Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,980
=Episode 34=
19
00:01:39,310 --> 00:01:40,590
So impulsive and reckless.
20
00:01:42,040 --> 00:01:44,590
Now look. Shiyu is investigating you,
21
00:01:45,120 --> 00:01:46,710
and Li Qiansheng has jumped in.
22
00:01:46,920 --> 00:01:47,310
You...
23
00:01:48,230 --> 00:01:49,280
Before anyone else acts,
24
00:01:49,400 --> 00:01:51,866
you've already fallen
into the hole you dug yourself.
25
00:01:52,177 --> 00:01:54,070
And you still want
to take over Fulaxida?
26
00:01:54,310 --> 00:01:55,200
In your dreams!
27
00:01:55,760 --> 00:01:56,680
So, Mr. Liao,
28
00:01:56,840 --> 00:01:59,430
what should we do now?
29
00:02:03,400 --> 00:02:06,000
I can only count on you now.
30
00:02:13,120 --> 00:02:15,870
You're the only one who can save me,
31
00:02:17,280 --> 00:02:18,030
right?
32
00:02:33,288 --> 00:02:34,380
Well, as for the solution,
33
00:02:35,120 --> 00:02:35,960
there is one.
34
00:02:36,400 --> 00:02:39,030
But you must do as I say.
35
00:02:50,430 --> 00:02:51,000
Come in.
36
00:03:03,333 --> 00:03:05,310
Well, Ms. Qian, please get some rest.
37
00:03:05,310 --> 00:03:06,520
I won't disturb you any longer.
38
00:03:07,310 --> 00:03:07,840
Thank you.
39
00:03:08,088 --> 00:03:09,310
Come home when you're done.
40
00:03:09,430 --> 00:03:10,710
I know. Just go.
41
00:03:26,720 --> 00:03:28,530
How did you know I was in the hospital?
42
00:03:32,860 --> 00:03:34,100
As soon as I received the email,
43
00:03:35,180 --> 00:03:37,060
I realized Sang Shiqi
would be after you.
44
00:03:39,580 --> 00:03:40,300
I was worried,
45
00:03:42,660 --> 00:03:43,900
so I called Yao Jingjing.
46
00:03:44,666 --> 00:03:46,740
That's when I found out
what you've been up to.
47
00:03:52,555 --> 00:03:55,000
You traveled 5,000 kilometers round-trip
in two days.
48
00:03:58,460 --> 00:04:00,220
With your clumsy driving skills,
49
00:04:01,540 --> 00:04:02,540
you rented a beat-up car
50
00:04:03,777 --> 00:04:05,540
and drove to Taoyuan Creek by yourself.
51
00:04:09,060 --> 00:04:10,180
Are you crazy?
52
00:04:19,022 --> 00:04:20,660
Why would you do all this for me?
53
00:04:24,540 --> 00:04:25,060
Why?
54
00:04:31,540 --> 00:04:32,300
For no reason.
55
00:04:32,940 --> 00:04:34,660
By the way, is your matter resolved?
56
00:04:36,820 --> 00:04:37,820
It's resolved.
57
00:04:37,860 --> 00:04:39,155
With all the help you gave me,
58
00:04:39,620 --> 00:04:40,740
how could it not be?
59
00:04:51,340 --> 00:04:52,820
But you got hurt because of it.
60
00:04:54,900 --> 00:04:55,660
It breaks my heart.
61
00:04:58,020 --> 00:04:58,540
It's nothing.
62
00:04:59,060 --> 00:05:01,180
Look, I'm perfectly fine.
63
00:05:01,300 --> 00:05:02,300
Nothing's wrong.
64
00:05:07,644 --> 00:05:08,700
Are you really okay?
65
00:05:12,420 --> 00:05:13,540
What about your choice?
66
00:05:43,111 --> 00:05:44,900
The one you've always chosen
67
00:05:44,980 --> 00:05:45,822
has been me,
68
00:05:48,580 --> 00:05:49,220
right?
69
00:05:52,488 --> 00:05:54,844
You just don't want to give me
another chance to hurt you,
70
00:05:55,020 --> 00:05:56,780
neglect you, or bully you.
71
00:05:59,740 --> 00:06:00,540
That's why that day,
72
00:06:00,540 --> 00:06:01,780
you made up that lie
73
00:06:05,000 --> 00:06:06,140
and asked me to move out.
74
00:06:07,755 --> 00:06:09,840
If you really didn't have me
in your heart anymore,
75
00:06:13,700 --> 00:06:14,660
how could you possibly,
76
00:06:14,660 --> 00:06:16,100
for a data backup on a computer,
77
00:06:18,660 --> 00:06:20,220
travel those 5,000 kilometers for me?
78
00:06:30,340 --> 00:06:32,100
Do you know how worried I was?
79
00:06:33,555 --> 00:06:35,580
I was scared to death
at the hospital today.
80
00:06:36,333 --> 00:06:37,780
If you were the one being resuscitated,
81
00:06:37,780 --> 00:06:39,260
I can't even bear to think about it.
82
00:06:39,288 --> 00:06:41,488
If I could never see you again,
I would go crazy.
83
00:06:45,580 --> 00:06:46,300
Qian Fei,
84
00:06:49,180 --> 00:06:51,020
can you let me keep liking you?
85
00:06:55,020 --> 00:06:56,100
Let me protect you.
86
00:06:59,660 --> 00:07:00,700
Starting right now,
87
00:07:02,500 --> 00:07:03,860
let me start to truly love you.
88
00:07:05,540 --> 00:07:06,100
Okay?
89
00:07:20,820 --> 00:07:22,420
Why aren't you saying anything?
90
00:07:22,430 --> 00:07:24,300
If you don't say anything,
I'll take it as...
91
00:09:52,711 --> 00:09:53,400
Yifei.
92
00:09:54,155 --> 00:09:55,060
When did you get here?
93
00:09:55,580 --> 00:09:56,380
I just arrived.
94
00:10:00,220 --> 00:10:01,140
Did I wake you up?
95
00:10:01,300 --> 00:10:02,140
No.
96
00:10:02,260 --> 00:10:03,666
I was just dozing off.
97
00:10:06,222 --> 00:10:07,460
I slept quite soundly, actually.
98
00:10:11,244 --> 00:10:12,190
Would you like some tea?
99
00:10:14,060 --> 00:10:14,580
Dad.
100
00:10:18,020 --> 00:10:18,580
I came
101
00:10:20,060 --> 00:10:20,780
to thank you.
102
00:10:24,488 --> 00:10:25,820
Thank you for saving Qian Fei.
103
00:10:32,533 --> 00:10:33,380
Don't mention it.
104
00:10:39,820 --> 00:10:42,020
How did you know Qian Fei was in danger?
105
00:10:44,300 --> 00:10:44,980
What do you think?
106
00:10:48,780 --> 00:10:51,180
I've eaten more salt
than you've eaten rice.
107
00:10:52,460 --> 00:10:55,300
Let me tell you, you know too little
about the dirty tricks
108
00:10:55,460 --> 00:10:57,340
in the business world.
109
00:11:02,660 --> 00:11:04,100
So, Dad, you had already
110
00:11:04,800 --> 00:11:06,780
sent people
to protect Qian Fei all along.
111
00:11:13,380 --> 00:11:14,700
I didn't want to make
112
00:11:16,020 --> 00:11:18,060
the same mistake I made
with your mother
113
00:11:20,580 --> 00:11:21,620
and watch helplessly
114
00:11:23,420 --> 00:11:25,700
as you lose the person you love most.
115
00:11:39,500 --> 00:11:39,940
Dad.
116
00:11:55,340 --> 00:11:55,900
Yifei.
117
00:11:58,420 --> 00:11:59,220
I think
118
00:11:59,980 --> 00:12:00,780
this whole
119
00:12:01,460 --> 00:12:03,580
loving father and filial son act
120
00:12:03,580 --> 00:12:05,260
doesn't really suit the two of us.
121
00:12:07,780 --> 00:12:09,580
You're right. That's true.
122
00:12:09,580 --> 00:12:10,340
It doesn't suit us.
123
00:12:11,900 --> 00:12:14,860
Even though I've been waiting
for this day for most of my life,
124
00:12:15,140 --> 00:12:17,900
I'm still not quite used to it.
125
00:12:17,900 --> 00:12:18,660
Yeah.
126
00:12:25,180 --> 00:12:26,020
Alright.
127
00:12:28,420 --> 00:12:29,980
I'll be honest with you.
128
00:12:30,380 --> 00:12:31,900
Actually, when I saved Qian Fei,
129
00:12:32,180 --> 00:12:33,460
I had my own ulterior motive.
130
00:12:35,620 --> 00:12:37,940
I wanted you to owe me a favor.
131
00:12:40,940 --> 00:12:42,740
Come back to Qiansheng already.
132
00:12:44,155 --> 00:12:45,500
What... What are you laughing at?
133
00:12:45,500 --> 00:12:46,580
I'm serious.
134
00:12:46,780 --> 00:12:48,288
You have no idea what kind of situation
135
00:12:48,311 --> 00:12:50,500
Qiansheng Group is in right now.
136
00:12:51,940 --> 00:12:55,700
Those foreigners are about to strip us
of everything we have.
137
00:12:57,460 --> 00:12:58,500
Hurry back.
138
00:12:59,460 --> 00:13:01,620
Dad, have you ever considered
139
00:13:03,460 --> 00:13:05,780
that there are other ways
to save the group?
140
00:13:05,940 --> 00:13:07,060
I've thought of all that.
141
00:13:08,300 --> 00:13:09,300
But...
142
00:13:10,940 --> 00:13:13,420
the process is too complicated
and takes too long.
143
00:13:14,180 --> 00:13:17,260
And in terms of finances and capital,
the risk is too great.
144
00:13:17,300 --> 00:13:18,980
That's why we need a backdoor listing.
145
00:13:28,100 --> 00:13:29,260
You mean...
146
00:13:30,060 --> 00:13:33,260
Use my Fulaxida to help Qiansheng
147
00:13:34,180 --> 00:13:35,260
with a backdoor listing.
148
00:13:53,740 --> 00:13:54,700
I get it now.
149
00:13:56,300 --> 00:13:58,820
No wonder you refused
to come back all these years
150
00:13:59,977 --> 00:14:01,420
and even sold your house to invest.
151
00:14:01,420 --> 00:14:02,180
You were
152
00:14:02,980 --> 00:14:04,620
paving a way out for Qiansheng.
153
00:14:05,088 --> 00:14:05,911
Is that right?
154
00:14:07,500 --> 00:14:09,580
Dad, actually, from the very beginning,
155
00:14:10,300 --> 00:14:12,500
I never looked down on Qiansheng.
156
00:14:13,220 --> 00:14:13,860
On the contrary,
157
00:14:19,620 --> 00:14:20,460
I love it very much.
158
00:14:28,260 --> 00:14:29,140
You little rascal.
159
00:14:39,220 --> 00:14:40,060
You've grown up.
160
00:14:44,580 --> 00:14:45,300
Have some tea.
161
00:14:45,380 --> 00:14:46,600
I'll tell you everything.
162
00:14:56,140 --> 00:14:57,340
Rascal.
163
00:16:04,980 --> 00:16:06,620
Liu, help me with these reports.
164
00:16:16,980 --> 00:16:19,300
(Hejing Securities Co., Ltd.)
165
00:16:24,540 --> 00:16:25,100
Hello.
166
00:16:25,900 --> 00:16:27,060
Is this Mr. Sang's office?
167
00:16:36,500 --> 00:16:38,580
(Marketing Director's Office)
168
00:16:40,500 --> 00:16:41,540
You must be Fang Yun.
169
00:16:42,740 --> 00:16:43,260
I am.
170
00:16:44,666 --> 00:16:46,500
You're suspected
of stealing trade secrets.
171
00:16:46,500 --> 00:16:47,990
Please cooperate with our investigation.
172
00:16:49,220 --> 00:16:49,900
I think
173
00:16:51,980 --> 00:16:53,460
there might be some misunderstanding.
174
00:16:53,555 --> 00:16:56,311
We'll know if it's a misunderstanding
after the investigation.
175
00:17:00,020 --> 00:17:01,580
Let me just grab my things.
176
00:17:01,580 --> 00:17:02,100
Sure.
177
00:17:02,580 --> 00:17:03,100
Okay.
178
00:17:07,380 --> 00:17:08,100
Excuse me.
179
00:17:08,580 --> 00:17:09,500
Excuse me.
180
00:17:18,377 --> 00:17:20,420
All the documents
you requested are right here.
181
00:17:20,740 --> 00:17:21,820
From now on,
182
00:17:22,700 --> 00:17:24,460
she is no longer an employee of Hejing.
183
00:17:25,133 --> 00:17:26,466
Give the documents to the police.
184
00:17:34,260 --> 00:17:34,940
Let's go.
185
00:17:53,740 --> 00:17:54,340
Let's go.
186
00:18:46,420 --> 00:18:48,100
(Police)
187
00:18:48,100 --> 00:18:49,420
I was set up and used
188
00:18:49,900 --> 00:18:51,300
by that man named Sang.
189
00:18:53,380 --> 00:18:55,580
I lost all my money.
190
00:18:57,100 --> 00:18:58,420
And I'm deep in debt.
191
00:19:00,420 --> 00:19:00,860
I...
192
00:19:01,340 --> 00:19:03,020
have elderly parents to support at home.
193
00:19:05,860 --> 00:19:07,100
I was truly at a dead end,
194
00:19:08,355 --> 00:19:10,866
which is why I was taken advantage of
by that Sang guy.
195
00:19:14,460 --> 00:19:16,300
(Police)
196
00:19:21,700 --> 00:19:22,420
I know
197
00:19:23,580 --> 00:19:26,420
in this world, not everything
is completely right or wrong.
198
00:19:27,420 --> 00:19:28,540
But I also know
199
00:19:29,100 --> 00:19:30,220
that in everyone's heart,
200
00:19:30,940 --> 00:19:32,700
they can distinguish
between right and wrong.
201
00:19:33,660 --> 00:19:34,500
All this while,
202
00:19:35,020 --> 00:19:37,020
I've looked up to you as my idol.
203
00:19:37,660 --> 00:19:39,340
I aspired to become someone like you.
204
00:19:40,220 --> 00:19:41,820
The flag that once guided me,
205
00:19:42,100 --> 00:19:43,060
that lighthouse,
206
00:19:43,300 --> 00:19:44,420
no longer exists.
207
00:19:45,380 --> 00:19:46,540
But I won't be afraid
208
00:19:47,733 --> 00:19:49,820
because I know I'm heading
in the right direction.
209
00:20:04,711 --> 00:20:07,560
Later on, if there's anything you need
our help with for the investigation,
210
00:20:07,577 --> 00:20:08,790
feel free to contact me anytime.
211
00:20:08,866 --> 00:20:10,622
Okay, thank you.
We appreciate your hard work.
212
00:20:10,640 --> 00:20:11,810
It's what we're supposed to do.
213
00:20:12,911 --> 00:20:15,222
It's still at home. I haven't dared
to touch a single cent.
214
00:20:15,355 --> 00:20:16,420
I haven't dared to spend it.
215
00:20:18,660 --> 00:20:19,740
Where I've ended up today,
216
00:20:22,060 --> 00:20:23,500
I truly regret it.
217
00:20:27,866 --> 00:20:29,220
Alright. You two can go back first.
218
00:20:29,900 --> 00:20:30,180
Okay.
219
00:20:30,180 --> 00:20:30,700
Thank you.
220
00:20:39,220 --> 00:20:40,860
You're still unwilling
to accept the truth,
221
00:20:41,260 --> 00:20:41,700
right?
222
00:20:46,620 --> 00:20:47,220
Let's go.
223
00:20:53,220 --> 00:20:53,980
Ms. Fang?
224
00:21:05,540 --> 00:21:08,140
Can I have a word with them?
225
00:21:10,060 --> 00:21:11,340
Okay, but make it quick.
226
00:21:11,666 --> 00:21:12,940
I'll wait for you outside.
227
00:21:13,100 --> 00:21:13,540
Okay.
228
00:21:14,822 --> 00:21:16,540
Yang, you can deliver
the documents first.
229
00:21:27,260 --> 00:21:28,260
I've always felt
230
00:21:28,460 --> 00:21:29,860
that the two of us are quite alike.
231
00:21:36,020 --> 00:21:37,140
When I was little,
232
00:21:37,700 --> 00:21:39,060
my grandma always used to tell me,
233
00:21:39,111 --> 00:21:41,410
"A small cart that doesn't fall over
can keep moving slowly."
234
00:21:41,420 --> 00:21:43,180
But back then,
I found her quite annoying.
235
00:21:43,500 --> 00:21:44,180
Always nagging.
236
00:21:44,190 --> 00:21:45,990
I didn't understand
what she was saying either.
237
00:21:46,060 --> 00:21:47,820
It seems a bit late
to understand it now.
238
00:21:51,820 --> 00:21:55,580
Sometimes, the righteous path
is indeed full of hardships.
239
00:21:56,900 --> 00:21:57,860
But perhaps
240
00:21:59,220 --> 00:22:00,060
it's also
241
00:22:03,100 --> 00:22:05,300
a test you must pass to find happiness.
242
00:22:13,540 --> 00:22:14,500
Before,
243
00:22:16,300 --> 00:22:18,380
I always wanted you to live up to
244
00:22:19,820 --> 00:22:20,700
my expectations
245
00:22:21,020 --> 00:22:21,940
because I felt
246
00:22:22,820 --> 00:22:23,900
you were like me.
247
00:22:24,060 --> 00:22:25,180
But now I understand
248
00:22:25,180 --> 00:22:26,860
that you're different from me.
249
00:22:30,460 --> 00:22:32,060
Keep being yourself.
250
00:22:32,700 --> 00:22:34,020
I really like you.
251
00:24:37,260 --> 00:24:38,140
(Domestic Departures)
252
00:24:40,060 --> 00:24:43,780
(China Customs)
253
00:25:01,020 --> 00:25:04,620
(As you said, I didn't take...)
254
00:25:08,100 --> 00:25:10,420
(I didn't take the flight I booked.
I can change it soon.)
255
00:25:21,230 --> 00:25:23,955
(As you said, I didn't take the flight
I booked. I can change it soon.)
256
00:25:27,540 --> 00:25:28,540
Idiot.
257
00:25:31,020 --> 00:25:32,980
Sang Shiqi, you idiot!
258
00:25:57,500 --> 00:25:58,660
Hello? Who is this?
259
00:26:02,044 --> 00:26:03,100
Public Security Bureau?
260
00:26:12,580 --> 00:26:13,260
Sang Shiqi,
261
00:26:13,380 --> 00:26:14,844
where are you off to in such a hurry?
262
00:26:16,620 --> 00:26:17,100
Don't move!
263
00:26:17,644 --> 00:26:18,420
Take him away.
264
00:26:21,140 --> 00:26:23,740
So what if you found out
I was in contact with him?
265
00:26:24,380 --> 00:26:26,900
I have nothing to do with this.
266
00:26:27,580 --> 00:26:28,420
Listen to me...
267
00:26:31,155 --> 00:26:32,711
Cooperate with the investigation?
268
00:26:33,980 --> 00:26:36,020
Okay. Alright.
269
00:26:45,300 --> 00:26:48,140
Do you really think you can outsmart me?
270
00:27:05,820 --> 00:27:07,660
Shiyu, you're still up?
271
00:27:07,940 --> 00:27:09,740
It's getting late. Go to bed.
272
00:27:10,700 --> 00:27:13,220
I've had a long day and am a bit tired.
273
00:27:14,180 --> 00:27:14,580
Dad,
274
00:27:15,420 --> 00:27:17,540
are you busy cutting ties
with Sang Shiqi?
275
00:27:25,740 --> 00:27:26,820
I've found out everything.
276
00:27:27,020 --> 00:27:29,180
The person who ordered Diansansan
to attack Shanlifang
277
00:27:29,220 --> 00:27:30,140
was Sang Shiqi.
278
00:27:30,340 --> 00:27:31,660
And you, long before I did,
279
00:27:32,060 --> 00:27:33,460
already knew about this.
280
00:27:34,860 --> 00:27:36,420
But why didn't you hold him accountable?
281
00:27:37,577 --> 00:27:39,088
Why did you choose to forgive him?
282
00:27:40,100 --> 00:27:40,780
Why?
283
00:27:43,180 --> 00:27:44,180
The reason I did this
284
00:27:44,740 --> 00:27:46,220
was naturally for Shanlifang's sake.
285
00:27:47,700 --> 00:27:48,980
Don't you find that ridiculous?
286
00:27:53,622 --> 00:27:55,133
What's ridiculous about it?
287
00:27:56,740 --> 00:27:57,980
If I go after Sang Shiqi,
288
00:27:59,220 --> 00:28:01,340
will Shanlifang's problems
be solved immediately?
289
00:28:01,500 --> 00:28:02,300
Or
290
00:28:02,980 --> 00:28:04,340
should I just stand by and watch you
291
00:28:04,340 --> 00:28:06,260
lead Shanlifang
through endless restructuring,
292
00:28:06,540 --> 00:28:08,700
waiting for an IPO that may never come?
293
00:28:09,900 --> 00:28:11,780
But you can't just aid a villain.
294
00:28:12,700 --> 00:28:13,460
Liao Shiyu!
295
00:28:20,380 --> 00:28:21,340
Listen to me carefully.
296
00:28:23,140 --> 00:28:25,340
I have nothing to do with Sang Shiqi's
297
00:28:25,340 --> 00:28:26,380
crooked ways!
298
00:28:30,380 --> 00:28:32,500
Shanlifang's problems
have always existed.
299
00:28:35,340 --> 00:28:37,500
The damage caused
by Sang Shiqi's expose,
300
00:28:37,620 --> 00:28:38,740
in a sense,
301
00:28:39,288 --> 00:28:41,450
is far less than the damage would be
if it were exposed
302
00:28:41,466 --> 00:28:42,777
after we went public ourselves.
303
00:28:45,260 --> 00:28:47,060
It's true that Sang Shiqi
is a scoundrel.
304
00:28:47,260 --> 00:28:49,660
But his desire for Shanlifang
to invest in Fulaxida
305
00:28:49,660 --> 00:28:51,500
isn't purely a self-serving matter.
306
00:28:55,580 --> 00:28:56,700
You have seen
307
00:28:56,844 --> 00:28:58,066
Fulaxida's momentum yourself.
308
00:28:58,111 --> 00:28:59,990
If we can go public
through a backdoor listing,
309
00:29:00,140 --> 00:29:01,380
wouldn't that be much faster
310
00:29:01,380 --> 00:29:02,755
than going public on our own?
311
00:29:04,980 --> 00:29:06,860
Dad, I never thought you were so...
312
00:29:07,220 --> 00:29:07,740
So what?
313
00:29:08,220 --> 00:29:09,300
So devoid of a bottom line.
314
00:29:11,100 --> 00:29:11,700
Bottom line?
315
00:29:12,860 --> 00:29:13,780
What's the bottom line?
316
00:29:15,660 --> 00:29:16,740
In the business world,
317
00:29:16,822 --> 00:29:18,500
the bottom line is maximizing profits.
318
00:29:21,420 --> 00:29:23,020
Liao Shiyu, you listen to me.
319
00:29:23,540 --> 00:29:24,380
Starting today,
320
00:29:24,711 --> 00:29:27,355
you're going to be the general manager
of a low-level department.
321
00:29:27,488 --> 00:29:29,533
The vice president position
at Shanlifang
322
00:29:29,666 --> 00:29:31,177
will be temporarily vacant.
323
00:29:32,022 --> 00:29:33,020
Where are you going?
324
00:29:33,100 --> 00:29:33,900
To resign.
325
00:29:34,020 --> 00:29:34,420
You...
326
00:29:34,860 --> 00:29:35,580
Ms. Liao.
327
00:29:36,780 --> 00:29:39,820
Mr. Liao, how about I go talk to her?
328
00:29:41,940 --> 00:29:42,660
Leave her be.
329
00:29:44,444 --> 00:29:46,044
Go to the finance department.
330
00:29:46,200 --> 00:29:47,822
Do what you're supposed to do.
331
00:30:03,140 --> 00:30:04,340
What should we eat later?
332
00:30:04,580 --> 00:30:05,380
Go home and sleep.
333
00:30:05,700 --> 00:30:07,100
Why are you always so tired?
334
00:30:07,220 --> 00:30:08,780
How about we go for a couple of drinks?
335
00:30:09,133 --> 00:30:09,900
A couple of drinks?
336
00:30:09,980 --> 00:30:10,580
Okay.
337
00:31:14,980 --> 00:31:16,900
(Zhonggeng Global Creative Center)
338
00:31:25,100 --> 00:31:25,580
Qian Fei.
339
00:31:30,620 --> 00:31:31,260
Mr. Zhang.
340
00:31:32,088 --> 00:31:33,180
Good morning.
341
00:31:39,422 --> 00:31:40,260
Mr. Zhang, this way.
342
00:31:58,500 --> 00:32:00,340
You're really something else.
343
00:32:00,660 --> 00:32:02,660
Li Yifei is so popular.
344
00:32:02,933 --> 00:32:04,555
It's not like you don't like him.
345
00:32:04,570 --> 00:32:06,400
And yet you're here
pretending not to see him.
346
00:32:06,511 --> 00:32:07,940
I just want to test his patience.
347
00:32:10,180 --> 00:32:12,020
Girl, take it easy.
348
00:32:12,111 --> 00:32:13,622
Be careful not to push him away.
349
00:32:13,711 --> 00:32:15,700
Then you'll come running to me again,
350
00:32:15,700 --> 00:32:17,933
(Xinzouqi Capital)
complaining about how lonely you are.
351
00:32:18,100 --> 00:32:19,980
If he's that easily pushed away,
352
00:32:19,980 --> 00:32:22,220
then he wasn't meant for me
in the first place.
353
00:32:24,540 --> 00:32:26,300
Okay, fine.
354
00:32:30,660 --> 00:32:31,460
(President's Office)
355
00:32:31,460 --> 00:32:31,980
Mr. Zhang.
356
00:32:33,500 --> 00:32:35,140
Qian Fei, have a seat.
357
00:32:35,980 --> 00:32:37,620
You took two days of personal leave,
358
00:32:37,620 --> 00:32:38,740
and somehow you dug up such a
359
00:32:38,740 --> 00:32:39,700
captivating project.
360
00:32:40,220 --> 00:32:41,820
It was just a coincidence.
361
00:32:41,820 --> 00:32:43,444
I happened to cross paths with Fulaxida.
362
00:32:43,555 --> 00:32:45,355
It's more than just a coincidence,
isn't it?
363
00:32:45,740 --> 00:32:46,740
Look at this project.
364
00:32:47,660 --> 00:32:49,180
Mr. Zhang, Mr. Li is here.
365
00:32:49,540 --> 00:32:49,940
Mr. Li.
366
00:32:51,860 --> 00:32:52,540
Please, come in.
367
00:32:52,644 --> 00:32:53,180
Have a seat.
368
00:32:55,140 --> 00:32:55,460
Please.
369
00:32:58,900 --> 00:32:59,220
Sit.
370
00:33:01,133 --> 00:33:02,740
I don't think introductions
are necessary.
371
00:33:02,780 --> 00:33:03,380
No need.
372
00:33:03,540 --> 00:33:05,355
We're old colleagues.
We know each other well.
373
00:33:05,444 --> 00:33:07,540
Qian Fei, you shouldn't
have kept this from us.
374
00:33:07,620 --> 00:33:10,155
A project this good, we should
have gotten involved much earlier.
375
00:33:10,220 --> 00:33:11,140
That's not exactly it.
376
00:33:11,860 --> 00:33:13,300
It's mainly because we at Fulaxida
377
00:33:13,740 --> 00:33:16,060
have always had high standards
for our investors.
378
00:33:16,422 --> 00:33:17,820
We've been turning them away.
379
00:33:18,580 --> 00:33:20,220
Because it's not money we're lacking.
380
00:33:20,700 --> 00:33:23,700
What we lack are good,
visionary investors.
381
00:33:25,020 --> 00:33:26,380
You're an expert in this area too.
382
00:33:26,390 --> 00:33:29,220
The fact that your company could quickly
respond to our investment proposal
383
00:33:29,220 --> 00:33:30,020
and react to it,
384
00:33:30,060 --> 00:33:31,900
doesn't that mean we're like-minded?
385
00:33:32,180 --> 00:33:32,860
Of course.
386
00:33:33,220 --> 00:33:34,060
Most importantly,
387
00:33:34,060 --> 00:33:35,540
in this investment proposal,
388
00:33:36,220 --> 00:33:38,580
I saw your sincerity and respect.
389
00:33:39,460 --> 00:33:40,500
But not just for us.
390
00:33:41,060 --> 00:33:42,740
Also for the rural areas in the west,
391
00:33:42,755 --> 00:33:44,933
and for the farmers participating
in this project.
392
00:33:45,177 --> 00:33:46,940
And I think what's most important
is that
393
00:33:47,700 --> 00:33:49,540
moving forward,
we'll have even more farmers
394
00:33:49,540 --> 00:33:50,380
participating in this.
395
00:33:51,900 --> 00:33:54,220
Right. Typical capital firms
focus on money,
396
00:33:54,220 --> 00:33:55,480
and on the return on investment.
397
00:33:55,820 --> 00:33:57,380
But I think Xinzouqi is different.
398
00:33:57,380 --> 00:33:59,460
Xinzouqi cares about
whether every penny invested
399
00:33:59,460 --> 00:34:01,220
can be put into the eye
of the resource storm,
400
00:34:01,580 --> 00:34:02,940
and whether it can bring about
401
00:34:03,140 --> 00:34:04,700
a positive butterfly effect on society.
402
00:34:04,700 --> 00:34:07,044
Well, I think the reason
All Things Grow, this application,
403
00:34:07,088 --> 00:34:07,780
is so impressive
404
00:34:07,888 --> 00:34:10,990
is not because it leverages trifles for
big impact and builds on a solid ground.
405
00:34:11,000 --> 00:34:11,688
More importantly,
406
00:34:11,733 --> 00:34:13,580
we see the value
of the connections it creates.
407
00:34:13,820 --> 00:34:15,660
It can connect two
of the most distant points
408
00:34:15,660 --> 00:34:16,540
in the world.
409
00:34:17,244 --> 00:34:19,240
That's why I have great confidence
in this project,
410
00:34:19,380 --> 00:34:21,140
and I've written all about it
in the proposal.
411
00:34:23,620 --> 00:34:24,780
I agree with your assessment.
412
00:34:24,940 --> 00:34:26,422
Then I now officially appoint you
413
00:34:26,466 --> 00:34:28,180
as the person in charge of this project.
414
00:34:28,580 --> 00:34:29,740
What do you two think?
415
00:34:30,380 --> 00:34:32,100
Great. I couldn't ask for more.
416
00:34:32,380 --> 00:34:33,300
Can I do it?
417
00:34:35,422 --> 00:34:36,888
It's a pleasure working with you.
418
00:34:42,540 --> 00:34:43,260
Thank you.
419
00:34:53,460 --> 00:34:54,660
Drink up, you pest.
420
00:35:06,888 --> 00:35:08,800
You were the one who ignored me first.
421
00:35:08,911 --> 00:35:11,740
So I had to accept an investment
from a company like Xinzouqi.
422
00:35:11,777 --> 00:35:13,780
Otherwise, I wouldn't
even be able to talk to you.
423
00:35:13,980 --> 00:35:15,780
Don't flatter yourself.
424
00:35:15,911 --> 00:35:17,620
Do you think I don't know
why you're here?
425
00:35:18,780 --> 00:35:19,780
To you,
426
00:35:20,380 --> 00:35:22,420
personal is personal,
business is business.
427
00:35:22,511 --> 00:35:23,888
You keep them perfectly separate.
428
00:35:24,100 --> 00:35:25,340
Aren't you the same?
429
00:35:26,580 --> 00:35:28,180
It's not like you don't know me,
or Lu Ze,
430
00:35:28,180 --> 00:35:29,020
or Ma Li.
431
00:35:29,180 --> 00:35:31,220
You went to Taoyuan Creek
and saw All Things Grow.
432
00:35:31,340 --> 00:35:33,100
Why didn't you come to me
for firsthand data?
433
00:35:33,466 --> 00:35:35,755
You just slogged away
writing the plan yourself.
434
00:35:36,780 --> 00:35:39,540
Independent research
is the best way to avoid pitfalls.
435
00:35:39,540 --> 00:35:39,980
Get it?
436
00:35:40,220 --> 00:35:41,140
So, you see?
437
00:35:41,660 --> 00:35:43,220
It's because you like me too much.
438
00:35:44,111 --> 00:35:46,400
You were afraid it would affect
your objective judgment.
439
00:35:52,780 --> 00:35:53,460
Qian Fei.
440
00:35:56,540 --> 00:35:57,180
I'm patient.
441
00:35:57,780 --> 00:35:58,700
Whether it's for work
442
00:35:59,700 --> 00:36:00,460
or for pursuing you,
443
00:36:01,511 --> 00:36:02,540
I have patience for both.
444
00:36:07,300 --> 00:36:08,500
I'm telling you,
445
00:36:08,780 --> 00:36:10,980
we'll be seeing each other
often at work from now on.
446
00:36:10,980 --> 00:36:12,180
There's no avoiding that.
447
00:36:13,420 --> 00:36:14,420
So from now on,
448
00:36:14,500 --> 00:36:15,820
we need to set some ground rules.
449
00:36:22,380 --> 00:36:22,860
Go on.
450
00:36:23,300 --> 00:36:23,940
First.
451
00:36:25,620 --> 00:36:26,540
We can't let anyone know
452
00:36:26,540 --> 00:36:27,980
that you and I are this close.
453
00:36:29,260 --> 00:36:30,340
We have to make people think
454
00:36:30,340 --> 00:36:32,100
we just have a normal
working relationship.
455
00:36:34,180 --> 00:36:34,820
Second.
456
00:36:35,133 --> 00:36:37,220
Things like giving me flowers
at the door last time,
457
00:36:37,220 --> 00:36:38,133
that kind of behavior,
458
00:36:38,155 --> 00:36:39,488
must never happen again.
459
00:36:42,740 --> 00:36:43,340
Third.
460
00:36:44,460 --> 00:36:45,140
If...
461
00:36:46,340 --> 00:36:50,100
you have to go to places
of pleasure like bars,
462
00:36:50,580 --> 00:36:51,540
you must tell me.
463
00:36:51,780 --> 00:36:53,780
And if you absolutely have to flirt
464
00:36:53,780 --> 00:36:54,980
with other girls,
465
00:36:55,260 --> 00:36:57,500
you have to be completely discreet
and airtight about it.
466
00:36:58,380 --> 00:37:00,620
If I find out, I will beat you to death.
467
00:37:06,020 --> 00:37:06,460
Speak.
468
00:37:07,133 --> 00:37:08,500
Why can't we let people know
469
00:37:08,500 --> 00:37:09,466
about our relationship?
470
00:37:09,780 --> 00:37:11,180
Why can't I come pick you up?
471
00:37:11,380 --> 00:37:12,380
My whole life,
472
00:37:12,380 --> 00:37:14,380
I've walked proudly in the open.
473
00:37:14,380 --> 00:37:16,133
Why do I have to hide
in the shadows now?
474
00:37:16,820 --> 00:37:17,460
Also,
475
00:37:18,140 --> 00:37:21,340
why are bars considered
places of pleasure?
476
00:37:21,580 --> 00:37:23,620
They have legitimate
business licenses, okay?
477
00:37:24,860 --> 00:37:25,980
Most importantly,
478
00:37:26,377 --> 00:37:27,300
if those girls think
479
00:37:27,300 --> 00:37:28,620
I'm cool, handsome, and cute,
480
00:37:28,620 --> 00:37:30,430
and they want to look at me
a little longer,
481
00:37:30,444 --> 00:37:31,666
what can I do about it, right?
482
00:37:31,755 --> 00:37:34,540
You can't just erase
natural-born good looks.
483
00:37:36,020 --> 00:37:36,780
You know what?
484
00:37:36,822 --> 00:37:38,540
It was from observing you and Gui Lili
485
00:37:38,540 --> 00:37:39,488
and how you interacted
486
00:37:39,533 --> 00:37:41,300
that I discovered
these bad habits of yours.
487
00:37:41,340 --> 00:37:43,260
If it were someone else's boyfriend,
488
00:37:43,260 --> 00:37:44,300
I could just laugh it off.
489
00:37:44,540 --> 00:37:45,500
But for my boyfriend,
490
00:37:45,500 --> 00:37:46,500
I can't tolerate it.
491
00:37:49,380 --> 00:37:50,660
Then you can't call these
492
00:37:50,660 --> 00:37:52,100
ground rules for work.
493
00:37:52,420 --> 00:37:55,460
This is you claiming your territory
over your boyfriend.
494
00:37:55,460 --> 00:37:56,100
Quiet.
495
00:37:59,888 --> 00:38:01,260
So what if I'm claiming my territory?
496
00:38:01,260 --> 00:38:02,644
What's wrong? Is there a problem?
497
00:38:05,780 --> 00:38:06,180
Speak.
498
00:38:06,340 --> 00:38:07,500
Of course there's no problem.
499
00:38:10,100 --> 00:38:12,620
So if I agree to your terms,
500
00:38:12,860 --> 00:38:14,580
does that mean you will have
501
00:38:14,580 --> 00:38:15,700
to help me out more at work?
502
00:38:17,511 --> 00:38:19,660
This work is what I'm supposed
to be doing anyway.
503
00:38:19,660 --> 00:38:21,220
What does it have to do
with helping you?
504
00:38:21,220 --> 00:38:22,020
Of course it does.
505
00:38:23,140 --> 00:38:25,380
Fulaxida's business
is constantly expanding.
506
00:38:25,740 --> 00:38:27,460
Although the threat from Sang Shiqi
507
00:38:27,460 --> 00:38:28,466
has been eliminated,
508
00:38:28,470 --> 00:38:30,640
Liao Jinshan is still eagerly
waiting for his chance.
509
00:38:30,777 --> 00:38:33,340
I can't possibly keep an eye
on all the investors by myself.
510
00:38:33,980 --> 00:38:34,620
Right?
511
00:38:34,733 --> 00:38:36,511
What if problematic capital
like Shanlifang
512
00:38:36,555 --> 00:38:38,020
takes advantage
of a vulnerability?
513
00:38:38,380 --> 00:38:40,500
It would deal a heavy blow
to everything we've done.
514
00:38:42,260 --> 00:38:44,940
If Shanlifang intends
to invest in Fulaxida,
515
00:38:45,100 --> 00:38:46,740
it must first resolve its own issues,
516
00:38:46,740 --> 00:38:48,740
which can't be fixed overnight.
517
00:38:48,822 --> 00:38:50,100
But once those are resolved,
518
00:38:50,100 --> 00:38:51,460
new problems will arise.
519
00:38:51,780 --> 00:38:53,660
So what can I do about it?
520
00:38:54,933 --> 00:38:57,300
Let's not worry
about Shanlifang's problems for now.
521
00:38:58,030 --> 00:38:59,870
But what we need
to pay attention to right now
522
00:38:59,888 --> 00:39:00,822
is another company.
523
00:39:01,820 --> 00:39:02,980
Qiansheng Group.
524
00:39:03,900 --> 00:39:04,500
Qiansheng?
525
00:39:04,980 --> 00:39:05,260
Yes.
526
00:39:06,500 --> 00:39:08,580
Because Fulaxida needs more
527
00:39:08,580 --> 00:39:10,660
high-quality capital like Xinzouqi.
528
00:39:11,460 --> 00:39:14,060
Qiansheng Group is very optimistic
about Fulaxida's
529
00:39:14,060 --> 00:39:15,460
business model and future plans.
530
00:39:15,820 --> 00:39:17,100
And we've previously reached
531
00:39:17,100 --> 00:39:18,155
an investment intention.
532
00:39:18,620 --> 00:39:20,140
However, this company
533
00:39:20,140 --> 00:39:22,820
has just completed its privatization
and delisted in the US.
534
00:39:22,911 --> 00:39:24,700
It hasn't finished
its capital transition yet.
535
00:39:25,260 --> 00:39:25,860
So,
536
00:39:25,860 --> 00:39:27,860
I want to leverage Xinzouqi's resources
537
00:39:27,860 --> 00:39:29,180
to help Qiansheng.
538
00:39:31,900 --> 00:39:32,420
I get it.
539
00:39:33,020 --> 00:39:35,220
You want me to act
as a consultant for Xinzouqi
540
00:39:35,500 --> 00:39:37,220
and secure a partnership with Qiansheng.
541
00:39:38,620 --> 00:39:39,060
Exactly.
542
00:39:39,340 --> 00:39:40,220
Does Mr. Zhang know?
543
00:39:40,340 --> 00:39:40,860
Of course.
544
00:39:41,420 --> 00:39:43,460
Now, it all depends on your answer.
545
00:39:46,700 --> 00:39:47,260
Alright.
546
00:39:47,860 --> 00:39:48,780
You agreed so quickly.
547
00:39:51,300 --> 00:39:53,180
Come on. To a successful partnership.
548
00:39:53,380 --> 00:39:54,140
Ding-dong.
549
00:39:58,220 --> 00:39:58,740
Mr. Li,
550
00:39:59,380 --> 00:40:01,020
I won't beat around the bush.
551
00:40:01,060 --> 00:40:01,540
Okay.
552
00:40:02,700 --> 00:40:03,620
I came here this time
553
00:40:03,700 --> 00:40:05,580
to recommend myself.
554
00:40:06,420 --> 00:40:09,100
I was wondering if I could
get a position at Zhizhong
555
00:40:09,380 --> 00:40:11,420
or Fulaxida.
556
00:40:13,220 --> 00:40:14,100
What do you mean?
557
00:40:15,460 --> 00:40:16,500
You're leaving Shanlifang?
558
00:40:18,220 --> 00:40:18,740
That's right.
559
00:40:19,460 --> 00:40:20,860
I want to be like you
560
00:40:21,580 --> 00:40:24,380
and create a world of my own.
561
00:40:26,660 --> 00:40:27,420
I'm impressed.
562
00:40:29,300 --> 00:40:31,100
But why does it have to be Zhizhong
563
00:40:31,100 --> 00:40:32,540
or Fulaxida?
564
00:40:33,100 --> 00:40:34,700
With your abilities, Ms. Liao,
565
00:40:34,900 --> 00:40:36,460
you could go to any major company.
566
00:40:37,060 --> 00:40:37,700
First,
567
00:40:38,100 --> 00:40:40,460
I approve of Zhizhong's
business principles,
568
00:40:40,740 --> 00:40:43,100
and I'm optimistic
about Fulaxida's project prospects.
569
00:40:43,820 --> 00:40:46,180
Second, and more importantly,
570
00:40:46,940 --> 00:40:48,700
I admire your work ethic
571
00:40:48,700 --> 00:40:49,780
and your capabilities.
572
00:40:51,200 --> 00:40:53,500
I also believe our shared philosophy
on studying abroad
573
00:40:53,580 --> 00:40:55,020
will create more synergy.
574
00:40:55,860 --> 00:40:56,580
So,
575
00:40:57,660 --> 00:40:59,940
I hope to work at a reliable company
576
00:41:00,140 --> 00:41:01,660
with reliable people.
577
00:41:03,420 --> 00:41:06,380
Regardless of the position or salary,
578
00:41:06,540 --> 00:41:07,666
I'm willing to accept it.
579
00:41:09,860 --> 00:41:10,500
Ms. Liao,
580
00:41:12,900 --> 00:41:14,660
I truly understand the troubles
581
00:41:14,660 --> 00:41:16,200
your family background has caused you.
582
00:41:17,300 --> 00:41:19,860
And I'm very grateful
for your confidence in Zhizhong,
583
00:41:20,380 --> 00:41:21,540
in Fulaxida,
584
00:41:21,700 --> 00:41:24,140
and in me personally.
585
00:41:24,540 --> 00:41:26,140
However, Zhizhong
586
00:41:26,140 --> 00:41:27,200
has very high requirements
587
00:41:27,266 --> 00:41:29,155
for its employees'
professional backgrounds.
588
00:41:30,140 --> 00:41:32,860
I recall you studied
management abroad, right?
589
00:41:32,940 --> 00:41:33,340
Yes.
590
00:41:34,220 --> 00:41:36,060
It might not be a good fit.
591
00:41:37,140 --> 00:41:38,660
But Fulaxida might be an option.
592
00:41:39,860 --> 00:41:41,460
You could invest
in your personal capacity
593
00:41:41,580 --> 00:41:42,711
and become a shareholder.
594
00:41:42,740 --> 00:41:43,500
What do you think?
595
00:41:43,820 --> 00:41:44,580
Invest?
596
00:41:46,260 --> 00:41:48,100
But I don't have much in savings.
597
00:41:48,780 --> 00:41:50,900
Compared to what you need,
598
00:41:51,200 --> 00:41:52,933
it would just be a drop in the bucket.
599
00:41:54,300 --> 00:41:54,940
I see.
600
00:41:55,133 --> 00:41:56,660
That makes things a bit difficult.
601
00:41:57,900 --> 00:42:01,100
You see, we don't have
any open positions right now.
602
00:42:01,500 --> 00:42:03,820
If I were to create a position
for you out of thin air,
603
00:42:04,180 --> 00:42:06,380
wouldn't that have
a greater negative impact on you?
604
00:42:09,511 --> 00:42:11,711
That's a very tactful way
of rejecting me, Mr. Li.
605
00:42:11,777 --> 00:42:12,955
No, that's not what I meant.
606
00:42:13,000 --> 00:42:14,460
What I was actually trying to say is...
607
00:42:14,500 --> 00:42:16,020
Ms. Liao, with your personal abilities,
608
00:42:16,100 --> 00:42:17,540
you could totally develop
609
00:42:17,540 --> 00:42:18,740
a field of your own.
610
00:42:18,866 --> 00:42:20,220
For example, resource allocation
611
00:42:20,940 --> 00:42:22,340
or project management.
612
00:42:24,140 --> 00:42:24,900
How about this?
613
00:42:25,955 --> 00:42:27,200
I'll recommend someone to you.
614
00:42:27,380 --> 00:42:27,940
Who?
615
00:42:28,500 --> 00:42:29,140
Gui Lili.
616
00:42:30,620 --> 00:42:31,500
Gui Lili?
617
00:42:34,020 --> 00:42:35,660
Isn't she the assistant to Mr. Niu,
618
00:42:35,700 --> 00:42:36,933
the supplier for Shanlifang?
619
00:42:37,700 --> 00:42:39,700
She's not just Mr. Niu's assistant.
620
00:42:39,900 --> 00:42:41,540
She's Mr. Niu's wife now.
621
00:42:42,380 --> 00:42:44,260
She spends her days
sitting on a pile of money.
622
00:42:45,444 --> 00:42:46,980
She's always wanted to build a career,
623
00:42:47,380 --> 00:42:48,820
but she doesn't have any ideas.
624
00:42:49,740 --> 00:42:50,580
So I think
625
00:42:50,860 --> 00:42:51,740
with your abilities
626
00:42:52,500 --> 00:42:53,580
and her financial resources,
627
00:42:55,060 --> 00:42:56,460
you two could create some sparks.
628
00:42:58,500 --> 00:43:00,300
Since she's so rich now,
629
00:43:00,460 --> 00:43:01,820
why don't you get her
630
00:43:01,820 --> 00:43:02,900
to invest in Fulaxida?
631
00:43:05,060 --> 00:43:06,820
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
632
00:43:08,488 --> 00:43:09,300
What do you think?
633
00:43:09,580 --> 00:43:11,140
Let's take a look around here first.
634
00:43:13,460 --> 00:43:14,500
Do you know
635
00:43:15,700 --> 00:43:17,220
why I brought you here today?
636
00:43:18,060 --> 00:43:20,060
This apartment was
only lived in for a year.
637
00:43:20,260 --> 00:43:21,980
It's basically a brand-new place.
638
00:43:22,133 --> 00:43:23,777
And it's the most basic floor plan.
639
00:43:23,844 --> 00:43:25,320
In the secondhand housing market now,
640
00:43:25,330 --> 00:43:27,150
properties like yours
are the most sought-after.
641
00:43:27,180 --> 00:43:28,320
- I'll leave it to you then.
- Stop!
642
00:43:28,333 --> 00:43:28,711
It's okay.
643
00:43:29,940 --> 00:43:30,300
You...
644
00:43:30,333 --> 00:43:31,777
Qian Fei, have you lost your mind?
645
00:43:31,822 --> 00:43:33,540
Wang Ruohai's mom
needs a kidney transplant.
646
00:43:33,540 --> 00:43:35,355
Why are you
selling the apartment for him?
647
00:43:47,350 --> 00:43:51,710
♪There's no need
to know the ending from the start♪
648
00:43:54,050 --> 00:43:59,180
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
649
00:44:02,290 --> 00:44:06,500
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
650
00:44:08,830 --> 00:44:14,820
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
651
00:44:16,960 --> 00:44:21,950
♪There's no need
to force things between two people♪
652
00:44:23,620 --> 00:44:29,440
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
653
00:44:31,680 --> 00:44:37,390
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
654
00:44:38,320 --> 00:44:44,950
♪A hug means more
than countless apologies♪
655
00:44:45,170 --> 00:44:48,300
♪I'll send you into the wide world♪
656
00:44:48,570 --> 00:44:52,450
♪To live with passion
and become who you truly are♪
657
00:44:53,120 --> 00:44:54,850
♪A quiet shoulder♪
658
00:44:54,850 --> 00:44:59,720
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
659
00:45:00,110 --> 00:45:03,090
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
660
00:45:03,320 --> 00:45:07,440
♪The lights of home warm the night♪
661
00:45:07,840 --> 00:45:09,930
♪A companionship that lasts forever♪
662
00:45:09,930 --> 00:45:13,840
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
663
00:45:14,580 --> 00:45:17,810
♪I'll send you into the wide world♪
664
00:45:18,090 --> 00:45:22,320
♪To live with passion
and become who you truly are♪
665
00:45:22,690 --> 00:45:24,410
♪A quiet shoulder♪
666
00:45:24,410 --> 00:45:29,070
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
667
00:45:29,610 --> 00:45:32,590
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
668
00:45:32,770 --> 00:45:37,090
♪The lights of home warm the night♪
669
00:45:37,390 --> 00:45:40,360
♪A companionship that lasts forever♪
670
00:45:41,220 --> 00:45:49,160
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
46538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.