All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 36 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:23,240 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:27,570 ♪Always stumbling upon my little secrets♪ 3 00:00:27,970 --> 00:00:31,990 ♪Falling on my brows, my lashes, even the strands by my mouth♪ 4 00:00:31,990 --> 00:00:36,660 ♪Like my favorite kitten on a rainy spring afternoon♪ 5 00:00:36,660 --> 00:00:41,320 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 6 00:00:41,320 --> 00:00:45,110 ♪You effortlessly awaken my protective instincts♪ 7 00:00:45,390 --> 00:00:49,450 ♪Hitting all my little thoughts, my doubts, and my temper♪ 8 00:00:49,730 --> 00:00:54,300 ♪Like my favorite beer and fried chicken in autumn, or spicy boiled fish in winter♪ 9 00:00:54,600 --> 00:00:58,770 ♪Why is it you again? That sweet way you speak♪ 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,080 ♪As if the whole world knows my mind is full of you♪ 11 00:01:03,360 --> 00:01:07,530 ♪Why is it still you? That secret smile behind your cool facade♪ 12 00:01:07,730 --> 00:01:11,760 ♪I might as well play along. Let me protect you♪ 13 00:01:12,060 --> 00:01:16,190 ♪Why is it always you? The smile at the corner of your lips♪ 14 00:01:16,480 --> 00:01:20,590 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 15 00:01:29,530 --> 00:01:33,220 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 16 00:01:33,220 --> 00:01:34,040 =Love Has Fireworks= 17 00:01:34,040 --> 00:01:34,861 (Based on "Investment Men and Women" by Hong Er on Jinjiang Literature City) 18 00:01:35,000 --> 00:01:37,980 =Episode 36= 19 00:01:44,070 --> 00:01:44,760 What's wrong? 20 00:01:45,230 --> 00:01:45,840 What is this? 21 00:01:47,840 --> 00:01:49,950 You skipped work to come to see me? 22 00:01:52,200 --> 00:01:52,760 How did you know? 23 00:01:55,020 --> 00:01:55,950 I already booked your ticket. 24 00:01:56,040 --> 00:01:56,790 Go change. 25 00:01:56,870 --> 00:01:58,120 The driver's on the way. 26 00:02:00,070 --> 00:02:01,000 Are you serious? 27 00:02:02,590 --> 00:02:04,200 I worked half the night 28 00:02:04,310 --> 00:02:05,710 just so I could see you today. 29 00:02:06,150 --> 00:02:06,590 I just got 30 00:02:07,080 --> 00:02:08,560 out of the shower and was about to lie down. 31 00:02:10,470 --> 00:02:11,680 And now you're kicking me out? 32 00:02:13,030 --> 00:02:14,080 Just to see me, 33 00:02:14,150 --> 00:02:15,150 you'd abandon work? 34 00:02:20,000 --> 00:02:21,360 Shouldn't I come see you? 35 00:02:22,120 --> 00:02:23,910 I told you on the phone last night 36 00:02:23,910 --> 00:02:24,870 that I missed you. 37 00:02:25,630 --> 00:02:27,000 If I miss you, I should see you. 38 00:02:28,470 --> 00:02:29,840 Isn't that more important than work? 39 00:02:30,590 --> 00:02:31,120 Well... 40 00:02:32,470 --> 00:02:33,840 If you don't work properly, 41 00:02:34,120 --> 00:02:37,680 how are you going to renew the lease on that mansion? 42 00:02:38,960 --> 00:02:39,910 Mansion? 43 00:02:42,150 --> 00:02:44,000 You've known me this long. 44 00:02:45,840 --> 00:02:47,360 Do you think I'm someone who cares about money? 45 00:02:52,150 --> 00:02:52,750 Leave. 46 00:02:55,800 --> 00:02:56,400 I'm not leaving. 47 00:03:01,590 --> 00:03:02,560 I'm telling you, 48 00:03:03,870 --> 00:03:04,870 this is 49 00:03:05,190 --> 00:03:06,520 irresponsible to your work. 50 00:03:06,870 --> 00:03:08,120 I only want to be responsible for you. 51 00:03:12,190 --> 00:03:13,910 The driver will be here soon. 52 00:03:14,080 --> 00:03:14,750 I'll pay him 53 00:03:15,030 --> 00:03:16,080 to turn back and leave. 54 00:03:19,560 --> 00:03:20,310 Any other questions? 55 00:03:23,470 --> 00:03:25,030 The flight ticket will go to waste. 56 00:03:26,870 --> 00:03:32,450 ♪What matters to me is what you need♪ 57 00:03:34,690 --> 00:03:40,480 ♪No more, no less. I only hope I can give it to you♪ 58 00:03:41,290 --> 00:03:47,840 ♪What I treasure is what I have♪ 59 00:03:49,290 --> 00:03:54,640 ♪Bit by bit, I only hope you're there with me♪ 60 00:03:56,100 --> 00:04:00,290 ♪Those sweet promises and words of love♪ 61 00:04:00,290 --> 00:04:04,280 ♪Like fireworks lighting up the midnight sky♪ 62 00:04:04,280 --> 00:04:08,890 ♪Truths, lies, and words said for appearances♪ 63 00:04:09,580 --> 00:04:11,520 ♪Leaving me feeling like I'm walking on air♪ 64 00:04:11,520 --> 00:04:16,050 ♪Harsh words, lies, and words I can't make sense of♪ 65 00:04:17,720 --> 00:04:19,480 (Kissy) (Early flight. I'll leave first.) 66 00:04:19,830 --> 00:04:21,160 (I won't neglect my work.) 67 00:04:21,510 --> 00:04:23,750 (I'll pick you up when you're back in Shanghai.) 68 00:04:23,970 --> 00:04:29,320 ♪Beneath this burning gaze♪ 69 00:04:43,360 --> 00:04:47,710 ♪Those sweet promises and words of love♪ 70 00:04:47,710 --> 00:04:51,690 ♪Like fireworks lighting up the midnight sky♪ 71 00:04:51,690 --> 00:04:56,400 ♪Truths, lies, and words said for appearances♪ 72 00:04:56,910 --> 00:04:58,820 ♪Leaving me feeling like I'm walking on air♪ 73 00:04:58,820 --> 00:05:03,850 ♪Harsh words, lies, and words I can't make sense of♪ 74 00:05:04,280 --> 00:05:06,130 ♪All dressed up in hollow splendor♪ 75 00:05:06,130 --> 00:05:10,770 ♪Dreams, nonsense, and the words hidden in my heart♪ 76 00:05:11,260 --> 00:05:16,610 ♪Beneath this burning gaze♪ 77 00:05:39,260 --> 00:05:39,860 (Devices) 78 00:05:40,940 --> 00:05:42,460 (One-Click Cloud Upload, Smart Recommendations) 79 00:05:51,900 --> 00:05:55,940 (Fulaxida Co., Ltd.) 80 00:06:49,100 --> 00:06:49,660 Excellent. 81 00:06:52,340 --> 00:06:54,220 I've found that Fulaxida 82 00:06:55,180 --> 00:06:57,020 is a company rooted in the earth while reaching for the sky, 83 00:06:57,260 --> 00:06:58,420 looking ahead. 84 00:07:00,500 --> 00:07:03,100 It's such an energetic and ambitious company. 85 00:07:03,540 --> 00:07:05,060 Why wouldn't Qiansheng Manufacturing invest? 86 00:07:05,900 --> 00:07:07,980 So our letter of intent 87 00:07:09,020 --> 00:07:09,940 is already prepared. 88 00:07:12,660 --> 00:07:13,060 Mr. Li. 89 00:07:13,740 --> 00:07:15,060 We can sign anytime. 90 00:07:15,660 --> 00:07:16,100 Chairman Li. 91 00:07:32,980 --> 00:07:35,500 (Qiansheng Manufacturing Group Co., Ltd. 2018 Semiannual Report, Part V) 92 00:07:43,300 --> 00:07:44,340 I'm back. 93 00:07:52,860 --> 00:07:54,420 We finally get to be together, 94 00:07:55,660 --> 00:07:56,740 yet you're not excited at all. 95 00:07:56,900 --> 00:07:58,940 No kisses, hugs, 96 00:07:58,940 --> 00:07:59,820 or lifting me up. 97 00:08:01,340 --> 00:08:02,980 You don't love me anymore. 98 00:08:03,420 --> 00:08:04,860 I do. 99 00:08:05,060 --> 00:08:05,740 It's just 100 00:08:05,740 --> 00:08:07,820 that now isn't the time for kisses, hugs, and lifting you up. 101 00:08:08,120 --> 00:08:09,820 So when is it? 102 00:08:12,200 --> 00:08:14,220 (Qiansheng Manufacturing Group Co., Ltd. 2018 Semiannual Report, Part V) 103 00:08:14,580 --> 00:08:15,620 You went to Qiansheng? 104 00:08:16,900 --> 00:08:18,060 Mr. Zhang went with me. 105 00:08:18,140 --> 00:08:19,300 We got several GB of data. 106 00:08:19,780 --> 00:08:21,140 I've just printed it all out. 107 00:08:23,540 --> 00:08:25,580 Qiansheng's data is indeed complex. 108 00:08:26,420 --> 00:08:27,260 You worked hard. 109 00:08:28,020 --> 00:08:29,100 So what's the plan? 110 00:08:29,620 --> 00:08:31,060 Mr. Zhang assigned me some staff. 111 00:08:31,140 --> 00:08:32,660 Once everything's sorted and categorized, 112 00:08:32,660 --> 00:08:33,860 we can work on the transition plan. 113 00:08:35,740 --> 00:08:36,980 How long will it take? 114 00:08:39,260 --> 00:08:40,300 With my expertise, 115 00:08:40,380 --> 00:08:41,020 what do you think? 116 00:08:42,580 --> 00:08:43,140 True. 117 00:08:43,940 --> 00:08:46,580 Your data skills are second to none. 118 00:08:47,500 --> 00:08:48,540 And why is that? 119 00:08:50,180 --> 00:08:50,740 Why? 120 00:08:51,860 --> 00:08:53,540 Because you recognize talent. 121 00:08:54,180 --> 00:08:56,380 I praise you a little, and you are showing off. 122 00:08:58,380 --> 00:08:59,140 I'm hungry. 123 00:08:59,300 --> 00:09:00,380 If you're not busy, 124 00:09:00,380 --> 00:09:01,780 go cook me some noodles. 125 00:09:03,380 --> 00:09:04,020 Noodles. 126 00:09:05,380 --> 00:09:07,140 After spending so much time with my clever cook, 127 00:09:07,220 --> 00:09:08,420 I've become a good cook as well. 128 00:09:09,100 --> 00:09:09,700 Just wait. 129 00:09:09,860 --> 00:09:10,860 I'll make you a bowl 130 00:09:11,700 --> 00:09:13,540 of house special fat noodles. 131 00:09:18,100 --> 00:09:18,580 Noodles. 132 00:09:53,580 --> 00:10:00,140 (Look at the person I found for you. How diligent.) 133 00:10:07,500 --> 00:10:09,560 (Old man: You're just a bridge.) 134 00:10:09,560 --> 00:10:11,720 (Don't get involved in matters between clients.) 135 00:10:11,740 --> 00:10:14,140 (And stop showing off in front of me.) 136 00:10:14,140 --> 00:10:15,860 I'll show off all I want. 137 00:10:32,060 --> 00:10:32,460 Please. 138 00:10:35,260 --> 00:10:35,980 Chairman Li. 139 00:10:36,740 --> 00:10:37,220 Ms. Qian. 140 00:10:40,540 --> 00:10:41,020 Hello. 141 00:10:41,180 --> 00:10:41,960 Hello. I'm Qian Fei, 142 00:10:42,000 --> 00:10:43,740 manager of Xinzouqi's Project Investment Department 143 00:10:43,740 --> 00:10:45,460 and consultant for this project. 144 00:10:46,340 --> 00:10:48,300 You're truly young and accomplished. 145 00:10:48,620 --> 00:10:49,940 No, you're too kind. 146 00:10:50,340 --> 00:10:51,260 Okay, please have a seat. 147 00:10:51,340 --> 00:10:51,740 Okay. 148 00:10:51,740 --> 00:10:53,020 (Qiansheng Group Capital Transition Plan) 149 00:10:59,940 --> 00:11:00,500 Let's begin. 150 00:11:00,740 --> 00:11:01,340 Okay. 151 00:11:02,620 --> 00:11:03,380 First, 152 00:11:03,380 --> 00:11:05,020 I'll be analyzing some issues 153 00:11:05,060 --> 00:11:06,180 that arose during Qiansheng Group's 154 00:11:06,180 --> 00:11:08,100 American delisting process. 155 00:11:08,180 --> 00:11:09,420 I'll present my personal views. 156 00:11:09,500 --> 00:11:10,300 Then, 157 00:11:10,300 --> 00:11:11,380 we'll look at the final plan 158 00:11:11,380 --> 00:11:12,860 after a thorough discussion. 159 00:11:14,340 --> 00:11:15,820 First, I'd like to discuss 160 00:11:15,820 --> 00:11:16,860 privatization failure 161 00:11:16,860 --> 00:11:18,820 mainly involves two stages. 162 00:11:18,900 --> 00:11:20,860 The first is during the transaction. 163 00:11:20,940 --> 00:11:22,620 The second is after the transaction is completed. 164 00:11:23,140 --> 00:11:25,300 In fact, privatization is a double-edged sword 165 00:11:25,380 --> 00:11:26,540 for companies... 166 00:11:47,580 --> 00:11:48,820 Here, Ms. Qian. 167 00:11:50,380 --> 00:11:51,180 A toast to you. 168 00:11:51,380 --> 00:11:52,620 No, I should toast you. 169 00:11:53,620 --> 00:11:55,140 Young people don't need to be so modest. 170 00:11:55,420 --> 00:11:56,500 And you've truly 171 00:11:56,620 --> 00:11:58,060 done our group a huge favor. 172 00:11:59,220 --> 00:12:00,460 If you ever need help, 173 00:12:00,620 --> 00:12:01,420 just let me know. 174 00:12:01,780 --> 00:12:03,260 This is all part of our job. 175 00:12:03,300 --> 00:12:04,400 Xinzouqi also looks forward 176 00:12:04,420 --> 00:12:07,300 to more exchanges and cooperation with Qiansheng in the future. 177 00:12:08,460 --> 00:12:09,340 Good. Come on. 178 00:12:09,460 --> 00:12:11,100 - Cheers. Let's all drink. - Cheers. 179 00:12:11,100 --> 00:12:11,980 - Come on. - Together. 180 00:12:23,540 --> 00:12:24,700 Thank you for your hospitality today, 181 00:12:24,740 --> 00:12:25,260 Chairman Li. 182 00:12:25,460 --> 00:12:25,980 Not at all. 183 00:12:27,460 --> 00:12:29,300 You really don't need me to arrange a car? 184 00:12:29,460 --> 00:12:30,220 No need. 185 00:12:30,300 --> 00:12:31,980 My colleagues and I are all heading the same way. 186 00:12:32,420 --> 00:12:32,660 Okay. 187 00:12:34,940 --> 00:12:35,660 Qian Fei. 188 00:12:37,660 --> 00:12:38,300 Mr. Li. 189 00:12:39,660 --> 00:12:41,540 Shiyu, what are you doing here? 190 00:12:41,740 --> 00:12:43,380 We were discussing a project. 191 00:12:44,540 --> 00:12:45,140 Hello. 192 00:12:45,740 --> 00:12:46,500 Come in and have a seat. 193 00:12:46,580 --> 00:12:46,980 Hello. 194 00:12:47,860 --> 00:12:48,260 No need. 195 00:12:48,740 --> 00:12:49,540 I'm heading back. 196 00:12:49,640 --> 00:12:50,340 You go ahead and chat. 197 00:12:50,380 --> 00:12:51,300 See you next time, Chairman Li. 198 00:12:51,300 --> 00:12:52,700 Okay. Goodbye, Ms. Qian. 199 00:12:54,860 --> 00:12:55,460 Bye. 200 00:12:57,300 --> 00:12:58,900 Don't wait for me. Head back now. 201 00:12:59,020 --> 00:12:59,900 I still have something to do. 202 00:12:59,980 --> 00:13:00,340 Sure. 203 00:13:01,260 --> 00:13:01,740 Bye. 204 00:13:02,060 --> 00:13:02,940 - Goodbye. - Bye. 205 00:13:04,260 --> 00:13:04,860 Have a seat. 206 00:13:14,300 --> 00:13:16,060 I've given you plenty of time. 207 00:13:16,860 --> 00:13:18,740 And you still can't fix these data loopholes? 208 00:13:20,340 --> 00:13:20,940 Chairman. 209 00:13:21,740 --> 00:13:23,460 Doing it this way will really cause problems 210 00:13:23,460 --> 00:13:25,020 during the capital verification process. 211 00:13:26,450 --> 00:13:28,900 Everyone's competing for Fulaxida now. 212 00:13:30,060 --> 00:13:31,540 Competitors keep popping up. 213 00:13:32,380 --> 00:13:34,140 Even that recently emerged 214 00:13:34,260 --> 00:13:36,060 Xiantai Capital has joined in. 215 00:13:36,660 --> 00:13:38,660 And you're still being overly cautious. 216 00:13:41,260 --> 00:13:42,340 I'm giving you two days. 217 00:13:42,580 --> 00:13:43,340 No matter the issue, 218 00:13:43,500 --> 00:13:44,300 get it fixed quickly. 219 00:13:46,220 --> 00:13:47,940 Chairman, a friend wants to see you. 220 00:13:48,140 --> 00:13:48,620 No. 221 00:13:51,500 --> 00:13:52,300 What's going on? 222 00:13:53,380 --> 00:13:54,060 Jinshan. 223 00:13:59,540 --> 00:14:00,420 Such a big temper. 224 00:14:02,180 --> 00:14:02,980 Qiansheng. 225 00:14:05,700 --> 00:14:06,660 Qiansheng, 226 00:14:06,660 --> 00:14:08,100 you came without even giving me a heads-up. 227 00:14:09,260 --> 00:14:10,860 Just some trivial matters. 228 00:14:11,460 --> 00:14:12,300 - Sit. - Here. 229 00:14:14,020 --> 00:14:15,500 What tea would you like? Cinnamon? 230 00:14:16,020 --> 00:14:16,580 No tea. 231 00:14:17,220 --> 00:14:17,860 That won't do. 232 00:14:17,940 --> 00:14:19,420 I didn't come here for tea. 233 00:14:26,060 --> 00:14:26,780 I know. 234 00:14:29,940 --> 00:14:31,180 It's about Fulaxida. 235 00:14:31,980 --> 00:14:33,260 The Art of War says, 236 00:14:34,860 --> 00:14:38,500 Ten to one, surround them. Five to one, attack them. Two to one, divide them. 237 00:14:38,940 --> 00:14:40,740 Qiansheng holds all the advantages. 238 00:14:40,940 --> 00:14:42,020 Shanlifang 239 00:14:43,060 --> 00:14:45,020 can't even find any room to maneuver. 240 00:14:46,300 --> 00:14:48,780 I'm not here to show off to you. 241 00:14:49,220 --> 00:14:49,900 Look. 242 00:14:50,860 --> 00:14:52,260 You and I know 243 00:14:53,100 --> 00:14:53,980 Shanlifang's problems. 244 00:14:54,500 --> 00:14:55,660 As for Qiansheng's predicament, 245 00:14:56,500 --> 00:14:59,100 it can't escape on its own either. 246 00:15:00,540 --> 00:15:01,460 So 247 00:15:02,700 --> 00:15:03,980 since that's the case, 248 00:15:05,130 --> 00:15:06,260 what are we still fighting over? 249 00:15:06,820 --> 00:15:08,860 What's the point of two old men 250 00:15:08,960 --> 00:15:09,900 arguing like this? 251 00:15:09,980 --> 00:15:11,720 We'll just become a joke to the younger generation. 252 00:15:15,780 --> 00:15:17,300 What exactly are you trying to say? 253 00:15:17,740 --> 00:15:20,220 I'm saying, do what we're supposed to do 254 00:15:20,740 --> 00:15:22,300 and leave the future to the younger generation. 255 00:15:28,020 --> 00:15:28,980 Easy for you to say. 256 00:15:30,380 --> 00:15:33,660 You're saying the future should be left to your son, aren't you? 257 00:15:34,070 --> 00:15:34,860 Obviously. 258 00:15:35,420 --> 00:15:37,060 If not him, then who? 259 00:15:37,890 --> 00:15:39,380 Besides, you're the same. 260 00:15:39,848 --> 00:15:40,712 Don't you also have to 261 00:15:40,720 --> 00:15:42,060 leave the future to your daughter? 262 00:15:42,260 --> 00:15:43,820 My daughter is no longer here. 263 00:15:44,260 --> 00:15:44,940 Who says so? 264 00:15:45,140 --> 00:15:45,980 I do. 265 00:15:50,180 --> 00:15:50,780 Shiyu. 266 00:15:55,980 --> 00:15:56,460 Dad. 267 00:16:01,740 --> 00:16:02,940 Didn't you resign? 268 00:16:03,460 --> 00:16:04,260 Why are you back? 269 00:16:06,060 --> 00:16:08,020 I'm now an investment manager at Xiantai Capital. 270 00:16:15,180 --> 00:16:16,260 You... 271 00:16:16,260 --> 00:16:18,660 Yes. Xiantai Capital is a company 272 00:16:18,900 --> 00:16:20,780 I founded with friends after I resigned. 273 00:16:21,220 --> 00:16:22,980 We're preparing to invest in Fulaxida. 274 00:16:24,180 --> 00:16:26,540 Isn't it risky for a startup like Xiantai Capital 275 00:16:26,660 --> 00:16:28,100 to invest 276 00:16:28,260 --> 00:16:29,100 in Fulaxida? 277 00:16:29,940 --> 00:16:30,940 Or rather, 278 00:16:30,984 --> 00:16:32,450 would they be willing to accept investments 279 00:16:32,460 --> 00:16:34,620 from an investment company like ours 280 00:16:34,940 --> 00:16:36,260 that has no investment experience? 281 00:16:37,580 --> 00:16:38,740 Of course they would. 282 00:16:39,340 --> 00:16:40,380 Xiantai Capital 283 00:16:40,460 --> 00:16:42,540 can be considered a venture capital firm 284 00:16:42,540 --> 00:16:43,660 in a certain sense. 285 00:16:43,860 --> 00:16:45,060 It's different from the mindset 286 00:16:45,060 --> 00:16:46,620 that only allows winning and never allows losing. 287 00:16:47,020 --> 00:16:49,420 With government policy support over the past few years, 288 00:16:49,860 --> 00:16:52,940 Fulaxida's prospects are quite promising. 289 00:16:53,540 --> 00:16:54,740 If you're willing to invest, 290 00:16:54,860 --> 00:16:56,380 I believe the chances of being accepted 291 00:16:56,460 --> 00:16:57,300 are very high. 292 00:16:57,420 --> 00:16:58,220 Really? 293 00:16:59,180 --> 00:17:01,140 Then, could we hire you as our consultant? 294 00:17:01,260 --> 00:17:02,340 Of course. 295 00:17:02,500 --> 00:17:04,020 As long as you reach an agreement 296 00:17:04,020 --> 00:17:05,100 with Xinzouqi. 297 00:17:06,940 --> 00:17:07,820 Here, Qian Fei. 298 00:17:08,420 --> 00:17:09,100 A toast to you. 299 00:17:09,220 --> 00:17:09,700 Okay. 300 00:17:27,420 --> 00:17:29,260 Sorry, I didn't order any alcohol. 301 00:17:30,060 --> 00:17:30,820 It's on the house. 302 00:17:32,460 --> 00:17:33,540 I can't accept that. 303 00:17:33,540 --> 00:17:34,380 How much is it? 304 00:17:34,980 --> 00:17:35,780 Any friend of Mr. Li Jr. 305 00:17:35,780 --> 00:17:37,260 is on the house. 306 00:17:37,860 --> 00:17:38,780 Mr. Li Jr.? 307 00:17:38,980 --> 00:17:39,500 Yeah. 308 00:17:39,860 --> 00:17:41,340 Li Yifei from Qiansheng Group. 309 00:17:42,660 --> 00:17:43,260 Enjoy. 310 00:17:50,380 --> 00:17:51,660 Look at the state you're in now. 311 00:17:52,140 --> 00:17:53,460 You still want to defeat your father? 312 00:17:53,860 --> 00:17:55,380 You'll never beat him. 313 00:17:55,620 --> 00:17:57,060 How am I not a rich heir? 314 00:18:00,980 --> 00:18:02,380 (So he really is a rich heir.) 315 00:18:03,100 --> 00:18:04,620 (Then all the support I gave him) 316 00:18:04,740 --> 00:18:06,260 (must seem ridiculous to him.) 317 00:18:21,260 --> 00:18:22,140 Operation failed. 318 00:18:28,460 --> 00:18:30,300 (Verification Failed) 319 00:18:30,940 --> 00:18:31,980 Operation failed. 320 00:18:39,420 --> 00:18:40,260 (Qian Fei) 321 00:18:40,260 --> 00:18:40,820 (Qian Fei, Calling) 322 00:18:46,740 --> 00:18:47,580 Sorry. 323 00:18:47,940 --> 00:18:50,740 The user you dialed is currently unavailable. 324 00:18:51,500 --> 00:18:52,780 Please try again later. 325 00:19:02,060 --> 00:19:02,780 Landlady. 326 00:19:06,020 --> 00:19:06,700 Landlady. 327 00:19:07,620 --> 00:19:08,860 Landlady, are you home? 328 00:19:09,980 --> 00:19:11,180 I heard something. 329 00:19:14,260 --> 00:19:15,140 Qian Fei, are you okay? 330 00:19:15,220 --> 00:19:16,140 Are you home? 331 00:19:16,860 --> 00:19:17,500 Qian Fei. 332 00:19:18,180 --> 00:19:19,180 Qian Fei, open the door. Qian Fei. 333 00:19:19,260 --> 00:19:19,900 Are you okay? 334 00:19:20,140 --> 00:19:20,660 Qian... 335 00:19:29,940 --> 00:19:33,020 (Qian Fei: Heir of Qiansheng Group, you'd better move back to your mansion!) 336 00:19:36,300 --> 00:19:38,100 Heir of Qiansheng Group? 337 00:19:41,020 --> 00:19:41,700 I... 338 00:19:44,700 --> 00:19:45,700 How did she know? 339 00:19:52,180 --> 00:19:53,020 (Qi) 340 00:19:53,020 --> 00:19:53,740 (Qi, Calling) 341 00:20:00,180 --> 00:20:00,820 Hello, Fei? 342 00:20:01,780 --> 00:20:02,500 Hello, Qi? 343 00:20:03,020 --> 00:20:03,500 Let me ask you. 344 00:20:05,260 --> 00:20:06,260 Did Qian Fei contact you later? 345 00:20:06,820 --> 00:20:07,980 She said she'd thank me this afternoon. 346 00:20:08,100 --> 00:20:09,340 I told her to meet me at the bar tonight. 347 00:20:09,620 --> 00:20:11,100 The thing is, I only got her gift, 348 00:20:11,100 --> 00:20:11,940 but not her. 349 00:20:18,540 --> 00:20:19,864 (Open the door and let me explain.) 350 00:20:19,944 --> 00:20:21,140 (Message sent but rejected by the recipient.) 351 00:20:27,380 --> 00:20:28,220 Sorry. 352 00:20:28,580 --> 00:20:31,380 The user you dialed is currently unavailable. 353 00:20:31,620 --> 00:20:32,620 She blocked me? 354 00:20:32,780 --> 00:20:34,380 Qian Fei, what are you doing? Qian Fei! 355 00:20:35,220 --> 00:20:36,980 Qian Fei, let me explain! Qian Fei! 356 00:20:37,060 --> 00:20:38,620 You... You open the door and let me explain, okay? 357 00:20:38,700 --> 00:20:39,460 I'll explain. 358 00:20:39,700 --> 00:20:41,020 Qian Fei, open the door first! 359 00:20:44,060 --> 00:20:46,260 Stop knocking. I'll call the police if you keep it up. 360 00:20:48,340 --> 00:20:49,300 You're serious? 361 00:20:52,060 --> 00:20:53,300 What are you doing? No... 362 00:20:54,220 --> 00:20:55,100 Weren't we fine? 363 00:20:55,180 --> 00:20:56,220 Let me explain to you properly. 364 00:20:58,100 --> 00:20:59,620 Let me explain. 365 00:21:00,100 --> 00:21:02,780 (Zhonggeng Global Creative Center) 366 00:21:02,780 --> 00:21:05,860 (Xinzouqi Capital Co., Ltd.) 367 00:21:06,900 --> 00:21:07,460 Ms. Qian. 368 00:21:07,780 --> 00:21:09,220 Are you still swamped with work today? 369 00:21:09,220 --> 00:21:09,980 Mr. Zhang. 370 00:21:09,980 --> 00:21:11,140 It's basically all done. 371 00:21:11,260 --> 00:21:11,940 Here's the thing. 372 00:21:12,220 --> 00:21:14,460 Our company's project with Qiansheng Group 373 00:21:14,900 --> 00:21:15,860 has basically been finalized. 374 00:21:16,460 --> 00:21:17,460 Originally, 375 00:21:17,460 --> 00:21:18,860 I was going to visit them myself today, 376 00:21:19,260 --> 00:21:20,340 but something came up. 377 00:21:20,780 --> 00:21:22,060 Why don't you go in my place? 378 00:21:22,620 --> 00:21:23,660 No problem, sure. 379 00:21:24,020 --> 00:21:25,340 Then I'll get ready 380 00:21:25,420 --> 00:21:26,280 and head to their company. 381 00:21:26,360 --> 00:21:26,820 No need. 382 00:21:27,100 --> 00:21:28,100 Chairman Li is at home today. 383 00:21:28,340 --> 00:21:30,020 Just visit him at his house. 384 00:21:31,860 --> 00:21:32,380 Sure. 385 00:21:32,940 --> 00:21:33,820 Alright, thanks. 386 00:21:34,060 --> 00:21:35,020 Alright, it's fine. 387 00:21:57,820 --> 00:21:58,580 Hello, Ms. Qian. 388 00:21:59,100 --> 00:21:59,660 Please come in. 389 00:21:59,820 --> 00:22:00,340 Okay. 390 00:22:05,820 --> 00:22:06,420 Let me take that. 391 00:22:06,500 --> 00:22:07,060 This way, please. 392 00:22:16,780 --> 00:22:17,420 Chairman. 393 00:22:17,620 --> 00:22:18,380 Ms. Qian is here. 394 00:22:19,460 --> 00:22:19,940 Ms. Qian. 395 00:22:20,100 --> 00:22:20,700 Chairman Li. 396 00:22:21,420 --> 00:22:22,100 Please sit. 397 00:22:29,320 --> 00:22:30,328 What would you like to drink? 398 00:22:31,580 --> 00:22:32,540 Tea, thank you. 399 00:22:32,660 --> 00:22:33,180 Okay. 400 00:22:45,140 --> 00:22:45,620 Ms. Qian. 401 00:22:46,140 --> 00:22:46,740 Thank you. 402 00:22:56,420 --> 00:22:57,020 Ms. Qian, 403 00:22:58,460 --> 00:23:00,380 let's be honest with each other. 404 00:23:01,740 --> 00:23:02,540 To tell you the truth, 405 00:23:02,700 --> 00:23:04,340 if my son weren't so stubborn, 406 00:23:05,700 --> 00:23:06,900 I would never have agreed 407 00:23:07,180 --> 00:23:10,180 to him dating someone from a family like yours. 408 00:23:14,660 --> 00:23:16,860 So you're meeting me today 409 00:23:17,380 --> 00:23:19,380 as Li Yifei's father? 410 00:23:20,220 --> 00:23:20,820 That's right. 411 00:23:23,180 --> 00:23:25,180 If you weren't such an important client, 412 00:23:25,580 --> 00:23:27,780 I'd definitely fire back 413 00:23:27,780 --> 00:23:29,220 with a few sharp remarks. 414 00:23:33,140 --> 00:23:33,900 Such as? 415 00:23:34,220 --> 00:23:36,860 For example, your family's wealth 416 00:23:37,500 --> 00:23:38,740 looks good on paper, 417 00:23:38,740 --> 00:23:40,420 but it's hard to turn into cash. 418 00:23:40,780 --> 00:23:43,940 Not only do you have to worry about delisting in the America and relisting in China, 419 00:23:44,140 --> 00:23:45,340 but you also have to keep wondering 420 00:23:45,420 --> 00:23:47,300 whether someone will go after your assets. 421 00:23:48,020 --> 00:23:50,420 So you're under much more pressure than I am. 422 00:24:10,420 --> 00:24:11,940 You've got quite a personality. 423 00:24:14,180 --> 00:24:15,140 Let me ask you something. 424 00:24:15,900 --> 00:24:17,900 If I wrote you a check, 425 00:24:18,620 --> 00:24:20,300 one you could cash anytime, 426 00:24:20,300 --> 00:24:21,060 what would you do? 427 00:24:22,620 --> 00:24:23,580 Write me? 428 00:24:24,140 --> 00:24:25,820 Do you even need to ask? 429 00:24:25,820 --> 00:24:26,860 I'd take the money and leave. 430 00:24:28,260 --> 00:24:28,820 Is that all? 431 00:24:30,620 --> 00:24:33,300 Aren't you supposed to throw the check in my face? 432 00:24:33,620 --> 00:24:34,660 Why is he making things worse? 433 00:24:34,660 --> 00:24:35,100 No. 434 00:24:35,380 --> 00:24:37,340 Have you been watching too many dramas? 435 00:24:37,620 --> 00:24:39,380 - Who'd turn down money? - Trust your dad. 436 00:24:39,780 --> 00:24:40,820 Besides, 437 00:24:40,820 --> 00:24:41,860 my name even contains "Qian." 438 00:24:48,940 --> 00:24:49,580 Wrong question. 439 00:24:49,780 --> 00:24:51,220 Here, let me ask another one. 440 00:24:51,660 --> 00:24:52,660 Money or my son, 441 00:24:53,420 --> 00:24:54,100 which do you love? 442 00:25:02,700 --> 00:25:04,020 Why don't you phrase it differently? 443 00:25:05,580 --> 00:25:09,020 If money and your son both fell into a river, 444 00:25:09,380 --> 00:25:10,540 what should I save first? 445 00:25:11,980 --> 00:25:12,500 That works. 446 00:25:12,980 --> 00:25:14,700 Right, who would you save? 447 00:25:16,220 --> 00:25:17,140 I'd save the money. 448 00:25:18,100 --> 00:25:19,100 Then what about my son? 449 00:25:19,780 --> 00:25:21,100 No need to worry about your son. 450 00:25:21,260 --> 00:25:22,820 He's an excellent swimmer. 451 00:25:23,020 --> 00:25:25,100 He said his dad taught him personally when he was little. 452 00:25:30,740 --> 00:25:31,820 You even know that? 453 00:25:37,060 --> 00:25:38,220 He's laughing. 454 00:25:38,740 --> 00:25:39,900 My dad laughed. 455 00:25:41,060 --> 00:25:42,180 That means he's happy. 456 00:25:43,300 --> 00:25:43,860 He's happy. 457 00:25:44,180 --> 00:25:46,180 Normally, I'd be sure, 458 00:25:46,300 --> 00:25:48,300 but this time, after all... 459 00:25:50,380 --> 00:25:51,140 What do you mean? 460 00:25:53,420 --> 00:25:54,180 Ms. Qian. 461 00:25:54,780 --> 00:25:55,340 Yes? 462 00:25:55,700 --> 00:25:58,660 I know you're upset with Yifei. 463 00:25:58,900 --> 00:26:00,300 I completely understand that. 464 00:26:00,660 --> 00:26:01,620 Let me put it this way. 465 00:26:02,300 --> 00:26:04,980 I actually approved of Yifei hiding 466 00:26:05,580 --> 00:26:06,660 the fact that he's my son. 467 00:26:09,300 --> 00:26:10,180 That's why 468 00:26:10,620 --> 00:26:13,620 you didn't mention a word about it either 469 00:26:14,100 --> 00:26:16,220 when I was handling Qiansheng Group. 470 00:26:16,500 --> 00:26:17,060 That's right. 471 00:26:18,900 --> 00:26:19,860 My thinking was simple. 472 00:26:21,180 --> 00:26:22,060 I was worried. 473 00:26:22,420 --> 00:26:24,420 I worried that if people knew he was my son, 474 00:26:24,780 --> 00:26:26,260 their interactions 475 00:26:26,700 --> 00:26:27,620 and intentions 476 00:26:28,820 --> 00:26:29,940 wouldn't be so genuine. 477 00:26:30,900 --> 00:26:32,820 Secondly, I'm still worried. 478 00:26:33,100 --> 00:26:36,180 I'm worried that he'd use my name 479 00:26:36,260 --> 00:26:37,620 to get ahead in society. 480 00:26:37,940 --> 00:26:39,460 He wouldn't see the world as it is. 481 00:26:40,540 --> 00:26:41,940 He wouldn't get real tempering. 482 00:26:42,900 --> 00:26:44,420 What worried me most was 483 00:26:45,700 --> 00:26:47,740 that he wouldn't find someone who truly loves him. 484 00:26:50,100 --> 00:26:53,020 This is also the best protection 485 00:26:53,500 --> 00:26:54,780 I can give him right now. 486 00:26:57,540 --> 00:26:58,820 You're a good father. 487 00:27:03,780 --> 00:27:04,460 I do my best. 488 00:27:08,540 --> 00:27:09,300 Have some tea. 489 00:27:18,740 --> 00:27:19,620 Why'd it go quiet? 490 00:27:21,740 --> 00:27:22,540 It really went quiet. 491 00:27:23,260 --> 00:27:24,260 No, I need to check. 492 00:27:25,020 --> 00:27:25,460 Dad. 493 00:27:26,504 --> 00:27:27,260 Where did they go? 494 00:27:29,260 --> 00:27:29,620 Dad. 495 00:27:30,260 --> 00:27:30,820 Qian Fei. 496 00:27:32,780 --> 00:27:33,380 Qian Fei. 497 00:27:40,980 --> 00:27:41,420 Qian Fei. 498 00:27:43,940 --> 00:27:44,700 Qian Fei, wait. 499 00:27:48,740 --> 00:27:49,380 Qian Fei. 500 00:27:50,220 --> 00:27:51,140 Well, I... 501 00:27:52,460 --> 00:27:53,020 I... 502 00:27:56,580 --> 00:27:57,700 Don't listen to my dad. 503 00:27:57,940 --> 00:27:58,340 I... 504 00:27:58,424 --> 00:28:00,060 Why are you standing here? You're not going back? 505 00:28:04,620 --> 00:28:05,140 Of course. 506 00:28:05,700 --> 00:28:06,380 Let's go. 507 00:28:06,820 --> 00:28:07,580 Let's go. 508 00:28:10,980 --> 00:28:12,820 During the time we lived together, 509 00:28:14,780 --> 00:28:16,140 I often felt 510 00:28:17,460 --> 00:28:19,180 like I was an uninvited guest 511 00:28:19,220 --> 00:28:20,488 who suddenly barged into your world. 512 00:28:22,820 --> 00:28:24,260 I was afraid you'd kick me out. 513 00:28:27,780 --> 00:28:30,220 I just didn't want to ruin this steady happiness. 514 00:28:34,700 --> 00:28:35,780 Do you know, Qian Fei? 515 00:28:39,220 --> 00:28:40,180 From the day 516 00:28:41,580 --> 00:28:42,700 I was born, 517 00:28:43,780 --> 00:28:44,980 I've carried a label. 518 00:28:47,420 --> 00:28:49,500 Li Qiansheng's son. 519 00:28:53,460 --> 00:28:56,460 To others, that label 520 00:28:57,820 --> 00:28:58,540 is dazzling 521 00:29:00,180 --> 00:29:01,060 and full of prestige. 522 00:29:03,020 --> 00:29:04,100 But to me, 523 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 it's always felt like shackles. 524 00:29:13,380 --> 00:29:15,540 That's why ever since I was little, 525 00:29:16,820 --> 00:29:17,820 I've kept working hard. 526 00:29:18,300 --> 00:29:20,580 I wanted to prove to everyone 527 00:29:20,744 --> 00:29:21,500 that even without my dad, 528 00:29:21,580 --> 00:29:23,180 I could do just as well, 529 00:29:23,300 --> 00:29:24,780 or even better than him. 530 00:29:30,860 --> 00:29:32,300 But after I met you, 531 00:29:34,820 --> 00:29:36,060 I suddenly realized 532 00:29:36,900 --> 00:29:37,980 there are things 533 00:29:38,980 --> 00:29:42,060 more meaningful than proving yourself. 534 00:29:45,500 --> 00:29:48,460 Even if it's just being with the person you love 535 00:29:49,900 --> 00:29:53,500 and simply sharing a plate of stir-fried eggplant, 536 00:29:54,820 --> 00:29:56,060 you can be very happy. 537 00:29:58,580 --> 00:29:59,900 Thank you, Qian Fei. 538 00:30:01,380 --> 00:30:02,020 What's wrong? 539 00:30:02,580 --> 00:30:03,580 You... 540 00:30:05,100 --> 00:30:06,380 After all that buildup 541 00:30:06,500 --> 00:30:07,420 and acting pitiful, 542 00:30:08,340 --> 00:30:10,260 it turns out you just wanted stir-fried eggplant. 543 00:30:12,020 --> 00:30:14,020 That's why I say you get me. 544 00:30:15,460 --> 00:30:16,300 I'm telling you, 545 00:30:16,900 --> 00:30:17,780 you'd better behave. 546 00:30:18,500 --> 00:30:19,700 I'm not forgetting this. 547 00:30:20,820 --> 00:30:21,460 Listen up. 548 00:30:21,700 --> 00:30:23,220 One day I might do something big, 549 00:30:23,740 --> 00:30:24,740 something I'll keep from you, 550 00:30:24,860 --> 00:30:25,900 without telling you at all. 551 00:30:27,260 --> 00:30:28,220 Watch out. 552 00:30:29,580 --> 00:30:31,060 I'll make you taste how it feels, too. 553 00:30:32,860 --> 00:30:33,460 Yes, ma'am. 554 00:30:35,340 --> 00:30:36,260 But I... 555 00:30:38,020 --> 00:30:40,580 I still have one thing I haven't told you. 556 00:30:42,580 --> 00:30:43,420 What is it? 557 00:30:43,580 --> 00:30:45,100 What other bombshell is waiting for me? 558 00:30:46,940 --> 00:30:47,460 I... 559 00:30:50,020 --> 00:30:50,860 I really... 560 00:30:51,380 --> 00:30:51,860 What is it? 561 00:30:53,620 --> 00:30:55,500 I really missed you so much. 562 00:30:55,860 --> 00:30:56,580 I missed you so much. 563 00:30:56,580 --> 00:30:58,620 So everyone in the neighborhood must pay attention. 564 00:30:58,620 --> 00:31:00,980 Try not to pile up clutter outside your homes. 565 00:31:01,220 --> 00:31:02,300 When the weather is dry, 566 00:31:02,300 --> 00:31:03,740 it's very easy to cause a fire. 567 00:31:04,020 --> 00:31:05,460 And children at home 568 00:31:05,460 --> 00:31:07,020 must be careful when using electricity. 569 00:31:07,020 --> 00:31:08,140 Don't play with outlets. 570 00:31:08,232 --> 00:31:09,980 Don't do things like sticking chopsticks into sockets. 571 00:31:09,980 --> 00:31:10,940 That's dangerous behavior. 572 00:31:11,140 --> 00:31:12,260 How much stock is left for Link 1? 573 00:31:12,580 --> 00:31:13,660 Link 1? Let me check. 574 00:31:13,780 --> 00:31:15,100 Only 3 orders left on Link 1, Madam. 575 00:31:15,100 --> 00:31:15,940 Here's the deal today. 576 00:31:16,460 --> 00:31:17,540 If you buy one box, 577 00:31:17,540 --> 00:31:18,860 it's 69 yuan. 578 00:31:19,260 --> 00:31:20,620 Buy five boxes and get one free. 579 00:31:20,780 --> 00:31:21,860 I'll make that decision. 580 00:31:21,900 --> 00:31:22,700 No. 581 00:31:23,900 --> 00:31:24,780 Alright, three. 582 00:31:24,940 --> 00:31:25,460 Three. 583 00:31:25,460 --> 00:31:27,740 - Three, two, one. - Three, two, one. 584 00:31:27,900 --> 00:31:28,820 Start grabbing. 585 00:31:28,820 --> 00:31:29,980 Sold out. 586 00:31:30,248 --> 00:31:32,900 (Obstetrics and Gynecology Education Guide) 587 00:31:54,460 --> 00:31:59,420 (Congratulations to Fulaxida Co., Ltd. on its successful IPO.) 588 00:32:12,740 --> 00:32:16,620 I've already canceled my sponsor representative license. 589 00:32:17,620 --> 00:32:22,740 I'm ready to embark on a new journey. 590 00:32:27,780 --> 00:32:29,060 Countdown. 591 00:32:30,860 --> 00:32:36,100 10, 9, 8, 7, 592 00:32:36,620 --> 00:32:41,420 6, 5, 4, 3, 593 00:32:41,900 --> 00:32:44,020 2, 1. 594 00:32:50,340 --> 00:32:51,620 Qian Fei. 595 00:33:10,300 --> 00:33:13,180 (Congratulations to Fulaxida Co., Ltd. on its successful IPO.) 596 00:33:13,180 --> 00:33:15,260 (Fulaxida SSE Listing Celebration Banquet) 597 00:33:16,740 --> 00:33:17,420 (Registration) 598 00:33:23,060 --> 00:33:24,140 Here, let me toast you. 599 00:33:26,100 --> 00:33:26,860 A toast to you. 600 00:33:26,860 --> 00:33:27,340 No. 601 00:33:28,060 --> 00:33:28,860 I'm toasting you. 602 00:33:30,700 --> 00:33:31,740 Because I want to thank you. 603 00:33:32,340 --> 00:33:34,500 Ever since Yifei started living with you... 604 00:33:35,020 --> 00:33:36,260 What do you mean living with me? 605 00:33:36,340 --> 00:33:37,500 We're roommates. 606 00:33:38,220 --> 00:33:39,140 Same thing to me. 607 00:33:39,620 --> 00:33:40,060 Alright. 608 00:33:40,300 --> 00:33:42,220 Ever since Yifei became your roommate, 609 00:33:42,700 --> 00:33:44,500 I've noticed he's changed a lot. 610 00:33:46,420 --> 00:33:47,060 Like what? 611 00:33:48,020 --> 00:33:48,740 Like what? 612 00:33:51,300 --> 00:33:52,060 I... 613 00:33:53,500 --> 00:33:55,060 watched him grow up. 614 00:33:56,460 --> 00:33:57,900 I know him very well. 615 00:33:58,340 --> 00:33:59,020 Selfish. 616 00:33:59,700 --> 00:34:00,380 Spoiled. 617 00:34:00,780 --> 00:34:01,460 Lazy. 618 00:34:02,420 --> 00:34:03,500 Never considerate of others. 619 00:34:04,504 --> 00:34:05,740 Always had his head in the clouds, 620 00:34:05,740 --> 00:34:07,020 not knowing what he wanted. 621 00:34:08,100 --> 00:34:08,740 Right? 622 00:34:09,180 --> 00:34:10,140 But look at him now. 623 00:34:10,580 --> 00:34:13,220 He's learned to see things from others' perspectives 624 00:34:13,220 --> 00:34:14,180 and think of others. 625 00:34:15,300 --> 00:34:17,380 He's learned to keep his feet on the ground. 626 00:34:17,540 --> 00:34:19,140 And his vision has grown broader. 627 00:34:19,780 --> 00:34:20,900 Why do you think that is? 628 00:34:21,260 --> 00:34:21,980 Why? 629 00:34:22,700 --> 00:34:24,180 It must be because of you. 630 00:34:26,060 --> 00:34:28,420 Only you could've shaped him like this. 631 00:34:29,460 --> 00:34:31,420 Seeing Yifei become who he is today, 632 00:34:31,940 --> 00:34:32,940 I'm truly happy. 633 00:34:33,420 --> 00:34:34,140 I think 634 00:34:34,500 --> 00:34:36,860 I can finally trust him 635 00:34:37,180 --> 00:34:39,700 to a girl who can make him better. 636 00:34:42,180 --> 00:34:45,260 What's more, this girl is so smart 637 00:34:46,460 --> 00:34:47,860 and knows how to run a household. 638 00:34:49,380 --> 00:34:51,460 She even managed to sell a house to my son. 639 00:34:54,740 --> 00:34:56,780 After hearing what you said earlier, 640 00:34:56,780 --> 00:34:59,900 I thought you were a stern but warm-hearted gentleman. 641 00:35:00,460 --> 00:35:01,260 But that last line 642 00:35:01,660 --> 00:35:03,300 sounded like I took advantage of him. 643 00:35:04,540 --> 00:35:05,660 Let me tell you this. 644 00:35:06,340 --> 00:35:08,820 Even if you forced your son on me, 645 00:35:09,260 --> 00:35:10,900 I might not even want him. 646 00:35:13,420 --> 00:35:14,340 Now that's a problem? 647 00:35:49,260 --> 00:35:53,520 ♪There's no need to know the ending from the start♪ 648 00:35:55,920 --> 00:36:01,110 ♪Let the melody play through the chords with the wind♪ 649 00:36:04,150 --> 00:36:08,400 ♪There's no need to keep every promise from the past♪ 650 00:36:10,690 --> 00:36:16,680 ♪Leave some surprises for the unknown in life♪ 651 00:36:19,280 --> 00:36:24,260 ♪There's no need to judge the present by fragments of the past♪ 652 00:36:25,350 --> 00:36:30,710 ♪After all, a little disappointment is what gives birth to poetry♪ 653 00:36:33,960 --> 00:36:39,520 ♪There's no need to lose heart over what once was♪ 654 00:36:40,230 --> 00:36:46,000 ♪It takes a little courage to be worthy of praise♪ 655 00:36:46,920 --> 00:36:50,040 ♪I'll send you into the wide world♪ 656 00:36:50,310 --> 00:36:54,260 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 657 00:36:54,890 --> 00:36:56,620 ♪A quiet shoulder♪ 658 00:36:56,620 --> 00:37:01,490 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 659 00:37:01,860 --> 00:37:04,800 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 660 00:37:05,130 --> 00:37:09,110 ♪The lights of home warm the night♪ 661 00:37:09,710 --> 00:37:11,480 ♪A companionship that lasts forever♪ 662 00:37:11,710 --> 00:37:15,590 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 663 00:37:28,870 --> 00:37:33,270 ♪There's no need to force things between two people♪ 664 00:37:33,660 --> 00:37:37,540 (Li Yifei, will you marry me?) 665 00:37:38,510 --> 00:37:41,360 ♪Yet still find you there for me♪ 666 00:37:43,540 --> 00:37:49,650 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 667 00:37:50,210 --> 00:37:56,880 ♪A hug means more than countless apologies♪ 668 00:37:57,050 --> 00:38:00,160 ♪I'll send you into the wide world♪ 669 00:38:00,440 --> 00:38:04,480 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 670 00:38:05,000 --> 00:38:06,780 ♪A quiet shoulder♪ 671 00:38:06,780 --> 00:38:11,640 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 672 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 673 00:38:15,150 --> 00:38:19,250 ♪The lights of home warm the night♪ 674 00:38:19,780 --> 00:38:21,640 ♪A companionship that lasts forever♪ 675 00:38:21,890 --> 00:38:25,710 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 676 00:38:26,570 --> 00:38:29,650 ♪I'll send you into the wide world♪ 677 00:38:30,040 --> 00:38:34,160 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 678 00:38:34,470 --> 00:38:36,300 ♪A quiet shoulder♪ 679 00:38:36,300 --> 00:38:41,080 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 680 00:38:41,540 --> 00:38:44,500 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 681 00:38:44,670 --> 00:38:49,050 ♪The lights of home warm the night♪ 682 00:38:49,320 --> 00:38:52,240 ♪A companionship that lasts forever♪ 683 00:38:57,020 --> 00:38:57,740 Landlady. 684 00:39:00,220 --> 00:39:00,940 I'm hungry. 685 00:39:22,360 --> 00:39:28,800 ♪Whenever I look up♪ 686 00:39:29,810 --> 00:39:36,470 ♪I meet your gaze, those eyes♪ 687 00:39:37,170 --> 00:39:43,640 ♪I wish to hold on to that light of joy♪ 688 00:39:44,360 --> 00:39:51,040 ♪And embrace that fleeting happiness♪ 689 00:39:52,380 --> 00:39:58,980 ♪Sometimes we cry, sometimes we laugh♪ 690 00:39:59,840 --> 00:40:05,960 ♪Sometimes we're swept away by sweetness♪ 691 00:40:07,320 --> 00:40:13,780 ♪Sometimes we run. Sometimes we fall♪ 692 00:40:14,380 --> 00:40:21,690 ♪Sometimes I feel having you is the best♪ 693 00:40:22,290 --> 00:40:28,670 ♪I've never loved anyone like I love you♪ 694 00:40:30,780 --> 00:40:31,580 I'm telling you, 695 00:40:31,780 --> 00:40:32,940 this place you rented... 696 00:40:35,820 --> 00:40:37,180 - Why is it you again? - Why is it you again? 697 00:40:37,350 --> 00:40:43,750 ♪I've never been cherished the way you cherish me♪ 698 00:40:46,780 --> 00:40:47,980 - You again? - You again? 699 00:40:52,310 --> 00:40:58,740 ♪I've never met a sea as brilliant as you♪ 700 00:40:58,980 --> 00:41:06,410 ♪Every minute is so colorful♪ 701 00:41:07,250 --> 00:41:13,580 ♪I've never known a love as warm as yours♪ 702 00:41:13,900 --> 00:41:21,420 ♪Nothing more needs to be said, I won't let go of you♪ 703 00:41:37,330 --> 00:41:39,950 ♪Sometimes we cry♪ 704 00:41:40,180 --> 00:41:40,900 Here, take it. 705 00:41:40,900 --> 00:41:42,220 Didn't you say you'd help me? 706 00:41:43,020 --> 00:41:43,940 Stop drinking. 707 00:41:44,780 --> 00:41:45,860 Rock, paper, scissors. 708 00:41:52,200 --> 00:41:58,760 ♪Sometimes we run. Sometimes we fall♪ 709 00:41:59,340 --> 00:42:06,710 ♪Sometimes I feel having you is the best♪ 710 00:42:07,280 --> 00:42:13,660 ♪I've never met a sea as brilliant as you♪ 711 00:42:13,920 --> 00:42:21,800 ♪Every minute is so colorful♪ 712 00:42:22,350 --> 00:42:28,730 ♪I've never known a love as warm as yours♪ 713 00:42:28,920 --> 00:42:39,210 ♪Nothing more needs to be said, I won't let go of you♪ 714 00:42:49,940 --> 00:42:50,500 Qian Fei. 715 00:42:53,100 --> 00:42:53,620 I'm hungry. 716 00:42:54,260 --> 00:42:55,340 All you think about is food. 717 00:43:16,110 --> 00:43:20,470 ♪There's no need to know the ending from the start♪ 718 00:43:22,810 --> 00:43:27,940 ♪Let the melody play through the chords with the wind♪ 719 00:43:31,050 --> 00:43:35,260 ♪There's no need to keep every promise from the past♪ 720 00:43:37,590 --> 00:43:43,580 ♪Leave some surprises for the unknown in life♪ 721 00:43:45,720 --> 00:43:50,710 ♪There's no need to force things between two people♪ 722 00:43:52,380 --> 00:43:58,200 ♪Perhaps I'll feel alone, yet still find you there for me♪ 723 00:44:00,440 --> 00:44:06,150 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 724 00:44:07,080 --> 00:44:13,710 ♪A hug means more than countless apologies♪ 725 00:44:13,930 --> 00:44:17,060 ♪I'll send you into the wide world♪ 726 00:44:17,330 --> 00:44:21,210 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 727 00:44:21,880 --> 00:44:23,610 ♪A quiet shoulder♪ 728 00:44:23,610 --> 00:44:28,480 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 729 00:44:28,870 --> 00:44:31,850 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 730 00:44:32,080 --> 00:44:36,200 ♪The lights of home warm the night♪ 731 00:44:36,600 --> 00:44:38,690 ♪A companionship that lasts forever♪ 732 00:44:38,690 --> 00:44:42,600 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 733 00:44:43,340 --> 00:44:46,570 ♪I'll send you into the wide world♪ 734 00:44:46,850 --> 00:44:51,080 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 735 00:44:51,450 --> 00:44:53,170 ♪A quiet shoulder♪ 736 00:44:53,170 --> 00:44:57,830 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 737 00:44:58,370 --> 00:45:01,350 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 738 00:45:01,530 --> 00:45:05,850 ♪The lights of home warm the night♪ 739 00:45:06,150 --> 00:45:09,120 ♪A companionship that lasts forever♪ 740 00:45:09,980 --> 00:45:17,920 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪WEBVTT 741 00:45:09,980 --> 00:45:17,920 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 50323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.