Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,980
=Episode 33=
19
00:01:50,222 --> 00:01:51,350
Thank you. You've worked hard.
20
00:01:51,350 --> 00:01:52,560
You're welcome. Goodbye.
21
00:02:03,510 --> 00:02:04,640
Hello, please sign here.
22
00:02:46,700 --> 00:02:52,280
♪What matters to me is what you need♪
23
00:02:54,520 --> 00:03:00,310
♪No more, no less.
I only hope I can give it to you♪
24
00:03:01,120 --> 00:03:07,670
♪What I treasure is what I have♪
25
00:03:09,120 --> 00:03:14,470
♪Bit by bit,
I only hope you're there with me♪
26
00:03:15,930 --> 00:03:20,120
♪Those sweet promises and words of love♪
27
00:03:20,120 --> 00:03:24,110
♪Like fireworks
lighting up the midnight sky♪
28
00:03:24,110 --> 00:03:28,720
♪Truths, lies,
and words said for appearances♪
29
00:03:29,410 --> 00:03:31,350
♪Leaving me
feeling like I'm walking on air♪
30
00:03:31,350 --> 00:03:35,880
♪Harsh words, lies,
and words I can't make sense of♪
31
00:03:36,690 --> 00:03:38,730
♪All dressed up in hollow splendor♪
32
00:03:38,730 --> 00:03:43,160
♪Dreams, nonsense,
and the words hidden in my heart♪
33
00:03:43,800 --> 00:03:49,150
♪Beneath this burning gaze♪
34
00:03:57,780 --> 00:04:02,060
(Daisy's Meaning:
You're the love I hide inside.)
35
00:04:04,470 --> 00:04:05,840
Wow, you actually bought it?
36
00:04:07,120 --> 00:04:09,030
You know what? It looks pretty good.
37
00:04:09,520 --> 00:04:10,240
You like it?
38
00:04:10,266 --> 00:04:11,470
If you like it, it's yours.
39
00:04:11,680 --> 00:04:12,150
Really?
40
00:04:13,080 --> 00:04:16,170
♪And words said for appearances♪
41
00:04:16,720 --> 00:04:18,760
♪Leaving me
feeling like I'm walking on air♪
42
00:04:18,760 --> 00:04:23,700
♪Harsh words, lies,
and words I can't make sense of♪
43
00:04:24,040 --> 00:04:26,040
♪All dressed up in hollow splendor♪
44
00:04:26,050 --> 00:04:30,500
♪Dreams, nonsense,
and the words hidden in my heart♪
45
00:04:31,100 --> 00:04:36,270
♪Beneath this burning gaze♪
46
00:04:50,220 --> 00:04:52,460
Who would've thought
it would end like this?
47
00:04:52,820 --> 00:04:54,220
He actually moved out.
48
00:04:54,711 --> 00:04:56,860
She's your best friend.
How could you not know?
49
00:04:57,220 --> 00:04:58,820
You two are very opinionated.
50
00:04:59,260 --> 00:05:01,380
What if I just tell Fei
51
00:05:01,980 --> 00:05:03,500
that Li Yifei's been missing her
52
00:05:03,500 --> 00:05:04,644
after he got to Taoyuan Creek?
53
00:05:05,580 --> 00:05:06,100
Maybe today
54
00:05:06,100 --> 00:05:07,822
would've been a happy ending.
55
00:05:08,980 --> 00:05:09,580
It's okay.
56
00:05:09,844 --> 00:05:10,620
I'm telling you,
57
00:05:10,620 --> 00:05:12,340
just leave this to time.
58
00:05:56,380 --> 00:05:57,500
(Pretentious Li)
59
00:06:00,060 --> 00:06:02,700
Hello, the number you've dialed
is powered off.
60
00:06:02,860 --> 00:06:04,220
Is he on a plane,
61
00:06:04,980 --> 00:06:06,140
or did he change his number?
62
00:06:38,860 --> 00:06:39,580
Boss,
63
00:06:39,900 --> 00:06:41,500
do you have a smaller portion of okra?
64
00:06:41,500 --> 00:06:42,700
I might not finish it alone.
65
00:06:43,500 --> 00:06:45,180
Yes. One moment, I'll find one for you.
66
00:06:45,260 --> 00:06:45,820
Okay, thanks.
67
00:07:00,340 --> 00:07:01,460
(Pretentious Li)
68
00:07:06,420 --> 00:07:06,900
Hello?
69
00:07:07,980 --> 00:07:09,580
I... I lost my phone.
70
00:07:09,580 --> 00:07:10,620
It's been off all day.
71
00:07:11,740 --> 00:07:12,620
I just bought a new one
72
00:07:12,620 --> 00:07:14,540
and saw that you called me.
73
00:07:15,500 --> 00:07:16,180
What's up?
74
00:07:17,660 --> 00:07:19,260
I found a Kindle at home.
75
00:07:19,260 --> 00:07:20,380
I wanted to ask if it's yours.
76
00:07:20,660 --> 00:07:22,220
If it is, send me an address,
77
00:07:22,220 --> 00:07:23,222
and I'll mail it to you.
78
00:07:24,911 --> 00:07:26,820
I don't want it anymore.
Just throw it away.
79
00:07:28,860 --> 00:07:29,460
Okay.
80
00:07:31,060 --> 00:07:31,460
Do you
81
00:07:32,340 --> 00:07:33,700
have anything else to say?
82
00:07:34,460 --> 00:07:35,060
Hello.
83
00:07:35,380 --> 00:07:36,220
This bag is smaller.
84
00:07:36,380 --> 00:07:37,700
It should be enough for you alone.
85
00:07:38,860 --> 00:07:39,500
Thank you.
86
00:07:41,300 --> 00:07:42,420
Nothing else.
87
00:07:42,660 --> 00:07:43,340
That's all then.
88
00:07:56,340 --> 00:07:57,500
Hello, please take a look.
89
00:07:57,500 --> 00:07:58,580
(Real Estate)
90
00:08:00,380 --> 00:08:00,940
Hello.
91
00:08:01,500 --> 00:08:01,940
Miss.
92
00:08:02,420 --> 00:08:03,980
It's me. You don't remember?
93
00:08:05,100 --> 00:08:07,020
A year ago, you listed
a shared rental with us.
94
00:08:07,660 --> 00:08:08,900
Do you have a place now?
95
00:08:09,820 --> 00:08:10,260
Yes...
96
00:08:12,860 --> 00:08:14,980
If I do, I'll contact you again.
97
00:08:15,340 --> 00:08:17,220
Alright. My number's on there.
98
00:08:17,220 --> 00:08:18,666
Call me anytime if you need anything.
99
00:08:18,900 --> 00:08:19,780
Okay, thank you.
100
00:08:19,860 --> 00:08:20,420
Goodbye.
101
00:09:04,533 --> 00:09:06,900
(Sitting in the living room
and drinking beer with Li Yifei)
102
00:09:07,780 --> 00:09:10,180
(feels like it happened
in the last century.)
103
00:09:11,000 --> 00:09:12,460
(It's been a very, very long time.)
104
00:09:26,660 --> 00:09:28,060
What brings you here today?
105
00:09:28,060 --> 00:09:29,060
You're pretty lucky.
106
00:09:29,500 --> 00:09:30,620
I'm usually out and about.
107
00:09:30,620 --> 00:09:32,340
I finally made it back
to the office today.
108
00:09:32,420 --> 00:09:34,460
I'm here for a project progress meeting.
109
00:09:35,340 --> 00:09:35,940
Fei.
110
00:09:36,460 --> 00:09:39,100
They say women in love
have the best skin.
111
00:09:39,740 --> 00:09:41,940
You're glowing lately.
112
00:09:42,100 --> 00:09:44,000
Tell me, are you dating someone?
113
00:09:44,066 --> 00:09:45,460
Do you have nothing to talk about
114
00:09:45,460 --> 00:09:47,000
if you're not gossiping about me?
115
00:09:48,540 --> 00:09:50,060
You came alone today?
116
00:09:50,580 --> 00:09:50,940
Yeah.
117
00:09:52,444 --> 00:09:53,820
You're not with Li Yifei anymore?
118
00:09:54,020 --> 00:09:55,620
Of course I am. He's my boss.
119
00:09:56,020 --> 00:09:57,300
Then why didn't he come today?
120
00:09:58,260 --> 00:09:58,900
Don't ask.
121
00:09:59,060 --> 00:10:00,980
My boss has been swamped
with troubles lately.
122
00:10:01,400 --> 00:10:02,540
What happened to him?
123
00:10:03,460 --> 00:10:05,620
Before working
on the Shanlifang Hotel Group project,
124
00:10:05,620 --> 00:10:08,155
he was handling a convertible bond
issuance for another company.
125
00:10:08,244 --> 00:10:09,540
Everything had been prepared.
126
00:10:09,540 --> 00:10:11,660
We're only waiting
for the client's confirmation,
127
00:10:11,688 --> 00:10:13,780
but they found out the bonds
had already been issued.
128
00:10:14,740 --> 00:10:17,220
They said Zhizhong
wanted too much money,
129
00:10:17,230 --> 00:10:19,420
so they took the complete materials
my boss had prepared
130
00:10:19,580 --> 00:10:21,420
and secretly hired another brokerage.
131
00:10:22,100 --> 00:10:22,660
What jerks.
132
00:10:24,060 --> 00:10:26,700
But that's a matter
between the companies.
133
00:10:26,777 --> 00:10:28,511
What does it have to do with Li Yifei?
134
00:10:30,780 --> 00:10:32,140
I know you want to hear it.
135
00:10:33,260 --> 00:10:34,020
Same old rules.
136
00:10:39,020 --> 00:10:41,220
(Top Up to Red Packet)
137
00:10:41,220 --> 00:10:42,100
(WeChat Pay)
138
00:10:43,980 --> 00:10:45,700
(Wishing You Prosperity)
139
00:10:45,700 --> 00:10:46,133
(Loading)
140
00:10:46,155 --> 00:10:48,820
(Qian Fei's Red Packet, Open)
141
00:10:50,220 --> 00:10:50,940
Thanks.
142
00:10:51,088 --> 00:10:52,540
Since they couldn't reach an agreement,
143
00:10:52,580 --> 00:10:53,740
they'll go to court.
144
00:10:54,140 --> 00:10:56,140
But the lawyer the company hired
145
00:10:56,260 --> 00:10:58,044
keeps saying
a guaranteed contract is missing.
146
00:10:58,260 --> 00:11:00,260
He insists
it was previously given to Yifei.
147
00:11:00,460 --> 00:11:01,460
But for some reason,
148
00:11:01,460 --> 00:11:03,466
Yifei was completely
out of sorts during that time.
149
00:11:03,466 --> 00:11:04,377
Even he wasn't sure
150
00:11:04,422 --> 00:11:06,660
whether he'd properly stored
that guarantee contract.
151
00:11:07,500 --> 00:11:08,140
Then,
152
00:11:08,140 --> 00:11:10,820
that lawyer printed out
153
00:11:10,820 --> 00:11:12,890
all the related communications
and had them notarized.
154
00:11:12,900 --> 00:11:14,020
At the critical moment,
155
00:11:14,660 --> 00:11:15,780
the boss's phone went missing.
156
00:11:16,780 --> 00:11:18,740
Doesn't he have his email?
157
00:11:19,220 --> 00:11:21,420
Don't even mention it.
It was probably hacked.
158
00:11:21,430 --> 00:11:22,740
All the files inside were deleted,
159
00:11:22,740 --> 00:11:23,933
and he didn't make a backup.
160
00:11:24,860 --> 00:11:25,900
That lawyer
161
00:11:26,060 --> 00:11:28,340
is trying to pin the blame on Yifei.
162
00:11:28,540 --> 00:11:31,180
He insists Yifei took bribes
from that company
163
00:11:31,780 --> 00:11:32,980
and deliberately lost the case.
164
00:11:33,500 --> 00:11:35,020
Li Yifei would never do that.
165
00:11:35,020 --> 00:11:35,660
Exactly.
166
00:11:36,020 --> 00:11:37,460
Not a single one of our coworkers
167
00:11:37,460 --> 00:11:38,700
believed Yifei would do that.
168
00:11:38,700 --> 00:11:40,060
But during that period,
169
00:11:40,266 --> 00:11:41,740
Yifei really was acting strange.
170
00:11:42,540 --> 00:11:44,860
His documents were lost,
and his phone was lost.
171
00:11:45,060 --> 00:11:46,420
Even something as important
172
00:11:46,540 --> 00:11:48,500
as his email was logged into
on another computer.
173
00:11:48,780 --> 00:11:50,540
Maybe he forgot to log out
174
00:11:50,820 --> 00:11:51,620
and got hacked.
175
00:11:52,500 --> 00:11:53,780
But I remember
176
00:11:53,888 --> 00:11:55,900
there seemed to be
a lot of first-hand materials.
177
00:11:56,020 --> 00:11:57,300
Didn't they all go through you?
178
00:11:57,540 --> 00:11:58,540
At that time,
179
00:11:58,540 --> 00:12:00,620
the company sent me away
for training for a week.
180
00:12:00,820 --> 00:12:01,660
When I came back,
181
00:12:01,844 --> 00:12:03,100
the boss was already in trouble.
182
00:12:04,100 --> 00:12:05,420
I told you he can't do without me.
183
00:12:07,900 --> 00:12:08,940
Compared to Li Yifei,
184
00:12:09,020 --> 00:12:10,300
I think that new lawyer you hired
185
00:12:10,300 --> 00:12:11,288
looks more like the mole.
186
00:12:12,860 --> 00:12:13,660
My guess is
187
00:12:14,860 --> 00:12:17,060
that lawyer
is settling a personal score.
188
00:12:17,940 --> 00:12:19,980
Wasn't Yifei in a bad mood?
189
00:12:20,220 --> 00:12:21,620
He was pretty irritable, too.
190
00:12:21,860 --> 00:12:23,700
And that lawyer
is always so full of himself,
191
00:12:23,780 --> 00:12:25,580
making everyone cooperate with him.
192
00:12:26,580 --> 00:12:28,500
Yifei talked back to him
a couple of times,
193
00:12:28,740 --> 00:12:30,860
which made the lawyer look bad.
194
00:12:31,540 --> 00:12:33,300
Now that he's got leverage,
195
00:12:33,420 --> 00:12:34,380
how could he not use it?
196
00:12:36,020 --> 00:12:38,180
Then what happened next?
197
00:12:38,820 --> 00:12:40,580
Normally, it's not a big deal.
198
00:12:41,340 --> 00:12:42,660
But the problem is
199
00:12:43,060 --> 00:12:45,060
that lawyer has connections
with the board.
200
00:12:45,780 --> 00:12:47,820
We can ignore his nonsense,
201
00:12:48,220 --> 00:12:49,620
but if the higher-ups listen,
202
00:12:50,260 --> 00:12:52,340
Boss probably won't be able to stay.
203
00:12:52,820 --> 00:12:54,100
Then we still need to find
204
00:12:54,100 --> 00:12:55,220
that guarantee contract.
205
00:12:57,260 --> 00:12:58,180
How do we find it?
206
00:12:58,620 --> 00:13:01,020
The phone and email data are all gone.
207
00:13:06,460 --> 00:13:12,540
(Xinzouqi Capital Co., Ltd.)
208
00:13:12,540 --> 00:13:12,980
Shanshan.
209
00:13:13,700 --> 00:13:16,180
Can you send me the original file?
210
00:13:17,060 --> 00:13:18,140
Give me a few minutes.
211
00:13:18,140 --> 00:13:20,340
I'm backing up my phone
to my computer right now.
212
00:13:21,100 --> 00:13:22,940
As soon as it's done,
I'll send it to you.
213
00:13:23,180 --> 00:13:23,580
Okay.
214
00:13:23,700 --> 00:13:24,060
Thanks.
215
00:13:36,580 --> 00:13:37,060
Idiot.
216
00:13:38,020 --> 00:13:38,900
What are you doing?
217
00:13:40,060 --> 00:13:41,940
I'm transferring my phone data
to my computer.
218
00:13:42,300 --> 00:13:44,420
I want to do that, too. Can you help me?
219
00:13:44,866 --> 00:13:47,220
You're hopeless. You can't even do this?
Give me your phone.
220
00:13:50,380 --> 00:13:51,180
Wait till I'm done.
221
00:13:52,780 --> 00:13:55,460
(The phone's gone, but the data isn't.)
222
00:13:57,100 --> 00:13:58,380
(Xinzouqi Capital Co., Ltd.)
223
00:14:09,980 --> 00:14:11,740
Hello, Xin You. This is Qian Fei.
224
00:14:13,460 --> 00:14:14,220
Here's the thing.
225
00:14:14,300 --> 00:14:16,300
Among the things I donated last time,
226
00:14:16,300 --> 00:14:17,933
there was an old computer. Remember it?
227
00:14:19,155 --> 00:14:20,644
Yes, I need it urgently.
228
00:14:22,355 --> 00:14:23,900
That's great. As long as it's not lost.
229
00:14:24,220 --> 00:14:26,300
How about this? I'll take leave
and come see you today.
230
00:14:26,340 --> 00:14:29,300
(Shuangliu International Airport)
231
00:14:30,620 --> 00:14:31,860
No, I have to come.
232
00:14:32,020 --> 00:14:33,133
It'll save time this way.
233
00:14:34,580 --> 00:14:36,180
Okay, let's stay in touch.
234
00:14:40,500 --> 00:14:41,940
(Book)
235
00:14:42,955 --> 00:14:45,460
Didn't you say
you were no longer a hopeless romantic
236
00:14:45,460 --> 00:14:47,740
and could think maturely
about relationships now?
237
00:14:48,300 --> 00:14:50,820
You're worrying about Li Yifei
and running around for him.
238
00:14:51,066 --> 00:14:52,340
Does that look rational to you?
239
00:14:52,340 --> 00:14:53,140
Not being together
240
00:14:53,140 --> 00:14:55,620
was my choice
after considering many factors.
241
00:14:56,660 --> 00:14:58,940
But standing by and doing nothing
isn't who I am.
242
00:14:59,133 --> 00:15:00,460
I can't worry about that now.
243
00:15:00,460 --> 00:15:01,620
Let's get through this first.
244
00:15:02,260 --> 00:15:04,060
You're totally doomed.
245
00:15:04,380 --> 00:15:06,100
You've fallen for Li Yifei.
246
00:15:06,133 --> 00:15:07,460
Judging from the way you're acting,
247
00:15:07,460 --> 00:15:09,990
I will never believe you if you say
you don't want to be with him.
248
00:15:10,620 --> 00:15:12,740
And you keep saying
you don't see a future.
249
00:15:13,020 --> 00:15:15,140
I think your future is tied to his.
250
00:15:16,540 --> 00:15:17,580
I don't know about that,
251
00:15:17,700 --> 00:15:18,580
but I do know
252
00:15:18,820 --> 00:15:20,140
that my future with you
253
00:15:20,140 --> 00:15:21,266
is definitely intertwined.
254
00:15:21,620 --> 00:15:23,060
I've got to go. Time to check in.
255
00:15:38,080 --> 00:15:43,660
♪What matters to me is what you need♪
256
00:15:45,900 --> 00:15:51,690
♪No more, no less.
I only hope I can give it to you♪
257
00:15:52,500 --> 00:15:59,050
♪What I treasure is what I have♪
258
00:16:00,500 --> 00:16:05,850
♪Bit by bit,
I only hope you're there with me♪
259
00:16:07,310 --> 00:16:11,500
♪Those sweet promises and words of love♪
260
00:16:11,500 --> 00:16:15,490
♪Like fireworks
lighting up the midnight sky♪
261
00:16:15,490 --> 00:16:20,100
♪Truths, lies,
and words said for appearances♪
262
00:16:20,790 --> 00:16:22,730
♪Leaving me
feeling like I'm walking on air♪
263
00:16:23,660 --> 00:16:25,620
(You're totally doomed.)
264
00:16:25,820 --> 00:16:27,540
(You've fallen for Li Yifei.)
265
00:16:27,600 --> 00:16:29,266
(Judging from the way you're acting,)
266
00:16:29,311 --> 00:16:30,420
(I will never believe you)
267
00:16:30,420 --> 00:16:32,177
(if you say
you don't want to be with him.)
268
00:16:32,260 --> 00:16:34,180
(And you keep saying
you don't see a future.)
269
00:16:34,500 --> 00:16:36,580
(I think your future is tied to his.)
270
00:16:48,620 --> 00:16:53,060
(Taoyuan Creek)
271
00:16:53,620 --> 00:16:54,420
Qian Fei is here.
272
00:16:54,420 --> 00:16:57,420
- Qian Fei.
- Qian Fei.
273
00:16:57,660 --> 00:16:58,820
Qian Fei.
274
00:16:59,540 --> 00:17:00,620
Qian Fei.
275
00:17:05,260 --> 00:17:06,060
Welcome, Qian Fei.
276
00:17:06,220 --> 00:17:07,260
Xin You.
277
00:17:07,260 --> 00:17:08,990
- Long time no see.
- You've had a long trip.
278
00:17:10,660 --> 00:17:11,340
Xin Ba.
279
00:17:11,500 --> 00:17:12,820
Qian Fei.
280
00:17:13,100 --> 00:17:14,060
I missed you so much.
281
00:17:14,060 --> 00:17:15,140
I missed you all too.
282
00:17:15,140 --> 00:17:16,300
The kids really like you.
283
00:17:16,300 --> 00:17:17,500
You've gotten prettier.
284
00:17:18,100 --> 00:17:19,300
Such a sweet talker.
285
00:17:19,380 --> 00:17:20,260
Was the trip smooth?
286
00:17:20,460 --> 00:17:21,180
Very smooth.
287
00:17:22,580 --> 00:17:24,300
The kids talk about you every day.
288
00:17:24,940 --> 00:17:25,860
They really miss you.
289
00:17:26,933 --> 00:17:28,333
- So adorable.
- I'm so grateful.
290
00:17:28,580 --> 00:17:30,700
You and Yifei
came here to see me a year ago.
291
00:17:30,800 --> 00:17:32,700
Not only did it free me
from my emotional burden,
292
00:17:32,780 --> 00:17:34,740
but Xin Ba also got treatment.
293
00:17:35,140 --> 00:17:36,940
And all the county's
farmers and ranchers
294
00:17:36,940 --> 00:17:38,540
got to partner with Fulaxida.
295
00:17:38,900 --> 00:17:40,580
Ever since the app launched,
296
00:17:40,700 --> 00:17:42,980
customers' orders
have been booked until next year.
297
00:17:43,100 --> 00:17:43,860
That's wonderful.
298
00:17:44,100 --> 00:17:45,460
I heard the customers
299
00:17:45,460 --> 00:17:48,580
have even named the fields,
the calves, and lambs.
300
00:17:48,580 --> 00:17:49,220
That's right.
301
00:17:49,540 --> 00:17:50,620
Especially the livestock.
302
00:17:51,140 --> 00:17:52,820
Some customers actually ask
303
00:17:52,820 --> 00:17:54,020
the farmers to keep feeding them
304
00:17:54,020 --> 00:17:55,100
and never slaughter them.
305
00:17:55,980 --> 00:17:57,060
Without making a fuss,
306
00:17:57,060 --> 00:17:58,577
Li Yifei did something amazing.
307
00:17:58,780 --> 00:18:00,700
Xin Ba, take Fei home.
308
00:18:00,780 --> 00:18:01,700
I'll get your computer.
309
00:18:01,900 --> 00:18:03,260
- Okay, let's go.
- Okay, let's go.
310
00:18:09,860 --> 00:18:10,860
Qian Fei, here.
311
00:18:27,580 --> 00:18:28,340
Will it come over?
312
00:18:34,620 --> 00:18:36,420
You have more food. It'll eat yours.
313
00:18:37,580 --> 00:18:38,620
Qian Fei.
314
00:18:38,980 --> 00:18:40,220
Your phone.
315
00:18:51,860 --> 00:18:53,500
(All Things Grow)
316
00:19:03,100 --> 00:19:04,780
I can already see them all so soon.
317
00:19:06,580 --> 00:19:07,020
Qian Fei.
318
00:19:07,555 --> 00:19:08,660
I got the computer back.
319
00:19:09,100 --> 00:19:09,780
That's great.
320
00:19:11,860 --> 00:19:13,660
Kids, go play outside.
321
00:19:15,260 --> 00:19:16,380
Let's go play outside!
322
00:19:18,380 --> 00:19:18,780
Go on.
323
00:19:23,940 --> 00:19:26,740
(Deputy Director's Office)
324
00:19:29,940 --> 00:19:30,380
Look.
325
00:19:30,580 --> 00:19:32,688
(Chairman Hong Yiyun)
This timestamp and owner info.
326
00:19:32,690 --> 00:19:33,540
I'm absolutely sure
327
00:19:33,540 --> 00:19:36,222
I handed this company's
guarantee contract to you back then.
328
00:19:38,220 --> 00:19:39,180
Impossible, Boss.
329
00:19:39,700 --> 00:19:41,620
I've checked many times.
I don't have it.
330
00:19:41,700 --> 00:19:43,500
Think carefully. Did you miss somewhere?
331
00:19:44,940 --> 00:19:46,900
Didn't we keep everything
in the archives room?
332
00:19:47,180 --> 00:19:48,740
You checked several times just now, too.
333
00:19:58,500 --> 00:19:59,140
How lucky.
334
00:19:59,860 --> 00:20:02,220
The teachers have been using
this computer all along.
335
00:20:02,555 --> 00:20:03,940
The system was never reinstalled.
336
00:20:04,777 --> 00:20:05,780
What you're looking for
337
00:20:06,288 --> 00:20:07,300
should still be in there.
338
00:20:08,660 --> 00:20:12,020
But I remember
I saved it on the desktop.
339
00:20:12,380 --> 00:20:13,940
Why can't I find it now?
340
00:20:13,940 --> 00:20:15,620
Are you sure it was on the desktop?
341
00:20:16,100 --> 00:20:16,820
I'm sure.
342
00:20:18,620 --> 00:20:20,100
Here, let me take a look.
343
00:20:20,580 --> 00:20:21,180
Okay.
344
00:20:27,540 --> 00:20:28,750
What's the file name?
345
00:20:29,420 --> 00:20:30,820
Li Phone Backup.
346
00:20:38,355 --> 00:20:39,100
(Li Phone Backup)
347
00:20:40,100 --> 00:20:41,700
Take a look. Is this it?
348
00:20:42,100 --> 00:20:42,780
That's it.
349
00:20:43,580 --> 00:20:45,340
How did you find it so quickly?
350
00:20:45,420 --> 00:20:47,688
(Li Phone Backup)
You've done Li Yifei a huge favor.
351
00:20:48,260 --> 00:20:49,060
Haven't you, too?
352
00:20:51,900 --> 00:20:53,380
That's what friends do.
353
00:20:53,380 --> 00:20:56,260
(Fang)
354
00:20:59,060 --> 00:21:01,820
(Fang)
355
00:21:02,800 --> 00:21:03,540
What's wrong?
356
00:21:06,860 --> 00:21:08,740
I have something urgent to deal with.
357
00:21:10,060 --> 00:21:10,740
Go ahead.
358
00:21:19,060 --> 00:21:22,700
(Li Yifei)
359
00:21:22,700 --> 00:21:23,511
(Email Sending...)
360
00:21:25,140 --> 00:21:26,140
(Li Phone Backup)
361
00:21:30,900 --> 00:21:33,460
(Li Phone Backup)
362
00:21:33,940 --> 00:21:35,620
How did Qian Fei know I needed these?
363
00:21:37,580 --> 00:21:40,260
She mentioned you when we met earlier.
364
00:21:40,860 --> 00:21:42,820
I casually said a few things.
365
00:21:44,288 --> 00:21:45,140
Forget it for now.
366
00:21:45,244 --> 00:21:46,980
Let's find the contract
and contact Legal.
367
00:21:50,140 --> 00:21:53,300
(Li Phone Backup)
368
00:22:02,620 --> 00:22:03,260
Look at this.
369
00:22:07,060 --> 00:22:07,620
No.
370
00:22:21,420 --> 00:22:22,060
(Pretentious Li)
371
00:22:23,060 --> 00:22:25,060
(Last Modified Date)
372
00:22:25,300 --> 00:22:26,340
(Pretentious Li)
373
00:22:34,300 --> 00:22:36,355
(Qian Fei: The modification time
of the folder below)
374
00:22:36,360 --> 00:22:37,640
(matches the time when Liao Shiyu)
375
00:22:37,650 --> 00:22:39,066
(went on stage
at the Shanlifang Charity Gala.)
376
00:22:39,244 --> 00:22:40,180
(Part II: Guarantee Arrangements)
377
00:22:41,140 --> 00:22:43,180
Boss, this data
hasn't been sorted out yet.
378
00:22:44,111 --> 00:22:44,740
How about this?
379
00:22:45,177 --> 00:22:47,755
Contact Legal and have them prepare
the materials immediately
380
00:22:47,777 --> 00:22:49,244
and get in touch with the lawyer.
381
00:22:49,620 --> 00:22:50,540
As for this data,
382
00:22:50,540 --> 00:22:51,977
I'll send it to your email in a bit.
383
00:22:52,420 --> 00:22:53,140
Let's split up.
384
00:22:54,620 --> 00:22:56,500
Good idea. I'll go now.
385
00:22:56,620 --> 00:22:57,300
Go.
386
00:23:09,500 --> 00:23:10,620
Well... Xin You.
387
00:23:10,620 --> 00:23:12,488
I have something urgent.
I need to leave.
388
00:23:14,860 --> 00:23:15,900
Leaving so soon?
389
00:23:16,500 --> 00:23:17,500
At least stay for a meal.
390
00:23:18,260 --> 00:23:18,700
No.
391
00:23:19,340 --> 00:23:20,700
I should get going.
392
00:23:21,420 --> 00:23:23,140
I think I need to take
this computer back.
393
00:23:23,340 --> 00:23:25,300
After I return to Shanghai,
394
00:23:25,340 --> 00:23:26,511
I'll send over a new one.
395
00:23:26,533 --> 00:23:27,866
The teacher's files and documents
396
00:23:27,911 --> 00:23:29,420
will be copied to the new computer.
397
00:23:29,460 --> 00:23:29,860
Okay.
398
00:23:30,020 --> 00:23:31,300
Alright, I'm heading out.
399
00:23:31,500 --> 00:23:32,540
Thanks, Xin You.
400
00:23:32,620 --> 00:23:33,140
No problem.
401
00:23:40,620 --> 00:23:42,900
(Li Yifei)
402
00:23:50,088 --> 00:23:51,000
(Qian Fei: The modification time
of the folder below)
403
00:23:51,000 --> 00:23:52,640
(matches the time when Liao Shiyu
went on stage at the Shanlifang Charity Gala.)
404
00:23:52,640 --> 00:23:54,220
(And I contacted Weibo customer service.
My password was changed at that exact time.)
405
00:24:02,420 --> 00:24:02,980
Well done.
406
00:24:04,200 --> 00:24:05,060
I'm professional.
407
00:24:26,420 --> 00:24:28,860
(I have a plan. I'll contact you later.)
408
00:26:51,022 --> 00:26:52,155
What are you doing?
409
00:26:56,140 --> 00:26:56,780
Sir.
410
00:26:56,911 --> 00:26:59,020
Someone complained
that you're disturbing our members.
411
00:26:59,140 --> 00:27:00,177
Please leave immediately.
412
00:27:00,620 --> 00:27:02,340
Complained about me?
Who am I disturbing?
413
00:27:03,088 --> 00:27:04,422
Please leave immediately.
414
00:27:05,422 --> 00:27:06,360
I'm looking for someone.
415
00:27:06,380 --> 00:27:06,940
Excuse me.
416
00:27:08,100 --> 00:27:09,180
Do you know which room
417
00:27:09,180 --> 00:27:10,488
the guest you're looking for is in?
418
00:27:14,900 --> 00:27:15,660
Ms. Liao.
419
00:27:16,580 --> 00:27:17,260
Mr. Li.
420
00:27:18,020 --> 00:27:18,780
Found her.
421
00:27:24,740 --> 00:27:25,060
Thanks.
422
00:27:27,133 --> 00:27:28,266
You can go out now.
423
00:27:33,420 --> 00:27:34,740
Diansansan's IP address
424
00:27:34,820 --> 00:27:36,100
appeared here several times.
425
00:27:39,060 --> 00:27:40,220
You mean
426
00:27:40,860 --> 00:27:41,820
he's a member here?
427
00:27:44,060 --> 00:27:45,860
I've already obtained
Lis's membership list,
428
00:27:46,180 --> 00:27:47,500
but I don't know many of them.
429
00:27:47,740 --> 00:27:49,780
My father probably knows
most of them though.
430
00:27:50,660 --> 00:27:51,420
Could I see it?
431
00:27:53,980 --> 00:27:54,660
Well...
432
00:27:57,300 --> 00:27:57,980
Ms. Liao,
433
00:27:58,733 --> 00:27:59,580
you don't suspect
434
00:27:59,590 --> 00:28:00,980
I'm involved in this, do you?
435
00:28:01,980 --> 00:28:02,740
Not at all.
436
00:28:03,140 --> 00:28:03,780
Mr. Li.
437
00:28:04,100 --> 00:28:05,660
After your advice at the group,
438
00:28:05,980 --> 00:28:07,980
I knew this had nothing to do with you.
439
00:28:09,740 --> 00:28:10,580
It's just...
440
00:28:16,300 --> 00:28:16,780
Alright.
441
00:28:19,444 --> 00:28:20,933
I hope you'll keep this secret.
442
00:28:22,260 --> 00:28:22,780
Don't worry.
443
00:28:33,260 --> 00:28:36,100
(Lis Premium Club Membership List)
444
00:28:42,300 --> 00:28:45,500
(Sang Shiqi)
445
00:28:52,755 --> 00:28:55,060
(Sang Shiqi)
This guy is close to your father, right?
446
00:29:03,020 --> 00:29:04,020
Then this list
447
00:29:05,100 --> 00:29:06,660
shouldn't be shown to your father yet.
448
00:29:18,300 --> 00:29:19,940
(Sang Shiqi)
449
00:31:06,088 --> 00:31:07,333
(Part II: Guarantee Arrangements)
450
00:31:07,940 --> 00:31:10,100
Boss, this data
hasn't been sorted out yet.
451
00:31:14,022 --> 00:31:14,740
(Recent Calls)
452
00:31:14,820 --> 00:31:15,860
(Qian Fei)
453
00:31:22,660 --> 00:31:25,260
(Qian Fei)
454
00:31:29,260 --> 00:31:30,180
(Li Yifei)
455
00:31:34,420 --> 00:31:34,900
Hello?
456
00:31:35,220 --> 00:31:36,260
Is Qian Fei with you?
457
00:31:37,460 --> 00:31:38,060
No.
458
00:31:39,980 --> 00:31:40,780
She went to Chengdu.
459
00:31:41,466 --> 00:31:42,755
Why did she go to Chengdu?
460
00:31:43,940 --> 00:31:46,300
To help you find your lost phone data.
461
00:31:46,900 --> 00:31:47,860
Chengdu?
462
00:31:48,355 --> 00:31:49,688
Fei's old computer
463
00:31:49,733 --> 00:31:51,260
was donated to Xin You and the others.
464
00:31:51,260 --> 00:31:52,180
She thought
465
00:31:52,180 --> 00:31:53,600
there might still be your data on it.
466
00:31:53,980 --> 00:31:54,620
I see.
467
00:31:57,060 --> 00:31:58,900
(Xin You)
468
00:32:08,620 --> 00:32:10,820
Xin You, is Qian Fei still with you?
469
00:32:11,700 --> 00:32:12,900
She left in a hurry.
470
00:32:13,066 --> 00:32:15,266
She said she was catching
the earliest flight back.
471
00:32:16,980 --> 00:32:17,380
Okay.
472
00:32:18,860 --> 00:32:19,260
Thanks.
473
00:32:24,260 --> 00:32:27,860
(Flight Information)
474
00:32:32,860 --> 00:32:37,860
(Exit)
475
00:33:04,820 --> 00:33:05,220
Miss,
476
00:33:06,580 --> 00:33:07,940
do you know that car behind us?
477
00:33:10,100 --> 00:33:10,980
That black car?
478
00:33:12,500 --> 00:33:13,220
No.
479
00:33:16,060 --> 00:33:18,060
(Qian Fei)
480
00:33:22,460 --> 00:33:23,900
Qian Fei, answer the phone.
481
00:33:37,740 --> 00:33:38,780
What's this car doing?
482
00:33:38,780 --> 00:33:40,100
Is this guy crazy?
483
00:33:52,860 --> 00:33:53,460
(Recent Calls)
484
00:33:53,460 --> 00:33:54,020
(Qian Fei)
485
00:34:10,140 --> 00:34:11,940
Sir, stop the car.
486
00:34:29,200 --> 00:34:30,780
Just stop the car. Don't provoke him.
487
00:34:30,780 --> 00:34:31,780
Are you out of your mind?
488
00:34:49,300 --> 00:34:50,940
Hello, is this 110?
489
00:34:55,940 --> 00:34:57,300
Yes, there's a car
490
00:34:57,300 --> 00:34:58,140
following us.
491
00:35:01,420 --> 00:35:03,020
(Qian Fei, Calling)
492
00:35:03,020 --> 00:35:03,940
(Qian Fei)
493
00:35:04,700 --> 00:35:06,900
Hello? Where are you?
494
00:35:07,700 --> 00:35:08,940
Are you Qian Fei's friend?
495
00:35:09,044 --> 00:35:10,220
I'm from the police station.
496
00:35:10,230 --> 00:35:12,250
She was taken to the hospital
after a car accident.
497
00:35:12,266 --> 00:35:13,210
She left her phone here.
498
00:35:14,780 --> 00:35:15,540
Which hospital?
499
00:35:35,820 --> 00:35:36,511
(Emergency)
500
00:35:36,560 --> 00:35:37,777
This is the emergency center.
501
00:35:37,780 --> 00:35:39,340
A traffic accident victim has arrived.
502
00:35:39,355 --> 00:35:41,160
Prepare 1,000 ml
of type O blood immediately.
503
00:35:41,820 --> 00:35:42,660
Okay.
504
00:35:48,580 --> 00:35:50,060
(Nurses' Station)
505
00:35:50,060 --> 00:35:51,860
Nurse, there was...
506
00:35:52,140 --> 00:35:53,620
Nurse, there was a young woman
507
00:35:54,280 --> 00:35:55,220
brought in this morning.
508
00:35:55,660 --> 00:35:57,420
How is she now? Where is she?
509
00:35:57,420 --> 00:35:58,340
Name and age?
510
00:35:58,540 --> 00:36:01,620
Qian Fei, aged 29. 29.
511
00:36:01,620 --> 00:36:02,740
Where is she? How is she?
512
00:36:12,620 --> 00:36:13,260
Who are you?
513
00:36:13,500 --> 00:36:14,180
You can't go in.
514
00:36:14,180 --> 00:36:14,740
Who are you?
515
00:36:14,900 --> 00:36:15,860
If you're not family,
516
00:36:15,860 --> 00:36:16,540
wait over there.
517
00:36:17,140 --> 00:36:18,420
I... I'm her boyfriend.
518
00:36:19,340 --> 00:36:19,860
Qian Fei!
519
00:36:19,870 --> 00:36:20,620
This is a hospital.
520
00:36:20,860 --> 00:36:21,740
Qian Fei!
521
00:36:36,860 --> 00:36:37,540
Li Yifei?
522
00:37:04,920 --> 00:37:09,890
♪There's no need
to force things between two people♪
523
00:37:11,710 --> 00:37:17,350
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
524
00:37:19,760 --> 00:37:25,630
♪There's no need to dwell
on right or wrong, nor fear♪
525
00:37:26,350 --> 00:37:29,840
♪A hug means more than
countless apologies♪
526
00:37:29,860 --> 00:37:31,020
You scared me to death.
527
00:37:33,160 --> 00:37:36,280
♪I'll send you into the wide world♪
528
00:37:36,550 --> 00:37:40,500
♪To live with passion
and become who you truly are♪
529
00:37:41,130 --> 00:37:42,860
♪A quiet shoulder♪
530
00:37:43,733 --> 00:37:44,820
What are you doing here?
531
00:37:48,140 --> 00:37:48,420
I...
532
00:37:48,500 --> 00:37:49,390
I wasn't talking to you.
533
00:37:51,380 --> 00:37:52,420
What are you doing here?
534
00:37:55,950 --> 00:37:57,520
♪A companionship that lasts forever♪
535
00:37:57,540 --> 00:37:58,260
Well...
536
00:37:58,280 --> 00:38:00,860
♪Shining brightly like the stars
and the moon on high♪
537
00:38:00,900 --> 00:38:01,955
It doesn't hurt, right?
538
00:38:04,220 --> 00:38:05,620
Are you hurt anywhere else?
539
00:38:06,140 --> 00:38:07,140
I'm fine.
540
00:38:10,660 --> 00:38:12,260
♪A quiet shoulder♪
541
00:38:12,260 --> 00:38:16,850
♪Like a harbor
waiting for your wandering soul♪
542
00:38:18,622 --> 00:38:19,540
I'm glad you're okay.
543
00:38:21,155 --> 00:38:22,100
I'm glad you're okay.
544
00:38:25,380 --> 00:38:28,440
♪A companionship that lasts forever♪
545
00:38:29,280 --> 00:38:37,210
♪Shining brightly like the stars
and the moon on high♪
546
00:38:40,740 --> 00:38:41,700
Let me see your injury.
547
00:38:46,340 --> 00:38:46,900
Does it hurt?
548
00:39:08,111 --> 00:39:08,860
By the way,
549
00:39:09,980 --> 00:39:11,300
how did you two end up together?
550
00:39:12,180 --> 00:39:12,900
Don't forget.
551
00:39:13,140 --> 00:39:14,540
You're not fighting alone.
552
00:40:03,580 --> 00:40:05,380
So this is why
you didn't answer my calls.
553
00:40:07,180 --> 00:40:08,500
Couldn't you have waited?
554
00:40:09,580 --> 00:40:11,540
Mr. Liao, that computer
555
00:40:11,700 --> 00:40:13,260
contains Shanlifang's original data
556
00:40:13,580 --> 00:40:15,100
and evidence that I framed Qian Fei.
557
00:40:15,700 --> 00:40:16,660
Once it's exposed,
558
00:40:16,700 --> 00:40:19,340
it'll definitely affect
Shanlifang's next plans.
559
00:40:21,140 --> 00:40:22,540
Now you remember Shanlifang?
560
00:40:23,100 --> 00:40:24,060
Back in the car,
561
00:40:24,300 --> 00:40:25,380
what did you tell me?
562
00:40:27,020 --> 00:40:29,700
Mr. Liao, the reason I did this
563
00:40:30,060 --> 00:40:33,340
was to help you face the problem sooner.
564
00:40:33,620 --> 00:40:35,260
Otherwise,
565
00:40:35,420 --> 00:40:37,420
the penalties Shanlifang faces
566
00:40:37,540 --> 00:40:40,100
will be far greater
than the current losses.
567
00:40:41,340 --> 00:40:42,140
Don't you agree?
568
00:40:42,980 --> 00:40:44,220
What a silver tongue.
569
00:40:44,660 --> 00:40:46,140
If you really cared about me,
570
00:40:46,300 --> 00:40:47,620
you should've told me directly.
571
00:40:49,900 --> 00:40:51,140
The reason you stirred up
572
00:40:51,140 --> 00:40:52,540
such a huge public uproar
573
00:40:52,900 --> 00:40:54,740
was to destroy Shanlifang.
574
00:40:54,980 --> 00:40:55,500
No.
575
00:40:55,700 --> 00:40:57,940
It's true I stirred things up,
576
00:40:58,420 --> 00:41:00,660
but I never intended
577
00:41:00,820 --> 00:41:02,740
to destroy Shanlifang.
578
00:41:03,660 --> 00:41:04,540
Quite the opposite.
579
00:41:05,300 --> 00:41:07,900
My future and my life
580
00:41:08,020 --> 00:41:10,260
are now tightly bound to Shanlifang.
581
00:41:12,540 --> 00:41:13,580
What a load of nonsense.
582
00:41:14,500 --> 00:41:15,220
Mr. Liao.
583
00:41:16,300 --> 00:41:19,220
You'll definitely thank me
in the future.
584
00:41:20,140 --> 00:41:23,260
I guess I'm taking the indirect route
to get the job done.
585
00:41:25,140 --> 00:41:26,300
Think about it carefully.
586
00:41:26,940 --> 00:41:29,460
With your precious daughter's
stubborn personality,
587
00:41:30,020 --> 00:41:32,740
if I hadn't suddenly pulled
something like this,
588
00:41:33,140 --> 00:41:35,980
Shanlifang would've missed
589
00:41:35,980 --> 00:41:37,540
its best chance to go public.
590
00:41:40,500 --> 00:41:42,660
You mean Fulaxida?
591
00:41:43,820 --> 00:41:44,860
You're shrewd.
592
00:41:45,420 --> 00:41:46,300
Before this,
593
00:41:46,780 --> 00:41:48,660
you were already interested in Fulaxida.
594
00:41:49,340 --> 00:41:50,460
You even made
595
00:41:50,700 --> 00:41:52,660
some small-scale investments through me.
596
00:41:54,500 --> 00:41:55,540
I'll be honest with you.
597
00:41:55,980 --> 00:42:00,060
I've already started taking action
598
00:42:00,377 --> 00:42:01,660
against Fulaxida and Li Yifei.
599
00:42:05,700 --> 00:42:07,660
If we're getting into details,
600
00:42:08,300 --> 00:42:09,300
then this matter...
601
00:42:10,740 --> 00:42:11,940
Mr. Liao,
602
00:42:12,380 --> 00:42:13,940
even you can't stay uninvolved.
603
00:42:17,860 --> 00:42:19,220
Sounds like you're threatening me.
604
00:42:19,780 --> 00:42:20,940
No, Mr. Liao.
605
00:42:21,100 --> 00:42:23,100
How could this be a threat?
606
00:42:23,580 --> 00:42:25,580
It's a reminder.
607
00:42:27,620 --> 00:42:31,220
I think
608
00:42:32,340 --> 00:42:33,900
you need to be a little braver.
609
00:42:34,540 --> 00:42:38,020
Think about it. Shanlifang's failed IPO
610
00:42:38,380 --> 00:42:40,380
is already a settled fact.
611
00:42:41,140 --> 00:42:43,060
Why not focus
612
00:42:43,100 --> 00:42:44,260
all your energy
613
00:42:44,540 --> 00:42:46,540
on a brand-new opportunity
like Fulaxida?
614
00:42:51,980 --> 00:42:53,260
So impulsive and reckless.
615
00:42:54,700 --> 00:42:57,260
Now, look. Shiyu is investigating you,
616
00:42:57,780 --> 00:42:59,380
and Li Qiansheng has jumped in.
617
00:42:59,580 --> 00:42:59,980
You...
618
00:43:00,900 --> 00:43:01,940
Before anyone else acts,
619
00:43:02,066 --> 00:43:04,140
you've already fallen
into the hole you dug yourself.
620
00:43:05,060 --> 00:43:06,820
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
621
00:43:07,220 --> 00:43:08,740
The one you've always chosen
622
00:43:08,740 --> 00:43:09,420
has been me,
623
00:43:09,700 --> 00:43:10,300
right?
624
00:43:11,300 --> 00:43:11,900
Qian Fei.
625
00:43:12,580 --> 00:43:14,500
Can you let me keep liking you?
626
00:43:15,580 --> 00:43:16,700
Let me protect you,
627
00:43:17,700 --> 00:43:18,100
okay?
628
00:43:20,220 --> 00:43:21,340
I'm telling you,
629
00:43:21,533 --> 00:43:23,740
we'll be seeing each other
often at work from now on.
630
00:43:23,860 --> 00:43:25,020
There's no avoiding that.
631
00:43:26,300 --> 00:43:27,340
So from now on,
632
00:43:27,340 --> 00:43:28,780
we need to set some ground rules.
633
00:43:45,391 --> 00:43:49,751
♪There's no need
to know the ending from the start♪
634
00:43:52,091 --> 00:43:57,221
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
635
00:44:00,331 --> 00:44:04,541
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
636
00:44:06,871 --> 00:44:12,861
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
637
00:44:15,001 --> 00:44:19,991
♪There's no need
to force things between two people♪
638
00:44:21,661 --> 00:44:27,481
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
639
00:44:29,721 --> 00:44:35,431
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
640
00:44:36,361 --> 00:44:42,991
♪A hug means more
than countless apologies♪
641
00:44:43,211 --> 00:44:46,341
♪I'll send you into the wide world♪
642
00:44:46,611 --> 00:44:50,491
♪To live with passion
and become who you truly are♪
643
00:44:51,161 --> 00:44:52,891
♪A quiet shoulder♪
644
00:44:52,891 --> 00:44:57,761
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
645
00:44:58,151 --> 00:45:01,131
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
646
00:45:01,361 --> 00:45:05,481
♪The lights of home warm the night♪
647
00:45:05,881 --> 00:45:07,971
♪A companionship that lasts forever♪
648
00:45:07,971 --> 00:45:11,881
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
649
00:45:12,621 --> 00:45:15,851
♪I'll send you into the wide world♪
650
00:45:16,131 --> 00:45:20,361
♪To live with passion
and become who you truly are♪
651
00:45:20,731 --> 00:45:22,451
♪A quiet shoulder♪
652
00:45:22,451 --> 00:45:27,111
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
653
00:45:27,651 --> 00:45:30,631
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
654
00:45:30,811 --> 00:45:35,131
♪The lights of home warm the night♪
655
00:45:35,431 --> 00:45:38,401
♪A companionship that lasts forever♪
656
00:45:39,261 --> 00:45:47,201
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪WEBVTT
657
00:45:39,261 --> 00:45:47,201
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
45157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.