All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 34 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:23,240 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:27,570 ♪Always stumbling upon my little secrets♪ 3 00:00:27,970 --> 00:00:31,990 ♪Falling on my brows, my lashes, even the strands by my mouth♪ 4 00:00:31,990 --> 00:00:36,660 ♪Like my favorite kitten on a rainy spring afternoon♪ 5 00:00:36,660 --> 00:00:41,320 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 6 00:00:41,320 --> 00:00:45,110 ♪You effortlessly awaken my protective instincts♪ 7 00:00:45,390 --> 00:00:49,450 ♪Hitting all my little thoughts, my doubts, and my temper♪ 8 00:00:49,730 --> 00:00:54,300 ♪Like my favorite beer and fried chicken in autumn, or spicy boiled fish in winter♪ 9 00:00:54,600 --> 00:00:58,770 ♪Why is it you again? That sweet way you speak♪ 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,080 ♪As if the whole world knows my mind is full of you♪ 11 00:01:03,360 --> 00:01:07,530 ♪Why is it still you? That secret smile behind your cool facade♪ 12 00:01:07,730 --> 00:01:11,760 ♪I might as well play along. Let me protect you♪ 13 00:01:12,060 --> 00:01:16,190 ♪Why is it always you? The smile at the corner of your lips♪ 14 00:01:16,480 --> 00:01:20,590 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 15 00:01:29,530 --> 00:01:33,220 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 16 00:01:33,220 --> 00:01:34,040 =Love Has Fireworks= 17 00:01:34,040 --> 00:01:34,861 (Based on "Investment Men and Women" by Hong Er on Jinjiang Literature City) 18 00:01:35,000 --> 00:01:37,980 =Episode 34= 19 00:01:39,310 --> 00:01:40,590 So impulsive and reckless. 20 00:01:42,040 --> 00:01:44,590 Now look. Shiyu is investigating you, 21 00:01:45,120 --> 00:01:46,710 and Li Qiansheng has jumped in. 22 00:01:46,920 --> 00:01:47,310 You... 23 00:01:48,230 --> 00:01:49,280 Before anyone else acts, 24 00:01:49,400 --> 00:01:51,866 you've already fallen into the hole you dug yourself. 25 00:01:52,177 --> 00:01:54,070 And you still want to take over Fulaxida? 26 00:01:54,310 --> 00:01:55,200 In your dreams! 27 00:01:55,760 --> 00:01:56,680 So, Mr. Liao, 28 00:01:56,840 --> 00:01:59,430 what should we do now? 29 00:02:03,400 --> 00:02:06,000 I can only count on you now. 30 00:02:13,120 --> 00:02:15,870 You're the only one who can save me, 31 00:02:17,280 --> 00:02:18,030 right? 32 00:02:33,288 --> 00:02:34,380 Well, as for the solution, 33 00:02:35,120 --> 00:02:35,960 there is one. 34 00:02:36,400 --> 00:02:39,030 But you must do as I say. 35 00:02:50,430 --> 00:02:51,000 Come in. 36 00:03:03,333 --> 00:03:05,310 Well, Ms. Qian, please get some rest. 37 00:03:05,310 --> 00:03:06,520 I won't disturb you any longer. 38 00:03:07,310 --> 00:03:07,840 Thank you. 39 00:03:08,088 --> 00:03:09,310 Come home when you're done. 40 00:03:09,430 --> 00:03:10,710 I know. Just go. 41 00:03:26,720 --> 00:03:28,530 How did you know I was in the hospital? 42 00:03:32,860 --> 00:03:34,100 As soon as I received the email, 43 00:03:35,180 --> 00:03:37,060 I realized Sang Shiqi would be after you. 44 00:03:39,580 --> 00:03:40,300 I was worried, 45 00:03:42,660 --> 00:03:43,900 so I called Yao Jingjing. 46 00:03:44,666 --> 00:03:46,740 That's when I found out what you've been up to. 47 00:03:52,555 --> 00:03:55,000 You traveled 5,000 kilometers round-trip in two days. 48 00:03:58,460 --> 00:04:00,220 With your clumsy driving skills, 49 00:04:01,540 --> 00:04:02,540 you rented a beat-up car 50 00:04:03,777 --> 00:04:05,540 and drove to Taoyuan Creek by yourself. 51 00:04:09,060 --> 00:04:10,180 Are you crazy? 52 00:04:19,022 --> 00:04:20,660 Why would you do all this for me? 53 00:04:24,540 --> 00:04:25,060 Why? 54 00:04:31,540 --> 00:04:32,300 For no reason. 55 00:04:32,940 --> 00:04:34,660 By the way, is your matter resolved? 56 00:04:36,820 --> 00:04:37,820 It's resolved. 57 00:04:37,860 --> 00:04:39,155 With all the help you gave me, 58 00:04:39,620 --> 00:04:40,740 how could it not be? 59 00:04:51,340 --> 00:04:52,820 But you got hurt because of it. 60 00:04:54,900 --> 00:04:55,660 It breaks my heart. 61 00:04:58,020 --> 00:04:58,540 It's nothing. 62 00:04:59,060 --> 00:05:01,180 Look, I'm perfectly fine. 63 00:05:01,300 --> 00:05:02,300 Nothing's wrong. 64 00:05:07,644 --> 00:05:08,700 Are you really okay? 65 00:05:12,420 --> 00:05:13,540 What about your choice? 66 00:05:43,111 --> 00:05:44,900 The one you've always chosen 67 00:05:44,980 --> 00:05:45,822 has been me, 68 00:05:48,580 --> 00:05:49,220 right? 69 00:05:52,488 --> 00:05:54,844 You just don't want to give me another chance to hurt you, 70 00:05:55,020 --> 00:05:56,780 neglect you, or bully you. 71 00:05:59,740 --> 00:06:00,540 That's why that day, 72 00:06:00,540 --> 00:06:01,780 you made up that lie 73 00:06:05,000 --> 00:06:06,140 and asked me to move out. 74 00:06:07,755 --> 00:06:09,840 If you really didn't have me in your heart anymore, 75 00:06:13,700 --> 00:06:14,660 how could you possibly, 76 00:06:14,660 --> 00:06:16,100 for a data backup on a computer, 77 00:06:18,660 --> 00:06:20,220 travel those 5,000 kilometers for me? 78 00:06:30,340 --> 00:06:32,100 Do you know how worried I was? 79 00:06:33,555 --> 00:06:35,580 I was scared to death at the hospital today. 80 00:06:36,333 --> 00:06:37,780 If you were the one being resuscitated, 81 00:06:37,780 --> 00:06:39,260 I can't even bear to think about it. 82 00:06:39,288 --> 00:06:41,488 If I could never see you again, I would go crazy. 83 00:06:45,580 --> 00:06:46,300 Qian Fei, 84 00:06:49,180 --> 00:06:51,020 can you let me keep liking you? 85 00:06:55,020 --> 00:06:56,100 Let me protect you. 86 00:06:59,660 --> 00:07:00,700 Starting right now, 87 00:07:02,500 --> 00:07:03,860 let me start to truly love you. 88 00:07:05,540 --> 00:07:06,100 Okay? 89 00:07:20,820 --> 00:07:22,420 Why aren't you saying anything? 90 00:07:22,430 --> 00:07:24,300 If you don't say anything, I'll take it as... 91 00:09:52,711 --> 00:09:53,400 Yifei. 92 00:09:54,155 --> 00:09:55,060 When did you get here? 93 00:09:55,580 --> 00:09:56,380 I just arrived. 94 00:10:00,220 --> 00:10:01,140 Did I wake you up? 95 00:10:01,300 --> 00:10:02,140 No. 96 00:10:02,260 --> 00:10:03,666 I was just dozing off. 97 00:10:06,222 --> 00:10:07,460 I slept quite soundly, actually. 98 00:10:11,244 --> 00:10:12,190 Would you like some tea? 99 00:10:14,060 --> 00:10:14,580 Dad. 100 00:10:18,020 --> 00:10:18,580 I came 101 00:10:20,060 --> 00:10:20,780 to thank you. 102 00:10:24,488 --> 00:10:25,820 Thank you for saving Qian Fei. 103 00:10:32,533 --> 00:10:33,380 Don't mention it. 104 00:10:39,820 --> 00:10:42,020 How did you know Qian Fei was in danger? 105 00:10:44,300 --> 00:10:44,980 What do you think? 106 00:10:48,780 --> 00:10:51,180 I've eaten more salt than you've eaten rice. 107 00:10:52,460 --> 00:10:55,300 Let me tell you, you know too little about the dirty tricks 108 00:10:55,460 --> 00:10:57,340 in the business world. 109 00:11:02,660 --> 00:11:04,100 So, Dad, you had already 110 00:11:04,800 --> 00:11:06,780 sent people to protect Qian Fei all along. 111 00:11:13,380 --> 00:11:14,700 I didn't want to make 112 00:11:16,020 --> 00:11:18,060 the same mistake I made with your mother 113 00:11:20,580 --> 00:11:21,620 and watch helplessly 114 00:11:23,420 --> 00:11:25,700 as you lose the person you love most. 115 00:11:39,500 --> 00:11:39,940 Dad. 116 00:11:55,340 --> 00:11:55,900 Yifei. 117 00:11:58,420 --> 00:11:59,220 I think 118 00:11:59,980 --> 00:12:00,780 this whole 119 00:12:01,460 --> 00:12:03,580 loving father and filial son act 120 00:12:03,580 --> 00:12:05,260 doesn't really suit the two of us. 121 00:12:07,780 --> 00:12:09,580 You're right. That's true. 122 00:12:09,580 --> 00:12:10,340 It doesn't suit us. 123 00:12:11,900 --> 00:12:14,860 Even though I've been waiting for this day for most of my life, 124 00:12:15,140 --> 00:12:17,900 I'm still not quite used to it. 125 00:12:17,900 --> 00:12:18,660 Yeah. 126 00:12:25,180 --> 00:12:26,020 Alright. 127 00:12:28,420 --> 00:12:29,980 I'll be honest with you. 128 00:12:30,380 --> 00:12:31,900 Actually, when I saved Qian Fei, 129 00:12:32,180 --> 00:12:33,460 I had my own ulterior motive. 130 00:12:35,620 --> 00:12:37,940 I wanted you to owe me a favor. 131 00:12:40,940 --> 00:12:42,740 Come back to Qiansheng already. 132 00:12:44,155 --> 00:12:45,500 What... What are you laughing at? 133 00:12:45,500 --> 00:12:46,580 I'm serious. 134 00:12:46,780 --> 00:12:48,288 You have no idea what kind of situation 135 00:12:48,311 --> 00:12:50,500 Qiansheng Group is in right now. 136 00:12:51,940 --> 00:12:55,700 Those foreigners are about to strip us of everything we have. 137 00:12:57,460 --> 00:12:58,500 Hurry back. 138 00:12:59,460 --> 00:13:01,620 Dad, have you ever considered 139 00:13:03,460 --> 00:13:05,780 that there are other ways to save the group? 140 00:13:05,940 --> 00:13:07,060 I've thought of all that. 141 00:13:08,300 --> 00:13:09,300 But... 142 00:13:10,940 --> 00:13:13,420 the process is too complicated and takes too long. 143 00:13:14,180 --> 00:13:17,260 And in terms of finances and capital, the risk is too great. 144 00:13:17,300 --> 00:13:18,980 That's why we need a backdoor listing. 145 00:13:28,100 --> 00:13:29,260 You mean... 146 00:13:30,060 --> 00:13:33,260 Use my Fulaxida to help Qiansheng 147 00:13:34,180 --> 00:13:35,260 with a backdoor listing. 148 00:13:53,740 --> 00:13:54,700 I get it now. 149 00:13:56,300 --> 00:13:58,820 No wonder you refused to come back all these years 150 00:13:59,977 --> 00:14:01,420 and even sold your house to invest. 151 00:14:01,420 --> 00:14:02,180 You were 152 00:14:02,980 --> 00:14:04,620 paving a way out for Qiansheng. 153 00:14:05,088 --> 00:14:05,911 Is that right? 154 00:14:07,500 --> 00:14:09,580 Dad, actually, from the very beginning, 155 00:14:10,300 --> 00:14:12,500 I never looked down on Qiansheng. 156 00:14:13,220 --> 00:14:13,860 On the contrary, 157 00:14:19,620 --> 00:14:20,460 I love it very much. 158 00:14:28,260 --> 00:14:29,140 You little rascal. 159 00:14:39,220 --> 00:14:40,060 You've grown up. 160 00:14:44,580 --> 00:14:45,300 Have some tea. 161 00:14:45,380 --> 00:14:46,600 I'll tell you everything. 162 00:14:56,140 --> 00:14:57,340 Rascal. 163 00:16:04,980 --> 00:16:06,620 Liu, help me with these reports. 164 00:16:16,980 --> 00:16:19,300 (Hejing Securities Co., Ltd.) 165 00:16:24,540 --> 00:16:25,100 Hello. 166 00:16:25,900 --> 00:16:27,060 Is this Mr. Sang's office? 167 00:16:36,500 --> 00:16:38,580 (Marketing Director's Office) 168 00:16:40,500 --> 00:16:41,540 You must be Fang Yun. 169 00:16:42,740 --> 00:16:43,260 I am. 170 00:16:44,666 --> 00:16:46,500 You're suspected of stealing trade secrets. 171 00:16:46,500 --> 00:16:47,990 Please cooperate with our investigation. 172 00:16:49,220 --> 00:16:49,900 I think 173 00:16:51,980 --> 00:16:53,460 there might be some misunderstanding. 174 00:16:53,555 --> 00:16:56,311 We'll know if it's a misunderstanding after the investigation. 175 00:17:00,020 --> 00:17:01,580 Let me just grab my things. 176 00:17:01,580 --> 00:17:02,100 Sure. 177 00:17:02,580 --> 00:17:03,100 Okay. 178 00:17:07,380 --> 00:17:08,100 Excuse me. 179 00:17:08,580 --> 00:17:09,500 Excuse me. 180 00:17:18,377 --> 00:17:20,420 All the documents you requested are right here. 181 00:17:20,740 --> 00:17:21,820 From now on, 182 00:17:22,700 --> 00:17:24,460 she is no longer an employee of Hejing. 183 00:17:25,133 --> 00:17:26,466 Give the documents to the police. 184 00:17:34,260 --> 00:17:34,940 Let's go. 185 00:17:53,740 --> 00:17:54,340 Let's go. 186 00:18:46,420 --> 00:18:48,100 (Police) 187 00:18:48,100 --> 00:18:49,420 I was set up and used 188 00:18:49,900 --> 00:18:51,300 by that man named Sang. 189 00:18:53,380 --> 00:18:55,580 I lost all my money. 190 00:18:57,100 --> 00:18:58,420 And I'm deep in debt. 191 00:19:00,420 --> 00:19:00,860 I... 192 00:19:01,340 --> 00:19:03,020 have elderly parents to support at home. 193 00:19:05,860 --> 00:19:07,100 I was truly at a dead end, 194 00:19:08,355 --> 00:19:10,866 which is why I was taken advantage of by that Sang guy. 195 00:19:14,460 --> 00:19:16,300 (Police) 196 00:19:21,700 --> 00:19:22,420 I know 197 00:19:23,580 --> 00:19:26,420 in this world, not everything is completely right or wrong. 198 00:19:27,420 --> 00:19:28,540 But I also know 199 00:19:29,100 --> 00:19:30,220 that in everyone's heart, 200 00:19:30,940 --> 00:19:32,700 they can distinguish between right and wrong. 201 00:19:33,660 --> 00:19:34,500 All this while, 202 00:19:35,020 --> 00:19:37,020 I've looked up to you as my idol. 203 00:19:37,660 --> 00:19:39,340 I aspired to become someone like you. 204 00:19:40,220 --> 00:19:41,820 The flag that once guided me, 205 00:19:42,100 --> 00:19:43,060 that lighthouse, 206 00:19:43,300 --> 00:19:44,420 no longer exists. 207 00:19:45,380 --> 00:19:46,540 But I won't be afraid 208 00:19:47,733 --> 00:19:49,820 because I know I'm heading in the right direction. 209 00:20:04,711 --> 00:20:07,560 Later on, if there's anything you need our help with for the investigation, 210 00:20:07,577 --> 00:20:08,790 feel free to contact me anytime. 211 00:20:08,866 --> 00:20:10,622 Okay, thank you. We appreciate your hard work. 212 00:20:10,640 --> 00:20:11,810 It's what we're supposed to do. 213 00:20:12,911 --> 00:20:15,222 It's still at home. I haven't dared to touch a single cent. 214 00:20:15,355 --> 00:20:16,420 I haven't dared to spend it. 215 00:20:18,660 --> 00:20:19,740 Where I've ended up today, 216 00:20:22,060 --> 00:20:23,500 I truly regret it. 217 00:20:27,866 --> 00:20:29,220 Alright. You two can go back first. 218 00:20:29,900 --> 00:20:30,180 Okay. 219 00:20:30,180 --> 00:20:30,700 Thank you. 220 00:20:39,220 --> 00:20:40,860 You're still unwilling to accept the truth, 221 00:20:41,260 --> 00:20:41,700 right? 222 00:20:46,620 --> 00:20:47,220 Let's go. 223 00:20:53,220 --> 00:20:53,980 Ms. Fang? 224 00:21:05,540 --> 00:21:08,140 Can I have a word with them? 225 00:21:10,060 --> 00:21:11,340 Okay, but make it quick. 226 00:21:11,666 --> 00:21:12,940 I'll wait for you outside. 227 00:21:13,100 --> 00:21:13,540 Okay. 228 00:21:14,822 --> 00:21:16,540 Yang, you can deliver the documents first. 229 00:21:27,260 --> 00:21:28,260 I've always felt 230 00:21:28,460 --> 00:21:29,860 that the two of us are quite alike. 231 00:21:36,020 --> 00:21:37,140 When I was little, 232 00:21:37,700 --> 00:21:39,060 my grandma always used to tell me, 233 00:21:39,111 --> 00:21:41,410 "A small cart that doesn't fall over can keep moving slowly." 234 00:21:41,420 --> 00:21:43,180 But back then, I found her quite annoying. 235 00:21:43,500 --> 00:21:44,180 Always nagging. 236 00:21:44,190 --> 00:21:45,990 I didn't understand what she was saying either. 237 00:21:46,060 --> 00:21:47,820 It seems a bit late to understand it now. 238 00:21:51,820 --> 00:21:55,580 Sometimes, the righteous path is indeed full of hardships. 239 00:21:56,900 --> 00:21:57,860 But perhaps 240 00:21:59,220 --> 00:22:00,060 it's also 241 00:22:03,100 --> 00:22:05,300 a test you must pass to find happiness. 242 00:22:13,540 --> 00:22:14,500 Before, 243 00:22:16,300 --> 00:22:18,380 I always wanted you to live up to 244 00:22:19,820 --> 00:22:20,700 my expectations 245 00:22:21,020 --> 00:22:21,940 because I felt 246 00:22:22,820 --> 00:22:23,900 you were like me. 247 00:22:24,060 --> 00:22:25,180 But now I understand 248 00:22:25,180 --> 00:22:26,860 that you're different from me. 249 00:22:30,460 --> 00:22:32,060 Keep being yourself. 250 00:22:32,700 --> 00:22:34,020 I really like you. 251 00:24:37,260 --> 00:24:38,140 (Domestic Departures) 252 00:24:40,060 --> 00:24:43,780 (China Customs) 253 00:25:01,020 --> 00:25:04,620 (As you said, I didn't take...) 254 00:25:08,100 --> 00:25:10,420 (I didn't take the flight I booked. I can change it soon.) 255 00:25:21,230 --> 00:25:23,955 (As you said, I didn't take the flight I booked. I can change it soon.) 256 00:25:27,540 --> 00:25:28,540 Idiot. 257 00:25:31,020 --> 00:25:32,980 Sang Shiqi, you idiot! 258 00:25:57,500 --> 00:25:58,660 Hello? Who is this? 259 00:26:02,044 --> 00:26:03,100 Public Security Bureau? 260 00:26:12,580 --> 00:26:13,260 Sang Shiqi, 261 00:26:13,380 --> 00:26:14,844 where are you off to in such a hurry? 262 00:26:16,620 --> 00:26:17,100 Don't move! 263 00:26:17,644 --> 00:26:18,420 Take him away. 264 00:26:21,140 --> 00:26:23,740 So what if you found out I was in contact with him? 265 00:26:24,380 --> 00:26:26,900 I have nothing to do with this. 266 00:26:27,580 --> 00:26:28,420 Listen to me... 267 00:26:31,155 --> 00:26:32,711 Cooperate with the investigation? 268 00:26:33,980 --> 00:26:36,020 Okay. Alright. 269 00:26:45,300 --> 00:26:48,140 Do you really think you can outsmart me? 270 00:27:05,820 --> 00:27:07,660 Shiyu, you're still up? 271 00:27:07,940 --> 00:27:09,740 It's getting late. Go to bed. 272 00:27:10,700 --> 00:27:13,220 I've had a long day and am a bit tired. 273 00:27:14,180 --> 00:27:14,580 Dad, 274 00:27:15,420 --> 00:27:17,540 are you busy cutting ties with Sang Shiqi? 275 00:27:25,740 --> 00:27:26,820 I've found out everything. 276 00:27:27,020 --> 00:27:29,180 The person who ordered Diansansan to attack Shanlifang 277 00:27:29,220 --> 00:27:30,140 was Sang Shiqi. 278 00:27:30,340 --> 00:27:31,660 And you, long before I did, 279 00:27:32,060 --> 00:27:33,460 already knew about this. 280 00:27:34,860 --> 00:27:36,420 But why didn't you hold him accountable? 281 00:27:37,577 --> 00:27:39,088 Why did you choose to forgive him? 282 00:27:40,100 --> 00:27:40,780 Why? 283 00:27:43,180 --> 00:27:44,180 The reason I did this 284 00:27:44,740 --> 00:27:46,220 was naturally for Shanlifang's sake. 285 00:27:47,700 --> 00:27:48,980 Don't you find that ridiculous? 286 00:27:53,622 --> 00:27:55,133 What's ridiculous about it? 287 00:27:56,740 --> 00:27:57,980 If I go after Sang Shiqi, 288 00:27:59,220 --> 00:28:01,340 will Shanlifang's problems be solved immediately? 289 00:28:01,500 --> 00:28:02,300 Or 290 00:28:02,980 --> 00:28:04,340 should I just stand by and watch you 291 00:28:04,340 --> 00:28:06,260 lead Shanlifang through endless restructuring, 292 00:28:06,540 --> 00:28:08,700 waiting for an IPO that may never come? 293 00:28:09,900 --> 00:28:11,780 But you can't just aid a villain. 294 00:28:12,700 --> 00:28:13,460 Liao Shiyu! 295 00:28:20,380 --> 00:28:21,340 Listen to me carefully. 296 00:28:23,140 --> 00:28:25,340 I have nothing to do with Sang Shiqi's 297 00:28:25,340 --> 00:28:26,380 crooked ways! 298 00:28:30,380 --> 00:28:32,500 Shanlifang's problems have always existed. 299 00:28:35,340 --> 00:28:37,500 The damage caused by Sang Shiqi's expose, 300 00:28:37,620 --> 00:28:38,740 in a sense, 301 00:28:39,288 --> 00:28:41,450 is far less than the damage would be if it were exposed 302 00:28:41,466 --> 00:28:42,777 after we went public ourselves. 303 00:28:45,260 --> 00:28:47,060 It's true that Sang Shiqi is a scoundrel. 304 00:28:47,260 --> 00:28:49,660 But his desire for Shanlifang to invest in Fulaxida 305 00:28:49,660 --> 00:28:51,500 isn't purely a self-serving matter. 306 00:28:55,580 --> 00:28:56,700 You have seen 307 00:28:56,844 --> 00:28:58,066 Fulaxida's momentum yourself. 308 00:28:58,111 --> 00:28:59,990 If we can go public through a backdoor listing, 309 00:29:00,140 --> 00:29:01,380 wouldn't that be much faster 310 00:29:01,380 --> 00:29:02,755 than going public on our own? 311 00:29:04,980 --> 00:29:06,860 Dad, I never thought you were so... 312 00:29:07,220 --> 00:29:07,740 So what? 313 00:29:08,220 --> 00:29:09,300 So devoid of a bottom line. 314 00:29:11,100 --> 00:29:11,700 Bottom line? 315 00:29:12,860 --> 00:29:13,780 What's the bottom line? 316 00:29:15,660 --> 00:29:16,740 In the business world, 317 00:29:16,822 --> 00:29:18,500 the bottom line is maximizing profits. 318 00:29:21,420 --> 00:29:23,020 Liao Shiyu, you listen to me. 319 00:29:23,540 --> 00:29:24,380 Starting today, 320 00:29:24,711 --> 00:29:27,355 you're going to be the general manager of a low-level department. 321 00:29:27,488 --> 00:29:29,533 The vice president position at Shanlifang 322 00:29:29,666 --> 00:29:31,177 will be temporarily vacant. 323 00:29:32,022 --> 00:29:33,020 Where are you going? 324 00:29:33,100 --> 00:29:33,900 To resign. 325 00:29:34,020 --> 00:29:34,420 You... 326 00:29:34,860 --> 00:29:35,580 Ms. Liao. 327 00:29:36,780 --> 00:29:39,820 Mr. Liao, how about I go talk to her? 328 00:29:41,940 --> 00:29:42,660 Leave her be. 329 00:29:44,444 --> 00:29:46,044 Go to the finance department. 330 00:29:46,200 --> 00:29:47,822 Do what you're supposed to do. 331 00:30:03,140 --> 00:30:04,340 What should we eat later? 332 00:30:04,580 --> 00:30:05,380 Go home and sleep. 333 00:30:05,700 --> 00:30:07,100 Why are you always so tired? 334 00:30:07,220 --> 00:30:08,780 How about we go for a couple of drinks? 335 00:30:09,133 --> 00:30:09,900 A couple of drinks? 336 00:30:09,980 --> 00:30:10,580 Okay. 337 00:31:14,980 --> 00:31:16,900 (Zhonggeng Global Creative Center) 338 00:31:25,100 --> 00:31:25,580 Qian Fei. 339 00:31:30,620 --> 00:31:31,260 Mr. Zhang. 340 00:31:32,088 --> 00:31:33,180 Good morning. 341 00:31:39,422 --> 00:31:40,260 Mr. Zhang, this way. 342 00:31:58,500 --> 00:32:00,340 You're really something else. 343 00:32:00,660 --> 00:32:02,660 Li Yifei is so popular. 344 00:32:02,933 --> 00:32:04,555 It's not like you don't like him. 345 00:32:04,570 --> 00:32:06,400 And yet you're here pretending not to see him. 346 00:32:06,511 --> 00:32:07,940 I just want to test his patience. 347 00:32:10,180 --> 00:32:12,020 Girl, take it easy. 348 00:32:12,111 --> 00:32:13,622 Be careful not to push him away. 349 00:32:13,711 --> 00:32:15,700 Then you'll come running to me again, 350 00:32:15,700 --> 00:32:17,933 (Xinzouqi Capital) complaining about how lonely you are. 351 00:32:18,100 --> 00:32:19,980 If he's that easily pushed away, 352 00:32:19,980 --> 00:32:22,220 then he wasn't meant for me in the first place. 353 00:32:24,540 --> 00:32:26,300 Okay, fine. 354 00:32:30,660 --> 00:32:31,460 (President's Office) 355 00:32:31,460 --> 00:32:31,980 Mr. Zhang. 356 00:32:33,500 --> 00:32:35,140 Qian Fei, have a seat. 357 00:32:35,980 --> 00:32:37,620 You took two days of personal leave, 358 00:32:37,620 --> 00:32:38,740 and somehow you dug up such a 359 00:32:38,740 --> 00:32:39,700 captivating project. 360 00:32:40,220 --> 00:32:41,820 It was just a coincidence. 361 00:32:41,820 --> 00:32:43,444 I happened to cross paths with Fulaxida. 362 00:32:43,555 --> 00:32:45,355 It's more than just a coincidence, isn't it? 363 00:32:45,740 --> 00:32:46,740 Look at this project. 364 00:32:47,660 --> 00:32:49,180 Mr. Zhang, Mr. Li is here. 365 00:32:49,540 --> 00:32:49,940 Mr. Li. 366 00:32:51,860 --> 00:32:52,540 Please, come in. 367 00:32:52,644 --> 00:32:53,180 Have a seat. 368 00:32:55,140 --> 00:32:55,460 Please. 369 00:32:58,900 --> 00:32:59,220 Sit. 370 00:33:01,133 --> 00:33:02,740 I don't think introductions are necessary. 371 00:33:02,780 --> 00:33:03,380 No need. 372 00:33:03,540 --> 00:33:05,355 We're old colleagues. We know each other well. 373 00:33:05,444 --> 00:33:07,540 Qian Fei, you shouldn't have kept this from us. 374 00:33:07,620 --> 00:33:10,155 A project this good, we should have gotten involved much earlier. 375 00:33:10,220 --> 00:33:11,140 That's not exactly it. 376 00:33:11,860 --> 00:33:13,300 It's mainly because we at Fulaxida 377 00:33:13,740 --> 00:33:16,060 have always had high standards for our investors. 378 00:33:16,422 --> 00:33:17,820 We've been turning them away. 379 00:33:18,580 --> 00:33:20,220 Because it's not money we're lacking. 380 00:33:20,700 --> 00:33:23,700 What we lack are good, visionary investors. 381 00:33:25,020 --> 00:33:26,380 You're an expert in this area too. 382 00:33:26,390 --> 00:33:29,220 The fact that your company could quickly respond to our investment proposal 383 00:33:29,220 --> 00:33:30,020 and react to it, 384 00:33:30,060 --> 00:33:31,900 doesn't that mean we're like-minded? 385 00:33:32,180 --> 00:33:32,860 Of course. 386 00:33:33,220 --> 00:33:34,060 Most importantly, 387 00:33:34,060 --> 00:33:35,540 in this investment proposal, 388 00:33:36,220 --> 00:33:38,580 I saw your sincerity and respect. 389 00:33:39,460 --> 00:33:40,500 But not just for us. 390 00:33:41,060 --> 00:33:42,740 Also for the rural areas in the west, 391 00:33:42,755 --> 00:33:44,933 and for the farmers participating in this project. 392 00:33:45,177 --> 00:33:46,940 And I think what's most important is that 393 00:33:47,700 --> 00:33:49,540 moving forward, we'll have even more farmers 394 00:33:49,540 --> 00:33:50,380 participating in this. 395 00:33:51,900 --> 00:33:54,220 Right. Typical capital firms focus on money, 396 00:33:54,220 --> 00:33:55,480 and on the return on investment. 397 00:33:55,820 --> 00:33:57,380 But I think Xinzouqi is different. 398 00:33:57,380 --> 00:33:59,460 Xinzouqi cares about whether every penny invested 399 00:33:59,460 --> 00:34:01,220 can be put into the eye of the resource storm, 400 00:34:01,580 --> 00:34:02,940 and whether it can bring about 401 00:34:03,140 --> 00:34:04,700 a positive butterfly effect on society. 402 00:34:04,700 --> 00:34:07,044 Well, I think the reason All Things Grow, this application, 403 00:34:07,088 --> 00:34:07,780 is so impressive 404 00:34:07,888 --> 00:34:10,990 is not because it leverages trifles for big impact and builds on a solid ground. 405 00:34:11,000 --> 00:34:11,688 More importantly, 406 00:34:11,733 --> 00:34:13,580 we see the value of the connections it creates. 407 00:34:13,820 --> 00:34:15,660 It can connect two of the most distant points 408 00:34:15,660 --> 00:34:16,540 in the world. 409 00:34:17,244 --> 00:34:19,240 That's why I have great confidence in this project, 410 00:34:19,380 --> 00:34:21,140 and I've written all about it in the proposal. 411 00:34:23,620 --> 00:34:24,780 I agree with your assessment. 412 00:34:24,940 --> 00:34:26,422 Then I now officially appoint you 413 00:34:26,466 --> 00:34:28,180 as the person in charge of this project. 414 00:34:28,580 --> 00:34:29,740 What do you two think? 415 00:34:30,380 --> 00:34:32,100 Great. I couldn't ask for more. 416 00:34:32,380 --> 00:34:33,300 Can I do it? 417 00:34:35,422 --> 00:34:36,888 It's a pleasure working with you. 418 00:34:42,540 --> 00:34:43,260 Thank you. 419 00:34:53,460 --> 00:34:54,660 Drink up, you pest. 420 00:35:06,888 --> 00:35:08,800 You were the one who ignored me first. 421 00:35:08,911 --> 00:35:11,740 So I had to accept an investment from a company like Xinzouqi. 422 00:35:11,777 --> 00:35:13,780 Otherwise, I wouldn't even be able to talk to you. 423 00:35:13,980 --> 00:35:15,780 Don't flatter yourself. 424 00:35:15,911 --> 00:35:17,620 Do you think I don't know why you're here? 425 00:35:18,780 --> 00:35:19,780 To you, 426 00:35:20,380 --> 00:35:22,420 personal is personal, business is business. 427 00:35:22,511 --> 00:35:23,888 You keep them perfectly separate. 428 00:35:24,100 --> 00:35:25,340 Aren't you the same? 429 00:35:26,580 --> 00:35:28,180 It's not like you don't know me, or Lu Ze, 430 00:35:28,180 --> 00:35:29,020 or Ma Li. 431 00:35:29,180 --> 00:35:31,220 You went to Taoyuan Creek and saw All Things Grow. 432 00:35:31,340 --> 00:35:33,100 Why didn't you come to me for firsthand data? 433 00:35:33,466 --> 00:35:35,755 You just slogged away writing the plan yourself. 434 00:35:36,780 --> 00:35:39,540 Independent research is the best way to avoid pitfalls. 435 00:35:39,540 --> 00:35:39,980 Get it? 436 00:35:40,220 --> 00:35:41,140 So, you see? 437 00:35:41,660 --> 00:35:43,220 It's because you like me too much. 438 00:35:44,111 --> 00:35:46,400 You were afraid it would affect your objective judgment. 439 00:35:52,780 --> 00:35:53,460 Qian Fei. 440 00:35:56,540 --> 00:35:57,180 I'm patient. 441 00:35:57,780 --> 00:35:58,700 Whether it's for work 442 00:35:59,700 --> 00:36:00,460 or for pursuing you, 443 00:36:01,511 --> 00:36:02,540 I have patience for both. 444 00:36:07,300 --> 00:36:08,500 I'm telling you, 445 00:36:08,780 --> 00:36:10,980 we'll be seeing each other often at work from now on. 446 00:36:10,980 --> 00:36:12,180 There's no avoiding that. 447 00:36:13,420 --> 00:36:14,420 So from now on, 448 00:36:14,500 --> 00:36:15,820 we need to set some ground rules. 449 00:36:22,380 --> 00:36:22,860 Go on. 450 00:36:23,300 --> 00:36:23,940 First. 451 00:36:25,620 --> 00:36:26,540 We can't let anyone know 452 00:36:26,540 --> 00:36:27,980 that you and I are this close. 453 00:36:29,260 --> 00:36:30,340 We have to make people think 454 00:36:30,340 --> 00:36:32,100 we just have a normal working relationship. 455 00:36:34,180 --> 00:36:34,820 Second. 456 00:36:35,133 --> 00:36:37,220 Things like giving me flowers at the door last time, 457 00:36:37,220 --> 00:36:38,133 that kind of behavior, 458 00:36:38,155 --> 00:36:39,488 must never happen again. 459 00:36:42,740 --> 00:36:43,340 Third. 460 00:36:44,460 --> 00:36:45,140 If... 461 00:36:46,340 --> 00:36:50,100 you have to go to places of pleasure like bars, 462 00:36:50,580 --> 00:36:51,540 you must tell me. 463 00:36:51,780 --> 00:36:53,780 And if you absolutely have to flirt 464 00:36:53,780 --> 00:36:54,980 with other girls, 465 00:36:55,260 --> 00:36:57,500 you have to be completely discreet and airtight about it. 466 00:36:58,380 --> 00:37:00,620 If I find out, I will beat you to death. 467 00:37:06,020 --> 00:37:06,460 Speak. 468 00:37:07,133 --> 00:37:08,500 Why can't we let people know 469 00:37:08,500 --> 00:37:09,466 about our relationship? 470 00:37:09,780 --> 00:37:11,180 Why can't I come pick you up? 471 00:37:11,380 --> 00:37:12,380 My whole life, 472 00:37:12,380 --> 00:37:14,380 I've walked proudly in the open. 473 00:37:14,380 --> 00:37:16,133 Why do I have to hide in the shadows now? 474 00:37:16,820 --> 00:37:17,460 Also, 475 00:37:18,140 --> 00:37:21,340 why are bars considered places of pleasure? 476 00:37:21,580 --> 00:37:23,620 They have legitimate business licenses, okay? 477 00:37:24,860 --> 00:37:25,980 Most importantly, 478 00:37:26,377 --> 00:37:27,300 if those girls think 479 00:37:27,300 --> 00:37:28,620 I'm cool, handsome, and cute, 480 00:37:28,620 --> 00:37:30,430 and they want to look at me a little longer, 481 00:37:30,444 --> 00:37:31,666 what can I do about it, right? 482 00:37:31,755 --> 00:37:34,540 You can't just erase natural-born good looks. 483 00:37:36,020 --> 00:37:36,780 You know what? 484 00:37:36,822 --> 00:37:38,540 It was from observing you and Gui Lili 485 00:37:38,540 --> 00:37:39,488 and how you interacted 486 00:37:39,533 --> 00:37:41,300 that I discovered these bad habits of yours. 487 00:37:41,340 --> 00:37:43,260 If it were someone else's boyfriend, 488 00:37:43,260 --> 00:37:44,300 I could just laugh it off. 489 00:37:44,540 --> 00:37:45,500 But for my boyfriend, 490 00:37:45,500 --> 00:37:46,500 I can't tolerate it. 491 00:37:49,380 --> 00:37:50,660 Then you can't call these 492 00:37:50,660 --> 00:37:52,100 ground rules for work. 493 00:37:52,420 --> 00:37:55,460 This is you claiming your territory over your boyfriend. 494 00:37:55,460 --> 00:37:56,100 Quiet. 495 00:37:59,888 --> 00:38:01,260 So what if I'm claiming my territory? 496 00:38:01,260 --> 00:38:02,644 What's wrong? Is there a problem? 497 00:38:05,780 --> 00:38:06,180 Speak. 498 00:38:06,340 --> 00:38:07,500 Of course there's no problem. 499 00:38:10,100 --> 00:38:12,620 So if I agree to your terms, 500 00:38:12,860 --> 00:38:14,580 does that mean you will have 501 00:38:14,580 --> 00:38:15,700 to help me out more at work? 502 00:38:17,511 --> 00:38:19,660 This work is what I'm supposed to be doing anyway. 503 00:38:19,660 --> 00:38:21,220 What does it have to do with helping you? 504 00:38:21,220 --> 00:38:22,020 Of course it does. 505 00:38:23,140 --> 00:38:25,380 Fulaxida's business is constantly expanding. 506 00:38:25,740 --> 00:38:27,460 Although the threat from Sang Shiqi 507 00:38:27,460 --> 00:38:28,466 has been eliminated, 508 00:38:28,470 --> 00:38:30,640 Liao Jinshan is still eagerly waiting for his chance. 509 00:38:30,777 --> 00:38:33,340 I can't possibly keep an eye on all the investors by myself. 510 00:38:33,980 --> 00:38:34,620 Right? 511 00:38:34,733 --> 00:38:36,511 What if problematic capital like Shanlifang 512 00:38:36,555 --> 00:38:38,020 takes advantage of a vulnerability? 513 00:38:38,380 --> 00:38:40,500 It would deal a heavy blow to everything we've done. 514 00:38:42,260 --> 00:38:44,940 If Shanlifang intends to invest in Fulaxida, 515 00:38:45,100 --> 00:38:46,740 it must first resolve its own issues, 516 00:38:46,740 --> 00:38:48,740 which can't be fixed overnight. 517 00:38:48,822 --> 00:38:50,100 But once those are resolved, 518 00:38:50,100 --> 00:38:51,460 new problems will arise. 519 00:38:51,780 --> 00:38:53,660 So what can I do about it? 520 00:38:54,933 --> 00:38:57,300 Let's not worry about Shanlifang's problems for now. 521 00:38:58,030 --> 00:38:59,870 But what we need to pay attention to right now 522 00:38:59,888 --> 00:39:00,822 is another company. 523 00:39:01,820 --> 00:39:02,980 Qiansheng Group. 524 00:39:03,900 --> 00:39:04,500 Qiansheng? 525 00:39:04,980 --> 00:39:05,260 Yes. 526 00:39:06,500 --> 00:39:08,580 Because Fulaxida needs more 527 00:39:08,580 --> 00:39:10,660 high-quality capital like Xinzouqi. 528 00:39:11,460 --> 00:39:14,060 Qiansheng Group is very optimistic about Fulaxida's 529 00:39:14,060 --> 00:39:15,460 business model and future plans. 530 00:39:15,820 --> 00:39:17,100 And we've previously reached 531 00:39:17,100 --> 00:39:18,155 an investment intention. 532 00:39:18,620 --> 00:39:20,140 However, this company 533 00:39:20,140 --> 00:39:22,820 has just completed its privatization and delisted in the US. 534 00:39:22,911 --> 00:39:24,700 It hasn't finished its capital transition yet. 535 00:39:25,260 --> 00:39:25,860 So, 536 00:39:25,860 --> 00:39:27,860 I want to leverage Xinzouqi's resources 537 00:39:27,860 --> 00:39:29,180 to help Qiansheng. 538 00:39:31,900 --> 00:39:32,420 I get it. 539 00:39:33,020 --> 00:39:35,220 You want me to act as a consultant for Xinzouqi 540 00:39:35,500 --> 00:39:37,220 and secure a partnership with Qiansheng. 541 00:39:38,620 --> 00:39:39,060 Exactly. 542 00:39:39,340 --> 00:39:40,220 Does Mr. Zhang know? 543 00:39:40,340 --> 00:39:40,860 Of course. 544 00:39:41,420 --> 00:39:43,460 Now, it all depends on your answer. 545 00:39:46,700 --> 00:39:47,260 Alright. 546 00:39:47,860 --> 00:39:48,780 You agreed so quickly. 547 00:39:51,300 --> 00:39:53,180 Come on. To a successful partnership. 548 00:39:53,380 --> 00:39:54,140 Ding-dong. 549 00:39:58,220 --> 00:39:58,740 Mr. Li, 550 00:39:59,380 --> 00:40:01,020 I won't beat around the bush. 551 00:40:01,060 --> 00:40:01,540 Okay. 552 00:40:02,700 --> 00:40:03,620 I came here this time 553 00:40:03,700 --> 00:40:05,580 to recommend myself. 554 00:40:06,420 --> 00:40:09,100 I was wondering if I could get a position at Zhizhong 555 00:40:09,380 --> 00:40:11,420 or Fulaxida. 556 00:40:13,220 --> 00:40:14,100 What do you mean? 557 00:40:15,460 --> 00:40:16,500 You're leaving Shanlifang? 558 00:40:18,220 --> 00:40:18,740 That's right. 559 00:40:19,460 --> 00:40:20,860 I want to be like you 560 00:40:21,580 --> 00:40:24,380 and create a world of my own. 561 00:40:26,660 --> 00:40:27,420 I'm impressed. 562 00:40:29,300 --> 00:40:31,100 But why does it have to be Zhizhong 563 00:40:31,100 --> 00:40:32,540 or Fulaxida? 564 00:40:33,100 --> 00:40:34,700 With your abilities, Ms. Liao, 565 00:40:34,900 --> 00:40:36,460 you could go to any major company. 566 00:40:37,060 --> 00:40:37,700 First, 567 00:40:38,100 --> 00:40:40,460 I approve of Zhizhong's business principles, 568 00:40:40,740 --> 00:40:43,100 and I'm optimistic about Fulaxida's project prospects. 569 00:40:43,820 --> 00:40:46,180 Second, and more importantly, 570 00:40:46,940 --> 00:40:48,700 I admire your work ethic 571 00:40:48,700 --> 00:40:49,780 and your capabilities. 572 00:40:51,200 --> 00:40:53,500 I also believe our shared philosophy on studying abroad 573 00:40:53,580 --> 00:40:55,020 will create more synergy. 574 00:40:55,860 --> 00:40:56,580 So, 575 00:40:57,660 --> 00:40:59,940 I hope to work at a reliable company 576 00:41:00,140 --> 00:41:01,660 with reliable people. 577 00:41:03,420 --> 00:41:06,380 Regardless of the position or salary, 578 00:41:06,540 --> 00:41:07,666 I'm willing to accept it. 579 00:41:09,860 --> 00:41:10,500 Ms. Liao, 580 00:41:12,900 --> 00:41:14,660 I truly understand the troubles 581 00:41:14,660 --> 00:41:16,200 your family background has caused you. 582 00:41:17,300 --> 00:41:19,860 And I'm very grateful for your confidence in Zhizhong, 583 00:41:20,380 --> 00:41:21,540 in Fulaxida, 584 00:41:21,700 --> 00:41:24,140 and in me personally. 585 00:41:24,540 --> 00:41:26,140 However, Zhizhong 586 00:41:26,140 --> 00:41:27,200 has very high requirements 587 00:41:27,266 --> 00:41:29,155 for its employees' professional backgrounds. 588 00:41:30,140 --> 00:41:32,860 I recall you studied management abroad, right? 589 00:41:32,940 --> 00:41:33,340 Yes. 590 00:41:34,220 --> 00:41:36,060 It might not be a good fit. 591 00:41:37,140 --> 00:41:38,660 But Fulaxida might be an option. 592 00:41:39,860 --> 00:41:41,460 You could invest in your personal capacity 593 00:41:41,580 --> 00:41:42,711 and become a shareholder. 594 00:41:42,740 --> 00:41:43,500 What do you think? 595 00:41:43,820 --> 00:41:44,580 Invest? 596 00:41:46,260 --> 00:41:48,100 But I don't have much in savings. 597 00:41:48,780 --> 00:41:50,900 Compared to what you need, 598 00:41:51,200 --> 00:41:52,933 it would just be a drop in the bucket. 599 00:41:54,300 --> 00:41:54,940 I see. 600 00:41:55,133 --> 00:41:56,660 That makes things a bit difficult. 601 00:41:57,900 --> 00:42:01,100 You see, we don't have any open positions right now. 602 00:42:01,500 --> 00:42:03,820 If I were to create a position for you out of thin air, 603 00:42:04,180 --> 00:42:06,380 wouldn't that have a greater negative impact on you? 604 00:42:09,511 --> 00:42:11,711 That's a very tactful way of rejecting me, Mr. Li. 605 00:42:11,777 --> 00:42:12,955 No, that's not what I meant. 606 00:42:13,000 --> 00:42:14,460 What I was actually trying to say is... 607 00:42:14,500 --> 00:42:16,020 Ms. Liao, with your personal abilities, 608 00:42:16,100 --> 00:42:17,540 you could totally develop 609 00:42:17,540 --> 00:42:18,740 a field of your own. 610 00:42:18,866 --> 00:42:20,220 For example, resource allocation 611 00:42:20,940 --> 00:42:22,340 or project management. 612 00:42:24,140 --> 00:42:24,900 How about this? 613 00:42:25,955 --> 00:42:27,200 I'll recommend someone to you. 614 00:42:27,380 --> 00:42:27,940 Who? 615 00:42:28,500 --> 00:42:29,140 Gui Lili. 616 00:42:30,620 --> 00:42:31,500 Gui Lili? 617 00:42:34,020 --> 00:42:35,660 Isn't she the assistant to Mr. Niu, 618 00:42:35,700 --> 00:42:36,933 the supplier for Shanlifang? 619 00:42:37,700 --> 00:42:39,700 She's not just Mr. Niu's assistant. 620 00:42:39,900 --> 00:42:41,540 She's Mr. Niu's wife now. 621 00:42:42,380 --> 00:42:44,260 She spends her days sitting on a pile of money. 622 00:42:45,444 --> 00:42:46,980 She's always wanted to build a career, 623 00:42:47,380 --> 00:42:48,820 but she doesn't have any ideas. 624 00:42:49,740 --> 00:42:50,580 So I think 625 00:42:50,860 --> 00:42:51,740 with your abilities 626 00:42:52,500 --> 00:42:53,580 and her financial resources, 627 00:42:55,060 --> 00:42:56,460 you two could create some sparks. 628 00:42:58,500 --> 00:43:00,300 Since she's so rich now, 629 00:43:00,460 --> 00:43:01,820 why don't you get her 630 00:43:01,820 --> 00:43:02,900 to invest in Fulaxida? 631 00:43:05,060 --> 00:43:06,820 =Love Has Fireworks= (Next Episode Preview) 632 00:43:08,488 --> 00:43:09,300 What do you think? 633 00:43:09,580 --> 00:43:11,140 Let's take a look around here first. 634 00:43:13,460 --> 00:43:14,500 Do you know 635 00:43:15,700 --> 00:43:17,220 why I brought you here today? 636 00:43:18,060 --> 00:43:20,060 This apartment was only lived in for a year. 637 00:43:20,260 --> 00:43:21,980 It's basically a brand-new place. 638 00:43:22,133 --> 00:43:23,777 And it's the most basic floor plan. 639 00:43:23,844 --> 00:43:25,320 In the secondhand housing market now, 640 00:43:25,330 --> 00:43:27,150 properties like yours are the most sought-after. 641 00:43:27,180 --> 00:43:28,320 - I'll leave it to you then. - Stop! 642 00:43:28,333 --> 00:43:28,711 It's okay. 643 00:43:29,940 --> 00:43:30,300 You... 644 00:43:30,333 --> 00:43:31,777 Qian Fei, have you lost your mind? 645 00:43:31,822 --> 00:43:33,540 Wang Ruohai's mom needs a kidney transplant. 646 00:43:33,540 --> 00:43:35,355 Why are you selling the apartment for him? 647 00:43:47,350 --> 00:43:51,710 ♪There's no need to know the ending from the start♪ 648 00:43:54,050 --> 00:43:59,180 ♪Let the melody play through the chords with the wind♪ 649 00:44:02,290 --> 00:44:06,500 ♪There's no need to keep every promise from the past♪ 650 00:44:08,830 --> 00:44:14,820 ♪Leave some surprises for the unknown in life♪ 651 00:44:16,960 --> 00:44:21,950 ♪There's no need to force things between two people♪ 652 00:44:23,620 --> 00:44:29,440 ♪Perhaps I'll feel alone, yet still find you there for me♪ 653 00:44:31,680 --> 00:44:37,390 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 654 00:44:38,320 --> 00:44:44,950 ♪A hug means more than countless apologies♪ 655 00:44:45,170 --> 00:44:48,300 ♪I'll send you into the wide world♪ 656 00:44:48,570 --> 00:44:52,450 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 657 00:44:53,120 --> 00:44:54,850 ♪A quiet shoulder♪ 658 00:44:54,850 --> 00:44:59,720 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 659 00:45:00,110 --> 00:45:03,090 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 660 00:45:03,320 --> 00:45:07,440 ♪The lights of home warm the night♪ 661 00:45:07,840 --> 00:45:09,930 ♪A companionship that lasts forever♪ 662 00:45:09,930 --> 00:45:13,840 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 663 00:45:14,580 --> 00:45:17,810 ♪I'll send you into the wide world♪ 664 00:45:18,090 --> 00:45:22,320 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 665 00:45:22,690 --> 00:45:24,410 ♪A quiet shoulder♪ 666 00:45:24,410 --> 00:45:29,070 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 667 00:45:29,610 --> 00:45:32,590 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 668 00:45:32,770 --> 00:45:37,090 ♪The lights of home warm the night♪ 669 00:45:37,390 --> 00:45:40,360 ♪A companionship that lasts forever♪ 670 00:45:41,220 --> 00:45:49,160 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 46538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.