Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,980
=Episode 36=
19
00:01:44,070 --> 00:01:44,760
What's wrong?
20
00:01:45,230 --> 00:01:45,840
What is this?
21
00:01:47,840 --> 00:01:49,950
You skipped work to come to see me?
22
00:01:52,200 --> 00:01:52,760
How did you know?
23
00:01:55,020 --> 00:01:55,950
I already booked your ticket.
24
00:01:56,040 --> 00:01:56,790
Go change.
25
00:01:56,870 --> 00:01:58,120
The driver's on the way.
26
00:02:00,070 --> 00:02:01,000
Are you serious?
27
00:02:02,590 --> 00:02:04,200
I worked half the night
28
00:02:04,310 --> 00:02:05,710
just so I could see you today.
29
00:02:06,150 --> 00:02:06,590
I just got
30
00:02:07,080 --> 00:02:08,560
out of the shower
and was about to lie down.
31
00:02:10,470 --> 00:02:11,680
And now you're kicking me out?
32
00:02:13,030 --> 00:02:14,080
Just to see me,
33
00:02:14,150 --> 00:02:15,150
you'd abandon work?
34
00:02:20,000 --> 00:02:21,360
Shouldn't I come see you?
35
00:02:22,120 --> 00:02:23,910
I told you on the phone last night
36
00:02:23,910 --> 00:02:24,870
that I missed you.
37
00:02:25,630 --> 00:02:27,000
If I miss you, I should see you.
38
00:02:28,470 --> 00:02:29,840
Isn't that more important than work?
39
00:02:30,590 --> 00:02:31,120
Well...
40
00:02:32,470 --> 00:02:33,840
If you don't work properly,
41
00:02:34,120 --> 00:02:37,680
how are you going to renew
the lease on that mansion?
42
00:02:38,960 --> 00:02:39,910
Mansion?
43
00:02:42,150 --> 00:02:44,000
You've known me this long.
44
00:02:45,840 --> 00:02:47,360
Do you think I'm someone
who cares about money?
45
00:02:52,150 --> 00:02:52,750
Leave.
46
00:02:55,800 --> 00:02:56,400
I'm not leaving.
47
00:03:01,590 --> 00:03:02,560
I'm telling you,
48
00:03:03,870 --> 00:03:04,870
this is
49
00:03:05,190 --> 00:03:06,520
irresponsible to your work.
50
00:03:06,870 --> 00:03:08,120
I only want to be responsible for you.
51
00:03:12,190 --> 00:03:13,910
The driver will be here soon.
52
00:03:14,080 --> 00:03:14,750
I'll pay him
53
00:03:15,030 --> 00:03:16,080
to turn back and leave.
54
00:03:19,560 --> 00:03:20,310
Any other questions?
55
00:03:23,470 --> 00:03:25,030
The flight ticket will go to waste.
56
00:03:26,870 --> 00:03:32,450
♪What matters to me is what you need♪
57
00:03:34,690 --> 00:03:40,480
♪No more, no less.
I only hope I can give it to you♪
58
00:03:41,290 --> 00:03:47,840
♪What I treasure is what I have♪
59
00:03:49,290 --> 00:03:54,640
♪Bit by bit,
I only hope you're there with me♪
60
00:03:56,100 --> 00:04:00,290
♪Those sweet promises and words of love♪
61
00:04:00,290 --> 00:04:04,280
♪Like fireworks
lighting up the midnight sky♪
62
00:04:04,280 --> 00:04:08,890
♪Truths, lies,
and words said for appearances♪
63
00:04:09,580 --> 00:04:11,520
♪Leaving me
feeling like I'm walking on air♪
64
00:04:11,520 --> 00:04:16,050
♪Harsh words, lies,
and words I can't make sense of♪
65
00:04:17,720 --> 00:04:19,480
(Kissy)
(Early flight. I'll leave first.)
66
00:04:19,830 --> 00:04:21,160
(I won't neglect my work.)
67
00:04:21,510 --> 00:04:23,750
(I'll pick you up
when you're back in Shanghai.)
68
00:04:23,970 --> 00:04:29,320
♪Beneath this burning gaze♪
69
00:04:43,360 --> 00:04:47,710
♪Those sweet promises and words of love♪
70
00:04:47,710 --> 00:04:51,690
♪Like fireworks
lighting up the midnight sky♪
71
00:04:51,690 --> 00:04:56,400
♪Truths, lies,
and words said for appearances♪
72
00:04:56,910 --> 00:04:58,820
♪Leaving me
feeling like I'm walking on air♪
73
00:04:58,820 --> 00:05:03,850
♪Harsh words, lies,
and words I can't make sense of♪
74
00:05:04,280 --> 00:05:06,130
♪All dressed up in hollow splendor♪
75
00:05:06,130 --> 00:05:10,770
♪Dreams, nonsense,
and the words hidden in my heart♪
76
00:05:11,260 --> 00:05:16,610
♪Beneath this burning gaze♪
77
00:05:39,260 --> 00:05:39,860
(Devices)
78
00:05:40,940 --> 00:05:42,460
(One-Click Cloud Upload,
Smart Recommendations)
79
00:05:51,900 --> 00:05:55,940
(Fulaxida Co., Ltd.)
80
00:06:49,100 --> 00:06:49,660
Excellent.
81
00:06:52,340 --> 00:06:54,220
I've found that Fulaxida
82
00:06:55,180 --> 00:06:57,020
is a company rooted in the earth
while reaching for the sky,
83
00:06:57,260 --> 00:06:58,420
looking ahead.
84
00:07:00,500 --> 00:07:03,100
It's such an energetic
and ambitious company.
85
00:07:03,540 --> 00:07:05,060
Why wouldn't Qiansheng
Manufacturing invest?
86
00:07:05,900 --> 00:07:07,980
So our letter of intent
87
00:07:09,020 --> 00:07:09,940
is already prepared.
88
00:07:12,660 --> 00:07:13,060
Mr. Li.
89
00:07:13,740 --> 00:07:15,060
We can sign anytime.
90
00:07:15,660 --> 00:07:16,100
Chairman Li.
91
00:07:32,980 --> 00:07:35,500
(Qiansheng Manufacturing Group Co., Ltd.
2018 Semiannual Report, Part V)
92
00:07:43,300 --> 00:07:44,340
I'm back.
93
00:07:52,860 --> 00:07:54,420
We finally get to be together,
94
00:07:55,660 --> 00:07:56,740
yet you're not excited at all.
95
00:07:56,900 --> 00:07:58,940
No kisses, hugs,
96
00:07:58,940 --> 00:07:59,820
or lifting me up.
97
00:08:01,340 --> 00:08:02,980
You don't love me anymore.
98
00:08:03,420 --> 00:08:04,860
I do.
99
00:08:05,060 --> 00:08:05,740
It's just
100
00:08:05,740 --> 00:08:07,820
that now isn't the time
for kisses, hugs, and lifting you up.
101
00:08:08,120 --> 00:08:09,820
So when is it?
102
00:08:12,200 --> 00:08:14,220
(Qiansheng Manufacturing Group Co., Ltd.
2018 Semiannual Report, Part V)
103
00:08:14,580 --> 00:08:15,620
You went to Qiansheng?
104
00:08:16,900 --> 00:08:18,060
Mr. Zhang went with me.
105
00:08:18,140 --> 00:08:19,300
We got several GB of data.
106
00:08:19,780 --> 00:08:21,140
I've just printed it all out.
107
00:08:23,540 --> 00:08:25,580
Qiansheng's data is indeed complex.
108
00:08:26,420 --> 00:08:27,260
You worked hard.
109
00:08:28,020 --> 00:08:29,100
So what's the plan?
110
00:08:29,620 --> 00:08:31,060
Mr. Zhang assigned me some staff.
111
00:08:31,140 --> 00:08:32,660
Once everything's
sorted and categorized,
112
00:08:32,660 --> 00:08:33,860
we can work on the transition plan.
113
00:08:35,740 --> 00:08:36,980
How long will it take?
114
00:08:39,260 --> 00:08:40,300
With my expertise,
115
00:08:40,380 --> 00:08:41,020
what do you think?
116
00:08:42,580 --> 00:08:43,140
True.
117
00:08:43,940 --> 00:08:46,580
Your data skills are second to none.
118
00:08:47,500 --> 00:08:48,540
And why is that?
119
00:08:50,180 --> 00:08:50,740
Why?
120
00:08:51,860 --> 00:08:53,540
Because you recognize talent.
121
00:08:54,180 --> 00:08:56,380
I praise you a little, and you are showing off.
122
00:08:58,380 --> 00:08:59,140
I'm hungry.
123
00:08:59,300 --> 00:09:00,380
If you're not busy,
124
00:09:00,380 --> 00:09:01,780
go cook me some noodles.
125
00:09:03,380 --> 00:09:04,020
Noodles.
126
00:09:05,380 --> 00:09:07,140
After spending so much time
with my clever cook,
127
00:09:07,220 --> 00:09:08,420
I've become a good cook as well.
128
00:09:09,100 --> 00:09:09,700
Just wait.
129
00:09:09,860 --> 00:09:10,860
I'll make you a bowl
130
00:09:11,700 --> 00:09:13,540
of house special fat noodles.
131
00:09:18,100 --> 00:09:18,580
Noodles.
132
00:09:53,580 --> 00:10:00,140
(Look at the person
I found for you. How diligent.)
133
00:10:07,500 --> 00:10:09,560
(Old man: You're just a bridge.)
134
00:10:09,560 --> 00:10:11,720
(Don't get involved
in matters between clients.)
135
00:10:11,740 --> 00:10:14,140
(And stop showing off in front of me.)
136
00:10:14,140 --> 00:10:15,860
I'll show off all I want.
137
00:10:32,060 --> 00:10:32,460
Please.
138
00:10:35,260 --> 00:10:35,980
Chairman Li.
139
00:10:36,740 --> 00:10:37,220
Ms. Qian.
140
00:10:40,540 --> 00:10:41,020
Hello.
141
00:10:41,180 --> 00:10:41,960
Hello. I'm Qian Fei,
142
00:10:42,000 --> 00:10:43,740
manager of Xinzouqi's
Project Investment Department
143
00:10:43,740 --> 00:10:45,460
and consultant for this project.
144
00:10:46,340 --> 00:10:48,300
You're truly young and accomplished.
145
00:10:48,620 --> 00:10:49,940
No, you're too kind.
146
00:10:50,340 --> 00:10:51,260
Okay, please have a seat.
147
00:10:51,340 --> 00:10:51,740
Okay.
148
00:10:51,740 --> 00:10:53,020
(Qiansheng Group Capital Transition Plan)
149
00:10:59,940 --> 00:11:00,500
Let's begin.
150
00:11:00,740 --> 00:11:01,340
Okay.
151
00:11:02,620 --> 00:11:03,380
First,
152
00:11:03,380 --> 00:11:05,020
I'll be analyzing some issues
153
00:11:05,060 --> 00:11:06,180
that arose during Qiansheng Group's
154
00:11:06,180 --> 00:11:08,100
American delisting process.
155
00:11:08,180 --> 00:11:09,420
I'll present my personal views.
156
00:11:09,500 --> 00:11:10,300
Then,
157
00:11:10,300 --> 00:11:11,380
we'll look at the final plan
158
00:11:11,380 --> 00:11:12,860
after a thorough discussion.
159
00:11:14,340 --> 00:11:15,820
First, I'd like to discuss
160
00:11:15,820 --> 00:11:16,860
privatization failure
161
00:11:16,860 --> 00:11:18,820
mainly involves two stages.
162
00:11:18,900 --> 00:11:20,860
The first is during the transaction.
163
00:11:20,940 --> 00:11:22,620
The second
is after the transaction is completed.
164
00:11:23,140 --> 00:11:25,300
In fact, privatization
is a double-edged sword
165
00:11:25,380 --> 00:11:26,540
for companies...
166
00:11:47,580 --> 00:11:48,820
Here, Ms. Qian.
167
00:11:50,380 --> 00:11:51,180
A toast to you.
168
00:11:51,380 --> 00:11:52,620
No, I should toast you.
169
00:11:53,620 --> 00:11:55,140
Young people don't need to be so modest.
170
00:11:55,420 --> 00:11:56,500
And you've truly
171
00:11:56,620 --> 00:11:58,060
done our group a huge favor.
172
00:11:59,220 --> 00:12:00,460
If you ever need help,
173
00:12:00,620 --> 00:12:01,420
just let me know.
174
00:12:01,780 --> 00:12:03,260
This is all part of our job.
175
00:12:03,300 --> 00:12:04,400
Xinzouqi also looks forward
176
00:12:04,420 --> 00:12:07,300
to more exchanges and cooperation
with Qiansheng in the future.
177
00:12:08,460 --> 00:12:09,340
Good. Come on.
178
00:12:09,460 --> 00:12:11,100
- Cheers. Let's all drink.
- Cheers.
179
00:12:11,100 --> 00:12:11,980
- Come on.
- Together.
180
00:12:23,540 --> 00:12:24,700
Thank you for your hospitality today,
181
00:12:24,740 --> 00:12:25,260
Chairman Li.
182
00:12:25,460 --> 00:12:25,980
Not at all.
183
00:12:27,460 --> 00:12:29,300
You really don't need me
to arrange a car?
184
00:12:29,460 --> 00:12:30,220
No need.
185
00:12:30,300 --> 00:12:31,980
My colleagues and I
are all heading the same way.
186
00:12:32,420 --> 00:12:32,660
Okay.
187
00:12:34,940 --> 00:12:35,660
Qian Fei.
188
00:12:37,660 --> 00:12:38,300
Mr. Li.
189
00:12:39,660 --> 00:12:41,540
Shiyu, what are you doing here?
190
00:12:41,740 --> 00:12:43,380
We were discussing a project.
191
00:12:44,540 --> 00:12:45,140
Hello.
192
00:12:45,740 --> 00:12:46,500
Come in and have a seat.
193
00:12:46,580 --> 00:12:46,980
Hello.
194
00:12:47,860 --> 00:12:48,260
No need.
195
00:12:48,740 --> 00:12:49,540
I'm heading back.
196
00:12:49,640 --> 00:12:50,340
You go ahead and chat.
197
00:12:50,380 --> 00:12:51,300
See you next time, Chairman Li.
198
00:12:51,300 --> 00:12:52,700
Okay. Goodbye, Ms. Qian.
199
00:12:54,860 --> 00:12:55,460
Bye.
200
00:12:57,300 --> 00:12:58,900
Don't wait for me. Head back now.
201
00:12:59,020 --> 00:12:59,900
I still have something to do.
202
00:12:59,980 --> 00:13:00,340
Sure.
203
00:13:01,260 --> 00:13:01,740
Bye.
204
00:13:02,060 --> 00:13:02,940
- Goodbye.
- Bye.
205
00:13:04,260 --> 00:13:04,860
Have a seat.
206
00:13:14,300 --> 00:13:16,060
I've given you plenty of time.
207
00:13:16,860 --> 00:13:18,740
And you still can't fix
these data loopholes?
208
00:13:20,340 --> 00:13:20,940
Chairman.
209
00:13:21,740 --> 00:13:23,460
Doing it this way
will really cause problems
210
00:13:23,460 --> 00:13:25,020
during the capital verification process.
211
00:13:26,450 --> 00:13:28,900
Everyone's competing for Fulaxida now.
212
00:13:30,060 --> 00:13:31,540
Competitors keep popping up.
213
00:13:32,380 --> 00:13:34,140
Even that recently emerged
214
00:13:34,260 --> 00:13:36,060
Xiantai Capital has joined in.
215
00:13:36,660 --> 00:13:38,660
And you're still being overly cautious.
216
00:13:41,260 --> 00:13:42,340
I'm giving you two days.
217
00:13:42,580 --> 00:13:43,340
No matter the issue,
218
00:13:43,500 --> 00:13:44,300
get it fixed quickly.
219
00:13:46,220 --> 00:13:47,940
Chairman, a friend wants to see you.
220
00:13:48,140 --> 00:13:48,620
No.
221
00:13:51,500 --> 00:13:52,300
What's going on?
222
00:13:53,380 --> 00:13:54,060
Jinshan.
223
00:13:59,540 --> 00:14:00,420
Such a big temper.
224
00:14:02,180 --> 00:14:02,980
Qiansheng.
225
00:14:05,700 --> 00:14:06,660
Qiansheng,
226
00:14:06,660 --> 00:14:08,100
you came
without even giving me a heads-up.
227
00:14:09,260 --> 00:14:10,860
Just some trivial matters.
228
00:14:11,460 --> 00:14:12,300
- Sit.
- Here.
229
00:14:14,020 --> 00:14:15,500
What tea would you like? Cinnamon?
230
00:14:16,020 --> 00:14:16,580
No tea.
231
00:14:17,220 --> 00:14:17,860
That won't do.
232
00:14:17,940 --> 00:14:19,420
I didn't come here for tea.
233
00:14:26,060 --> 00:14:26,780
I know.
234
00:14:29,940 --> 00:14:31,180
It's about Fulaxida.
235
00:14:31,980 --> 00:14:33,260
The Art of War says,
236
00:14:34,860 --> 00:14:38,500
Ten to one, surround them.
Five to one, attack them. Two to one, divide them.
237
00:14:38,940 --> 00:14:40,740
Qiansheng holds all the advantages.
238
00:14:40,940 --> 00:14:42,020
Shanlifang
239
00:14:43,060 --> 00:14:45,020
can't even find any room to maneuver.
240
00:14:46,300 --> 00:14:48,780
I'm not here to show off to you.
241
00:14:49,220 --> 00:14:49,900
Look.
242
00:14:50,860 --> 00:14:52,260
You and I know
243
00:14:53,100 --> 00:14:53,980
Shanlifang's problems.
244
00:14:54,500 --> 00:14:55,660
As for Qiansheng's predicament,
245
00:14:56,500 --> 00:14:59,100
it can't escape on its own either.
246
00:15:00,540 --> 00:15:01,460
So
247
00:15:02,700 --> 00:15:03,980
since that's the case,
248
00:15:05,130 --> 00:15:06,260
what are we still fighting over?
249
00:15:06,820 --> 00:15:08,860
What's the point of two old men
250
00:15:08,960 --> 00:15:09,900
arguing like this?
251
00:15:09,980 --> 00:15:11,720
We'll just become a joke
to the younger generation.
252
00:15:15,780 --> 00:15:17,300
What exactly are you trying to say?
253
00:15:17,740 --> 00:15:20,220
I'm saying, do what we're supposed to do
254
00:15:20,740 --> 00:15:22,300
and leave the future
to the younger generation.
255
00:15:28,020 --> 00:15:28,980
Easy for you to say.
256
00:15:30,380 --> 00:15:33,660
You're saying the future
should be left to your son, aren't you?
257
00:15:34,070 --> 00:15:34,860
Obviously.
258
00:15:35,420 --> 00:15:37,060
If not him, then who?
259
00:15:37,890 --> 00:15:39,380
Besides, you're the same.
260
00:15:39,848 --> 00:15:40,712
Don't you also have to
261
00:15:40,720 --> 00:15:42,060
leave the future to your daughter?
262
00:15:42,260 --> 00:15:43,820
My daughter is no longer here.
263
00:15:44,260 --> 00:15:44,940
Who says so?
264
00:15:45,140 --> 00:15:45,980
I do.
265
00:15:50,180 --> 00:15:50,780
Shiyu.
266
00:15:55,980 --> 00:15:56,460
Dad.
267
00:16:01,740 --> 00:16:02,940
Didn't you resign?
268
00:16:03,460 --> 00:16:04,260
Why are you back?
269
00:16:06,060 --> 00:16:08,020
I'm now an investment manager
at Xiantai Capital.
270
00:16:15,180 --> 00:16:16,260
You...
271
00:16:16,260 --> 00:16:18,660
Yes. Xiantai Capital is a company
272
00:16:18,900 --> 00:16:20,780
I founded with friends after I resigned.
273
00:16:21,220 --> 00:16:22,980
We're preparing to invest in Fulaxida.
274
00:16:24,180 --> 00:16:26,540
Isn't it risky
for a startup like Xiantai Capital
275
00:16:26,660 --> 00:16:28,100
to invest
276
00:16:28,260 --> 00:16:29,100
in Fulaxida?
277
00:16:29,940 --> 00:16:30,940
Or rather,
278
00:16:30,984 --> 00:16:32,450
would they be willing
to accept investments
279
00:16:32,460 --> 00:16:34,620
from an investment company like ours
280
00:16:34,940 --> 00:16:36,260
that has no investment experience?
281
00:16:37,580 --> 00:16:38,740
Of course they would.
282
00:16:39,340 --> 00:16:40,380
Xiantai Capital
283
00:16:40,460 --> 00:16:42,540
can be considered a venture capital firm
284
00:16:42,540 --> 00:16:43,660
in a certain sense.
285
00:16:43,860 --> 00:16:45,060
It's different from the mindset
286
00:16:45,060 --> 00:16:46,620
that only allows winning
and never allows losing.
287
00:16:47,020 --> 00:16:49,420
With government policy support
over the past few years,
288
00:16:49,860 --> 00:16:52,940
Fulaxida's prospects
are quite promising.
289
00:16:53,540 --> 00:16:54,740
If you're willing to invest,
290
00:16:54,860 --> 00:16:56,380
I believe the chances of being accepted
291
00:16:56,460 --> 00:16:57,300
are very high.
292
00:16:57,420 --> 00:16:58,220
Really?
293
00:16:59,180 --> 00:17:01,140
Then, could we hire you
as our consultant?
294
00:17:01,260 --> 00:17:02,340
Of course.
295
00:17:02,500 --> 00:17:04,020
As long as you reach an agreement
296
00:17:04,020 --> 00:17:05,100
with Xinzouqi.
297
00:17:06,940 --> 00:17:07,820
Here, Qian Fei.
298
00:17:08,420 --> 00:17:09,100
A toast to you.
299
00:17:09,220 --> 00:17:09,700
Okay.
300
00:17:27,420 --> 00:17:29,260
Sorry, I didn't order any alcohol.
301
00:17:30,060 --> 00:17:30,820
It's on the house.
302
00:17:32,460 --> 00:17:33,540
I can't accept that.
303
00:17:33,540 --> 00:17:34,380
How much is it?
304
00:17:34,980 --> 00:17:35,780
Any friend of Mr. Li Jr.
305
00:17:35,780 --> 00:17:37,260
is on the house.
306
00:17:37,860 --> 00:17:38,780
Mr. Li Jr.?
307
00:17:38,980 --> 00:17:39,500
Yeah.
308
00:17:39,860 --> 00:17:41,340
Li Yifei from Qiansheng Group.
309
00:17:42,660 --> 00:17:43,260
Enjoy.
310
00:17:50,380 --> 00:17:51,660
Look at the state you're in now.
311
00:17:52,140 --> 00:17:53,460
You still want to defeat your father?
312
00:17:53,860 --> 00:17:55,380
You'll never beat him.
313
00:17:55,620 --> 00:17:57,060
How am I not a rich heir?
314
00:18:00,980 --> 00:18:02,380
(So he really is a rich heir.)
315
00:18:03,100 --> 00:18:04,620
(Then all the support I gave him)
316
00:18:04,740 --> 00:18:06,260
(must seem ridiculous to him.)
317
00:18:21,260 --> 00:18:22,140
Operation failed.
318
00:18:28,460 --> 00:18:30,300
(Verification Failed)
319
00:18:30,940 --> 00:18:31,980
Operation failed.
320
00:18:39,420 --> 00:18:40,260
(Qian Fei)
321
00:18:40,260 --> 00:18:40,820
(Qian Fei, Calling)
322
00:18:46,740 --> 00:18:47,580
Sorry.
323
00:18:47,940 --> 00:18:50,740
The user you dialed
is currently unavailable.
324
00:18:51,500 --> 00:18:52,780
Please try again later.
325
00:19:02,060 --> 00:19:02,780
Landlady.
326
00:19:06,020 --> 00:19:06,700
Landlady.
327
00:19:07,620 --> 00:19:08,860
Landlady, are you home?
328
00:19:09,980 --> 00:19:11,180
I heard something.
329
00:19:14,260 --> 00:19:15,140
Qian Fei, are you okay?
330
00:19:15,220 --> 00:19:16,140
Are you home?
331
00:19:16,860 --> 00:19:17,500
Qian Fei.
332
00:19:18,180 --> 00:19:19,180
Qian Fei, open the door. Qian Fei.
333
00:19:19,260 --> 00:19:19,900
Are you okay?
334
00:19:20,140 --> 00:19:20,660
Qian...
335
00:19:29,940 --> 00:19:33,020
(Qian Fei: Heir of Qiansheng Group,
you'd better move back to your mansion!)
336
00:19:36,300 --> 00:19:38,100
Heir of Qiansheng Group?
337
00:19:41,020 --> 00:19:41,700
I...
338
00:19:44,700 --> 00:19:45,700
How did she know?
339
00:19:52,180 --> 00:19:53,020
(Qi)
340
00:19:53,020 --> 00:19:53,740
(Qi, Calling)
341
00:20:00,180 --> 00:20:00,820
Hello, Fei?
342
00:20:01,780 --> 00:20:02,500
Hello, Qi?
343
00:20:03,020 --> 00:20:03,500
Let me ask you.
344
00:20:05,260 --> 00:20:06,260
Did Qian Fei contact you later?
345
00:20:06,820 --> 00:20:07,980
She said she'd thank me this afternoon.
346
00:20:08,100 --> 00:20:09,340
I told her to meet me
at the bar tonight.
347
00:20:09,620 --> 00:20:11,100
The thing is, I only got her gift,
348
00:20:11,100 --> 00:20:11,940
but not her.
349
00:20:18,540 --> 00:20:19,864
(Open the door and let me explain.)
350
00:20:19,944 --> 00:20:21,140
(Message sent
but rejected by the recipient.)
351
00:20:27,380 --> 00:20:28,220
Sorry.
352
00:20:28,580 --> 00:20:31,380
The user you dialed
is currently unavailable.
353
00:20:31,620 --> 00:20:32,620
She blocked me?
354
00:20:32,780 --> 00:20:34,380
Qian Fei, what are you doing? Qian Fei!
355
00:20:35,220 --> 00:20:36,980
Qian Fei, let me explain! Qian Fei!
356
00:20:37,060 --> 00:20:38,620
You... You open the door
and let me explain, okay?
357
00:20:38,700 --> 00:20:39,460
I'll explain.
358
00:20:39,700 --> 00:20:41,020
Qian Fei, open the door first!
359
00:20:44,060 --> 00:20:46,260
Stop knocking.
I'll call the police if you keep it up.
360
00:20:48,340 --> 00:20:49,300
You're serious?
361
00:20:52,060 --> 00:20:53,300
What are you doing? No...
362
00:20:54,220 --> 00:20:55,100
Weren't we fine?
363
00:20:55,180 --> 00:20:56,220
Let me explain to you properly.
364
00:20:58,100 --> 00:20:59,620
Let me explain.
365
00:21:00,100 --> 00:21:02,780
(Zhonggeng Global Creative Center)
366
00:21:02,780 --> 00:21:05,860
(Xinzouqi Capital Co., Ltd.)
367
00:21:06,900 --> 00:21:07,460
Ms. Qian.
368
00:21:07,780 --> 00:21:09,220
Are you still swamped with work today?
369
00:21:09,220 --> 00:21:09,980
Mr. Zhang.
370
00:21:09,980 --> 00:21:11,140
It's basically all done.
371
00:21:11,260 --> 00:21:11,940
Here's the thing.
372
00:21:12,220 --> 00:21:14,460
Our company's project
with Qiansheng Group
373
00:21:14,900 --> 00:21:15,860
has basically been finalized.
374
00:21:16,460 --> 00:21:17,460
Originally,
375
00:21:17,460 --> 00:21:18,860
I was going to visit them myself today,
376
00:21:19,260 --> 00:21:20,340
but something came up.
377
00:21:20,780 --> 00:21:22,060
Why don't you go in my place?
378
00:21:22,620 --> 00:21:23,660
No problem, sure.
379
00:21:24,020 --> 00:21:25,340
Then I'll get ready
380
00:21:25,420 --> 00:21:26,280
and head to their company.
381
00:21:26,360 --> 00:21:26,820
No need.
382
00:21:27,100 --> 00:21:28,100
Chairman Li is at home today.
383
00:21:28,340 --> 00:21:30,020
Just visit him at his house.
384
00:21:31,860 --> 00:21:32,380
Sure.
385
00:21:32,940 --> 00:21:33,820
Alright, thanks.
386
00:21:34,060 --> 00:21:35,020
Alright, it's fine.
387
00:21:57,820 --> 00:21:58,580
Hello, Ms. Qian.
388
00:21:59,100 --> 00:21:59,660
Please come in.
389
00:21:59,820 --> 00:22:00,340
Okay.
390
00:22:05,820 --> 00:22:06,420
Let me take that.
391
00:22:06,500 --> 00:22:07,060
This way, please.
392
00:22:16,780 --> 00:22:17,420
Chairman.
393
00:22:17,620 --> 00:22:18,380
Ms. Qian is here.
394
00:22:19,460 --> 00:22:19,940
Ms. Qian.
395
00:22:20,100 --> 00:22:20,700
Chairman Li.
396
00:22:21,420 --> 00:22:22,100
Please sit.
397
00:22:29,320 --> 00:22:30,328
What would you like to drink?
398
00:22:31,580 --> 00:22:32,540
Tea, thank you.
399
00:22:32,660 --> 00:22:33,180
Okay.
400
00:22:45,140 --> 00:22:45,620
Ms. Qian.
401
00:22:46,140 --> 00:22:46,740
Thank you.
402
00:22:56,420 --> 00:22:57,020
Ms. Qian,
403
00:22:58,460 --> 00:23:00,380
let's be honest with each other.
404
00:23:01,740 --> 00:23:02,540
To tell you the truth,
405
00:23:02,700 --> 00:23:04,340
if my son weren't so stubborn,
406
00:23:05,700 --> 00:23:06,900
I would never have agreed
407
00:23:07,180 --> 00:23:10,180
to him dating someone
from a family like yours.
408
00:23:14,660 --> 00:23:16,860
So you're meeting me today
409
00:23:17,380 --> 00:23:19,380
as Li Yifei's father?
410
00:23:20,220 --> 00:23:20,820
That's right.
411
00:23:23,180 --> 00:23:25,180
If you weren't such an important client,
412
00:23:25,580 --> 00:23:27,780
I'd definitely fire back
413
00:23:27,780 --> 00:23:29,220
with a few sharp remarks.
414
00:23:33,140 --> 00:23:33,900
Such as?
415
00:23:34,220 --> 00:23:36,860
For example, your family's wealth
416
00:23:37,500 --> 00:23:38,740
looks good on paper,
417
00:23:38,740 --> 00:23:40,420
but it's hard to turn into cash.
418
00:23:40,780 --> 00:23:43,940
Not only do you have to worry about
delisting in the America and relisting in China,
419
00:23:44,140 --> 00:23:45,340
but you also have to keep wondering
420
00:23:45,420 --> 00:23:47,300
whether someone
will go after your assets.
421
00:23:48,020 --> 00:23:50,420
So you're under much more pressure
than I am.
422
00:24:10,420 --> 00:24:11,940
You've got quite a personality.
423
00:24:14,180 --> 00:24:15,140
Let me ask you something.
424
00:24:15,900 --> 00:24:17,900
If I wrote you a check,
425
00:24:18,620 --> 00:24:20,300
one you could cash anytime,
426
00:24:20,300 --> 00:24:21,060
what would you do?
427
00:24:22,620 --> 00:24:23,580
Write me?
428
00:24:24,140 --> 00:24:25,820
Do you even need to ask?
429
00:24:25,820 --> 00:24:26,860
I'd take the money and leave.
430
00:24:28,260 --> 00:24:28,820
Is that all?
431
00:24:30,620 --> 00:24:33,300
Aren't you supposed
to throw the check in my face?
432
00:24:33,620 --> 00:24:34,660
Why is he making things worse?
433
00:24:34,660 --> 00:24:35,100
No.
434
00:24:35,380 --> 00:24:37,340
Have you been watching too many dramas?
435
00:24:37,620 --> 00:24:39,380
- Who'd turn down money?
- Trust your dad.
436
00:24:39,780 --> 00:24:40,820
Besides,
437
00:24:40,820 --> 00:24:41,860
my name even contains "Qian."
438
00:24:48,940 --> 00:24:49,580
Wrong question.
439
00:24:49,780 --> 00:24:51,220
Here, let me ask another one.
440
00:24:51,660 --> 00:24:52,660
Money or my son,
441
00:24:53,420 --> 00:24:54,100
which do you love?
442
00:25:02,700 --> 00:25:04,020
Why don't you phrase it differently?
443
00:25:05,580 --> 00:25:09,020
If money and your son
both fell into a river,
444
00:25:09,380 --> 00:25:10,540
what should I save first?
445
00:25:11,980 --> 00:25:12,500
That works.
446
00:25:12,980 --> 00:25:14,700
Right, who would you save?
447
00:25:16,220 --> 00:25:17,140
I'd save the money.
448
00:25:18,100 --> 00:25:19,100
Then what about my son?
449
00:25:19,780 --> 00:25:21,100
No need to worry about your son.
450
00:25:21,260 --> 00:25:22,820
He's an excellent swimmer.
451
00:25:23,020 --> 00:25:25,100
He said his dad taught him personally
when he was little.
452
00:25:30,740 --> 00:25:31,820
You even know that?
453
00:25:37,060 --> 00:25:38,220
He's laughing.
454
00:25:38,740 --> 00:25:39,900
My dad laughed.
455
00:25:41,060 --> 00:25:42,180
That means he's happy.
456
00:25:43,300 --> 00:25:43,860
He's happy.
457
00:25:44,180 --> 00:25:46,180
Normally, I'd be sure,
458
00:25:46,300 --> 00:25:48,300
but this time, after all...
459
00:25:50,380 --> 00:25:51,140
What do you mean?
460
00:25:53,420 --> 00:25:54,180
Ms. Qian.
461
00:25:54,780 --> 00:25:55,340
Yes?
462
00:25:55,700 --> 00:25:58,660
I know you're upset with Yifei.
463
00:25:58,900 --> 00:26:00,300
I completely understand that.
464
00:26:00,660 --> 00:26:01,620
Let me put it this way.
465
00:26:02,300 --> 00:26:04,980
I actually approved of Yifei hiding
466
00:26:05,580 --> 00:26:06,660
the fact that he's my son.
467
00:26:09,300 --> 00:26:10,180
That's why
468
00:26:10,620 --> 00:26:13,620
you didn't mention
a word about it either
469
00:26:14,100 --> 00:26:16,220
when I was handling Qiansheng Group.
470
00:26:16,500 --> 00:26:17,060
That's right.
471
00:26:18,900 --> 00:26:19,860
My thinking was simple.
472
00:26:21,180 --> 00:26:22,060
I was worried.
473
00:26:22,420 --> 00:26:24,420
I worried that if people knew
he was my son,
474
00:26:24,780 --> 00:26:26,260
their interactions
475
00:26:26,700 --> 00:26:27,620
and intentions
476
00:26:28,820 --> 00:26:29,940
wouldn't be so genuine.
477
00:26:30,900 --> 00:26:32,820
Secondly, I'm still worried.
478
00:26:33,100 --> 00:26:36,180
I'm worried that he'd use my name
479
00:26:36,260 --> 00:26:37,620
to get ahead in society.
480
00:26:37,940 --> 00:26:39,460
He wouldn't see the world as it is.
481
00:26:40,540 --> 00:26:41,940
He wouldn't get real tempering.
482
00:26:42,900 --> 00:26:44,420
What worried me most was
483
00:26:45,700 --> 00:26:47,740
that he wouldn't find
someone who truly loves him.
484
00:26:50,100 --> 00:26:53,020
This is also the best protection
485
00:26:53,500 --> 00:26:54,780
I can give him right now.
486
00:26:57,540 --> 00:26:58,820
You're a good father.
487
00:27:03,780 --> 00:27:04,460
I do my best.
488
00:27:08,540 --> 00:27:09,300
Have some tea.
489
00:27:18,740 --> 00:27:19,620
Why'd it go quiet?
490
00:27:21,740 --> 00:27:22,540
It really went quiet.
491
00:27:23,260 --> 00:27:24,260
No, I need to check.
492
00:27:25,020 --> 00:27:25,460
Dad.
493
00:27:26,504 --> 00:27:27,260
Where did they go?
494
00:27:29,260 --> 00:27:29,620
Dad.
495
00:27:30,260 --> 00:27:30,820
Qian Fei.
496
00:27:32,780 --> 00:27:33,380
Qian Fei.
497
00:27:40,980 --> 00:27:41,420
Qian Fei.
498
00:27:43,940 --> 00:27:44,700
Qian Fei, wait.
499
00:27:48,740 --> 00:27:49,380
Qian Fei.
500
00:27:50,220 --> 00:27:51,140
Well, I...
501
00:27:52,460 --> 00:27:53,020
I...
502
00:27:56,580 --> 00:27:57,700
Don't listen to my dad.
503
00:27:57,940 --> 00:27:58,340
I...
504
00:27:58,424 --> 00:28:00,060
Why are you standing here?
You're not going back?
505
00:28:04,620 --> 00:28:05,140
Of course.
506
00:28:05,700 --> 00:28:06,380
Let's go.
507
00:28:06,820 --> 00:28:07,580
Let's go.
508
00:28:10,980 --> 00:28:12,820
During the time we lived together,
509
00:28:14,780 --> 00:28:16,140
I often felt
510
00:28:17,460 --> 00:28:19,180
like I was an uninvited guest
511
00:28:19,220 --> 00:28:20,488
who suddenly barged into your world.
512
00:28:22,820 --> 00:28:24,260
I was afraid you'd kick me out.
513
00:28:27,780 --> 00:28:30,220
I just didn't want to ruin
this steady happiness.
514
00:28:34,700 --> 00:28:35,780
Do you know, Qian Fei?
515
00:28:39,220 --> 00:28:40,180
From the day
516
00:28:41,580 --> 00:28:42,700
I was born,
517
00:28:43,780 --> 00:28:44,980
I've carried a label.
518
00:28:47,420 --> 00:28:49,500
Li Qiansheng's son.
519
00:28:53,460 --> 00:28:56,460
To others, that label
520
00:28:57,820 --> 00:28:58,540
is dazzling
521
00:29:00,180 --> 00:29:01,060
and full of prestige.
522
00:29:03,020 --> 00:29:04,100
But to me,
523
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
it's always felt like shackles.
524
00:29:13,380 --> 00:29:15,540
That's why ever since I was little,
525
00:29:16,820 --> 00:29:17,820
I've kept working hard.
526
00:29:18,300 --> 00:29:20,580
I wanted to prove to everyone
527
00:29:20,744 --> 00:29:21,500
that even without my dad,
528
00:29:21,580 --> 00:29:23,180
I could do just as well,
529
00:29:23,300 --> 00:29:24,780
or even better than him.
530
00:29:30,860 --> 00:29:32,300
But after I met you,
531
00:29:34,820 --> 00:29:36,060
I suddenly realized
532
00:29:36,900 --> 00:29:37,980
there are things
533
00:29:38,980 --> 00:29:42,060
more meaningful than proving yourself.
534
00:29:45,500 --> 00:29:48,460
Even if it's just
being with the person you love
535
00:29:49,900 --> 00:29:53,500
and simply sharing
a plate of stir-fried eggplant,
536
00:29:54,820 --> 00:29:56,060
you can be very happy.
537
00:29:58,580 --> 00:29:59,900
Thank you, Qian Fei.
538
00:30:01,380 --> 00:30:02,020
What's wrong?
539
00:30:02,580 --> 00:30:03,580
You...
540
00:30:05,100 --> 00:30:06,380
After all that buildup
541
00:30:06,500 --> 00:30:07,420
and acting pitiful,
542
00:30:08,340 --> 00:30:10,260
it turns out
you just wanted stir-fried eggplant.
543
00:30:12,020 --> 00:30:14,020
That's why I say you get me.
544
00:30:15,460 --> 00:30:16,300
I'm telling you,
545
00:30:16,900 --> 00:30:17,780
you'd better behave.
546
00:30:18,500 --> 00:30:19,700
I'm not forgetting this.
547
00:30:20,820 --> 00:30:21,460
Listen up.
548
00:30:21,700 --> 00:30:23,220
One day I might do something big,
549
00:30:23,740 --> 00:30:24,740
something I'll keep from you,
550
00:30:24,860 --> 00:30:25,900
without telling you at all.
551
00:30:27,260 --> 00:30:28,220
Watch out.
552
00:30:29,580 --> 00:30:31,060
I'll make you taste how it feels, too.
553
00:30:32,860 --> 00:30:33,460
Yes, ma'am.
554
00:30:35,340 --> 00:30:36,260
But I...
555
00:30:38,020 --> 00:30:40,580
I still have one thing
I haven't told you.
556
00:30:42,580 --> 00:30:43,420
What is it?
557
00:30:43,580 --> 00:30:45,100
What other bombshell is waiting for me?
558
00:30:46,940 --> 00:30:47,460
I...
559
00:30:50,020 --> 00:30:50,860
I really...
560
00:30:51,380 --> 00:30:51,860
What is it?
561
00:30:53,620 --> 00:30:55,500
I really missed you so much.
562
00:30:55,860 --> 00:30:56,580
I missed you so much.
563
00:30:56,580 --> 00:30:58,620
So everyone in the neighborhood
must pay attention.
564
00:30:58,620 --> 00:31:00,980
Try not to pile up clutter
outside your homes.
565
00:31:01,220 --> 00:31:02,300
When the weather is dry,
566
00:31:02,300 --> 00:31:03,740
it's very easy to cause a fire.
567
00:31:04,020 --> 00:31:05,460
And children at home
568
00:31:05,460 --> 00:31:07,020
must be careful when using electricity.
569
00:31:07,020 --> 00:31:08,140
Don't play with outlets.
570
00:31:08,232 --> 00:31:09,980
Don't do things
like sticking chopsticks into sockets.
571
00:31:09,980 --> 00:31:10,940
That's dangerous behavior.
572
00:31:11,140 --> 00:31:12,260
How much stock is left for Link 1?
573
00:31:12,580 --> 00:31:13,660
Link 1? Let me check.
574
00:31:13,780 --> 00:31:15,100
Only 3 orders left on Link 1, Madam.
575
00:31:15,100 --> 00:31:15,940
Here's the deal today.
576
00:31:16,460 --> 00:31:17,540
If you buy one box,
577
00:31:17,540 --> 00:31:18,860
it's 69 yuan.
578
00:31:19,260 --> 00:31:20,620
Buy five boxes and get one free.
579
00:31:20,780 --> 00:31:21,860
I'll make that decision.
580
00:31:21,900 --> 00:31:22,700
No.
581
00:31:23,900 --> 00:31:24,780
Alright, three.
582
00:31:24,940 --> 00:31:25,460
Three.
583
00:31:25,460 --> 00:31:27,740
- Three, two, one.
- Three, two, one.
584
00:31:27,900 --> 00:31:28,820
Start grabbing.
585
00:31:28,820 --> 00:31:29,980
Sold out.
586
00:31:30,248 --> 00:31:32,900
(Obstetrics and Gynecology
Education Guide)
587
00:31:54,460 --> 00:31:59,420
(Congratulations to Fulaxida Co., Ltd.
on its successful IPO.)
588
00:32:12,740 --> 00:32:16,620
I've already canceled
my sponsor representative license.
589
00:32:17,620 --> 00:32:22,740
I'm ready to embark on a new journey.
590
00:32:27,780 --> 00:32:29,060
Countdown.
591
00:32:30,860 --> 00:32:36,100
10, 9, 8, 7,
592
00:32:36,620 --> 00:32:41,420
6, 5, 4, 3,
593
00:32:41,900 --> 00:32:44,020
2, 1.
594
00:32:50,340 --> 00:32:51,620
Qian Fei.
595
00:33:10,300 --> 00:33:13,180
(Congratulations to Fulaxida Co., Ltd.
on its successful IPO.)
596
00:33:13,180 --> 00:33:15,260
(Fulaxida SSE Listing
Celebration Banquet)
597
00:33:16,740 --> 00:33:17,420
(Registration)
598
00:33:23,060 --> 00:33:24,140
Here, let me toast you.
599
00:33:26,100 --> 00:33:26,860
A toast to you.
600
00:33:26,860 --> 00:33:27,340
No.
601
00:33:28,060 --> 00:33:28,860
I'm toasting you.
602
00:33:30,700 --> 00:33:31,740
Because I want to thank you.
603
00:33:32,340 --> 00:33:34,500
Ever since Yifei
started living with you...
604
00:33:35,020 --> 00:33:36,260
What do you mean living with me?
605
00:33:36,340 --> 00:33:37,500
We're roommates.
606
00:33:38,220 --> 00:33:39,140
Same thing to me.
607
00:33:39,620 --> 00:33:40,060
Alright.
608
00:33:40,300 --> 00:33:42,220
Ever since Yifei became your roommate,
609
00:33:42,700 --> 00:33:44,500
I've noticed he's changed a lot.
610
00:33:46,420 --> 00:33:47,060
Like what?
611
00:33:48,020 --> 00:33:48,740
Like what?
612
00:33:51,300 --> 00:33:52,060
I...
613
00:33:53,500 --> 00:33:55,060
watched him grow up.
614
00:33:56,460 --> 00:33:57,900
I know him very well.
615
00:33:58,340 --> 00:33:59,020
Selfish.
616
00:33:59,700 --> 00:34:00,380
Spoiled.
617
00:34:00,780 --> 00:34:01,460
Lazy.
618
00:34:02,420 --> 00:34:03,500
Never considerate of others.
619
00:34:04,504 --> 00:34:05,740
Always had his head in the clouds,
620
00:34:05,740 --> 00:34:07,020
not knowing what he wanted.
621
00:34:08,100 --> 00:34:08,740
Right?
622
00:34:09,180 --> 00:34:10,140
But look at him now.
623
00:34:10,580 --> 00:34:13,220
He's learned to see things
from others' perspectives
624
00:34:13,220 --> 00:34:14,180
and think of others.
625
00:34:15,300 --> 00:34:17,380
He's learned
to keep his feet on the ground.
626
00:34:17,540 --> 00:34:19,140
And his vision has grown broader.
627
00:34:19,780 --> 00:34:20,900
Why do you think that is?
628
00:34:21,260 --> 00:34:21,980
Why?
629
00:34:22,700 --> 00:34:24,180
It must be because of you.
630
00:34:26,060 --> 00:34:28,420
Only you could've shaped him like this.
631
00:34:29,460 --> 00:34:31,420
Seeing Yifei become who he is today,
632
00:34:31,940 --> 00:34:32,940
I'm truly happy.
633
00:34:33,420 --> 00:34:34,140
I think
634
00:34:34,500 --> 00:34:36,860
I can finally trust him
635
00:34:37,180 --> 00:34:39,700
to a girl who can make him better.
636
00:34:42,180 --> 00:34:45,260
What's more, this girl is so smart
637
00:34:46,460 --> 00:34:47,860
and knows how to run a household.
638
00:34:49,380 --> 00:34:51,460
She even managed to sell a house
to my son.
639
00:34:54,740 --> 00:34:56,780
After hearing what you said earlier,
640
00:34:56,780 --> 00:34:59,900
I thought you were
a stern but warm-hearted gentleman.
641
00:35:00,460 --> 00:35:01,260
But that last line
642
00:35:01,660 --> 00:35:03,300
sounded like I took advantage of him.
643
00:35:04,540 --> 00:35:05,660
Let me tell you this.
644
00:35:06,340 --> 00:35:08,820
Even if you forced your son on me,
645
00:35:09,260 --> 00:35:10,900
I might not even want him.
646
00:35:13,420 --> 00:35:14,340
Now that's a problem?
647
00:35:49,260 --> 00:35:53,520
♪There's no need to know
the ending from the start♪
648
00:35:55,920 --> 00:36:01,110
♪Let the melody
play through the chords with the wind♪
649
00:36:04,150 --> 00:36:08,400
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
650
00:36:10,690 --> 00:36:16,680
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
651
00:36:19,280 --> 00:36:24,260
♪There's no need to judge the present
by fragments of the past♪
652
00:36:25,350 --> 00:36:30,710
♪After all, a little disappointment
is what gives birth to poetry♪
653
00:36:33,960 --> 00:36:39,520
♪There's no need to lose heart
over what once was♪
654
00:36:40,230 --> 00:36:46,000
♪It takes a little courage
to be worthy of praise♪
655
00:36:46,920 --> 00:36:50,040
♪I'll send you into the wide world♪
656
00:36:50,310 --> 00:36:54,260
♪To live with passion
and become who you truly are♪
657
00:36:54,890 --> 00:36:56,620
♪A quiet shoulder♪
658
00:36:56,620 --> 00:37:01,490
♪Like a harbor
waiting for your wandering soul♪
659
00:37:01,860 --> 00:37:04,800
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
660
00:37:05,130 --> 00:37:09,110
♪The lights of home warm the night♪
661
00:37:09,710 --> 00:37:11,480
♪A companionship that lasts forever♪
662
00:37:11,710 --> 00:37:15,590
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
663
00:37:28,870 --> 00:37:33,270
♪There's no need
to force things between two people♪
664
00:37:33,660 --> 00:37:37,540
(Li Yifei, will you marry me?)
665
00:37:38,510 --> 00:37:41,360
♪Yet still find you there for me♪
666
00:37:43,540 --> 00:37:49,650
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
667
00:37:50,210 --> 00:37:56,880
♪A hug
means more than countless apologies♪
668
00:37:57,050 --> 00:38:00,160
♪I'll send you into the wide world♪
669
00:38:00,440 --> 00:38:04,480
♪To live with passion
and become who you truly are♪
670
00:38:05,000 --> 00:38:06,780
♪A quiet shoulder♪
671
00:38:06,780 --> 00:38:11,640
♪Like a harbor
waiting for your wandering soul♪
672
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
673
00:38:15,150 --> 00:38:19,250
♪The lights of home warm the night♪
674
00:38:19,780 --> 00:38:21,640
♪A companionship that lasts forever♪
675
00:38:21,890 --> 00:38:25,710
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
676
00:38:26,570 --> 00:38:29,650
♪I'll send you into the wide world♪
677
00:38:30,040 --> 00:38:34,160
♪To live with passion
and become who you truly are♪
678
00:38:34,470 --> 00:38:36,300
♪A quiet shoulder♪
679
00:38:36,300 --> 00:38:41,080
♪Like a harbor
waiting for your wandering soul♪
680
00:38:41,540 --> 00:38:44,500
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
681
00:38:44,670 --> 00:38:49,050
♪The lights of home warm the night♪
682
00:38:49,320 --> 00:38:52,240
♪A companionship that lasts forever♪
683
00:38:57,020 --> 00:38:57,740
Landlady.
684
00:39:00,220 --> 00:39:00,940
I'm hungry.
685
00:39:22,360 --> 00:39:28,800
♪Whenever I look up♪
686
00:39:29,810 --> 00:39:36,470
♪I meet your gaze, those eyes♪
687
00:39:37,170 --> 00:39:43,640
♪I wish to hold on to that light of joy♪
688
00:39:44,360 --> 00:39:51,040
♪And embrace that fleeting happiness♪
689
00:39:52,380 --> 00:39:58,980
♪Sometimes we cry, sometimes we laugh♪
690
00:39:59,840 --> 00:40:05,960
♪Sometimes
we're swept away by sweetness♪
691
00:40:07,320 --> 00:40:13,780
♪Sometimes we run. Sometimes we fall♪
692
00:40:14,380 --> 00:40:21,690
♪Sometimes I feel
having you is the best♪
693
00:40:22,290 --> 00:40:28,670
♪I've never loved anyone
like I love you♪
694
00:40:30,780 --> 00:40:31,580
I'm telling you,
695
00:40:31,780 --> 00:40:32,940
this place you rented...
696
00:40:35,820 --> 00:40:37,180
- Why is it you again?
- Why is it you again?
697
00:40:37,350 --> 00:40:43,750
♪I've never been cherished
the way you cherish me♪
698
00:40:46,780 --> 00:40:47,980
- You again?
- You again?
699
00:40:52,310 --> 00:40:58,740
♪I've never met
a sea as brilliant as you♪
700
00:40:58,980 --> 00:41:06,410
♪Every minute is so colorful♪
701
00:41:07,250 --> 00:41:13,580
♪I've never known
a love as warm as yours♪
702
00:41:13,900 --> 00:41:21,420
♪Nothing more needs to be said,
I won't let go of you♪
703
00:41:37,330 --> 00:41:39,950
♪Sometimes we cry♪
704
00:41:40,180 --> 00:41:40,900
Here, take it.
705
00:41:40,900 --> 00:41:42,220
Didn't you say you'd help me?
706
00:41:43,020 --> 00:41:43,940
Stop drinking.
707
00:41:44,780 --> 00:41:45,860
Rock, paper, scissors.
708
00:41:52,200 --> 00:41:58,760
♪Sometimes we run. Sometimes we fall♪
709
00:41:59,340 --> 00:42:06,710
♪Sometimes I feel
having you is the best♪
710
00:42:07,280 --> 00:42:13,660
♪I've never met
a sea as brilliant as you♪
711
00:42:13,920 --> 00:42:21,800
♪Every minute is so colorful♪
712
00:42:22,350 --> 00:42:28,730
♪I've never known
a love as warm as yours♪
713
00:42:28,920 --> 00:42:39,210
♪Nothing more needs to be said,
I won't let go of you♪
714
00:42:49,940 --> 00:42:50,500
Qian Fei.
715
00:42:53,100 --> 00:42:53,620
I'm hungry.
716
00:42:54,260 --> 00:42:55,340
All you think about is food.
717
00:43:16,110 --> 00:43:20,470
♪There's no need
to know the ending from the start♪
718
00:43:22,810 --> 00:43:27,940
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
719
00:43:31,050 --> 00:43:35,260
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
720
00:43:37,590 --> 00:43:43,580
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
721
00:43:45,720 --> 00:43:50,710
♪There's no need
to force things between two people♪
722
00:43:52,380 --> 00:43:58,200
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
723
00:44:00,440 --> 00:44:06,150
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
724
00:44:07,080 --> 00:44:13,710
♪A hug means more
than countless apologies♪
725
00:44:13,930 --> 00:44:17,060
♪I'll send you into the wide world♪
726
00:44:17,330 --> 00:44:21,210
♪To live with passion
and become who you truly are♪
727
00:44:21,880 --> 00:44:23,610
♪A quiet shoulder♪
728
00:44:23,610 --> 00:44:28,480
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
729
00:44:28,870 --> 00:44:31,850
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
730
00:44:32,080 --> 00:44:36,200
♪The lights of home warm the night♪
731
00:44:36,600 --> 00:44:38,690
♪A companionship that lasts forever♪
732
00:44:38,690 --> 00:44:42,600
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
733
00:44:43,340 --> 00:44:46,570
♪I'll send you into the wide world♪
734
00:44:46,850 --> 00:44:51,080
♪To live with passion
and become who you truly are♪
735
00:44:51,450 --> 00:44:53,170
♪A quiet shoulder♪
736
00:44:53,170 --> 00:44:57,830
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
737
00:44:58,370 --> 00:45:01,350
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
738
00:45:01,530 --> 00:45:05,850
♪The lights of home warm the night♪
739
00:45:06,150 --> 00:45:09,120
♪A companionship that lasts forever♪
740
00:45:09,980 --> 00:45:17,920
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪WEBVTT
741
00:45:09,980 --> 00:45:17,920
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
50323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.