All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 33 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:23,240 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:27,570 ♪Always stumbling upon my little secrets♪ 3 00:00:27,970 --> 00:00:31,990 ♪Falling on my brows, my lashes, even the strands by my mouth♪ 4 00:00:31,990 --> 00:00:36,660 ♪Like my favorite kitten on a rainy spring afternoon♪ 5 00:00:36,660 --> 00:00:41,320 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 6 00:00:41,320 --> 00:00:45,110 ♪You effortlessly awaken my protective instincts♪ 7 00:00:45,390 --> 00:00:49,450 ♪Hitting all my little thoughts, my doubts, and my temper♪ 8 00:00:49,730 --> 00:00:54,300 ♪Like my favorite beer and fried chicken in autumn, or spicy boiled fish in winter♪ 9 00:00:54,600 --> 00:00:58,770 ♪Why is it you again? That sweet way you speak♪ 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,080 ♪As if the whole world knows my mind is full of you♪ 11 00:01:03,360 --> 00:01:07,530 ♪Why is it still you? That secret smile behind your cool facade♪ 12 00:01:07,730 --> 00:01:11,760 ♪I might as well play along. Let me protect you♪ 13 00:01:12,060 --> 00:01:16,190 ♪Why is it always you? The smile at the corner of your lips♪ 14 00:01:16,480 --> 00:01:20,590 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 15 00:01:29,530 --> 00:01:33,220 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 16 00:01:33,220 --> 00:01:34,040 =Love Has Fireworks= 17 00:01:34,040 --> 00:01:34,861 (Based on "Investment Men and Women" by Hong Er on Jinjiang Literature City) 18 00:01:35,000 --> 00:01:37,980 =Episode 33= 19 00:01:50,222 --> 00:01:51,350 Thank you. You've worked hard. 20 00:01:51,350 --> 00:01:52,560 You're welcome. Goodbye. 21 00:02:03,510 --> 00:02:04,640 Hello, please sign here. 22 00:02:46,700 --> 00:02:52,280 ♪What matters to me is what you need♪ 23 00:02:54,520 --> 00:03:00,310 ♪No more, no less. I only hope I can give it to you♪ 24 00:03:01,120 --> 00:03:07,670 ♪What I treasure is what I have♪ 25 00:03:09,120 --> 00:03:14,470 ♪Bit by bit, I only hope you're there with me♪ 26 00:03:15,930 --> 00:03:20,120 ♪Those sweet promises and words of love♪ 27 00:03:20,120 --> 00:03:24,110 ♪Like fireworks lighting up the midnight sky♪ 28 00:03:24,110 --> 00:03:28,720 ♪Truths, lies, and words said for appearances♪ 29 00:03:29,410 --> 00:03:31,350 ♪Leaving me feeling like I'm walking on air♪ 30 00:03:31,350 --> 00:03:35,880 ♪Harsh words, lies, and words I can't make sense of♪ 31 00:03:36,690 --> 00:03:38,730 ♪All dressed up in hollow splendor♪ 32 00:03:38,730 --> 00:03:43,160 ♪Dreams, nonsense, and the words hidden in my heart♪ 33 00:03:43,800 --> 00:03:49,150 ♪Beneath this burning gaze♪ 34 00:03:57,780 --> 00:04:02,060 (Daisy's Meaning: You're the love I hide inside.) 35 00:04:04,470 --> 00:04:05,840 Wow, you actually bought it? 36 00:04:07,120 --> 00:04:09,030 You know what? It looks pretty good. 37 00:04:09,520 --> 00:04:10,240 You like it? 38 00:04:10,266 --> 00:04:11,470 If you like it, it's yours. 39 00:04:11,680 --> 00:04:12,150 Really? 40 00:04:13,080 --> 00:04:16,170 ♪And words said for appearances♪ 41 00:04:16,720 --> 00:04:18,760 ♪Leaving me feeling like I'm walking on air♪ 42 00:04:18,760 --> 00:04:23,700 ♪Harsh words, lies, and words I can't make sense of♪ 43 00:04:24,040 --> 00:04:26,040 ♪All dressed up in hollow splendor♪ 44 00:04:26,050 --> 00:04:30,500 ♪Dreams, nonsense, and the words hidden in my heart♪ 45 00:04:31,100 --> 00:04:36,270 ♪Beneath this burning gaze♪ 46 00:04:50,220 --> 00:04:52,460 Who would've thought it would end like this? 47 00:04:52,820 --> 00:04:54,220 He actually moved out. 48 00:04:54,711 --> 00:04:56,860 She's your best friend. How could you not know? 49 00:04:57,220 --> 00:04:58,820 You two are very opinionated. 50 00:04:59,260 --> 00:05:01,380 What if I just tell Fei 51 00:05:01,980 --> 00:05:03,500 that Li Yifei's been missing her 52 00:05:03,500 --> 00:05:04,644 after he got to Taoyuan Creek? 53 00:05:05,580 --> 00:05:06,100 Maybe today 54 00:05:06,100 --> 00:05:07,822 would've been a happy ending. 55 00:05:08,980 --> 00:05:09,580 It's okay. 56 00:05:09,844 --> 00:05:10,620 I'm telling you, 57 00:05:10,620 --> 00:05:12,340 just leave this to time. 58 00:05:56,380 --> 00:05:57,500 (Pretentious Li) 59 00:06:00,060 --> 00:06:02,700 Hello, the number you've dialed is powered off. 60 00:06:02,860 --> 00:06:04,220 Is he on a plane, 61 00:06:04,980 --> 00:06:06,140 or did he change his number? 62 00:06:38,860 --> 00:06:39,580 Boss, 63 00:06:39,900 --> 00:06:41,500 do you have a smaller portion of okra? 64 00:06:41,500 --> 00:06:42,700 I might not finish it alone. 65 00:06:43,500 --> 00:06:45,180 Yes. One moment, I'll find one for you. 66 00:06:45,260 --> 00:06:45,820 Okay, thanks. 67 00:07:00,340 --> 00:07:01,460 (Pretentious Li) 68 00:07:06,420 --> 00:07:06,900 Hello? 69 00:07:07,980 --> 00:07:09,580 I... I lost my phone. 70 00:07:09,580 --> 00:07:10,620 It's been off all day. 71 00:07:11,740 --> 00:07:12,620 I just bought a new one 72 00:07:12,620 --> 00:07:14,540 and saw that you called me. 73 00:07:15,500 --> 00:07:16,180 What's up? 74 00:07:17,660 --> 00:07:19,260 I found a Kindle at home. 75 00:07:19,260 --> 00:07:20,380 I wanted to ask if it's yours. 76 00:07:20,660 --> 00:07:22,220 If it is, send me an address, 77 00:07:22,220 --> 00:07:23,222 and I'll mail it to you. 78 00:07:24,911 --> 00:07:26,820 I don't want it anymore. Just throw it away. 79 00:07:28,860 --> 00:07:29,460 Okay. 80 00:07:31,060 --> 00:07:31,460 Do you 81 00:07:32,340 --> 00:07:33,700 have anything else to say? 82 00:07:34,460 --> 00:07:35,060 Hello. 83 00:07:35,380 --> 00:07:36,220 This bag is smaller. 84 00:07:36,380 --> 00:07:37,700 It should be enough for you alone. 85 00:07:38,860 --> 00:07:39,500 Thank you. 86 00:07:41,300 --> 00:07:42,420 Nothing else. 87 00:07:42,660 --> 00:07:43,340 That's all then. 88 00:07:56,340 --> 00:07:57,500 Hello, please take a look. 89 00:07:57,500 --> 00:07:58,580 (Real Estate) 90 00:08:00,380 --> 00:08:00,940 Hello. 91 00:08:01,500 --> 00:08:01,940 Miss. 92 00:08:02,420 --> 00:08:03,980 It's me. You don't remember? 93 00:08:05,100 --> 00:08:07,020 A year ago, you listed a shared rental with us. 94 00:08:07,660 --> 00:08:08,900 Do you have a place now? 95 00:08:09,820 --> 00:08:10,260 Yes... 96 00:08:12,860 --> 00:08:14,980 If I do, I'll contact you again. 97 00:08:15,340 --> 00:08:17,220 Alright. My number's on there. 98 00:08:17,220 --> 00:08:18,666 Call me anytime if you need anything. 99 00:08:18,900 --> 00:08:19,780 Okay, thank you. 100 00:08:19,860 --> 00:08:20,420 Goodbye. 101 00:09:04,533 --> 00:09:06,900 (Sitting in the living room and drinking beer with Li Yifei) 102 00:09:07,780 --> 00:09:10,180 (feels like it happened in the last century.) 103 00:09:11,000 --> 00:09:12,460 (It's been a very, very long time.) 104 00:09:26,660 --> 00:09:28,060 What brings you here today? 105 00:09:28,060 --> 00:09:29,060 You're pretty lucky. 106 00:09:29,500 --> 00:09:30,620 I'm usually out and about. 107 00:09:30,620 --> 00:09:32,340 I finally made it back to the office today. 108 00:09:32,420 --> 00:09:34,460 I'm here for a project progress meeting. 109 00:09:35,340 --> 00:09:35,940 Fei. 110 00:09:36,460 --> 00:09:39,100 They say women in love have the best skin. 111 00:09:39,740 --> 00:09:41,940 You're glowing lately. 112 00:09:42,100 --> 00:09:44,000 Tell me, are you dating someone? 113 00:09:44,066 --> 00:09:45,460 Do you have nothing to talk about 114 00:09:45,460 --> 00:09:47,000 if you're not gossiping about me? 115 00:09:48,540 --> 00:09:50,060 You came alone today? 116 00:09:50,580 --> 00:09:50,940 Yeah. 117 00:09:52,444 --> 00:09:53,820 You're not with Li Yifei anymore? 118 00:09:54,020 --> 00:09:55,620 Of course I am. He's my boss. 119 00:09:56,020 --> 00:09:57,300 Then why didn't he come today? 120 00:09:58,260 --> 00:09:58,900 Don't ask. 121 00:09:59,060 --> 00:10:00,980 My boss has been swamped with troubles lately. 122 00:10:01,400 --> 00:10:02,540 What happened to him? 123 00:10:03,460 --> 00:10:05,620 Before working on the Shanlifang Hotel Group project, 124 00:10:05,620 --> 00:10:08,155 he was handling a convertible bond issuance for another company. 125 00:10:08,244 --> 00:10:09,540 Everything had been prepared. 126 00:10:09,540 --> 00:10:11,660 We're only waiting for the client's confirmation, 127 00:10:11,688 --> 00:10:13,780 but they found out the bonds had already been issued. 128 00:10:14,740 --> 00:10:17,220 They said Zhizhong wanted too much money, 129 00:10:17,230 --> 00:10:19,420 so they took the complete materials my boss had prepared 130 00:10:19,580 --> 00:10:21,420 and secretly hired another brokerage. 131 00:10:22,100 --> 00:10:22,660 What jerks. 132 00:10:24,060 --> 00:10:26,700 But that's a matter between the companies. 133 00:10:26,777 --> 00:10:28,511 What does it have to do with Li Yifei? 134 00:10:30,780 --> 00:10:32,140 I know you want to hear it. 135 00:10:33,260 --> 00:10:34,020 Same old rules. 136 00:10:39,020 --> 00:10:41,220 (Top Up to Red Packet) 137 00:10:41,220 --> 00:10:42,100 (WeChat Pay) 138 00:10:43,980 --> 00:10:45,700 (Wishing You Prosperity) 139 00:10:45,700 --> 00:10:46,133 (Loading) 140 00:10:46,155 --> 00:10:48,820 (Qian Fei's Red Packet, Open) 141 00:10:50,220 --> 00:10:50,940 Thanks. 142 00:10:51,088 --> 00:10:52,540 Since they couldn't reach an agreement, 143 00:10:52,580 --> 00:10:53,740 they'll go to court. 144 00:10:54,140 --> 00:10:56,140 But the lawyer the company hired 145 00:10:56,260 --> 00:10:58,044 keeps saying a guaranteed contract is missing. 146 00:10:58,260 --> 00:11:00,260 He insists it was previously given to Yifei. 147 00:11:00,460 --> 00:11:01,460 But for some reason, 148 00:11:01,460 --> 00:11:03,466 Yifei was completely out of sorts during that time. 149 00:11:03,466 --> 00:11:04,377 Even he wasn't sure 150 00:11:04,422 --> 00:11:06,660 whether he'd properly stored that guarantee contract. 151 00:11:07,500 --> 00:11:08,140 Then, 152 00:11:08,140 --> 00:11:10,820 that lawyer printed out 153 00:11:10,820 --> 00:11:12,890 all the related communications and had them notarized. 154 00:11:12,900 --> 00:11:14,020 At the critical moment, 155 00:11:14,660 --> 00:11:15,780 the boss's phone went missing. 156 00:11:16,780 --> 00:11:18,740 Doesn't he have his email? 157 00:11:19,220 --> 00:11:21,420 Don't even mention it. It was probably hacked. 158 00:11:21,430 --> 00:11:22,740 All the files inside were deleted, 159 00:11:22,740 --> 00:11:23,933 and he didn't make a backup. 160 00:11:24,860 --> 00:11:25,900 That lawyer 161 00:11:26,060 --> 00:11:28,340 is trying to pin the blame on Yifei. 162 00:11:28,540 --> 00:11:31,180 He insists Yifei took bribes from that company 163 00:11:31,780 --> 00:11:32,980 and deliberately lost the case. 164 00:11:33,500 --> 00:11:35,020 Li Yifei would never do that. 165 00:11:35,020 --> 00:11:35,660 Exactly. 166 00:11:36,020 --> 00:11:37,460 Not a single one of our coworkers 167 00:11:37,460 --> 00:11:38,700 believed Yifei would do that. 168 00:11:38,700 --> 00:11:40,060 But during that period, 169 00:11:40,266 --> 00:11:41,740 Yifei really was acting strange. 170 00:11:42,540 --> 00:11:44,860 His documents were lost, and his phone was lost. 171 00:11:45,060 --> 00:11:46,420 Even something as important 172 00:11:46,540 --> 00:11:48,500 as his email was logged into on another computer. 173 00:11:48,780 --> 00:11:50,540 Maybe he forgot to log out 174 00:11:50,820 --> 00:11:51,620 and got hacked. 175 00:11:52,500 --> 00:11:53,780 But I remember 176 00:11:53,888 --> 00:11:55,900 there seemed to be a lot of first-hand materials. 177 00:11:56,020 --> 00:11:57,300 Didn't they all go through you? 178 00:11:57,540 --> 00:11:58,540 At that time, 179 00:11:58,540 --> 00:12:00,620 the company sent me away for training for a week. 180 00:12:00,820 --> 00:12:01,660 When I came back, 181 00:12:01,844 --> 00:12:03,100 the boss was already in trouble. 182 00:12:04,100 --> 00:12:05,420 I told you he can't do without me. 183 00:12:07,900 --> 00:12:08,940 Compared to Li Yifei, 184 00:12:09,020 --> 00:12:10,300 I think that new lawyer you hired 185 00:12:10,300 --> 00:12:11,288 looks more like the mole. 186 00:12:12,860 --> 00:12:13,660 My guess is 187 00:12:14,860 --> 00:12:17,060 that lawyer is settling a personal score. 188 00:12:17,940 --> 00:12:19,980 Wasn't Yifei in a bad mood? 189 00:12:20,220 --> 00:12:21,620 He was pretty irritable, too. 190 00:12:21,860 --> 00:12:23,700 And that lawyer is always so full of himself, 191 00:12:23,780 --> 00:12:25,580 making everyone cooperate with him. 192 00:12:26,580 --> 00:12:28,500 Yifei talked back to him a couple of times, 193 00:12:28,740 --> 00:12:30,860 which made the lawyer look bad. 194 00:12:31,540 --> 00:12:33,300 Now that he's got leverage, 195 00:12:33,420 --> 00:12:34,380 how could he not use it? 196 00:12:36,020 --> 00:12:38,180 Then what happened next? 197 00:12:38,820 --> 00:12:40,580 Normally, it's not a big deal. 198 00:12:41,340 --> 00:12:42,660 But the problem is 199 00:12:43,060 --> 00:12:45,060 that lawyer has connections with the board. 200 00:12:45,780 --> 00:12:47,820 We can ignore his nonsense, 201 00:12:48,220 --> 00:12:49,620 but if the higher-ups listen, 202 00:12:50,260 --> 00:12:52,340 Boss probably won't be able to stay. 203 00:12:52,820 --> 00:12:54,100 Then we still need to find 204 00:12:54,100 --> 00:12:55,220 that guarantee contract. 205 00:12:57,260 --> 00:12:58,180 How do we find it? 206 00:12:58,620 --> 00:13:01,020 The phone and email data are all gone. 207 00:13:06,460 --> 00:13:12,540 (Xinzouqi Capital Co., Ltd.) 208 00:13:12,540 --> 00:13:12,980 Shanshan. 209 00:13:13,700 --> 00:13:16,180 Can you send me the original file? 210 00:13:17,060 --> 00:13:18,140 Give me a few minutes. 211 00:13:18,140 --> 00:13:20,340 I'm backing up my phone to my computer right now. 212 00:13:21,100 --> 00:13:22,940 As soon as it's done, I'll send it to you. 213 00:13:23,180 --> 00:13:23,580 Okay. 214 00:13:23,700 --> 00:13:24,060 Thanks. 215 00:13:36,580 --> 00:13:37,060 Idiot. 216 00:13:38,020 --> 00:13:38,900 What are you doing? 217 00:13:40,060 --> 00:13:41,940 I'm transferring my phone data to my computer. 218 00:13:42,300 --> 00:13:44,420 I want to do that, too. Can you help me? 219 00:13:44,866 --> 00:13:47,220 You're hopeless. You can't even do this? Give me your phone. 220 00:13:50,380 --> 00:13:51,180 Wait till I'm done. 221 00:13:52,780 --> 00:13:55,460 (The phone's gone, but the data isn't.) 222 00:13:57,100 --> 00:13:58,380 (Xinzouqi Capital Co., Ltd.) 223 00:14:09,980 --> 00:14:11,740 Hello, Xin You. This is Qian Fei. 224 00:14:13,460 --> 00:14:14,220 Here's the thing. 225 00:14:14,300 --> 00:14:16,300 Among the things I donated last time, 226 00:14:16,300 --> 00:14:17,933 there was an old computer. Remember it? 227 00:14:19,155 --> 00:14:20,644 Yes, I need it urgently. 228 00:14:22,355 --> 00:14:23,900 That's great. As long as it's not lost. 229 00:14:24,220 --> 00:14:26,300 How about this? I'll take leave and come see you today. 230 00:14:26,340 --> 00:14:29,300 (Shuangliu International Airport) 231 00:14:30,620 --> 00:14:31,860 No, I have to come. 232 00:14:32,020 --> 00:14:33,133 It'll save time this way. 233 00:14:34,580 --> 00:14:36,180 Okay, let's stay in touch. 234 00:14:40,500 --> 00:14:41,940 (Book) 235 00:14:42,955 --> 00:14:45,460 Didn't you say you were no longer a hopeless romantic 236 00:14:45,460 --> 00:14:47,740 and could think maturely about relationships now? 237 00:14:48,300 --> 00:14:50,820 You're worrying about Li Yifei and running around for him. 238 00:14:51,066 --> 00:14:52,340 Does that look rational to you? 239 00:14:52,340 --> 00:14:53,140 Not being together 240 00:14:53,140 --> 00:14:55,620 was my choice after considering many factors. 241 00:14:56,660 --> 00:14:58,940 But standing by and doing nothing isn't who I am. 242 00:14:59,133 --> 00:15:00,460 I can't worry about that now. 243 00:15:00,460 --> 00:15:01,620 Let's get through this first. 244 00:15:02,260 --> 00:15:04,060 You're totally doomed. 245 00:15:04,380 --> 00:15:06,100 You've fallen for Li Yifei. 246 00:15:06,133 --> 00:15:07,460 Judging from the way you're acting, 247 00:15:07,460 --> 00:15:09,990 I will never believe you if you say you don't want to be with him. 248 00:15:10,620 --> 00:15:12,740 And you keep saying you don't see a future. 249 00:15:13,020 --> 00:15:15,140 I think your future is tied to his. 250 00:15:16,540 --> 00:15:17,580 I don't know about that, 251 00:15:17,700 --> 00:15:18,580 but I do know 252 00:15:18,820 --> 00:15:20,140 that my future with you 253 00:15:20,140 --> 00:15:21,266 is definitely intertwined. 254 00:15:21,620 --> 00:15:23,060 I've got to go. Time to check in. 255 00:15:38,080 --> 00:15:43,660 ♪What matters to me is what you need♪ 256 00:15:45,900 --> 00:15:51,690 ♪No more, no less. I only hope I can give it to you♪ 257 00:15:52,500 --> 00:15:59,050 ♪What I treasure is what I have♪ 258 00:16:00,500 --> 00:16:05,850 ♪Bit by bit, I only hope you're there with me♪ 259 00:16:07,310 --> 00:16:11,500 ♪Those sweet promises and words of love♪ 260 00:16:11,500 --> 00:16:15,490 ♪Like fireworks lighting up the midnight sky♪ 261 00:16:15,490 --> 00:16:20,100 ♪Truths, lies, and words said for appearances♪ 262 00:16:20,790 --> 00:16:22,730 ♪Leaving me feeling like I'm walking on air♪ 263 00:16:23,660 --> 00:16:25,620 (You're totally doomed.) 264 00:16:25,820 --> 00:16:27,540 (You've fallen for Li Yifei.) 265 00:16:27,600 --> 00:16:29,266 (Judging from the way you're acting,) 266 00:16:29,311 --> 00:16:30,420 (I will never believe you) 267 00:16:30,420 --> 00:16:32,177 (if you say you don't want to be with him.) 268 00:16:32,260 --> 00:16:34,180 (And you keep saying you don't see a future.) 269 00:16:34,500 --> 00:16:36,580 (I think your future is tied to his.) 270 00:16:48,620 --> 00:16:53,060 (Taoyuan Creek) 271 00:16:53,620 --> 00:16:54,420 Qian Fei is here. 272 00:16:54,420 --> 00:16:57,420 - Qian Fei. - Qian Fei. 273 00:16:57,660 --> 00:16:58,820 Qian Fei. 274 00:16:59,540 --> 00:17:00,620 Qian Fei. 275 00:17:05,260 --> 00:17:06,060 Welcome, Qian Fei. 276 00:17:06,220 --> 00:17:07,260 Xin You. 277 00:17:07,260 --> 00:17:08,990 - Long time no see. - You've had a long trip. 278 00:17:10,660 --> 00:17:11,340 Xin Ba. 279 00:17:11,500 --> 00:17:12,820 Qian Fei. 280 00:17:13,100 --> 00:17:14,060 I missed you so much. 281 00:17:14,060 --> 00:17:15,140 I missed you all too. 282 00:17:15,140 --> 00:17:16,300 The kids really like you. 283 00:17:16,300 --> 00:17:17,500 You've gotten prettier. 284 00:17:18,100 --> 00:17:19,300 Such a sweet talker. 285 00:17:19,380 --> 00:17:20,260 Was the trip smooth? 286 00:17:20,460 --> 00:17:21,180 Very smooth. 287 00:17:22,580 --> 00:17:24,300 The kids talk about you every day. 288 00:17:24,940 --> 00:17:25,860 They really miss you. 289 00:17:26,933 --> 00:17:28,333 - So adorable. - I'm so grateful. 290 00:17:28,580 --> 00:17:30,700 You and Yifei came here to see me a year ago. 291 00:17:30,800 --> 00:17:32,700 Not only did it free me from my emotional burden, 292 00:17:32,780 --> 00:17:34,740 but Xin Ba also got treatment. 293 00:17:35,140 --> 00:17:36,940 And all the county's farmers and ranchers 294 00:17:36,940 --> 00:17:38,540 got to partner with Fulaxida. 295 00:17:38,900 --> 00:17:40,580 Ever since the app launched, 296 00:17:40,700 --> 00:17:42,980 customers' orders have been booked until next year. 297 00:17:43,100 --> 00:17:43,860 That's wonderful. 298 00:17:44,100 --> 00:17:45,460 I heard the customers 299 00:17:45,460 --> 00:17:48,580 have even named the fields, the calves, and lambs. 300 00:17:48,580 --> 00:17:49,220 That's right. 301 00:17:49,540 --> 00:17:50,620 Especially the livestock. 302 00:17:51,140 --> 00:17:52,820 Some customers actually ask 303 00:17:52,820 --> 00:17:54,020 the farmers to keep feeding them 304 00:17:54,020 --> 00:17:55,100 and never slaughter them. 305 00:17:55,980 --> 00:17:57,060 Without making a fuss, 306 00:17:57,060 --> 00:17:58,577 Li Yifei did something amazing. 307 00:17:58,780 --> 00:18:00,700 Xin Ba, take Fei home. 308 00:18:00,780 --> 00:18:01,700 I'll get your computer. 309 00:18:01,900 --> 00:18:03,260 - Okay, let's go. - Okay, let's go. 310 00:18:09,860 --> 00:18:10,860 Qian Fei, here. 311 00:18:27,580 --> 00:18:28,340 Will it come over? 312 00:18:34,620 --> 00:18:36,420 You have more food. It'll eat yours. 313 00:18:37,580 --> 00:18:38,620 Qian Fei. 314 00:18:38,980 --> 00:18:40,220 Your phone. 315 00:18:51,860 --> 00:18:53,500 (All Things Grow) 316 00:19:03,100 --> 00:19:04,780 I can already see them all so soon. 317 00:19:06,580 --> 00:19:07,020 Qian Fei. 318 00:19:07,555 --> 00:19:08,660 I got the computer back. 319 00:19:09,100 --> 00:19:09,780 That's great. 320 00:19:11,860 --> 00:19:13,660 Kids, go play outside. 321 00:19:15,260 --> 00:19:16,380 Let's go play outside! 322 00:19:18,380 --> 00:19:18,780 Go on. 323 00:19:23,940 --> 00:19:26,740 (Deputy Director's Office) 324 00:19:29,940 --> 00:19:30,380 Look. 325 00:19:30,580 --> 00:19:32,688 (Chairman Hong Yiyun) This timestamp and owner info. 326 00:19:32,690 --> 00:19:33,540 I'm absolutely sure 327 00:19:33,540 --> 00:19:36,222 I handed this company's guarantee contract to you back then. 328 00:19:38,220 --> 00:19:39,180 Impossible, Boss. 329 00:19:39,700 --> 00:19:41,620 I've checked many times. I don't have it. 330 00:19:41,700 --> 00:19:43,500 Think carefully. Did you miss somewhere? 331 00:19:44,940 --> 00:19:46,900 Didn't we keep everything in the archives room? 332 00:19:47,180 --> 00:19:48,740 You checked several times just now, too. 333 00:19:58,500 --> 00:19:59,140 How lucky. 334 00:19:59,860 --> 00:20:02,220 The teachers have been using this computer all along. 335 00:20:02,555 --> 00:20:03,940 The system was never reinstalled. 336 00:20:04,777 --> 00:20:05,780 What you're looking for 337 00:20:06,288 --> 00:20:07,300 should still be in there. 338 00:20:08,660 --> 00:20:12,020 But I remember I saved it on the desktop. 339 00:20:12,380 --> 00:20:13,940 Why can't I find it now? 340 00:20:13,940 --> 00:20:15,620 Are you sure it was on the desktop? 341 00:20:16,100 --> 00:20:16,820 I'm sure. 342 00:20:18,620 --> 00:20:20,100 Here, let me take a look. 343 00:20:20,580 --> 00:20:21,180 Okay. 344 00:20:27,540 --> 00:20:28,750 What's the file name? 345 00:20:29,420 --> 00:20:30,820 Li Phone Backup. 346 00:20:38,355 --> 00:20:39,100 (Li Phone Backup) 347 00:20:40,100 --> 00:20:41,700 Take a look. Is this it? 348 00:20:42,100 --> 00:20:42,780 That's it. 349 00:20:43,580 --> 00:20:45,340 How did you find it so quickly? 350 00:20:45,420 --> 00:20:47,688 (Li Phone Backup) You've done Li Yifei a huge favor. 351 00:20:48,260 --> 00:20:49,060 Haven't you, too? 352 00:20:51,900 --> 00:20:53,380 That's what friends do. 353 00:20:53,380 --> 00:20:56,260 (Fang) 354 00:20:59,060 --> 00:21:01,820 (Fang) 355 00:21:02,800 --> 00:21:03,540 What's wrong? 356 00:21:06,860 --> 00:21:08,740 I have something urgent to deal with. 357 00:21:10,060 --> 00:21:10,740 Go ahead. 358 00:21:19,060 --> 00:21:22,700 (Li Yifei) 359 00:21:22,700 --> 00:21:23,511 (Email Sending...) 360 00:21:25,140 --> 00:21:26,140 (Li Phone Backup) 361 00:21:30,900 --> 00:21:33,460 (Li Phone Backup) 362 00:21:33,940 --> 00:21:35,620 How did Qian Fei know I needed these? 363 00:21:37,580 --> 00:21:40,260 She mentioned you when we met earlier. 364 00:21:40,860 --> 00:21:42,820 I casually said a few things. 365 00:21:44,288 --> 00:21:45,140 Forget it for now. 366 00:21:45,244 --> 00:21:46,980 Let's find the contract and contact Legal. 367 00:21:50,140 --> 00:21:53,300 (Li Phone Backup) 368 00:22:02,620 --> 00:22:03,260 Look at this. 369 00:22:07,060 --> 00:22:07,620 No. 370 00:22:21,420 --> 00:22:22,060 (Pretentious Li) 371 00:22:23,060 --> 00:22:25,060 (Last Modified Date) 372 00:22:25,300 --> 00:22:26,340 (Pretentious Li) 373 00:22:34,300 --> 00:22:36,355 (Qian Fei: The modification time of the folder below) 374 00:22:36,360 --> 00:22:37,640 (matches the time when Liao Shiyu) 375 00:22:37,650 --> 00:22:39,066 (went on stage at the Shanlifang Charity Gala.) 376 00:22:39,244 --> 00:22:40,180 (Part II: Guarantee Arrangements) 377 00:22:41,140 --> 00:22:43,180 Boss, this data hasn't been sorted out yet. 378 00:22:44,111 --> 00:22:44,740 How about this? 379 00:22:45,177 --> 00:22:47,755 Contact Legal and have them prepare the materials immediately 380 00:22:47,777 --> 00:22:49,244 and get in touch with the lawyer. 381 00:22:49,620 --> 00:22:50,540 As for this data, 382 00:22:50,540 --> 00:22:51,977 I'll send it to your email in a bit. 383 00:22:52,420 --> 00:22:53,140 Let's split up. 384 00:22:54,620 --> 00:22:56,500 Good idea. I'll go now. 385 00:22:56,620 --> 00:22:57,300 Go. 386 00:23:09,500 --> 00:23:10,620 Well... Xin You. 387 00:23:10,620 --> 00:23:12,488 I have something urgent. I need to leave. 388 00:23:14,860 --> 00:23:15,900 Leaving so soon? 389 00:23:16,500 --> 00:23:17,500 At least stay for a meal. 390 00:23:18,260 --> 00:23:18,700 No. 391 00:23:19,340 --> 00:23:20,700 I should get going. 392 00:23:21,420 --> 00:23:23,140 I think I need to take this computer back. 393 00:23:23,340 --> 00:23:25,300 After I return to Shanghai, 394 00:23:25,340 --> 00:23:26,511 I'll send over a new one. 395 00:23:26,533 --> 00:23:27,866 The teacher's files and documents 396 00:23:27,911 --> 00:23:29,420 will be copied to the new computer. 397 00:23:29,460 --> 00:23:29,860 Okay. 398 00:23:30,020 --> 00:23:31,300 Alright, I'm heading out. 399 00:23:31,500 --> 00:23:32,540 Thanks, Xin You. 400 00:23:32,620 --> 00:23:33,140 No problem. 401 00:23:40,620 --> 00:23:42,900 (Li Yifei) 402 00:23:50,088 --> 00:23:51,000 (Qian Fei: The modification time of the folder below) 403 00:23:51,000 --> 00:23:52,640 (matches the time when Liao Shiyu went on stage at the Shanlifang Charity Gala.) 404 00:23:52,640 --> 00:23:54,220 (And I contacted Weibo customer service. My password was changed at that exact time.) 405 00:24:02,420 --> 00:24:02,980 Well done. 406 00:24:04,200 --> 00:24:05,060 I'm professional. 407 00:24:26,420 --> 00:24:28,860 (I have a plan. I'll contact you later.) 408 00:26:51,022 --> 00:26:52,155 What are you doing? 409 00:26:56,140 --> 00:26:56,780 Sir. 410 00:26:56,911 --> 00:26:59,020 Someone complained that you're disturbing our members. 411 00:26:59,140 --> 00:27:00,177 Please leave immediately. 412 00:27:00,620 --> 00:27:02,340 Complained about me? Who am I disturbing? 413 00:27:03,088 --> 00:27:04,422 Please leave immediately. 414 00:27:05,422 --> 00:27:06,360 I'm looking for someone. 415 00:27:06,380 --> 00:27:06,940 Excuse me. 416 00:27:08,100 --> 00:27:09,180 Do you know which room 417 00:27:09,180 --> 00:27:10,488 the guest you're looking for is in? 418 00:27:14,900 --> 00:27:15,660 Ms. Liao. 419 00:27:16,580 --> 00:27:17,260 Mr. Li. 420 00:27:18,020 --> 00:27:18,780 Found her. 421 00:27:24,740 --> 00:27:25,060 Thanks. 422 00:27:27,133 --> 00:27:28,266 You can go out now. 423 00:27:33,420 --> 00:27:34,740 Diansansan's IP address 424 00:27:34,820 --> 00:27:36,100 appeared here several times. 425 00:27:39,060 --> 00:27:40,220 You mean 426 00:27:40,860 --> 00:27:41,820 he's a member here? 427 00:27:44,060 --> 00:27:45,860 I've already obtained Lis's membership list, 428 00:27:46,180 --> 00:27:47,500 but I don't know many of them. 429 00:27:47,740 --> 00:27:49,780 My father probably knows most of them though. 430 00:27:50,660 --> 00:27:51,420 Could I see it? 431 00:27:53,980 --> 00:27:54,660 Well... 432 00:27:57,300 --> 00:27:57,980 Ms. Liao, 433 00:27:58,733 --> 00:27:59,580 you don't suspect 434 00:27:59,590 --> 00:28:00,980 I'm involved in this, do you? 435 00:28:01,980 --> 00:28:02,740 Not at all. 436 00:28:03,140 --> 00:28:03,780 Mr. Li. 437 00:28:04,100 --> 00:28:05,660 After your advice at the group, 438 00:28:05,980 --> 00:28:07,980 I knew this had nothing to do with you. 439 00:28:09,740 --> 00:28:10,580 It's just... 440 00:28:16,300 --> 00:28:16,780 Alright. 441 00:28:19,444 --> 00:28:20,933 I hope you'll keep this secret. 442 00:28:22,260 --> 00:28:22,780 Don't worry. 443 00:28:33,260 --> 00:28:36,100 (Lis Premium Club Membership List) 444 00:28:42,300 --> 00:28:45,500 (Sang Shiqi) 445 00:28:52,755 --> 00:28:55,060 (Sang Shiqi) This guy is close to your father, right? 446 00:29:03,020 --> 00:29:04,020 Then this list 447 00:29:05,100 --> 00:29:06,660 shouldn't be shown to your father yet. 448 00:29:18,300 --> 00:29:19,940 (Sang Shiqi) 449 00:31:06,088 --> 00:31:07,333 (Part II: Guarantee Arrangements) 450 00:31:07,940 --> 00:31:10,100 Boss, this data hasn't been sorted out yet. 451 00:31:14,022 --> 00:31:14,740 (Recent Calls) 452 00:31:14,820 --> 00:31:15,860 (Qian Fei) 453 00:31:22,660 --> 00:31:25,260 (Qian Fei) 454 00:31:29,260 --> 00:31:30,180 (Li Yifei) 455 00:31:34,420 --> 00:31:34,900 Hello? 456 00:31:35,220 --> 00:31:36,260 Is Qian Fei with you? 457 00:31:37,460 --> 00:31:38,060 No. 458 00:31:39,980 --> 00:31:40,780 She went to Chengdu. 459 00:31:41,466 --> 00:31:42,755 Why did she go to Chengdu? 460 00:31:43,940 --> 00:31:46,300 To help you find your lost phone data. 461 00:31:46,900 --> 00:31:47,860 Chengdu? 462 00:31:48,355 --> 00:31:49,688 Fei's old computer 463 00:31:49,733 --> 00:31:51,260 was donated to Xin You and the others. 464 00:31:51,260 --> 00:31:52,180 She thought 465 00:31:52,180 --> 00:31:53,600 there might still be your data on it. 466 00:31:53,980 --> 00:31:54,620 I see. 467 00:31:57,060 --> 00:31:58,900 (Xin You) 468 00:32:08,620 --> 00:32:10,820 Xin You, is Qian Fei still with you? 469 00:32:11,700 --> 00:32:12,900 She left in a hurry. 470 00:32:13,066 --> 00:32:15,266 She said she was catching the earliest flight back. 471 00:32:16,980 --> 00:32:17,380 Okay. 472 00:32:18,860 --> 00:32:19,260 Thanks. 473 00:32:24,260 --> 00:32:27,860 (Flight Information) 474 00:32:32,860 --> 00:32:37,860 (Exit) 475 00:33:04,820 --> 00:33:05,220 Miss, 476 00:33:06,580 --> 00:33:07,940 do you know that car behind us? 477 00:33:10,100 --> 00:33:10,980 That black car? 478 00:33:12,500 --> 00:33:13,220 No. 479 00:33:16,060 --> 00:33:18,060 (Qian Fei) 480 00:33:22,460 --> 00:33:23,900 Qian Fei, answer the phone. 481 00:33:37,740 --> 00:33:38,780 What's this car doing? 482 00:33:38,780 --> 00:33:40,100 Is this guy crazy? 483 00:33:52,860 --> 00:33:53,460 (Recent Calls) 484 00:33:53,460 --> 00:33:54,020 (Qian Fei) 485 00:34:10,140 --> 00:34:11,940 Sir, stop the car. 486 00:34:29,200 --> 00:34:30,780 Just stop the car. Don't provoke him. 487 00:34:30,780 --> 00:34:31,780 Are you out of your mind? 488 00:34:49,300 --> 00:34:50,940 Hello, is this 110? 489 00:34:55,940 --> 00:34:57,300 Yes, there's a car 490 00:34:57,300 --> 00:34:58,140 following us. 491 00:35:01,420 --> 00:35:03,020 (Qian Fei, Calling) 492 00:35:03,020 --> 00:35:03,940 (Qian Fei) 493 00:35:04,700 --> 00:35:06,900 Hello? Where are you? 494 00:35:07,700 --> 00:35:08,940 Are you Qian Fei's friend? 495 00:35:09,044 --> 00:35:10,220 I'm from the police station. 496 00:35:10,230 --> 00:35:12,250 She was taken to the hospital after a car accident. 497 00:35:12,266 --> 00:35:13,210 She left her phone here. 498 00:35:14,780 --> 00:35:15,540 Which hospital? 499 00:35:35,820 --> 00:35:36,511 (Emergency) 500 00:35:36,560 --> 00:35:37,777 This is the emergency center. 501 00:35:37,780 --> 00:35:39,340 A traffic accident victim has arrived. 502 00:35:39,355 --> 00:35:41,160 Prepare 1,000 ml of type O blood immediately. 503 00:35:41,820 --> 00:35:42,660 Okay. 504 00:35:48,580 --> 00:35:50,060 (Nurses' Station) 505 00:35:50,060 --> 00:35:51,860 Nurse, there was... 506 00:35:52,140 --> 00:35:53,620 Nurse, there was a young woman 507 00:35:54,280 --> 00:35:55,220 brought in this morning. 508 00:35:55,660 --> 00:35:57,420 How is she now? Where is she? 509 00:35:57,420 --> 00:35:58,340 Name and age? 510 00:35:58,540 --> 00:36:01,620 Qian Fei, aged 29. 29. 511 00:36:01,620 --> 00:36:02,740 Where is she? How is she? 512 00:36:12,620 --> 00:36:13,260 Who are you? 513 00:36:13,500 --> 00:36:14,180 You can't go in. 514 00:36:14,180 --> 00:36:14,740 Who are you? 515 00:36:14,900 --> 00:36:15,860 If you're not family, 516 00:36:15,860 --> 00:36:16,540 wait over there. 517 00:36:17,140 --> 00:36:18,420 I... I'm her boyfriend. 518 00:36:19,340 --> 00:36:19,860 Qian Fei! 519 00:36:19,870 --> 00:36:20,620 This is a hospital. 520 00:36:20,860 --> 00:36:21,740 Qian Fei! 521 00:36:36,860 --> 00:36:37,540 Li Yifei? 522 00:37:04,920 --> 00:37:09,890 ♪There's no need to force things between two people♪ 523 00:37:11,710 --> 00:37:17,350 ♪Perhaps I'll feel alone, yet still find you there for me♪ 524 00:37:19,760 --> 00:37:25,630 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 525 00:37:26,350 --> 00:37:29,840 ♪A hug means more than countless apologies♪ 526 00:37:29,860 --> 00:37:31,020 You scared me to death. 527 00:37:33,160 --> 00:37:36,280 ♪I'll send you into the wide world♪ 528 00:37:36,550 --> 00:37:40,500 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 529 00:37:41,130 --> 00:37:42,860 ♪A quiet shoulder♪ 530 00:37:43,733 --> 00:37:44,820 What are you doing here? 531 00:37:48,140 --> 00:37:48,420 I... 532 00:37:48,500 --> 00:37:49,390 I wasn't talking to you. 533 00:37:51,380 --> 00:37:52,420 What are you doing here? 534 00:37:55,950 --> 00:37:57,520 ♪A companionship that lasts forever♪ 535 00:37:57,540 --> 00:37:58,260 Well... 536 00:37:58,280 --> 00:38:00,860 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 537 00:38:00,900 --> 00:38:01,955 It doesn't hurt, right? 538 00:38:04,220 --> 00:38:05,620 Are you hurt anywhere else? 539 00:38:06,140 --> 00:38:07,140 I'm fine. 540 00:38:10,660 --> 00:38:12,260 ♪A quiet shoulder♪ 541 00:38:12,260 --> 00:38:16,850 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 542 00:38:18,622 --> 00:38:19,540 I'm glad you're okay. 543 00:38:21,155 --> 00:38:22,100 I'm glad you're okay. 544 00:38:25,380 --> 00:38:28,440 ♪A companionship that lasts forever♪ 545 00:38:29,280 --> 00:38:37,210 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 546 00:38:40,740 --> 00:38:41,700 Let me see your injury. 547 00:38:46,340 --> 00:38:46,900 Does it hurt? 548 00:39:08,111 --> 00:39:08,860 By the way, 549 00:39:09,980 --> 00:39:11,300 how did you two end up together? 550 00:39:12,180 --> 00:39:12,900 Don't forget. 551 00:39:13,140 --> 00:39:14,540 You're not fighting alone. 552 00:40:03,580 --> 00:40:05,380 So this is why you didn't answer my calls. 553 00:40:07,180 --> 00:40:08,500 Couldn't you have waited? 554 00:40:09,580 --> 00:40:11,540 Mr. Liao, that computer 555 00:40:11,700 --> 00:40:13,260 contains Shanlifang's original data 556 00:40:13,580 --> 00:40:15,100 and evidence that I framed Qian Fei. 557 00:40:15,700 --> 00:40:16,660 Once it's exposed, 558 00:40:16,700 --> 00:40:19,340 it'll definitely affect Shanlifang's next plans. 559 00:40:21,140 --> 00:40:22,540 Now you remember Shanlifang? 560 00:40:23,100 --> 00:40:24,060 Back in the car, 561 00:40:24,300 --> 00:40:25,380 what did you tell me? 562 00:40:27,020 --> 00:40:29,700 Mr. Liao, the reason I did this 563 00:40:30,060 --> 00:40:33,340 was to help you face the problem sooner. 564 00:40:33,620 --> 00:40:35,260 Otherwise, 565 00:40:35,420 --> 00:40:37,420 the penalties Shanlifang faces 566 00:40:37,540 --> 00:40:40,100 will be far greater than the current losses. 567 00:40:41,340 --> 00:40:42,140 Don't you agree? 568 00:40:42,980 --> 00:40:44,220 What a silver tongue. 569 00:40:44,660 --> 00:40:46,140 If you really cared about me, 570 00:40:46,300 --> 00:40:47,620 you should've told me directly. 571 00:40:49,900 --> 00:40:51,140 The reason you stirred up 572 00:40:51,140 --> 00:40:52,540 such a huge public uproar 573 00:40:52,900 --> 00:40:54,740 was to destroy Shanlifang. 574 00:40:54,980 --> 00:40:55,500 No. 575 00:40:55,700 --> 00:40:57,940 It's true I stirred things up, 576 00:40:58,420 --> 00:41:00,660 but I never intended 577 00:41:00,820 --> 00:41:02,740 to destroy Shanlifang. 578 00:41:03,660 --> 00:41:04,540 Quite the opposite. 579 00:41:05,300 --> 00:41:07,900 My future and my life 580 00:41:08,020 --> 00:41:10,260 are now tightly bound to Shanlifang. 581 00:41:12,540 --> 00:41:13,580 What a load of nonsense. 582 00:41:14,500 --> 00:41:15,220 Mr. Liao. 583 00:41:16,300 --> 00:41:19,220 You'll definitely thank me in the future. 584 00:41:20,140 --> 00:41:23,260 I guess I'm taking the indirect route to get the job done. 585 00:41:25,140 --> 00:41:26,300 Think about it carefully. 586 00:41:26,940 --> 00:41:29,460 With your precious daughter's stubborn personality, 587 00:41:30,020 --> 00:41:32,740 if I hadn't suddenly pulled something like this, 588 00:41:33,140 --> 00:41:35,980 Shanlifang would've missed 589 00:41:35,980 --> 00:41:37,540 its best chance to go public. 590 00:41:40,500 --> 00:41:42,660 You mean Fulaxida? 591 00:41:43,820 --> 00:41:44,860 You're shrewd. 592 00:41:45,420 --> 00:41:46,300 Before this, 593 00:41:46,780 --> 00:41:48,660 you were already interested in Fulaxida. 594 00:41:49,340 --> 00:41:50,460 You even made 595 00:41:50,700 --> 00:41:52,660 some small-scale investments through me. 596 00:41:54,500 --> 00:41:55,540 I'll be honest with you. 597 00:41:55,980 --> 00:42:00,060 I've already started taking action 598 00:42:00,377 --> 00:42:01,660 against Fulaxida and Li Yifei. 599 00:42:05,700 --> 00:42:07,660 If we're getting into details, 600 00:42:08,300 --> 00:42:09,300 then this matter... 601 00:42:10,740 --> 00:42:11,940 Mr. Liao, 602 00:42:12,380 --> 00:42:13,940 even you can't stay uninvolved. 603 00:42:17,860 --> 00:42:19,220 Sounds like you're threatening me. 604 00:42:19,780 --> 00:42:20,940 No, Mr. Liao. 605 00:42:21,100 --> 00:42:23,100 How could this be a threat? 606 00:42:23,580 --> 00:42:25,580 It's a reminder. 607 00:42:27,620 --> 00:42:31,220 I think 608 00:42:32,340 --> 00:42:33,900 you need to be a little braver. 609 00:42:34,540 --> 00:42:38,020 Think about it. Shanlifang's failed IPO 610 00:42:38,380 --> 00:42:40,380 is already a settled fact. 611 00:42:41,140 --> 00:42:43,060 Why not focus 612 00:42:43,100 --> 00:42:44,260 all your energy 613 00:42:44,540 --> 00:42:46,540 on a brand-new opportunity like Fulaxida? 614 00:42:51,980 --> 00:42:53,260 So impulsive and reckless. 615 00:42:54,700 --> 00:42:57,260 Now, look. Shiyu is investigating you, 616 00:42:57,780 --> 00:42:59,380 and Li Qiansheng has jumped in. 617 00:42:59,580 --> 00:42:59,980 You... 618 00:43:00,900 --> 00:43:01,940 Before anyone else acts, 619 00:43:02,066 --> 00:43:04,140 you've already fallen into the hole you dug yourself. 620 00:43:05,060 --> 00:43:06,820 =Love Has Fireworks= (Next Episode Preview) 621 00:43:07,220 --> 00:43:08,740 The one you've always chosen 622 00:43:08,740 --> 00:43:09,420 has been me, 623 00:43:09,700 --> 00:43:10,300 right? 624 00:43:11,300 --> 00:43:11,900 Qian Fei. 625 00:43:12,580 --> 00:43:14,500 Can you let me keep liking you? 626 00:43:15,580 --> 00:43:16,700 Let me protect you, 627 00:43:17,700 --> 00:43:18,100 okay? 628 00:43:20,220 --> 00:43:21,340 I'm telling you, 629 00:43:21,533 --> 00:43:23,740 we'll be seeing each other often at work from now on. 630 00:43:23,860 --> 00:43:25,020 There's no avoiding that. 631 00:43:26,300 --> 00:43:27,340 So from now on, 632 00:43:27,340 --> 00:43:28,780 we need to set some ground rules. 633 00:43:45,391 --> 00:43:49,751 ♪There's no need to know the ending from the start♪ 634 00:43:52,091 --> 00:43:57,221 ♪Let the melody play through the chords with the wind♪ 635 00:44:00,331 --> 00:44:04,541 ♪There's no need to keep every promise from the past♪ 636 00:44:06,871 --> 00:44:12,861 ♪Leave some surprises for the unknown in life♪ 637 00:44:15,001 --> 00:44:19,991 ♪There's no need to force things between two people♪ 638 00:44:21,661 --> 00:44:27,481 ♪Perhaps I'll feel alone, yet still find you there for me♪ 639 00:44:29,721 --> 00:44:35,431 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 640 00:44:36,361 --> 00:44:42,991 ♪A hug means more than countless apologies♪ 641 00:44:43,211 --> 00:44:46,341 ♪I'll send you into the wide world♪ 642 00:44:46,611 --> 00:44:50,491 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 643 00:44:51,161 --> 00:44:52,891 ♪A quiet shoulder♪ 644 00:44:52,891 --> 00:44:57,761 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 645 00:44:58,151 --> 00:45:01,131 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 646 00:45:01,361 --> 00:45:05,481 ♪The lights of home warm the night♪ 647 00:45:05,881 --> 00:45:07,971 ♪A companionship that lasts forever♪ 648 00:45:07,971 --> 00:45:11,881 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 649 00:45:12,621 --> 00:45:15,851 ♪I'll send you into the wide world♪ 650 00:45:16,131 --> 00:45:20,361 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 651 00:45:20,731 --> 00:45:22,451 ♪A quiet shoulder♪ 652 00:45:22,451 --> 00:45:27,111 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 653 00:45:27,651 --> 00:45:30,631 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 654 00:45:30,811 --> 00:45:35,131 ♪The lights of home warm the night♪ 655 00:45:35,431 --> 00:45:38,401 ♪A companionship that lasts forever♪ 656 00:45:39,261 --> 00:45:47,201 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪WEBVTT 657 00:45:39,261 --> 00:45:47,201 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 45157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.