All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 31 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:23,240 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:27,570 ♪Always stumbling upon my little secrets♪ 3 00:00:27,970 --> 00:00:31,990 ♪Falling on my brows, my lashes, even the strands by my mouth♪ 4 00:00:31,990 --> 00:00:36,660 ♪Like my favorite kitten on a rainy spring afternoon♪ 5 00:00:36,660 --> 00:00:41,320 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 6 00:00:41,320 --> 00:00:45,110 ♪You effortlessly awaken my protective instincts♪ 7 00:00:45,390 --> 00:00:49,450 ♪Hitting all my little thoughts, my doubts, and my temper♪ 8 00:00:49,730 --> 00:00:54,300 ♪Like my favorite beer and fried chicken in autumn, or spicy boiled fish in winter♪ 9 00:00:54,600 --> 00:00:58,770 ♪Why is it you again? That sweet way you speak♪ 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,080 ♪As if the whole world knows my mind is full of you♪ 11 00:01:03,360 --> 00:01:07,530 ♪Why is it still you? That secret smile behind your cool facade♪ 12 00:01:07,730 --> 00:01:11,760 ♪I might as well play along. Let me protect you♪ 13 00:01:12,060 --> 00:01:16,190 ♪Why is it always you? The smile at the corner of your lips♪ 14 00:01:16,480 --> 00:01:20,590 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 15 00:01:29,530 --> 00:01:33,220 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 16 00:01:33,220 --> 00:01:34,040 =Love Has Fireworks= 17 00:01:34,040 --> 00:01:34,861 (Based on "Investment Men and Women" by Hong Er on Jinjiang Literature City) 18 00:01:35,000 --> 00:01:37,980 =Episode 31= 19 00:01:39,950 --> 00:01:42,270 Didn't you say it yourself at the venture capital conference? 20 00:01:42,300 --> 00:01:44,659 National strategy, rural revitalization 21 00:01:44,660 --> 00:01:46,659 is definitely a new wave of our era. 22 00:01:46,660 --> 00:01:47,530 Right? 23 00:01:47,740 --> 00:01:50,489 And its impact is no less than what happened decades ago, 24 00:01:50,490 --> 00:01:52,360 the Reform and Opening-up that my dad experienced. 25 00:01:52,360 --> 00:01:53,780 So sometimes I think, 26 00:01:53,970 --> 00:01:56,500 regardless of whether Fulaxida ends up making money or not, 27 00:01:57,410 --> 00:01:58,980 it doesn't really seem that important. 28 00:01:59,740 --> 00:02:01,260 Life is so short. 29 00:02:01,490 --> 00:02:02,969 If I catch such a huge wave 30 00:02:02,970 --> 00:02:04,090 and don't even jump in, 31 00:02:04,380 --> 00:02:07,170 then my courage would be even less than my dad's, wouldn't it? 32 00:02:07,850 --> 00:02:08,810 That's true. 33 00:02:08,980 --> 00:02:10,300 And let me tell you something else. 34 00:02:10,740 --> 00:02:14,060 A company's ultimate survival 35 00:02:14,530 --> 00:02:16,410 doesn't depend on how much capital it has. 36 00:02:17,140 --> 00:02:18,580 Anyone can provide money. 37 00:02:18,650 --> 00:02:20,019 What's most important 38 00:02:20,020 --> 00:02:22,250 is the personal ability of the project's founder. 39 00:02:23,370 --> 00:02:24,740 So what I value most 40 00:02:25,020 --> 00:02:26,300 is you as a person. 41 00:02:28,300 --> 00:02:29,740 And him, of course. 42 00:02:30,580 --> 00:02:31,620 2022. 43 00:02:32,530 --> 00:02:34,500 One at a time. 44 00:02:35,460 --> 00:02:36,699 Because you're just like me. 45 00:02:36,700 --> 00:02:39,500 In such a restless city, 46 00:02:39,530 --> 00:02:42,970 you've sniffed out the development opportunities in the countryside. 47 00:02:43,650 --> 00:02:45,740 I really, really admire that about you. 48 00:02:48,370 --> 00:02:49,180 Yifei, 49 00:02:49,210 --> 00:02:49,970 how are you 50 00:02:50,460 --> 00:02:51,850 so good at complimenting yourself? 51 00:02:52,490 --> 00:02:53,809 You should teach me sometime. 52 00:02:53,810 --> 00:02:55,850 See? That's why I said you have a keen sense. 53 00:02:55,980 --> 00:02:57,139 But in any case, 54 00:02:57,140 --> 00:02:59,650 we're like-minded people. 55 00:03:00,580 --> 00:03:01,300 Right? 56 00:03:02,331 --> 00:03:03,780 Look at this vast land. 57 00:03:04,460 --> 00:03:05,300 What is this? 58 00:03:06,140 --> 00:03:08,620 This is a god-given fortune. 59 00:03:11,900 --> 00:03:13,329 But in my opinion, 60 00:03:13,330 --> 00:03:14,899 Fulaxida's current strength 61 00:03:14,900 --> 00:03:16,220 is far from enough. 62 00:03:16,530 --> 00:03:17,780 It's still too slow. 63 00:03:18,260 --> 00:03:20,089 In the future, we must turn this place into 64 00:03:20,090 --> 00:03:22,410 a model zone for modern agriculture. 65 00:03:25,860 --> 00:03:27,060 Do you want to raise funds now? 66 00:03:27,610 --> 00:03:29,180 Didn't you disagree before? 67 00:03:30,090 --> 00:03:32,530 What I disagreed with was raising bad money. 68 00:03:32,600 --> 00:03:35,560 Because that kind of money will eventually turn into joss paper to be burned. 69 00:03:35,560 --> 00:03:36,300 Do you understand? 70 00:03:36,330 --> 00:03:38,220 What we're really lacking 71 00:03:38,650 --> 00:03:39,859 is good money that comes with 72 00:03:39,860 --> 00:03:42,300 the halo of all kinds of resources. 73 00:03:42,610 --> 00:03:43,929 I want that kind of good money. 74 00:03:43,930 --> 00:03:45,340 And the more, the better. 75 00:03:45,980 --> 00:03:47,579 Only this kind of good money 76 00:03:47,580 --> 00:03:49,930 can make this place a dream come true. 77 00:03:51,740 --> 00:03:52,690 I get it. 78 00:03:53,140 --> 00:03:54,970 We're going to raise good money. 79 00:04:05,330 --> 00:04:06,209 Yes. 80 00:04:06,210 --> 00:04:07,649 That's exactly what Yifei said. 81 00:04:07,650 --> 00:04:08,810 He agreed to raise funds. 82 00:04:08,900 --> 00:04:10,929 Getting your Mr. Li to agree 83 00:04:10,930 --> 00:04:12,500 was really not easy. 84 00:04:13,180 --> 00:04:14,530 It's just good money, right? 85 00:04:14,900 --> 00:04:16,729 I'll go prepare right now. 86 00:04:16,730 --> 00:04:17,580 Okay. 87 00:04:22,880 --> 00:04:30,579 (Sanglin Group Co., Ltd.) 88 00:04:30,580 --> 00:04:31,260 Alright. 89 00:04:32,060 --> 00:04:33,700 Now that the big problem is solved. 90 00:04:35,070 --> 00:04:37,089 Once Fulaxida goes public through a backdoor listing, 91 00:04:37,090 --> 00:04:41,580 the nominee shares you have with me will increase in value dozens of times. 92 00:04:42,820 --> 00:04:44,380 Only if I'm alive to take it. 93 00:04:45,090 --> 00:04:46,850 The current situation is not looking good. 94 00:04:47,850 --> 00:04:49,850 I think we need to speed up our process. 95 00:04:50,210 --> 00:04:51,650 We can't afford any delays. 96 00:04:53,090 --> 00:04:54,700 I've done everything I can on my end. 97 00:04:55,330 --> 00:04:56,730 The rest is up to you. 98 00:04:57,500 --> 00:04:58,460 Don't worry. 99 00:04:59,330 --> 00:05:01,490 We've known each other for decades. 100 00:05:02,820 --> 00:05:03,940 Just relax. 101 00:05:04,940 --> 00:05:05,490 Here. 102 00:05:05,820 --> 00:05:06,610 Have some water. 103 00:05:09,650 --> 00:05:11,220 I know how you work. 104 00:05:12,260 --> 00:05:13,650 But sometimes, 105 00:05:13,730 --> 00:05:15,090 things don't go as planned. 106 00:05:15,380 --> 00:05:17,340 It's better to be cautious, don't you think? 107 00:05:33,970 --> 00:05:35,050 Is it connected? 108 00:05:35,060 --> 00:05:35,819 It's connected. 109 00:05:35,820 --> 00:05:36,819 Is there a reaction? 110 00:05:36,820 --> 00:05:37,730 Yes. 111 00:05:53,330 --> 00:05:56,380 You're acting like a teenager in love right now. 112 00:05:57,820 --> 00:06:00,579 What happened to that passionate energy you had when persuading 113 00:06:00,580 --> 00:06:01,729 the villagers? 114 00:06:01,730 --> 00:06:03,220 Pull yourself together. 115 00:06:05,730 --> 00:06:07,090 It's all for work. 116 00:06:12,700 --> 00:06:14,410 My wife just called me. 117 00:06:15,060 --> 00:06:17,580 Qian Fei had no idea you were here on a business trip. 118 00:06:17,940 --> 00:06:19,780 What's going on? Is there a problem? 119 00:06:22,090 --> 00:06:23,139 No. 120 00:06:23,140 --> 00:06:24,290 Nothing at all. 121 00:06:28,260 --> 00:06:28,940 I get it. 122 00:06:29,260 --> 00:06:30,290 Off to a bad start. 123 00:06:32,090 --> 00:06:33,409 What nonsense? 124 00:06:33,410 --> 00:06:34,530 What do you know? 125 00:06:36,940 --> 00:06:38,090 Let me tell you something. 126 00:06:38,700 --> 00:06:41,380 I was in a similar situation as you before. 127 00:06:41,730 --> 00:06:42,969 My relationship with my wife 128 00:06:42,970 --> 00:06:44,340 was stuck at the thinking stage. 129 00:06:44,580 --> 00:06:46,939 Like anticipating, overthinking, 130 00:06:46,940 --> 00:06:48,940 blah, blah, blah, all that stuff. 131 00:06:49,060 --> 00:06:51,090 But I forgot the most important thing, 132 00:06:51,940 --> 00:06:52,970 feelings. 133 00:06:54,020 --> 00:06:56,290 If it feels right, it is right. 134 00:06:57,530 --> 00:06:58,289 I know 135 00:06:58,290 --> 00:07:00,209 you finance guys always like 136 00:07:00,210 --> 00:07:02,769 to calculate things like returns and losses. 137 00:07:02,770 --> 00:07:04,490 You're always planning for a rainy day. 138 00:07:05,290 --> 00:07:07,699 But love isn't rational. 139 00:07:07,700 --> 00:07:09,290 It's emotional. 140 00:07:09,820 --> 00:07:11,090 And I can tell you, 141 00:07:11,410 --> 00:07:12,619 if fate has a relationship 142 00:07:12,620 --> 00:07:13,970 in store for you two, 143 00:07:14,020 --> 00:07:15,529 whether you just pass by or cross paths, 144 00:07:15,530 --> 00:07:16,619 you can't escape it. 145 00:07:16,620 --> 00:07:18,170 Running all the way here is useless. 146 00:07:22,730 --> 00:07:24,380 So, Mr. Li, 147 00:07:25,060 --> 00:07:28,090 you're just making trouble for yourself. 148 00:07:31,230 --> 00:07:33,530 Keep an eye on things here. I'm going to go check things out. 149 00:07:49,170 --> 00:07:55,070 ♪What matters to me is what you need♪ 150 00:07:56,990 --> 00:08:01,329 ♪No more, no less. I only hope I can give it to you♪ 151 00:08:01,330 --> 00:08:02,650 Why is it you? 152 00:08:03,590 --> 00:08:10,460 ♪What I treasure is what I have♪ 153 00:08:11,590 --> 00:08:17,260 ♪Bit by bit, I only hope you're there with me♪ 154 00:08:18,400 --> 00:08:22,589 ♪Those sweet promises and words of love♪ 155 00:08:22,590 --> 00:08:26,019 ♪Like fireworks lighting up the midnight sky♪ 156 00:08:26,020 --> 00:08:28,460 Stop messing around. Fulfill the contract. 157 00:08:30,500 --> 00:08:31,879 Fulfill the contract. 158 00:08:31,880 --> 00:08:33,819 ♪Leaving me feeling like I'm walking on air♪ 159 00:08:33,820 --> 00:08:38,670 ♪Harsh words, lies, and words I can't make sense of♪ 160 00:08:39,160 --> 00:08:41,199 ♪All dressed up in hollow splendor♪ 161 00:08:41,200 --> 00:08:45,950 ♪Dreams, nonsense, and the words hidden in my heart♪ 162 00:08:46,270 --> 00:08:50,910 ♪Beneath this burning gaze♪ 163 00:09:05,560 --> 00:09:11,770 ♪What I dream of is being with you♪ 164 00:09:13,320 --> 00:09:19,520 ♪Holding hands and walking at a steady pace♪ 165 00:09:20,030 --> 00:09:27,180 ♪What I long for is something lasting♪ 166 00:09:27,890 --> 00:09:34,430 ♪Day after day, simply holding you close♪ 167 00:09:34,760 --> 00:09:39,109 ♪Those sweet promises and words of love♪ 168 00:09:39,110 --> 00:09:43,089 ♪Like fireworks lighting up the midnight sky♪ 169 00:09:43,090 --> 00:09:48,120 ♪Truths, lies, and words said for appearances♪ 170 00:09:48,310 --> 00:09:50,219 ♪Leaving me feeling like I'm walking on air♪ 171 00:09:50,220 --> 00:09:55,570 ♪Harsh words, lies, and words I can't make sense of♪ 172 00:09:55,680 --> 00:09:57,529 ♪All dressed up in hollow splendor♪ 173 00:09:57,530 --> 00:10:02,490 ♪Dreams, nonsense, and the words hidden in my heart♪ 174 00:10:02,660 --> 00:10:08,330 ♪Beneath this burning gaze♪ 175 00:10:11,690 --> 00:10:16,829 ♪Those sweet promises and words of love♪ 176 00:10:16,830 --> 00:10:21,389 ♪Like fireworks lighting up the midnight sky♪ 177 00:10:21,390 --> 00:10:27,520 ♪Dreams, nonsense, and the words hidden in my heart♪ 178 00:10:34,290 --> 00:10:34,859 I used 179 00:10:34,860 --> 00:10:36,809 this tiny little camera 180 00:10:36,810 --> 00:10:39,219 to have experts guide him remotely. 181 00:10:39,220 --> 00:10:41,379 They treated his son for several months, 182 00:10:41,380 --> 00:10:42,929 and the results were excellent. 183 00:10:42,930 --> 00:10:45,300 Now, they're in Shanghai for a follow-up. 184 00:10:45,900 --> 00:10:47,099 They'll be back in a few days. 185 00:10:47,100 --> 00:10:49,649 - That's not the same thing. - How is it not the same thing? 186 00:10:49,650 --> 00:10:51,090 I haven't seen you in a few days. 187 00:10:51,280 --> 00:10:53,000 - How did you get so thin? - His son, Xin Ba, 188 00:10:53,000 --> 00:10:54,640 was able to get treatment in such a remote place 189 00:10:54,640 --> 00:10:58,019 guided by international medical experts. 190 00:10:58,020 --> 00:10:59,340 What made that possible? 191 00:11:02,560 --> 00:11:05,859 (Xin You) 192 00:11:05,860 --> 00:11:07,379 (Xin You,) 193 00:11:07,380 --> 00:11:08,940 (this is Qian Fei.) 194 00:11:09,690 --> 00:11:11,730 (I happened to come across your short video.) 195 00:11:12,050 --> 00:11:13,770 (How are you and Xin Ba doing?) 196 00:12:04,810 --> 00:12:06,370 Hello, Xin You. 197 00:12:07,290 --> 00:12:09,820 You saw the message I sent you, right? 198 00:12:12,810 --> 00:12:15,250 Xin You, you're in Shanghai now? 199 00:12:16,170 --> 00:12:17,770 I have time. 200 00:12:18,450 --> 00:12:20,300 Okay, let's meet tomorrow then. 201 00:12:21,380 --> 00:12:23,010 Okay. See you tomorrow. 202 00:12:43,930 --> 00:12:45,219 I'm so sorry 203 00:12:45,220 --> 00:12:47,809 to have you play with Xin Ba for so long. 204 00:12:47,810 --> 00:12:48,809 Not at all. 205 00:12:48,810 --> 00:12:50,289 Seeing how well his treatment is going, 206 00:12:50,290 --> 00:12:51,820 I couldn't be happier. 207 00:12:52,810 --> 00:12:54,019 We have Yifei to thank. 208 00:12:54,020 --> 00:12:54,769 After you left, 209 00:12:54,770 --> 00:12:57,689 an expert has been treating Xin Ba online. 210 00:12:57,690 --> 00:13:00,370 This trip to Shanghai was to meet the expert in person. 211 00:13:00,690 --> 00:13:03,339 The expert said that Xin Ba's social and language skills 212 00:13:03,340 --> 00:13:04,449 have already recovered. 213 00:13:04,450 --> 00:13:06,569 He's about the same as other kids his age. 214 00:13:06,570 --> 00:13:07,739 That's great. 215 00:13:07,740 --> 00:13:10,300 In that case, he'll be able to make more friends in the future. 216 00:13:10,410 --> 00:13:11,529 I remember one time, 217 00:13:11,530 --> 00:13:13,700 he had a falling out with Ji. 218 00:13:13,900 --> 00:13:14,610 Yes. 219 00:13:14,860 --> 00:13:16,340 And there's even better news. 220 00:13:17,050 --> 00:13:18,979 Yifei's company, Fulaxida, 221 00:13:18,980 --> 00:13:22,130 chose our county as its first choice to set up an experimental farm. 222 00:13:22,260 --> 00:13:23,569 Our entire county's economy 223 00:13:23,570 --> 00:13:24,850 has been boosted. 224 00:13:25,020 --> 00:13:25,960 The next time you visit, 225 00:13:25,960 --> 00:13:27,920 you won't have to worry about your car breaking down. 226 00:13:27,920 --> 00:13:29,019 On the remote mountain roads, 227 00:13:29,020 --> 00:13:31,379 delivery trucks are coming and going every day. 228 00:13:31,380 --> 00:13:34,300 Fulaxida is Li Yifei's company? 229 00:13:35,140 --> 00:13:36,580 It's his side job. 230 00:13:37,050 --> 00:13:38,139 Anyway, 231 00:13:38,140 --> 00:13:41,180 he must be a major shareholder in Fulaxida. 232 00:13:45,220 --> 00:13:46,010 Look. 233 00:13:46,740 --> 00:13:47,769 This was before we left. 234 00:13:47,770 --> 00:13:50,139 Yifei brought his new technology advisor 235 00:13:50,140 --> 00:13:51,130 to our place. 236 00:13:51,740 --> 00:13:54,169 He said he wants to create a livestreaming app 237 00:13:54,170 --> 00:13:56,649 for the cows and sheep. 238 00:13:56,650 --> 00:13:57,940 It's pretty interesting. 239 00:13:59,650 --> 00:14:02,099 I heard Yifei's company and Mr. Lu's company 240 00:14:02,100 --> 00:14:03,420 are collaborating on technology. 241 00:14:03,450 --> 00:14:04,859 This way, future consumers 242 00:14:04,860 --> 00:14:06,569 can log directly into the app 243 00:14:06,570 --> 00:14:09,540 to check on the farm products they've pre-ordered online. 244 00:14:10,170 --> 00:14:11,019 From 245 00:14:11,020 --> 00:14:13,460 sprouting, birth, and growth, 246 00:14:13,620 --> 00:14:15,580 all the way to the dinner table. 247 00:14:15,690 --> 00:14:17,019 Isn't that great? 248 00:14:17,020 --> 00:14:18,700 He has such a great mind for business. 249 00:14:18,980 --> 00:14:21,099 My gosh, in the time I wasn't aware, 250 00:14:21,100 --> 00:14:22,250 he's done so much. 251 00:14:23,770 --> 00:14:24,929 In the same amount of time, 252 00:14:24,930 --> 00:14:26,339 I worked so hard 253 00:14:26,340 --> 00:14:28,130 just to get from one to ten. 254 00:14:28,380 --> 00:14:30,339 He's already gone from ten to fifty. 255 00:14:30,340 --> 00:14:31,569 If you put it that way, 256 00:14:31,570 --> 00:14:32,890 you can be proud too. 257 00:14:33,340 --> 00:14:34,700 In the same amount of time, 258 00:14:34,740 --> 00:14:36,049 you improved tenfold. 259 00:14:36,050 --> 00:14:37,730 He only improved fivefold. 260 00:14:38,500 --> 00:14:39,460 On that note, 261 00:14:39,690 --> 00:14:42,049 Xin Ba went from zero to one. 262 00:14:42,050 --> 00:14:43,460 That little bit of progress from him 263 00:14:43,740 --> 00:14:46,049 already feels like a huge miracle to me. 264 00:14:46,050 --> 00:14:47,409 Ms. Fei. 265 00:14:47,410 --> 00:14:47,979 Xin Ba. 266 00:14:47,980 --> 00:14:48,529 Xin Ba. 267 00:14:48,530 --> 00:14:49,139 I'm happy. 268 00:14:49,140 --> 00:14:49,689 Happy, huh? 269 00:14:49,690 --> 00:14:50,970 Say goodbye to Ms. Fei. 270 00:14:51,050 --> 00:14:52,130 We have to go back now. 271 00:14:52,570 --> 00:14:53,850 You're leaving now? 272 00:14:53,930 --> 00:14:55,169 He has to get back to school. 273 00:14:55,170 --> 00:14:56,850 We booked a flight for tonight. 274 00:14:57,050 --> 00:14:58,220 We also hope that you 275 00:14:58,650 --> 00:15:00,090 can come visit us when you have time. 276 00:15:00,260 --> 00:15:01,219 I will. 277 00:15:01,220 --> 00:15:02,770 Then I'll see you out. 278 00:15:02,930 --> 00:15:03,610 Okay. 279 00:15:12,040 --> 00:15:13,080 (Anti-Fraud Center Alert: When you receive a message via video or iMessage) 280 00:15:13,080 --> 00:15:13,899 (or other instant messaging tools from someone claiming to be a boss) 281 00:15:13,899 --> 00:15:14,580 (or a friend who's changed their number, please be vigilant.) 282 00:15:17,860 --> 00:15:20,370 (It's been so many days and he still hasn't contacted me.) 283 00:15:43,000 --> 00:15:45,920 (Pretentious Li) 284 00:15:55,040 --> 00:15:58,280 (Lu Ze: Another fulfilling day) 285 00:16:10,740 --> 00:16:12,300 It feels like everyone 286 00:16:12,690 --> 00:16:14,540 is around you, 287 00:16:16,050 --> 00:16:17,180 except for me. 288 00:16:19,020 --> 00:16:20,610 It's like you've shut me out. 289 00:16:59,340 --> 00:17:00,610 Hello. 290 00:17:01,380 --> 00:17:02,250 Honey. 291 00:17:05,410 --> 00:17:07,250 So handsome for a blockhead. 292 00:17:07,650 --> 00:17:10,729 You're the blockhead. I ran to the greenhouse to adjust some equipment. 293 00:17:10,730 --> 00:17:12,050 So, you missed me? 294 00:17:12,860 --> 00:17:14,050 I missed you to death. 295 00:17:15,820 --> 00:17:17,220 Let me tell you some gossip. 296 00:17:17,250 --> 00:17:18,330 What is it? 297 00:17:18,540 --> 00:17:19,420 Li Yifei 298 00:17:19,870 --> 00:17:22,619 came all the way here and has been thinking about Qian Fei day and night. 299 00:17:22,620 --> 00:17:24,050 He doesn't even realize it himself. 300 00:17:26,450 --> 00:17:28,140 So that's how it is. 301 00:17:28,780 --> 00:17:29,929 I'm about to see Fei. 302 00:17:29,930 --> 00:17:31,620 Do you think I should tell her? 303 00:17:31,730 --> 00:17:32,900 No. 304 00:17:33,140 --> 00:17:34,750 Whatever you do, don't get involved in this. 305 00:17:34,750 --> 00:17:36,560 Just let the two of them figure it out naturally. 306 00:17:36,560 --> 00:17:38,760 If an outsider gets involved, it'll put a lot of pressure on them. 307 00:17:40,340 --> 00:17:41,460 All right, then. 308 00:17:42,010 --> 00:17:43,700 Listen to me, you can't go wrong. 309 00:17:44,250 --> 00:17:45,620 Okay, I'm hanging up now. 310 00:17:51,930 --> 00:17:56,050 So, I had to put down my phone every day. 311 00:17:57,010 --> 00:17:58,730 I cooked by myself. 312 00:17:59,450 --> 00:18:01,860 I looked at job postings by myself. 313 00:18:02,490 --> 00:18:04,460 I did the housework by myself. 314 00:18:04,820 --> 00:18:07,420 Every day, I'd say good night to the walls. 315 00:18:09,060 --> 00:18:10,779 And then you felt lonely. 316 00:18:10,780 --> 00:18:12,490 So you asked me out. 317 00:18:18,010 --> 00:18:19,530 Actually... 318 00:18:22,730 --> 00:18:24,249 You two are really something else. 319 00:18:24,250 --> 00:18:25,250 There's you... 320 00:18:26,620 --> 00:18:27,449 He... 321 00:18:27,450 --> 00:18:29,209 You and me... 322 00:18:29,210 --> 00:18:31,010 Can you just finish your sentence already? 323 00:18:31,210 --> 00:18:33,810 Don't you feel like your current state 324 00:18:34,150 --> 00:18:37,080 isn't being in love, but rather like you've just been through another breakup? 325 00:18:38,300 --> 00:18:39,530 Why do you say that? 326 00:18:40,860 --> 00:18:43,169 Because I'm sensing a different kind of 327 00:18:43,170 --> 00:18:45,490 emotion and vibe from you. 328 00:18:45,860 --> 00:18:47,660 What are you, a dog? 329 00:18:49,690 --> 00:18:52,460 I just feel so embarrassed. 330 00:18:52,580 --> 00:18:53,810 I thought 331 00:18:53,970 --> 00:18:56,490 that kiss with him was just a dream. 332 00:18:57,210 --> 00:18:58,940 Now, to avoid me, 333 00:18:59,110 --> 00:19:01,530 he's using a business trip as an excuse to run far away. 334 00:19:02,780 --> 00:19:04,630 This situation is so awkward. 335 00:19:05,170 --> 00:19:06,730 How do I break the ice? 336 00:19:07,820 --> 00:19:08,970 Fei. 337 00:19:09,210 --> 00:19:10,490 Seriously. 338 00:19:10,620 --> 00:19:12,570 I'm sure you like him. 339 00:19:16,970 --> 00:19:18,730 I've never thought about it. 340 00:19:19,300 --> 00:19:20,660 Never thought about it? 341 00:19:20,930 --> 00:19:21,970 What about now? 342 00:19:24,210 --> 00:19:25,290 Let me think. 343 00:19:29,010 --> 00:19:31,250 I don't think I'd call it "like." 344 00:19:32,210 --> 00:19:33,490 It's just that 345 00:19:34,010 --> 00:19:36,100 it's pretty boring when he's not home. 346 00:19:36,170 --> 00:19:37,970 Maybe I'm just used to cooking for him. 347 00:19:39,820 --> 00:19:40,900 How about this? 348 00:19:42,010 --> 00:19:43,770 Let me help you sort out your thoughts. 349 00:19:44,780 --> 00:19:47,220 Let's not talk about whether you like him or not for now. 350 00:19:47,300 --> 00:19:48,940 First, you have to admit 351 00:19:49,300 --> 00:19:51,860 that he's probably not one of us. 352 00:19:52,490 --> 00:19:54,379 Look at what he eats, wears, and does for fun. 353 00:19:54,380 --> 00:19:55,969 He's not in the same league as you. 354 00:19:55,970 --> 00:19:58,539 So, what league is he in, and what league am I in? 355 00:19:58,540 --> 00:19:59,139 You? 356 00:19:59,140 --> 00:20:00,249 Do you even need to ask? 357 00:20:00,250 --> 00:20:02,420 You're in the grassroots league. 358 00:20:03,820 --> 00:20:05,220 But him? 359 00:20:05,340 --> 00:20:07,169 He's in the rich and handsome league. 360 00:20:07,170 --> 00:20:09,730 He has so many ways of making money. 361 00:20:09,860 --> 00:20:10,779 Lu Ze told me 362 00:20:10,780 --> 00:20:12,299 that Li Yifei invested in Fulaxida. 363 00:20:12,300 --> 00:20:13,730 He has a lot of shares. 364 00:20:14,210 --> 00:20:15,819 He sold his house. 365 00:20:15,820 --> 00:20:17,139 What a big move. 366 00:20:17,140 --> 00:20:19,140 He invested tens of millions. 367 00:20:20,010 --> 00:20:21,730 I heard 368 00:20:21,860 --> 00:20:24,380 that his dad bought him that house. 369 00:20:25,140 --> 00:20:27,139 Later, the house appreciated in value, 370 00:20:27,140 --> 00:20:28,860 so he sold it 371 00:20:28,930 --> 00:20:30,420 and then made that investment. 372 00:20:30,450 --> 00:20:33,140 And now, he's so broke he has to be my housemate. 373 00:20:34,380 --> 00:20:35,579 Let's not talk about him. 374 00:20:35,580 --> 00:20:37,380 Let's talk about your Lu Ze. 375 00:20:37,490 --> 00:20:39,810 He suddenly switched careers to go into agriculture. 376 00:20:40,140 --> 00:20:42,779 How could you bring yourself to support him? 377 00:20:42,780 --> 00:20:43,860 Qian Fei, 378 00:20:44,140 --> 00:20:45,899 can you please focus? 379 00:20:45,900 --> 00:20:47,689 Where has your attention wandered off to now? 380 00:20:47,690 --> 00:20:49,169 I'm talking to you about Li Yifei. 381 00:20:49,170 --> 00:20:51,220 Why are you bringing up Lu Ze and agriculture? 382 00:20:52,970 --> 00:20:55,169 Haven't you noticed a habit of yours? 383 00:20:55,170 --> 00:20:57,460 Whenever we talk about something you truly care about, 384 00:20:57,690 --> 00:20:58,940 you change the subject. 385 00:21:11,900 --> 00:21:13,570 I don't know what's going on with you two. 386 00:21:14,010 --> 00:21:14,929 Anyway, I think 387 00:21:14,930 --> 00:21:16,539 you should just take it one step at a time. 388 00:21:16,540 --> 00:21:18,460 Leave everything to time. 389 00:21:19,650 --> 00:21:20,900 Wait and see what happens. 390 00:21:22,010 --> 00:21:22,929 I'll listen to you. 391 00:21:22,930 --> 00:21:24,700 Wait and see, and let nature take its course. 392 00:21:26,380 --> 00:21:27,250 Thanks. 393 00:21:30,170 --> 00:21:32,389 By the way, our class president called me and said 394 00:21:32,390 --> 00:21:34,899 our five-year class reunion is on Saturday. 395 00:21:34,900 --> 00:21:37,339 Our academic advisor is going too. He was asking if everyone is free. 396 00:21:37,340 --> 00:21:38,860 No problem, I'll definitely be there. 397 00:21:40,580 --> 00:21:43,050 But I think he must have asked Wang Ruohai too. 398 00:21:43,210 --> 00:21:45,730 If he goes, will you be... 399 00:21:46,170 --> 00:21:48,209 Will I be what? Of course not. 400 00:21:48,210 --> 00:21:50,489 I'm already working with him at Shanlifang for so long. 401 00:21:50,490 --> 00:21:51,530 Have you forgotten? 402 00:21:52,540 --> 00:21:53,379 That's good. 403 00:21:53,380 --> 00:21:55,539 Anyway, I'll be out of town that day. 404 00:21:55,540 --> 00:21:57,209 So I won't make a special trip back. 405 00:21:57,210 --> 00:21:59,050 Say hi to everyone for me. 406 00:22:00,010 --> 00:22:01,250 You're not going? 407 00:22:01,650 --> 00:22:02,250 Then... 408 00:22:02,580 --> 00:22:03,579 If you don't go, 409 00:22:03,580 --> 00:22:04,899 I'll be all alone. 410 00:22:04,900 --> 00:22:07,570 I'll have to face Wang Ruohai by myself. 411 00:22:07,970 --> 00:22:09,900 Why do you have to face him? 412 00:22:10,690 --> 00:22:11,660 Let me tell you. 413 00:22:11,970 --> 00:22:13,969 If he tries to get close to you, 414 00:22:13,970 --> 00:22:15,009 it's an easy fix. 415 00:22:15,010 --> 00:22:17,000 Just give him a couple of slaps and be done with it. 416 00:22:18,650 --> 00:22:20,050 So it's happily decided. 417 00:22:20,140 --> 00:22:22,330 This project of yours is a great one. 418 00:22:22,970 --> 00:22:25,100 The young people in the village have all left for work. 419 00:22:25,300 --> 00:22:26,380 In our village alone, 420 00:22:26,540 --> 00:22:27,539 there are 421 00:22:27,540 --> 00:22:29,449 many lands lying idle. 422 00:22:29,450 --> 00:22:31,059 If you can take them 423 00:22:31,060 --> 00:22:33,140 and use them for experimental fields and development 424 00:22:33,390 --> 00:22:34,960 to help the farmers increase their income, 425 00:22:34,960 --> 00:22:36,860 that would be a truly virtuous deed. 426 00:22:37,060 --> 00:22:38,339 Village Chief, don't worry. 427 00:22:38,340 --> 00:22:40,139 Our original intention for this project 428 00:22:40,140 --> 00:22:42,730 is to increase the overall income of the farmers. 429 00:22:43,300 --> 00:22:44,579 I believe that. 430 00:22:44,580 --> 00:22:45,460 How is it? 431 00:22:47,170 --> 00:22:48,420 It's Mr. Sang. 432 00:22:50,580 --> 00:22:52,689 Look, the land there and the land over there, 433 00:22:52,690 --> 00:22:54,779 they're all very fertile, just need a bit more water. 434 00:22:54,780 --> 00:22:55,339 Yes. 435 00:22:55,340 --> 00:22:56,539 This is all good soil. 436 00:22:56,540 --> 00:22:57,290 Yes. 437 00:23:07,410 --> 00:23:08,900 Yifei, I have to press you on this. 438 00:23:10,100 --> 00:23:12,180 The farmers here are all waiting eagerly. 439 00:23:14,410 --> 00:23:16,059 You're talking about the financing, right? 440 00:23:16,060 --> 00:23:17,050 Yes. 441 00:23:17,300 --> 00:23:20,900 Didn't you say a few days ago that you were going to start further financing? 442 00:23:21,930 --> 00:23:22,929 Now you're... 443 00:23:22,930 --> 00:23:23,900 Ma Li. 444 00:23:24,170 --> 00:23:26,220 I still think it's too early to seek financing now. 445 00:23:27,060 --> 00:23:28,010 No, Yifei. 446 00:23:31,250 --> 00:23:32,250 What do you mean? 447 00:23:32,690 --> 00:23:33,970 You keep going back and forth. 448 00:23:33,970 --> 00:23:35,640 One minute you say you'll get financing, the next you say you won't. 449 00:23:35,640 --> 00:23:36,580 What's gotten into you? 450 00:23:38,820 --> 00:23:40,290 The person you met before 451 00:23:40,410 --> 00:23:41,649 was Mr. Sang, right? 452 00:23:41,650 --> 00:23:42,460 Yes. 453 00:23:42,620 --> 00:23:43,730 Was there anyone else? 454 00:23:44,380 --> 00:23:45,860 There was also Mr. Liao Jinshan. 455 00:23:46,720 --> 00:23:48,680 Li Yifei, if you have something to say, just say it. 456 00:23:48,680 --> 00:23:50,729 Why do I feel like you're interrogating me? 457 00:23:50,730 --> 00:23:52,180 Don't see him anymore. 458 00:23:52,210 --> 00:23:53,660 You can't tell good from bad. 459 00:23:54,900 --> 00:23:56,449 You're going too far by saying that. 460 00:23:56,450 --> 00:23:59,059 Wasn't Mr. Sang introduced through your connections? 461 00:23:59,060 --> 00:24:01,200 If you reject him now, it's the same as rejecting yourself. 462 00:24:01,200 --> 00:24:02,900 I admit I misjudged him this time. 463 00:24:07,620 --> 00:24:09,290 But this time, I'm very sure 464 00:24:10,450 --> 00:24:12,819 that Mr. Sang had an ulterior motive from the very beginning 465 00:24:12,820 --> 00:24:14,330 in approaching Fulaxida. 466 00:24:16,930 --> 00:24:18,700 I don't know why you're saying this. 467 00:24:18,780 --> 00:24:20,970 Maybe you have your own reasons and judgment. 468 00:24:21,060 --> 00:24:22,570 But what I want to say is, 469 00:24:22,970 --> 00:24:24,379 no matter what you've heard, 470 00:24:24,380 --> 00:24:25,680 when the farmers were causing trouble a few days ago, 471 00:24:25,680 --> 00:24:26,800 if it weren't for Mr. Sang, 472 00:24:26,800 --> 00:24:29,250 your silver tongue alone might not have been enough to handle it. 473 00:24:29,250 --> 00:24:31,560 I know you're referring to the fact that Mr. Sang bribed those farmers. 474 00:24:31,560 --> 00:24:33,400 That's why they agreed to cooperate with our project, right? 475 00:24:33,400 --> 00:24:35,730 Yes. Since you already know, then you... 476 00:24:37,340 --> 00:24:38,250 Ma Li, 477 00:24:39,340 --> 00:24:41,420 then do you know that the farmers' protest 478 00:24:42,210 --> 00:24:44,620 was arranged by Mr. Sang from the very beginning? 479 00:25:10,300 --> 00:25:11,220 Mr. Liao, 480 00:25:11,300 --> 00:25:13,970 why didn't you give me a heads-up before coming? 481 00:25:14,730 --> 00:25:15,860 Let's talk in the car. 482 00:25:17,540 --> 00:25:19,290 I was just about to go to a meeting. 483 00:25:50,560 --> 00:25:53,360 (Investigation file on Weibo account, Diansansan) 484 00:25:53,730 --> 00:25:55,290 Mr. Sang, you are a brilliant actor. 485 00:25:55,650 --> 00:25:57,290 You played a good game. 486 00:25:57,960 --> 00:26:00,209 (Investigation file on Weibo account, Diansansan) 487 00:26:00,210 --> 00:26:00,929 Mr. Liao, 488 00:26:00,930 --> 00:26:03,100 this is the information of Weibo's Diansansan we found. 489 00:26:17,650 --> 00:26:20,730 Mr. Liao, you truly are a veteran of the business world. 490 00:26:21,210 --> 00:26:22,570 So quick. 491 00:26:24,970 --> 00:26:26,100 What do you mean? 492 00:26:29,580 --> 00:26:30,330 Hello? 493 00:26:31,490 --> 00:26:32,920 I'll be at the airport in an hour. 494 00:26:32,920 --> 00:26:35,280 Help me identify all information relating to shareholders being replaced 495 00:26:35,280 --> 00:26:36,409 during the course of projects 496 00:26:36,409 --> 00:26:39,250 undertaken by Zhizhong over the past ten years, 497 00:26:39,250 --> 00:26:40,409 compile it, and send it to me. 498 00:26:40,410 --> 00:26:42,100 No problem. Piece of cake. 499 00:26:42,250 --> 00:26:43,490 I'll call you when I land. 500 00:26:53,600 --> 00:26:56,400 (Zhizhong Project Team: Summary on Mid-project Shareholder Removal) 501 00:27:46,360 --> 00:27:47,079 (Qian Fei) 502 00:27:47,080 --> 00:27:50,000 (Dear passenger, your flight CY3357 is expected to depart in 90 minutes.) 503 00:27:50,000 --> 00:27:51,359 (Please arrange your schedule accordingly) 504 00:27:51,359 --> 00:27:53,440 (to avoid missing your flight. We wish you a pleasant journey.) 505 00:28:54,930 --> 00:28:55,860 Class President. 506 00:28:58,580 --> 00:28:59,530 Qian Fei? 507 00:29:01,210 --> 00:29:02,660 You're Qian Fei? 508 00:29:03,780 --> 00:29:04,900 Oh my god. 509 00:29:05,250 --> 00:29:07,520 Did you get plastic surgery? How did you get so beautiful? 510 00:29:07,520 --> 00:29:08,859 What do you mean, plastic surgery? 511 00:29:08,860 --> 00:29:10,810 Even if I wanted to, I don't have the money. 512 00:29:12,690 --> 00:29:13,960 Stop staring at me. 513 00:29:13,960 --> 00:29:16,440 Even if I did get work done, you wouldn't be able to tell just by looking. 514 00:29:18,060 --> 00:29:21,180 At this reunion today, a lot of people have really impressed me. 515 00:29:21,180 --> 00:29:22,660 Everyone has their own achievements. 516 00:29:23,010 --> 00:29:24,900 Especially that Wang Ruohai. 517 00:29:25,340 --> 00:29:26,700 But after seeing you, 518 00:29:26,900 --> 00:29:29,729 I can predict that you will definitely be the most surprising person 519 00:29:29,730 --> 00:29:30,969 from our class tonight. 520 00:29:30,970 --> 00:29:32,220 Bar none. 521 00:29:34,730 --> 00:29:36,940 Don't just stand there. Let's go. I've been waiting for you. 522 00:29:36,970 --> 00:29:37,660 Let's go. 523 00:29:41,730 --> 00:29:43,660 Wait a second before you go in. Wait. 524 00:29:45,250 --> 00:29:46,330 Guys. 525 00:29:46,970 --> 00:29:47,929 Guys, 526 00:29:47,930 --> 00:29:50,530 open your eyes and see who's here! 527 00:29:52,300 --> 00:29:53,140 Come on in! 528 00:29:53,490 --> 00:29:54,770 Hello, everyone. 529 00:29:55,820 --> 00:29:57,299 Isn't that Qian Fei? 530 00:29:57,300 --> 00:29:58,460 Yes, Qian Fei. 531 00:29:58,490 --> 00:29:59,700 Hello, sir. 532 00:30:00,450 --> 00:30:01,490 Sit. 533 00:30:06,380 --> 00:30:09,250 Qian Fei, come on, have a seat. 534 00:30:11,210 --> 00:30:12,330 How is everyone? 535 00:30:12,860 --> 00:30:15,619 Let's eat. Come on, let's eat. 536 00:30:15,620 --> 00:30:17,470 Come, let's eat. 537 00:30:17,580 --> 00:30:18,619 Come on, eat up. 538 00:30:18,620 --> 00:30:20,180 Eat up before it gets cold. 539 00:30:21,650 --> 00:30:23,010 Well, my dear students, 540 00:30:23,620 --> 00:30:24,649 every year, 541 00:30:24,650 --> 00:30:27,730 when I get to see all of you kids, 542 00:30:28,010 --> 00:30:31,010 it makes me so very happy. 543 00:30:31,100 --> 00:30:32,100 Our class 544 00:30:32,210 --> 00:30:35,100 produced one couple, you two. 545 00:30:35,930 --> 00:30:38,209 As your teacher, I hope you two 546 00:30:38,210 --> 00:30:39,579 will last forever. 547 00:30:39,580 --> 00:30:41,339 Mr. Zhang, you're a bit out of the loop. 548 00:30:41,340 --> 00:30:42,330 Those two... 549 00:30:42,380 --> 00:30:43,530 Mr. Zhang is absolutely right. 550 00:30:44,930 --> 00:30:46,009 Thinking back now, 551 00:30:46,010 --> 00:30:47,330 back when we were in school, 552 00:30:47,450 --> 00:30:49,490 everything was so wonderful. 553 00:30:51,820 --> 00:30:53,050 The crushes we had back then 554 00:30:53,060 --> 00:30:54,570 were so pure. 555 00:30:54,860 --> 00:30:56,700 Just by looking at the person you loved, 556 00:30:56,820 --> 00:30:57,970 without doing anything at all, 557 00:30:58,340 --> 00:30:59,860 you could smile like an idiot all day. 558 00:31:02,820 --> 00:31:04,010 Hey, Ruohai, 559 00:31:04,060 --> 00:31:05,169 are you trying to be a poet? 560 00:31:05,170 --> 00:31:06,420 Seriously. 561 00:31:07,410 --> 00:31:08,490 Wonderful. 562 00:31:08,650 --> 00:31:11,449 That reminds me of back in the day, 563 00:31:11,450 --> 00:31:13,010 also at our university, 564 00:31:13,340 --> 00:31:14,900 when I met my wife. 565 00:31:15,140 --> 00:31:16,770 She was wearing a red dress, 566 00:31:16,930 --> 00:31:19,050 standing by a tree. 567 00:31:20,000 --> 00:31:22,680 (Wang Ruohai is so weird today.) The feeling I got back then was, 568 00:31:23,620 --> 00:31:25,570 "How could this be winter?" 569 00:31:25,820 --> 00:31:27,420 "Spring has arrived." 570 00:31:29,730 --> 00:31:31,099 Spring has arrived. 571 00:31:31,100 --> 00:31:33,009 My... My biggest regret 572 00:31:33,010 --> 00:31:33,819 from my college days 573 00:31:33,820 --> 00:31:35,860 is not having a passionate romance. 574 00:31:36,100 --> 00:31:37,810 To make up for this regret, 575 00:31:37,900 --> 00:31:39,600 (Yao Jingjing: Did he do anything?) I've decided to marry a classmate. 576 00:31:39,600 --> 00:31:40,800 (No. But it seems like he regrets it and wants to get back together.) 577 00:31:40,860 --> 00:31:41,810 Mei. 578 00:31:42,080 --> 00:31:42,779 What's going on? 579 00:31:42,780 --> 00:31:45,050 We're going to relive our youth. 580 00:31:45,210 --> 00:31:46,169 They're getting married? 581 00:31:46,170 --> 00:31:47,489 You two kept it from us, huh? 582 00:31:47,490 --> 00:31:49,439 So secretive. You're really good at keeping secrets. 583 00:31:49,439 --> 00:31:51,349 We'd like to propose a toast to everyone. 584 00:31:51,350 --> 00:31:52,059 Come on. 585 00:31:52,060 --> 00:31:52,729 Come on. 586 00:31:52,730 --> 00:31:53,209 Come on. 587 00:31:53,210 --> 00:31:53,969 Congratulations. 588 00:31:53,970 --> 00:31:55,899 To our friendship. Cheers! 589 00:31:55,900 --> 00:31:57,169 Cheers! 590 00:31:57,170 --> 00:31:58,330 Come on. 591 00:32:04,490 --> 00:32:05,970 Don't drink too much. Have a seat. 592 00:32:06,490 --> 00:32:07,420 Fei. 593 00:32:07,680 --> 00:32:09,530 Is there really no chance for you and Wang Ruohai? 594 00:32:10,540 --> 00:32:11,449 From the way Wang Ruohai 595 00:32:11,450 --> 00:32:14,680 was looking at you with such affection, it seems like he wants to get back together. 596 00:32:15,010 --> 00:32:16,220 Impossible. 597 00:32:16,410 --> 00:32:17,579 Look at Mr. Wang now. 598 00:32:17,580 --> 00:32:18,970 He's out of my league. 599 00:32:20,380 --> 00:32:22,220 But I heard 600 00:32:22,410 --> 00:32:25,050 after he broke up with that rich girl, 601 00:32:25,100 --> 00:32:27,250 he moved on to an even better company. 602 00:32:27,860 --> 00:32:30,490 He's the one treating us to this meal too. 603 00:32:34,410 --> 00:32:35,970 - Mei. - It's really been a long time. 604 00:32:36,250 --> 00:32:37,700 Let's toast our teacher. 605 00:32:41,210 --> 00:32:43,860 Mr. Zhang really took good care of us back then. 606 00:32:50,450 --> 00:32:51,770 I remember you used to 607 00:32:52,580 --> 00:32:53,810 love this dish the most. 608 00:32:55,060 --> 00:32:56,180 Thanks. 609 00:32:56,580 --> 00:32:58,180 I heard you're treating everyone today. 610 00:32:58,730 --> 00:33:00,490 Looking at the scale of this gathering, 611 00:33:00,650 --> 00:33:02,250 it's really different from before. 612 00:33:03,140 --> 00:33:03,970 No. 613 00:33:05,250 --> 00:33:06,900 It's just that when I look back, 614 00:33:07,380 --> 00:33:08,380 back then, 615 00:33:09,730 --> 00:33:11,460 I never treated you to anything nice. 616 00:33:12,780 --> 00:33:15,010 I... I originally wanted to invite you out alone, 617 00:33:16,210 --> 00:33:18,099 but I had a feeling you wouldn't come. 618 00:33:18,100 --> 00:33:20,900 So, it's thanks to our classmates today 619 00:33:22,250 --> 00:33:23,570 that I get to see you. 620 00:33:24,820 --> 00:33:26,460 You're really overthinking it. 621 00:33:26,490 --> 00:33:27,860 Don't do this again next time. 622 00:33:29,860 --> 00:33:30,900 Come on, everyone. 623 00:33:30,970 --> 00:33:32,810 I'll start a group chat for us. 624 00:33:32,860 --> 00:33:34,379 Everyone, please send your phone numbers. 625 00:33:34,380 --> 00:33:36,900 Right now, we have WeChat contacts, but no phone numbers. 626 00:33:36,970 --> 00:33:37,649 If we lose our WeChat accounts, 627 00:33:37,650 --> 00:33:40,280 - we won't be able to contact each other, right? - Can you get my phone for me? 628 00:33:41,170 --> 00:33:43,290 - I sent a red envelope. Go grab it. - Thanks. 629 00:33:45,780 --> 00:33:47,940 Whoever gets the biggest one has to send the next one. 630 00:33:50,960 --> 00:33:53,280 (Wang Ruohai) 631 00:33:54,440 --> 00:33:56,680 (Wang Ruohai) 632 00:34:04,600 --> 00:34:06,280 (Blocked Contact) 633 00:34:07,620 --> 00:34:09,100 (It must be fate.) 634 00:34:09,300 --> 00:34:11,220 (Even my phone can't stand Wang Ruohai.) 635 00:34:11,340 --> 00:34:13,330 (It automatically blocked him.) 636 00:34:18,660 --> 00:34:20,250 Why did you block me? 637 00:34:20,300 --> 00:34:22,339 Before, too many unimportant people and things 638 00:34:22,340 --> 00:34:23,410 took up my time. 639 00:34:23,610 --> 00:34:25,140 Now, I just want to clear everything out. 640 00:34:26,260 --> 00:34:27,700 So you don't plan on staying in touch? 641 00:34:28,120 --> 00:34:29,620 Not even as friends? 642 00:34:31,490 --> 00:34:33,060 I don't even want to be friends with you. 643 00:34:35,870 --> 00:34:37,100 I asked around. 644 00:34:37,490 --> 00:34:38,559 You're single now. 645 00:34:38,560 --> 00:34:41,280 That's why I went to all this trouble to organize this gathering today. 646 00:34:41,380 --> 00:34:42,890 I was prepared for the worst. 647 00:34:43,060 --> 00:34:45,460 - I just want to make it up to you. - Don't even think about it. 648 00:34:46,490 --> 00:34:47,370 Look, 649 00:34:47,490 --> 00:34:49,180 aren't we both doing fine now? 650 00:34:49,920 --> 00:34:51,009 To be honest, 651 00:34:51,010 --> 00:34:52,500 if this were before, 652 00:34:52,860 --> 00:34:55,500 I would've wanted you to feel guilty for the rest of your life. 653 00:34:55,860 --> 00:34:56,890 But now, 654 00:34:57,300 --> 00:34:58,770 I just want myself 655 00:34:58,780 --> 00:35:00,930 to be completely erased from your world. 656 00:35:05,550 --> 00:35:07,580 Before, when I had nothing, 657 00:35:08,380 --> 00:35:10,180 I thought the partner I needed 658 00:35:10,410 --> 00:35:12,600 was someone who could understand me, be considerate of me, 659 00:35:13,050 --> 00:35:15,020 and even help me with my career. 660 00:35:15,220 --> 00:35:16,730 But I've only just realized 661 00:35:17,300 --> 00:35:18,660 that none of that matters. 662 00:35:20,330 --> 00:35:22,520 What I need is to support each other through thick and thin. 663 00:35:23,740 --> 00:35:25,450 Being with someone you love 664 00:35:26,180 --> 00:35:27,770 is more important than anything. 665 00:35:56,530 --> 00:35:58,410 (Should I contact my landlady?) 666 00:35:59,970 --> 00:36:01,500 (Is she asleep or not?) 667 00:36:02,530 --> 00:36:03,659 (It's been so many days.) 668 00:36:03,660 --> 00:36:05,100 (Why hasn't she contacted me?) 669 00:36:06,220 --> 00:36:07,850 (Why is she so stubborn?) 670 00:36:08,660 --> 00:36:09,409 (Is she angry?) 671 00:36:09,410 --> 00:36:11,180 (Or has she not even thought about me at all?) 672 00:36:52,010 --> 00:36:53,659 I've finished my resume, 673 00:36:53,660 --> 00:36:55,450 but there's nothing I want to apply for. 674 00:36:55,610 --> 00:36:56,980 It hasn't been that long. 675 00:36:57,010 --> 00:36:59,450 It's normal for a job search to take one or two months. 676 00:36:59,530 --> 00:37:00,620 Don't rush. 677 00:37:00,860 --> 00:37:02,379 I used to be in a hurry 678 00:37:02,380 --> 00:37:04,220 to pay off my mortgage and debts. 679 00:37:04,410 --> 00:37:06,700 Now, I'm in a hurry to find out 680 00:37:06,780 --> 00:37:08,569 if there's a job I'd actually like, 681 00:37:08,570 --> 00:37:10,660 a simple job in the finance industry. 682 00:37:11,300 --> 00:37:13,500 Why don't you look for that tenant of yours? 683 00:37:13,530 --> 00:37:15,330 He's in the same line of work as you. 684 00:37:15,930 --> 00:37:17,480 And he's got some unconventional methods. 685 00:37:17,490 --> 00:37:18,930 Maybe he can help you. 686 00:37:20,180 --> 00:37:21,100 Yeah. 687 00:37:21,860 --> 00:37:22,810 I'll ask him. 688 00:37:25,280 --> 00:37:26,659 (Pretentious Li) 689 00:37:26,660 --> 00:37:28,179 Our current equity allocation 690 00:37:28,180 --> 00:37:29,219 is quite reasonable. 691 00:37:29,220 --> 00:37:30,009 I have 34 percent. 692 00:37:30,010 --> 00:37:31,290 You have 33 percent. 693 00:37:31,380 --> 00:37:32,569 Together, 694 00:37:32,570 --> 00:37:34,089 we have an absolute controlling interest. 695 00:37:34,090 --> 00:37:35,580 That's 67 percent. 696 00:37:35,660 --> 00:37:36,659 What does this mean? 697 00:37:36,660 --> 00:37:39,440 It means we have 100 percent of the right to amend the company's articles of association, 698 00:37:39,440 --> 00:37:41,680 handle divisions, mergers, change business scope, and so on. 699 00:37:41,680 --> 00:37:42,709 All these major decisions. 700 00:37:42,709 --> 00:37:43,730 But let's say 701 00:37:43,820 --> 00:37:45,219 we dilute our equity 702 00:37:45,220 --> 00:37:46,850 even by one percent, 703 00:37:46,900 --> 00:37:47,699 then, for example, 704 00:37:47,700 --> 00:37:49,320 (Fulaxida Equity Distribution) we'd be down to 66 percent, 705 00:37:49,610 --> 00:37:52,259 then we'd only have a simple majority, 706 00:37:52,260 --> 00:37:53,580 which is 51 percent. 707 00:37:53,930 --> 00:37:56,500 From then on, for any major company decisions, 708 00:37:56,530 --> 00:37:59,100 we'd have to seek shareholder approval. 709 00:38:01,900 --> 00:38:02,770 Got it? 710 00:38:03,340 --> 00:38:04,540 Take some time to digest it. 711 00:38:09,280 --> 00:38:11,760 (Qian Fei: When are you coming back from your business trip?) 712 00:38:18,780 --> 00:38:19,730 I can't take it anymore. 713 00:38:20,180 --> 00:38:21,410 I'm going to explode. 714 00:38:23,160 --> 00:38:24,280 (Not sure yet.) 715 00:38:26,410 --> 00:38:28,850 Business is like a battlefield. That's just how it is. 716 00:38:29,860 --> 00:38:31,330 Memorize it. Hurry up and memorize it. 717 00:38:32,400 --> 00:38:34,160 (Pretentious Li: Not sure yet.) 718 00:38:34,610 --> 00:38:36,140 It's my fault. My fault. 719 00:38:36,260 --> 00:38:37,730 I gave a bad idea. 720 00:38:38,000 --> 00:38:40,280 I shouldn't have been so nice to someone who gave me the cold shoulder. 721 00:38:40,280 --> 00:38:41,409 At this point, 722 00:38:41,410 --> 00:38:43,330 if I still don't realize he's trying to avoid me, 723 00:38:43,900 --> 00:38:45,220 then I must be truly blind. 724 00:38:52,410 --> 00:38:55,730 Absolute controlling interest is 67 percent. 725 00:39:01,180 --> 00:39:02,700 What's 51 percent? 726 00:39:03,570 --> 00:39:05,660 Fifty-one percent is... 727 00:39:06,450 --> 00:39:07,620 Don't look over there. 728 00:39:11,570 --> 00:39:13,180 I think I'll just go be a farmer. 729 00:39:19,010 --> 00:39:20,100 I'm tired. 730 00:39:24,700 --> 00:39:26,699 Your stomach flu isn't better yet. Go get some rest. 731 00:39:26,700 --> 00:39:27,910 I'll take care of this in a bit. 732 00:39:28,260 --> 00:39:29,529 I've been fine for a while. 733 00:39:29,530 --> 00:39:31,770 Didn't I help her with the event on your birthday? 734 00:39:33,010 --> 00:39:34,700 These notebooks are new too. 735 00:39:34,740 --> 00:39:35,930 Let's take them over. 736 00:39:36,300 --> 00:39:37,540 And these clothes. 737 00:39:37,700 --> 00:39:39,899 And that old computer. Let's pack it all up for them. 738 00:39:39,900 --> 00:39:40,899 Xin You said 739 00:39:40,900 --> 00:39:42,850 the kids over there really need this stuff. 740 00:39:42,970 --> 00:39:43,890 Okay. 741 00:39:46,660 --> 00:39:48,609 Let's send this batch over to them first. 742 00:39:48,610 --> 00:39:49,899 Later, we can rally 743 00:39:49,900 --> 00:39:51,859 our friends, colleagues, and everyone. 744 00:39:51,860 --> 00:39:53,410 We should be able to gather another batch. 745 00:39:54,130 --> 00:39:57,140 I alone can rally several truckloads. 746 00:39:57,530 --> 00:40:00,100 True. You're the best at this. 747 00:40:00,610 --> 00:40:01,580 Of course. 748 00:40:02,010 --> 00:40:03,980 Anyway, there's strength in numbers. 749 00:40:04,380 --> 00:40:05,980 So, how's the exam preparation going? 750 00:40:09,010 --> 00:40:10,540 I sold 751 00:40:10,610 --> 00:40:12,180 those exam books online. 752 00:40:13,180 --> 00:40:14,140 Why? 753 00:40:15,000 --> 00:40:16,440 You're not taking the exam anymore? 754 00:40:19,380 --> 00:40:21,449 When you quit, I thought you were focusing on studying. 755 00:40:21,450 --> 00:40:22,609 That's why I didn't ask you. 756 00:40:22,610 --> 00:40:24,219 How could you just decide not to take it? 757 00:40:24,220 --> 00:40:25,330 See? 758 00:40:25,340 --> 00:40:27,140 I told you she'd react this way. 759 00:40:27,490 --> 00:40:28,730 You knew already? 760 00:40:30,740 --> 00:40:32,259 You guys really don't need to worry. 761 00:40:32,260 --> 00:40:33,850 It's a registration-based system now. 762 00:40:34,660 --> 00:40:37,080 Before, any sponsor representative could make a million a year. 763 00:40:37,080 --> 00:40:38,179 They'd get tired of counting their signing bonuses. 764 00:40:38,180 --> 00:40:39,179 It's different now. 765 00:40:39,180 --> 00:40:41,940 Besides the exam, you can also get a direct recommendation from an investment bank. 766 00:40:42,220 --> 00:40:43,449 You mean, 767 00:40:43,450 --> 00:40:44,779 after you join a new company, 768 00:40:44,780 --> 00:40:46,500 you'll have them recommend you? 769 00:40:48,780 --> 00:40:50,180 That's not impossible. 770 00:40:50,610 --> 00:40:52,299 But you need to think it through. 771 00:40:52,300 --> 00:40:54,089 A job like this isn't easy to find. 772 00:40:54,090 --> 00:40:55,580 You've tried before. 773 00:40:56,010 --> 00:40:58,339 I can still pass along a research report for you or something. 774 00:40:58,340 --> 00:41:00,540 But I really can't help much with other companies. 775 00:41:00,860 --> 00:41:01,890 Don't worry. 776 00:41:02,010 --> 00:41:04,620 This time, I'm extremely well-prepared. 777 00:41:06,380 --> 00:41:07,700 The kid's all grown up. 778 00:41:08,410 --> 00:41:10,180 As long as you've thought it through. 779 00:41:12,470 --> 00:41:14,049 I have another part-time job at the mall. 780 00:41:14,050 --> 00:41:16,060 This is about done. You guys finish up. I have to go. 781 00:41:16,610 --> 00:41:17,999 Look at your time management skills. 782 00:41:18,450 --> 00:41:19,410 Wait. 783 00:41:19,530 --> 00:41:19,899 What? 784 00:41:19,900 --> 00:41:22,060 If you're leaving, take out the trash. 785 00:41:23,340 --> 00:41:24,219 Remember to eat. 786 00:41:24,220 --> 00:41:25,259 - Okay. - You have a sensitive stomach. 787 00:41:25,260 --> 00:41:27,529 - I'll ask around for you on my way. - Okay. Bye. 788 00:41:27,530 --> 00:41:29,450 Bye. Be careful on your way. 789 00:41:32,180 --> 00:41:34,660 I never realized I had so many clothes. 790 00:41:35,300 --> 00:41:36,140 Let me see. 791 00:41:36,510 --> 00:41:37,299 When the time comes, 792 00:41:37,300 --> 00:41:39,779 just take the clothes and shoes you don't use anymore, 793 00:41:39,780 --> 00:41:41,810 pack them up, and send them to me. 794 00:41:43,530 --> 00:41:45,100 Okay, I'm hanging up. 795 00:41:46,410 --> 00:41:47,500 Dang. 796 00:41:47,900 --> 00:41:48,890 Mrs. Jun. 797 00:41:50,380 --> 00:41:51,700 We meet again. 798 00:41:51,970 --> 00:41:53,700 We must be fated to meet. 799 00:41:53,970 --> 00:41:55,929 How's your stomach now? 800 00:41:55,930 --> 00:41:57,660 Are you feeling better? 801 00:41:57,860 --> 00:41:59,890 With my constitution, I was fine a long time ago. 802 00:42:01,050 --> 00:42:02,140 By the way, 803 00:42:02,900 --> 00:42:05,250 our performance won first prize. 804 00:42:05,260 --> 00:42:07,089 Did Jun tell you? 805 00:42:07,090 --> 00:42:08,290 He told me. 806 00:42:08,450 --> 00:42:10,500 You know, that day, I was really... 807 00:42:11,090 --> 00:42:13,089 I was really impressed with you. 808 00:42:13,090 --> 00:42:14,219 You were so sick, 809 00:42:14,220 --> 00:42:17,290 but you still pushed so hard. It was so touching. 810 00:42:18,450 --> 00:42:20,290 I'm part of the team, after all. 811 00:42:20,380 --> 00:42:22,930 I couldn't let my situation affect you and the other members. 812 00:42:23,040 --> 00:42:24,509 And I certainly couldn't let the dance competition 813 00:42:24,509 --> 00:42:26,489 that Da Jun worked on for so many months 814 00:42:26,490 --> 00:42:28,180 not get the result it deserved. 815 00:42:30,340 --> 00:42:33,060 That last part is the most important, isn't it? 816 00:42:33,860 --> 00:42:36,180 Isn't that the part you care about most too? 817 00:42:37,090 --> 00:42:38,540 This girl. 818 00:42:38,660 --> 00:42:39,810 Well, I'll be going, Mrs. Jun. 819 00:42:43,300 --> 00:42:46,089 When are you coming over to my place? 820 00:42:46,090 --> 00:42:48,609 I'll make you my shepherd's purse wontons. 821 00:42:48,610 --> 00:42:50,060 They're delicious. 822 00:42:50,200 --> 00:42:51,779 Okay, I'll come try them some other day. 823 00:42:51,780 --> 00:42:52,449 Okay. 824 00:42:52,450 --> 00:42:53,290 Goodbye, Mrs. Jun. 825 00:43:04,920 --> 00:43:07,080 =Love Has Fireworks= (Next Episode Preview) 826 00:43:08,400 --> 00:43:10,720 (Let's start over, Wang Ruohai.) Wang Ruohai, what are you trying to do? 827 00:43:10,720 --> 00:43:12,850 I just want you to unblock me. 828 00:43:13,050 --> 00:43:14,060 Looks like it worked. 829 00:43:15,130 --> 00:43:17,060 (I had dinner with our partners yesterday.) 830 00:43:17,660 --> 00:43:18,700 (I drank a little too much.) 831 00:43:19,340 --> 00:43:20,540 (I didn't hear my phone ring.) 832 00:43:21,380 --> 00:43:22,969 I wanted to use this trip 833 00:43:22,970 --> 00:43:25,410 to completely clear my head. 834 00:43:25,780 --> 00:43:26,540 Look at me. 835 00:43:26,610 --> 00:43:27,529 Right here, right now, 836 00:43:27,530 --> 00:43:28,410 tell me, 837 00:43:28,490 --> 00:43:29,770 what are you feeling? 838 00:43:30,090 --> 00:43:32,220 I want to see her every moment of every day. 839 00:43:47,030 --> 00:43:51,390 ♪There's no need to know the ending from the start♪ 840 00:43:53,730 --> 00:43:58,860 ♪Let the melody play through the chords with the wind♪ 841 00:44:01,970 --> 00:44:06,180 ♪There's no need to keep every promise from the past♪ 842 00:44:08,510 --> 00:44:14,500 ♪Leave some surprises for the unknown in life♪ 843 00:44:16,640 --> 00:44:21,630 ♪There's no need to force things between two people♪ 844 00:44:23,300 --> 00:44:29,120 ♪Perhaps I'll feel alone, yet still find you there for me♪ 845 00:44:31,360 --> 00:44:37,070 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 846 00:44:38,000 --> 00:44:44,630 ♪A hug means more than countless apologies♪ 847 00:44:44,850 --> 00:44:47,980 ♪I'll send you into the wide world♪ 848 00:44:48,250 --> 00:44:52,130 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 849 00:44:52,800 --> 00:44:54,530 ♪A quiet shoulder♪ 850 00:44:54,530 --> 00:44:59,400 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 851 00:44:59,790 --> 00:45:02,770 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 852 00:45:03,000 --> 00:45:07,120 ♪The lights of home warm the night♪ 853 00:45:07,520 --> 00:45:09,610 ♪A companionship that lasts forever♪ 854 00:45:09,610 --> 00:45:13,520 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 855 00:45:14,260 --> 00:45:17,490 ♪I'll send you into the wide world♪ 856 00:45:17,770 --> 00:45:22,000 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 857 00:45:22,370 --> 00:45:24,090 ♪A quiet shoulder♪ 858 00:45:24,090 --> 00:45:28,750 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 859 00:45:29,290 --> 00:45:32,270 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 860 00:45:32,450 --> 00:45:36,770 ♪The lights of home warm the night♪ 861 00:45:37,070 --> 00:45:40,040 ♪A companionship that lasts forever♪ 862 00:45:40,900 --> 00:45:48,840 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 61518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.