department.
714
00:42:14,820 --> 00:42:15,380
Right?
715
00:42:15,420 --> 00:42:16,700
As long as Fang Yun wants you,
716
00:42:16,940 --> 00:42:18,100
who's going to object?
717
00:42:54,340 --> 00:42:55,140
(Director Fang)
718
00:42:56,100 --> 00:42:57,700
(I'm a former employee.)
719
00:42:57,700 --> 00:42:59,420
(It'd be awkward to call her directly.)
720
00:43:00,100 --> 00:43:01,300
(I'll wait here instead)
721
00:43:01,300 --> 00:43:02,380
(and talk to her in person.)
722
00:43:05,020 --> 00:43:06,860
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
723
00:43:13,888 --> 00:43:14,900
Stop yelling. It's me.
724
00:43:14,900 --> 00:43:15,940
It's me.
725
00:43:16,333 --> 00:43:18,340
You're so loud. Are you going
to let anyone sleep?
726
00:43:18,500 --> 00:43:19,620
What kind of door is this?
727
00:43:19,620 --> 00:43:20,700
No soundproofing at all.
728
00:43:22,700 --> 00:43:24,260
Landlady, this early in the morning...
729
00:43:27,140 --> 00:43:28,340
I know why you're here.
730
00:43:29,820 --> 00:43:30,550
Oh?
731
00:43:30,720 --> 00:43:32,400
Can't stay in your comfort zone anymore?
732
00:43:32,830 --> 00:43:33,940
Give it up.
733
00:43:47,990 --> 00:43:52,350
♪There's no need
to know the ending from the start♪
734
00:43:54,690 --> 00:43:59,820
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
735
00:44:02,930 --> 00:44:07,140
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
736
00:44:09,470 --> 00:44:15,460
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
737
00:44:17,600 --> 00:44:22,590
♪There's no need
to force things between two people♪
738
00:44:24,260 --> 00:44:30,080
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
739
00:44:32,320 --> 00:44:38,030
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
740
00:44:38,960 --> 00:44:45,590
♪A hug means more
than countless apologies♪
741
00:44:45,810 --> 00:44:48,940
♪I'll send you into the wide world♪
742
00:44:49,210 --> 00:44:53,090
♪To live with passion
and become who you truly are♪
743
00:44:53,760 --> 00:44:55,490
♪A quiet shoulder♪
744
00:44:55,490 --> 00:45:00,360
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
745
00:45:00,750 --> 00:45:03,730
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
746
00:45:03,960 --> 00:45:08,080
♪The lights of home warm the night♪
747
00:45:08,480 --> 00:45:10,570
♪A companionship that lasts forever♪
748
00:45:10,570 --> 00:45:14,480
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
749
00:45:15,220 --> 00:45:18,450
♪I'll send you into the wide world♪
750
00:45:18,730 --> 00:45:22,960
♪To live with passion
and become who you truly are♪
751
00:45:23,330 --> 00:45:25,050
♪A quiet shoulder♪
752
00:45:25,050 --> 00:45:29,710
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
753
00:45:30,250 --> 00:45:33,230
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
754
00:45:33,410 --> 00:45:37,730
♪The lights of home warm the night♪
755
00:45:38,030 --> 00:45:41,000
♪A companionship that lasts forever♪
756
00:45:41,860 --> 00:45:49,800
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
53180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.