Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,980
=Episode 31=
19
00:01:39,950 --> 00:01:42,270
Didn't you say it yourself
at the venture capital conference?
20
00:01:42,300 --> 00:01:44,659
National strategy, rural revitalization
21
00:01:44,660 --> 00:01:46,659
is definitely a new wave of our era.
22
00:01:46,660 --> 00:01:47,530
Right?
23
00:01:47,740 --> 00:01:50,489
And its impact is no less than
what happened decades ago,
24
00:01:50,490 --> 00:01:52,360
the Reform and Opening-up
that my dad experienced.
25
00:01:52,360 --> 00:01:53,780
So sometimes I think,
26
00:01:53,970 --> 00:01:56,500
regardless of whether Fulaxida
ends up making money or not,
27
00:01:57,410 --> 00:01:58,980
it doesn't really seem that important.
28
00:01:59,740 --> 00:02:01,260
Life is so short.
29
00:02:01,490 --> 00:02:02,969
If I catch such a huge wave
30
00:02:02,970 --> 00:02:04,090
and don't even jump in,
31
00:02:04,380 --> 00:02:07,170
then my courage would be even less
than my dad's, wouldn't it?
32
00:02:07,850 --> 00:02:08,810
That's true.
33
00:02:08,980 --> 00:02:10,300
And let me tell you something else.
34
00:02:10,740 --> 00:02:14,060
A company's ultimate survival
35
00:02:14,530 --> 00:02:16,410
doesn't depend
on how much capital it has.
36
00:02:17,140 --> 00:02:18,580
Anyone can provide money.
37
00:02:18,650 --> 00:02:20,019
What's most important
38
00:02:20,020 --> 00:02:22,250
is the personal ability
of the project's founder.
39
00:02:23,370 --> 00:02:24,740
So what I value most
40
00:02:25,020 --> 00:02:26,300
is you as a person.
41
00:02:28,300 --> 00:02:29,740
And him, of course.
42
00:02:30,580 --> 00:02:31,620
2022.
43
00:02:32,530 --> 00:02:34,500
One at a time.
44
00:02:35,460 --> 00:02:36,699
Because you're just like me.
45
00:02:36,700 --> 00:02:39,500
In such a restless city,
46
00:02:39,530 --> 00:02:42,970
you've sniffed out the development
opportunities in the countryside.
47
00:02:43,650 --> 00:02:45,740
I really, really admire that about you.
48
00:02:48,370 --> 00:02:49,180
Yifei,
49
00:02:49,210 --> 00:02:49,970
how are you
50
00:02:50,460 --> 00:02:51,850
so good at complimenting yourself?
51
00:02:52,490 --> 00:02:53,809
You should teach me sometime.
52
00:02:53,810 --> 00:02:55,850
See? That's why I said
you have a keen sense.
53
00:02:55,980 --> 00:02:57,139
But in any case,
54
00:02:57,140 --> 00:02:59,650
we're like-minded people.
55
00:03:00,580 --> 00:03:01,300
Right?
56
00:03:02,331 --> 00:03:03,780
Look at this vast land.
57
00:03:04,460 --> 00:03:05,300
What is this?
58
00:03:06,140 --> 00:03:08,620
This is a god-given fortune.
59
00:03:11,900 --> 00:03:13,329
But in my opinion,
60
00:03:13,330 --> 00:03:14,899
Fulaxida's current strength
61
00:03:14,900 --> 00:03:16,220
is far from enough.
62
00:03:16,530 --> 00:03:17,780
It's still too slow.
63
00:03:18,260 --> 00:03:20,089
In the future, we must
turn this place into
64
00:03:20,090 --> 00:03:22,410
a model zone for modern agriculture.
65
00:03:25,860 --> 00:03:27,060
Do you want to raise funds now?
66
00:03:27,610 --> 00:03:29,180
Didn't you disagree before?
67
00:03:30,090 --> 00:03:32,530
What I disagreed with
was raising bad money.
68
00:03:32,600 --> 00:03:35,560
Because that kind of money will eventually
turn into joss paper to be burned.
69
00:03:35,560 --> 00:03:36,300
Do you understand?
70
00:03:36,330 --> 00:03:38,220
What we're really lacking
71
00:03:38,650 --> 00:03:39,859
is good money that comes with
72
00:03:39,860 --> 00:03:42,300
the halo of all kinds of resources.
73
00:03:42,610 --> 00:03:43,929
I want that kind of good money.
74
00:03:43,930 --> 00:03:45,340
And the more, the better.
75
00:03:45,980 --> 00:03:47,579
Only this kind of good money
76
00:03:47,580 --> 00:03:49,930
can make this place a dream come true.
77
00:03:51,740 --> 00:03:52,690
I get it.
78
00:03:53,140 --> 00:03:54,970
We're going to raise good money.
79
00:04:05,330 --> 00:04:06,209
Yes.
80
00:04:06,210 --> 00:04:07,649
That's exactly what Yifei said.
81
00:04:07,650 --> 00:04:08,810
He agreed to raise funds.
82
00:04:08,900 --> 00:04:10,929
Getting your Mr. Li to agree
83
00:04:10,930 --> 00:04:12,500
was really not easy.
84
00:04:13,180 --> 00:04:14,530
It's just good money, right?
85
00:04:14,900 --> 00:04:16,729
I'll go prepare right now.
86
00:04:16,730 --> 00:04:17,580
Okay.
87
00:04:22,880 --> 00:04:30,579
(Sanglin Group Co., Ltd.)
88
00:04:30,580 --> 00:04:31,260
Alright.
89
00:04:32,060 --> 00:04:33,700
Now that the big problem is solved.
90
00:04:35,070 --> 00:04:37,089
Once Fulaxida goes public
through a backdoor listing,
91
00:04:37,090 --> 00:04:41,580
the nominee shares you have with me
will increase in value dozens of times.
92
00:04:42,820 --> 00:04:44,380
Only if I'm alive to take it.
93
00:04:45,090 --> 00:04:46,850
The current situation
is not looking good.
94
00:04:47,850 --> 00:04:49,850
I think we need to speed up our process.
95
00:04:50,210 --> 00:04:51,650
We can't afford any delays.
96
00:04:53,090 --> 00:04:54,700
I've done everything I can on my end.
97
00:04:55,330 --> 00:04:56,730
The rest is up to you.
98
00:04:57,500 --> 00:04:58,460
Don't worry.
99
00:04:59,330 --> 00:05:01,490
We've known each other for decades.
100
00:05:02,820 --> 00:05:03,940
Just relax.
101
00:05:04,940 --> 00:05:05,490
Here.
102
00:05:05,820 --> 00:05:06,610
Have some water.
103
00:05:09,650 --> 00:05:11,220
I know how you work.
104
00:05:12,260 --> 00:05:13,650
But sometimes,
105
00:05:13,730 --> 00:05:15,090
things don't go as planned.
106
00:05:15,380 --> 00:05:17,340
It's better to be cautious,
don't you think?
107
00:05:33,970 --> 00:05:35,050
Is it connected?
108
00:05:35,060 --> 00:05:35,819
It's connected.
109
00:05:35,820 --> 00:05:36,819
Is there a reaction?
110
00:05:36,820 --> 00:05:37,730
Yes.
111
00:05:53,330 --> 00:05:56,380
You're acting like
a teenager in love right now.
112
00:05:57,820 --> 00:06:00,579
What happened to that passionate energy
you had when persuading
113
00:06:00,580 --> 00:06:01,729
the villagers?
114
00:06:01,730 --> 00:06:03,220
Pull yourself together.
115
00:06:05,730 --> 00:06:07,090
It's all for work.
116
00:06:12,700 --> 00:06:14,410
My wife just called me.
117
00:06:15,060 --> 00:06:17,580
Qian Fei had no idea
you were here on a business trip.
118
00:06:17,940 --> 00:06:19,780
What's going on? Is there a problem?
119
00:06:22,090 --> 00:06:23,139
No.
120
00:06:23,140 --> 00:06:24,290
Nothing at all.
121
00:06:28,260 --> 00:06:28,940
I get it.
122
00:06:29,260 --> 00:06:30,290
Off to a bad start.
123
00:06:32,090 --> 00:06:33,409
What nonsense?
124
00:06:33,410 --> 00:06:34,530
What do you know?
125
00:06:36,940 --> 00:06:38,090
Let me tell you something.
126
00:06:38,700 --> 00:06:41,380
I was in a similar situation
as you before.
127
00:06:41,730 --> 00:06:42,969
My relationship with my wife
128
00:06:42,970 --> 00:06:44,340
was stuck at the thinking stage.
129
00:06:44,580 --> 00:06:46,939
Like anticipating, overthinking,
130
00:06:46,940 --> 00:06:48,940
blah, blah, blah, all that stuff.
131
00:06:49,060 --> 00:06:51,090
But I forgot the most important thing,
132
00:06:51,940 --> 00:06:52,970
feelings.
133
00:06:54,020 --> 00:06:56,290
If it feels right, it is right.
134
00:06:57,530 --> 00:06:58,289
I know
135
00:06:58,290 --> 00:07:00,209
you finance guys always like
136
00:07:00,210 --> 00:07:02,769
to calculate things
like returns and losses.
137
00:07:02,770 --> 00:07:04,490
You're always planning for a rainy day.
138
00:07:05,290 --> 00:07:07,699
But love isn't rational.
139
00:07:07,700 --> 00:07:09,290
It's emotional.
140
00:07:09,820 --> 00:07:11,090
And I can tell you,
141
00:07:11,410 --> 00:07:12,619
if fate has a relationship
142
00:07:12,620 --> 00:07:13,970
in store for you two,
143
00:07:14,020 --> 00:07:15,529
whether you just pass by or cross paths,
144
00:07:15,530 --> 00:07:16,619
you can't escape it.
145
00:07:16,620 --> 00:07:18,170
Running all the way here is useless.
146
00:07:22,730 --> 00:07:24,380
So, Mr. Li,
147
00:07:25,060 --> 00:07:28,090
you're just making trouble for yourself.
148
00:07:31,230 --> 00:07:33,530
Keep an eye on things here.
I'm going to go check things out.
149
00:07:49,170 --> 00:07:55,070
♪What matters to me is what you need♪
150
00:07:56,990 --> 00:08:01,329
♪No more, no less.
I only hope I can give it to you♪
151
00:08:01,330 --> 00:08:02,650
Why is it you?
152
00:08:03,590 --> 00:08:10,460
♪What I treasure is what I have♪
153
00:08:11,590 --> 00:08:17,260
♪Bit by bit,
I only hope you're there with me♪
154
00:08:18,400 --> 00:08:22,589
♪Those sweet promises and words of love♪
155
00:08:22,590 --> 00:08:26,019
♪Like fireworks
lighting up the midnight sky♪
156
00:08:26,020 --> 00:08:28,460
Stop messing around.
Fulfill the contract.
157
00:08:30,500 --> 00:08:31,879
Fulfill the contract.
158
00:08:31,880 --> 00:08:33,819
♪Leaving me feeling like
I'm walking on air♪
159
00:08:33,820 --> 00:08:38,670
♪Harsh words, lies,
and words I can't make sense of♪
160
00:08:39,160 --> 00:08:41,199
♪All dressed up in hollow splendor♪
161
00:08:41,200 --> 00:08:45,950
♪Dreams, nonsense,
and the words hidden in my heart♪
162
00:08:46,270 --> 00:08:50,910
♪Beneath this burning gaze♪
163
00:09:05,560 --> 00:09:11,770
♪What I dream of is being with you♪
164
00:09:13,320 --> 00:09:19,520
♪Holding hands and walking
at a steady pace♪
165
00:09:20,030 --> 00:09:27,180
♪What I long for is something lasting♪
166
00:09:27,890 --> 00:09:34,430
♪Day after day,
simply holding you close♪
167
00:09:34,760 --> 00:09:39,109
♪Those sweet promises and words of love♪
168
00:09:39,110 --> 00:09:43,089
♪Like fireworks
lighting up the midnight sky♪
169
00:09:43,090 --> 00:09:48,120
♪Truths, lies,
and words said for appearances♪
170
00:09:48,310 --> 00:09:50,219
♪Leaving me feeling like
I'm walking on air♪
171
00:09:50,220 --> 00:09:55,570
♪Harsh words, lies,
and words I can't make sense of♪
172
00:09:55,680 --> 00:09:57,529
♪All dressed up in hollow splendor♪
173
00:09:57,530 --> 00:10:02,490
♪Dreams, nonsense,
and the words hidden in my heart♪
174
00:10:02,660 --> 00:10:08,330
♪Beneath this burning gaze♪
175
00:10:11,690 --> 00:10:16,829
♪Those sweet promises and words of love♪
176
00:10:16,830 --> 00:10:21,389
♪Like fireworks
lighting up the midnight sky♪
177
00:10:21,390 --> 00:10:27,520
♪Dreams, nonsense,
and the words hidden in my heart♪
178
00:10:34,290 --> 00:10:34,859
I used
179
00:10:34,860 --> 00:10:36,809
this tiny little camera
180
00:10:36,810 --> 00:10:39,219
to have experts guide him remotely.
181
00:10:39,220 --> 00:10:41,379
They treated his son for several months,
182
00:10:41,380 --> 00:10:42,929
and the results were excellent.
183
00:10:42,930 --> 00:10:45,300
Now, they're in Shanghai
for a follow-up.
184
00:10:45,900 --> 00:10:47,099
They'll be back in a few days.
185
00:10:47,100 --> 00:10:49,649
- That's not the same thing.
- How is it not the same thing?
186
00:10:49,650 --> 00:10:51,090
I haven't seen you in a few days.
187
00:10:51,280 --> 00:10:53,000
- How did you get so thin?
- His son, Xin Ba,
188
00:10:53,000 --> 00:10:54,640
was able to get treatment
in such a remote place
189
00:10:54,640 --> 00:10:58,019
guided by international medical experts.
190
00:10:58,020 --> 00:10:59,340
What made that possible?
191
00:11:02,560 --> 00:11:05,859
(Xin You)
192
00:11:05,860 --> 00:11:07,379
(Xin You,)
193
00:11:07,380 --> 00:11:08,940
(this is Qian Fei.)
194
00:11:09,690 --> 00:11:11,730
(I happened
to come across your short video.)
195
00:11:12,050 --> 00:11:13,770
(How are you and Xin Ba doing?)
196
00:12:04,810 --> 00:12:06,370
Hello, Xin You.
197
00:12:07,290 --> 00:12:09,820
You saw the message I sent you, right?
198
00:12:12,810 --> 00:12:15,250
Xin You, you're in Shanghai now?
199
00:12:16,170 --> 00:12:17,770
I have time.
200
00:12:18,450 --> 00:12:20,300
Okay, let's meet tomorrow then.
201
00:12:21,380 --> 00:12:23,010
Okay. See you tomorrow.
202
00:12:43,930 --> 00:12:45,219
I'm so sorry
203
00:12:45,220 --> 00:12:47,809
to have you play
with Xin Ba for so long.
204
00:12:47,810 --> 00:12:48,809
Not at all.
205
00:12:48,810 --> 00:12:50,289
Seeing how well his treatment is going,
206
00:12:50,290 --> 00:12:51,820
I couldn't be happier.
207
00:12:52,810 --> 00:12:54,019
We have Yifei to thank.
208
00:12:54,020 --> 00:12:54,769
After you left,
209
00:12:54,770 --> 00:12:57,689
an expert has been treating
Xin Ba online.
210
00:12:57,690 --> 00:13:00,370
This trip to Shanghai was
to meet the expert in person.
211
00:13:00,690 --> 00:13:03,339
The expert said that Xin Ba's
social and language skills
212
00:13:03,340 --> 00:13:04,449
have already recovered.
213
00:13:04,450 --> 00:13:06,569
He's about the same
as other kids his age.
214
00:13:06,570 --> 00:13:07,739
That's great.
215
00:13:07,740 --> 00:13:10,300
In that case, he'll be able to
make more friends in the future.
216
00:13:10,410 --> 00:13:11,529
I remember one time,
217
00:13:11,530 --> 00:13:13,700
he had a falling out with Ji.
218
00:13:13,900 --> 00:13:14,610
Yes.
219
00:13:14,860 --> 00:13:16,340
And there's even better news.
220
00:13:17,050 --> 00:13:18,979
Yifei's company, Fulaxida,
221
00:13:18,980 --> 00:13:22,130
chose our county as its first choice
to set up an experimental farm.
222
00:13:22,260 --> 00:13:23,569
Our entire county's economy
223
00:13:23,570 --> 00:13:24,850
has been boosted.
224
00:13:25,020 --> 00:13:25,960
The next time you visit,
225
00:13:25,960 --> 00:13:27,920
you won't have to worry
about your car breaking down.
226
00:13:27,920 --> 00:13:29,019
On the remote mountain roads,
227
00:13:29,020 --> 00:13:31,379
delivery trucks are coming
and going every day.
228
00:13:31,380 --> 00:13:34,300
Fulaxida is Li Yifei's company?
229
00:13:35,140 --> 00:13:36,580
It's his side job.
230
00:13:37,050 --> 00:13:38,139
Anyway,
231
00:13:38,140 --> 00:13:41,180
he must be a major shareholder
in Fulaxida.
232
00:13:45,220 --> 00:13:46,010
Look.
233
00:13:46,740 --> 00:13:47,769
This was before we left.
234
00:13:47,770 --> 00:13:50,139
Yifei brought his new technology advisor
235
00:13:50,140 --> 00:13:51,130
to our place.
236
00:13:51,740 --> 00:13:54,169
He said he wants
to create a livestreaming app
237
00:13:54,170 --> 00:13:56,649
for the cows and sheep.
238
00:13:56,650 --> 00:13:57,940
It's pretty interesting.
239
00:13:59,650 --> 00:14:02,099
I heard Yifei's company
and Mr. Lu's company
240
00:14:02,100 --> 00:14:03,420
are collaborating on technology.
241
00:14:03,450 --> 00:14:04,859
This way, future consumers
242
00:14:04,860 --> 00:14:06,569
can log directly into the app
243
00:14:06,570 --> 00:14:09,540
to check on the farm products
they've pre-ordered online.
244
00:14:10,170 --> 00:14:11,019
From
245
00:14:11,020 --> 00:14:13,460
sprouting, birth, and growth,
246
00:14:13,620 --> 00:14:15,580
all the way to the dinner table.
247
00:14:15,690 --> 00:14:17,019
Isn't that great?
248
00:14:17,020 --> 00:14:18,700
He has such a great mind for business.
249
00:14:18,980 --> 00:14:21,099
My gosh, in the time I wasn't aware,
250
00:14:21,100 --> 00:14:22,250
he's done so much.
251
00:14:23,770 --> 00:14:24,929
In the same amount of time,
252
00:14:24,930 --> 00:14:26,339
I worked so hard
253
00:14:26,340 --> 00:14:28,130
just to get from one to ten.
254
00:14:28,380 --> 00:14:30,339
He's already gone from ten to fifty.
255
00:14:30,340 --> 00:14:31,569
If you put it that way,
256
00:14:31,570 --> 00:14:32,890
you can be proud too.
257
00:14:33,340 --> 00:14:34,700
In the same amount of time,
258
00:14:34,740 --> 00:14:36,049
you improved tenfold.
259
00:14:36,050 --> 00:14:37,730
He only improved fivefold.
260
00:14:38,500 --> 00:14:39,460
On that note,
261
00:14:39,690 --> 00:14:42,049
Xin Ba went from zero to one.
262
00:14:42,050 --> 00:14:43,460
That little bit of progress from him
263
00:14:43,740 --> 00:14:46,049
already feels like a huge miracle to me.
264
00:14:46,050 --> 00:14:47,409
Ms. Fei.
265
00:14:47,410 --> 00:14:47,979
Xin Ba.
266
00:14:47,980 --> 00:14:48,529
Xin Ba.
267
00:14:48,530 --> 00:14:49,139
I'm happy.
268
00:14:49,140 --> 00:14:49,689
Happy, huh?
269
00:14:49,690 --> 00:14:50,970
Say goodbye to Ms. Fei.
270
00:14:51,050 --> 00:14:52,130
We have to go back now.
271
00:14:52,570 --> 00:14:53,850
You're leaving now?
272
00:14:53,930 --> 00:14:55,169
He has to get back to school.
273
00:14:55,170 --> 00:14:56,850
We booked a flight for tonight.
274
00:14:57,050 --> 00:14:58,220
We also hope that you
275
00:14:58,650 --> 00:15:00,090
can come visit us when you have time.
276
00:15:00,260 --> 00:15:01,219
I will.
277
00:15:01,220 --> 00:15:02,770
Then I'll see you out.
278
00:15:02,930 --> 00:15:03,610
Okay.
279
00:15:12,040 --> 00:15:13,080
(Anti-Fraud Center Alert: When you
receive a message via video or iMessage)
280
00:15:13,080 --> 00:15:13,899
(or other instant messaging tools
from someone claiming to be a boss)
281
00:15:13,899 --> 00:15:14,580
(or a friend who's changed their number,
please be vigilant.)
282
00:15:17,860 --> 00:15:20,370
(It's been so many days
and he still hasn't contacted me.)
283
00:15:43,000 --> 00:15:45,920
(Pretentious Li)
284
00:15:55,040 --> 00:15:58,280
(Lu Ze: Another fulfilling day)
285
00:16:10,740 --> 00:16:12,300
It feels like everyone
286
00:16:12,690 --> 00:16:14,540
is around you,
287
00:16:16,050 --> 00:16:17,180
except for me.
288
00:16:19,020 --> 00:16:20,610
It's like you've shut me out.
289
00:16:59,340 --> 00:17:00,610
Hello.
290
00:17:01,380 --> 00:17:02,250
Honey.
291
00:17:05,410 --> 00:17:07,250
So handsome for a blockhead.
292
00:17:07,650 --> 00:17:10,729
You're the blockhead. I ran to
the greenhouse to adjust some equipment.
293
00:17:10,730 --> 00:17:12,050
So, you missed me?
294
00:17:12,860 --> 00:17:14,050
I missed you to death.
295
00:17:15,820 --> 00:17:17,220
Let me tell you some gossip.
296
00:17:17,250 --> 00:17:18,330
What is it?
297
00:17:18,540 --> 00:17:19,420
Li Yifei
298
00:17:19,870 --> 00:17:22,619
came all the way here and has been
thinking about Qian Fei day and night.
299
00:17:22,620 --> 00:17:24,050
He doesn't even realize it himself.
300
00:17:26,450 --> 00:17:28,140
So that's how it is.
301
00:17:28,780 --> 00:17:29,929
I'm about to see Fei.
302
00:17:29,930 --> 00:17:31,620
Do you think I should tell her?
303
00:17:31,730 --> 00:17:32,900
No.
304
00:17:33,140 --> 00:17:34,750
Whatever you do,
don't get involved in this.
305
00:17:34,750 --> 00:17:36,560
Just let the two of them
figure it out naturally.
306
00:17:36,560 --> 00:17:38,760
If an outsider gets involved,
it'll put a lot of pressure on them.
307
00:17:40,340 --> 00:17:41,460
All right, then.
308
00:17:42,010 --> 00:17:43,700
Listen to me, you can't go wrong.
309
00:17:44,250 --> 00:17:45,620
Okay, I'm hanging up now.
310
00:17:51,930 --> 00:17:56,050
So, I had to put down
my phone every day.
311
00:17:57,010 --> 00:17:58,730
I cooked by myself.
312
00:17:59,450 --> 00:18:01,860
I looked at job postings by myself.
313
00:18:02,490 --> 00:18:04,460
I did the housework by myself.
314
00:18:04,820 --> 00:18:07,420
Every day, I'd say good night
to the walls.
315
00:18:09,060 --> 00:18:10,779
And then you felt lonely.
316
00:18:10,780 --> 00:18:12,490
So you asked me out.
317
00:18:18,010 --> 00:18:19,530
Actually...
318
00:18:22,730 --> 00:18:24,249
You two are really something else.
319
00:18:24,250 --> 00:18:25,250
There's you...
320
00:18:26,620 --> 00:18:27,449
He...
321
00:18:27,450 --> 00:18:29,209
You and me...
322
00:18:29,210 --> 00:18:31,010
Can you just finish
your sentence already?
323
00:18:31,210 --> 00:18:33,810
Don't you feel like your current state
324
00:18:34,150 --> 00:18:37,080
isn't being in love, but rather like you've
just been through another breakup?
325
00:18:38,300 --> 00:18:39,530
Why do you say that?
326
00:18:40,860 --> 00:18:43,169
Because I'm sensing a different kind of
327
00:18:43,170 --> 00:18:45,490
emotion and vibe from you.
328
00:18:45,860 --> 00:18:47,660
What are you, a dog?
329
00:18:49,690 --> 00:18:52,460
I just feel so embarrassed.
330
00:18:52,580 --> 00:18:53,810
I thought
331
00:18:53,970 --> 00:18:56,490
that kiss with him was just a dream.
332
00:18:57,210 --> 00:18:58,940
Now, to avoid me,
333
00:18:59,110 --> 00:19:01,530
he's using a business trip
as an excuse to run far away.
334
00:19:02,780 --> 00:19:04,630
This situation is so awkward.
335
00:19:05,170 --> 00:19:06,730
How do I break the ice?
336
00:19:07,820 --> 00:19:08,970
Fei.
337
00:19:09,210 --> 00:19:10,490
Seriously.
338
00:19:10,620 --> 00:19:12,570
I'm sure you like him.
339
00:19:16,970 --> 00:19:18,730
I've never thought about it.
340
00:19:19,300 --> 00:19:20,660
Never thought about it?
341
00:19:20,930 --> 00:19:21,970
What about now?
342
00:19:24,210 --> 00:19:25,290
Let me think.
343
00:19:29,010 --> 00:19:31,250
I don't think I'd call it "like."
344
00:19:32,210 --> 00:19:33,490
It's just that
345
00:19:34,010 --> 00:19:36,100
it's pretty boring when he's not home.
346
00:19:36,170 --> 00:19:37,970
Maybe I'm just used to cooking for him.
347
00:19:39,820 --> 00:19:40,900
How about this?
348
00:19:42,010 --> 00:19:43,770
Let me help you sort out your thoughts.
349
00:19:44,780 --> 00:19:47,220
Let's not talk about
whether you like him or not for now.
350
00:19:47,300 --> 00:19:48,940
First, you have to admit
351
00:19:49,300 --> 00:19:51,860
that he's probably not one of us.
352
00:19:52,490 --> 00:19:54,379
Look at what he eats,
wears, and does for fun.
353
00:19:54,380 --> 00:19:55,969
He's not in the same league as you.
354
00:19:55,970 --> 00:19:58,539
So, what league is he in,
and what league am I in?
355
00:19:58,540 --> 00:19:59,139
You?
356
00:19:59,140 --> 00:20:00,249
Do you even need to ask?
357
00:20:00,250 --> 00:20:02,420
You're in the grassroots league.
358
00:20:03,820 --> 00:20:05,220
But him?
359
00:20:05,340 --> 00:20:07,169
He's in the rich and handsome league.
360
00:20:07,170 --> 00:20:09,730
He has so many ways of making money.
361
00:20:09,860 --> 00:20:10,779
Lu Ze told me
362
00:20:10,780 --> 00:20:12,299
that Li Yifei invested in Fulaxida.
363
00:20:12,300 --> 00:20:13,730
He has a lot of shares.
364
00:20:14,210 --> 00:20:15,819
He sold his house.
365
00:20:15,820 --> 00:20:17,139
What a big move.
366
00:20:17,140 --> 00:20:19,140
He invested tens of millions.
367
00:20:20,010 --> 00:20:21,730
I heard
368
00:20:21,860 --> 00:20:24,380
that his dad bought him that house.
369
00:20:25,140 --> 00:20:27,139
Later, the house appreciated in value,
370
00:20:27,140 --> 00:20:28,860
so he sold it
371
00:20:28,930 --> 00:20:30,420
and then made that investment.
372
00:20:30,450 --> 00:20:33,140
And now, he's so broke
he has to be my housemate.
373
00:20:34,380 --> 00:20:35,579
Let's not talk about him.
374
00:20:35,580 --> 00:20:37,380
Let's talk about your Lu Ze.
375
00:20:37,490 --> 00:20:39,810
He suddenly switched careers
to go into agriculture.
376
00:20:40,140 --> 00:20:42,779
How could you bring yourself
to support him?
377
00:20:42,780 --> 00:20:43,860
Qian Fei,
378
00:20:44,140 --> 00:20:45,899
can you please focus?
379
00:20:45,900 --> 00:20:47,689
Where has your attention
wandered off to now?
380
00:20:47,690 --> 00:20:49,169
I'm talking to you about Li Yifei.
381
00:20:49,170 --> 00:20:51,220
Why are you bringing up
Lu Ze and agriculture?
382
00:20:52,970 --> 00:20:55,169
Haven't you noticed a habit of yours?
383
00:20:55,170 --> 00:20:57,460
Whenever we talk
about something you truly care about,
384
00:20:57,690 --> 00:20:58,940
you change the subject.
385
00:21:11,900 --> 00:21:13,570
I don't know what's going on
with you two.
386
00:21:14,010 --> 00:21:14,929
Anyway, I think
387
00:21:14,930 --> 00:21:16,539
you should just take it
one step at a time.
388
00:21:16,540 --> 00:21:18,460
Leave everything to time.
389
00:21:19,650 --> 00:21:20,900
Wait and see what happens.
390
00:21:22,010 --> 00:21:22,929
I'll listen to you.
391
00:21:22,930 --> 00:21:24,700
Wait and see,
and let nature take its course.
392
00:21:26,380 --> 00:21:27,250
Thanks.
393
00:21:30,170 --> 00:21:32,389
By the way, our class president
called me and said
394
00:21:32,390 --> 00:21:34,899
our five-year class reunion
is on Saturday.
395
00:21:34,900 --> 00:21:37,339
Our academic advisor is going too.
He was asking if everyone is free.
396
00:21:37,340 --> 00:21:38,860
No problem, I'll definitely be there.
397
00:21:40,580 --> 00:21:43,050
But I think he must have asked
Wang Ruohai too.
398
00:21:43,210 --> 00:21:45,730
If he goes, will you be...
399
00:21:46,170 --> 00:21:48,209
Will I be what? Of course not.
400
00:21:48,210 --> 00:21:50,489
I'm already working with him
at Shanlifang for so long.
401
00:21:50,490 --> 00:21:51,530
Have you forgotten?
402
00:21:52,540 --> 00:21:53,379
That's good.
403
00:21:53,380 --> 00:21:55,539
Anyway, I'll be out of town that day.
404
00:21:55,540 --> 00:21:57,209
So I won't make a special trip back.
405
00:21:57,210 --> 00:21:59,050
Say hi to everyone for me.
406
00:22:00,010 --> 00:22:01,250
You're not going?
407
00:22:01,650 --> 00:22:02,250
Then...
408
00:22:02,580 --> 00:22:03,579
If you don't go,
409
00:22:03,580 --> 00:22:04,899
I'll be all alone.
410
00:22:04,900 --> 00:22:07,570
I'll have to face Wang Ruohai by myself.
411
00:22:07,970 --> 00:22:09,900
Why do you have to face him?
412
00:22:10,690 --> 00:22:11,660
Let me tell you.
413
00:22:11,970 --> 00:22:13,969
If he tries to get close to you,
414
00:22:13,970 --> 00:22:15,009
it's an easy fix.
415
00:22:15,010 --> 00:22:17,000
Just give him a couple of slaps
and be done with it.
416
00:22:18,650 --> 00:22:20,050
So it's happily decided.
417
00:22:20,140 --> 00:22:22,330
This project of yours is a great one.
418
00:22:22,970 --> 00:22:25,100
The young people in the village
have all left for work.
419
00:22:25,300 --> 00:22:26,380
In our village alone,
420
00:22:26,540 --> 00:22:27,539
there are
421
00:22:27,540 --> 00:22:29,449
many lands lying idle.
422
00:22:29,450 --> 00:22:31,059
If you can take them
423
00:22:31,060 --> 00:22:33,140
and use them for experimental fields
and development
424
00:22:33,390 --> 00:22:34,960
to help the farmers
increase their income,
425
00:22:34,960 --> 00:22:36,860
that would be a truly virtuous deed.
426
00:22:37,060 --> 00:22:38,339
Village Chief, don't worry.
427
00:22:38,340 --> 00:22:40,139
Our original intention for this project
428
00:22:40,140 --> 00:22:42,730
is to increase the overall income
of the farmers.
429
00:22:43,300 --> 00:22:44,579
I believe that.
430
00:22:44,580 --> 00:22:45,460
How is it?
431
00:22:47,170 --> 00:22:48,420
It's Mr. Sang.
432
00:22:50,580 --> 00:22:52,689
Look, the land there
and the land over there,
433
00:22:52,690 --> 00:22:54,779
they're all very fertile,
just need a bit more water.
434
00:22:54,780 --> 00:22:55,339
Yes.
435
00:22:55,340 --> 00:22:56,539
This is all good soil.
436
00:22:56,540 --> 00:22:57,290
Yes.
437
00:23:07,410 --> 00:23:08,900
Yifei, I have to press you on this.
438
00:23:10,100 --> 00:23:12,180
The farmers here
are all waiting eagerly.
439
00:23:14,410 --> 00:23:16,059
You're talking
about the financing, right?
440
00:23:16,060 --> 00:23:17,050
Yes.
441
00:23:17,300 --> 00:23:20,900
Didn't you say a few days ago that you were
going to start further financing?
442
00:23:21,930 --> 00:23:22,929
Now you're...
443
00:23:22,930 --> 00:23:23,900
Ma Li.
444
00:23:24,170 --> 00:23:26,220
I still think it's too early
to seek financing now.
445
00:23:27,060 --> 00:23:28,010
No, Yifei.
446
00:23:31,250 --> 00:23:32,250
What do you mean?
447
00:23:32,690 --> 00:23:33,970
You keep going back and forth.
448
00:23:33,970 --> 00:23:35,640
One minute you say you'll get financing,
the next you say you won't.
449
00:23:35,640 --> 00:23:36,580
What's gotten into you?
450
00:23:38,820 --> 00:23:40,290
The person you met before
451
00:23:40,410 --> 00:23:41,649
was Mr. Sang, right?
452
00:23:41,650 --> 00:23:42,460
Yes.
453
00:23:42,620 --> 00:23:43,730
Was there anyone else?
454
00:23:44,380 --> 00:23:45,860
There was also Mr. Liao Jinshan.
455
00:23:46,720 --> 00:23:48,680
Li Yifei, if you have something to say,
just say it.
456
00:23:48,680 --> 00:23:50,729
Why do I feel like
you're interrogating me?
457
00:23:50,730 --> 00:23:52,180
Don't see him anymore.
458
00:23:52,210 --> 00:23:53,660
You can't tell good from bad.
459
00:23:54,900 --> 00:23:56,449
You're going too far by saying that.
460
00:23:56,450 --> 00:23:59,059
Wasn't Mr. Sang introduced
through your connections?
461
00:23:59,060 --> 00:24:01,200
If you reject him now,
it's the same as rejecting yourself.
462
00:24:01,200 --> 00:24:02,900
I admit I misjudged him this time.
463
00:24:07,620 --> 00:24:09,290
But this time, I'm very sure
464
00:24:10,450 --> 00:24:12,819
that Mr. Sang had an ulterior motive
from the very beginning
465
00:24:12,820 --> 00:24:14,330
in approaching Fulaxida.
466
00:24:16,930 --> 00:24:18,700
I don't know why you're saying this.
467
00:24:18,780 --> 00:24:20,970
Maybe you have
your own reasons and judgment.
468
00:24:21,060 --> 00:24:22,570
But what I want to say is,
469
00:24:22,970 --> 00:24:24,379
no matter what you've heard,
470
00:24:24,380 --> 00:24:25,680
when the farmers
were causing trouble a few days ago,
471
00:24:25,680 --> 00:24:26,800
if it weren't for Mr. Sang,
472
00:24:26,800 --> 00:24:29,250
your silver tongue alone might not
have been enough to handle it.
473
00:24:29,250 --> 00:24:31,560
I know you're referring to the fact
that Mr. Sang bribed those farmers.
474
00:24:31,560 --> 00:24:33,400
That's why they agreed
to cooperate with our project, right?
475
00:24:33,400 --> 00:24:35,730
Yes. Since you already know, then you...
476
00:24:37,340 --> 00:24:38,250
Ma Li,
477
00:24:39,340 --> 00:24:41,420
then do you know
that the farmers' protest
478
00:24:42,210 --> 00:24:44,620
was arranged by Mr. Sang
from the very beginning?
479
00:25:10,300 --> 00:25:11,220
Mr. Liao,
480
00:25:11,300 --> 00:25:13,970
why didn't you give me
a heads-up before coming?
481
00:25:14,730 --> 00:25:15,860
Let's talk in the car.
482
00:25:17,540 --> 00:25:19,290
I was just about to go to a meeting.
483
00:25:50,560 --> 00:25:53,360
(Investigation file on Weibo account,
Diansansan)
484
00:25:53,730 --> 00:25:55,290
Mr. Sang, you are a brilliant actor.
485
00:25:55,650 --> 00:25:57,290
You played a good game.
486
00:25:57,960 --> 00:26:00,209
(Investigation file on Weibo account,
Diansansan)
487
00:26:00,210 --> 00:26:00,929
Mr. Liao,
488
00:26:00,930 --> 00:26:03,100
this is the information
of Weibo's Diansansan we found.
489
00:26:17,650 --> 00:26:20,730
Mr. Liao, you truly are a veteran
of the business world.
490
00:26:21,210 --> 00:26:22,570
So quick.
491
00:26:24,970 --> 00:26:26,100
What do you mean?
492
00:26:29,580 --> 00:26:30,330
Hello?
493
00:26:31,490 --> 00:26:32,920
I'll be at the airport in an hour.
494
00:26:32,920 --> 00:26:35,280
Help me identify all information relating
to shareholders being replaced
495
00:26:35,280 --> 00:26:36,409
during the course of projects
496
00:26:36,409 --> 00:26:39,250
undertaken by Zhizhong
over the past ten years,
497
00:26:39,250 --> 00:26:40,409
compile it, and send it to me.
498
00:26:40,410 --> 00:26:42,100
No problem. Piece of cake.
499
00:26:42,250 --> 00:26:43,490
I'll call you when I land.
500
00:26:53,600 --> 00:26:56,400
(Zhizhong Project Team: Summary
on Mid-project Shareholder Removal)
501
00:27:46,360 --> 00:27:47,079
(Qian Fei)
502
00:27:47,080 --> 00:27:50,000
(Dear passenger, your flight CY3357
is expected to depart in 90 minutes.)
503
00:27:50,000 --> 00:27:51,359
(Please arrange
your schedule accordingly)
504
00:27:51,359 --> 00:27:53,440
(to avoid missing your flight.
We wish you a pleasant journey.)
505
00:28:54,930 --> 00:28:55,860
Class President.
506
00:28:58,580 --> 00:28:59,530
Qian Fei?
507
00:29:01,210 --> 00:29:02,660
You're Qian Fei?
508
00:29:03,780 --> 00:29:04,900
Oh my god.
509
00:29:05,250 --> 00:29:07,520
Did you get plastic surgery?
How did you get so beautiful?
510
00:29:07,520 --> 00:29:08,859
What do you mean, plastic surgery?
511
00:29:08,860 --> 00:29:10,810
Even if I wanted to,
I don't have the money.
512
00:29:12,690 --> 00:29:13,960
Stop staring at me.
513
00:29:13,960 --> 00:29:16,440
Even if I did get work done, you wouldn't
be able to tell just by looking.
514
00:29:18,060 --> 00:29:21,180
At this reunion today, a lot of people
have really impressed me.
515
00:29:21,180 --> 00:29:22,660
Everyone has their own achievements.
516
00:29:23,010 --> 00:29:24,900
Especially that Wang Ruohai.
517
00:29:25,340 --> 00:29:26,700
But after seeing you,
518
00:29:26,900 --> 00:29:29,729
I can predict that you will definitely
be the most surprising person
519
00:29:29,730 --> 00:29:30,969
from our class tonight.
520
00:29:30,970 --> 00:29:32,220
Bar none.
521
00:29:34,730 --> 00:29:36,940
Don't just stand there. Let's go.
I've been waiting for you.
522
00:29:36,970 --> 00:29:37,660
Let's go.
523
00:29:41,730 --> 00:29:43,660
Wait a second before you go in. Wait.
524
00:29:45,250 --> 00:29:46,330
Guys.
525
00:29:46,970 --> 00:29:47,929
Guys,
526
00:29:47,930 --> 00:29:50,530
open your eyes and see who's here!
527
00:29:52,300 --> 00:29:53,140
Come on in!
528
00:29:53,490 --> 00:29:54,770
Hello, everyone.
529
00:29:55,820 --> 00:29:57,299
Isn't that Qian Fei?
530
00:29:57,300 --> 00:29:58,460
Yes, Qian Fei.
531
00:29:58,490 --> 00:29:59,700
Hello, sir.
532
00:30:00,450 --> 00:30:01,490
Sit.
533
00:30:06,380 --> 00:30:09,250
Qian Fei, come on, have a seat.
534
00:30:11,210 --> 00:30:12,330
How is everyone?
535
00:30:12,860 --> 00:30:15,619
Let's eat. Come on, let's eat.
536
00:30:15,620 --> 00:30:17,470
Come, let's eat.
537
00:30:17,580 --> 00:30:18,619
Come on, eat up.
538
00:30:18,620 --> 00:30:20,180
Eat up before it gets cold.
539
00:30:21,650 --> 00:30:23,010
Well, my dear students,
540
00:30:23,620 --> 00:30:24,649
every year,
541
00:30:24,650 --> 00:30:27,730
when I get to see all of you kids,
542
00:30:28,010 --> 00:30:31,010
it makes me so very happy.
543
00:30:31,100 --> 00:30:32,100
Our class
544
00:30:32,210 --> 00:30:35,100
produced one couple, you two.
545
00:30:35,930 --> 00:30:38,209
As your teacher, I hope you two
546
00:30:38,210 --> 00:30:39,579
will last forever.
547
00:30:39,580 --> 00:30:41,339
Mr. Zhang, you're a bit out of the loop.
548
00:30:41,340 --> 00:30:42,330
Those two...
549
00:30:42,380 --> 00:30:43,530
Mr. Zhang is absolutely right.
550
00:30:44,930 --> 00:30:46,009
Thinking back now,
551
00:30:46,010 --> 00:30:47,330
back when we were in school,
552
00:30:47,450 --> 00:30:49,490
everything was so wonderful.
553
00:30:51,820 --> 00:30:53,050
The crushes we had back then
554
00:30:53,060 --> 00:30:54,570
were so pure.
555
00:30:54,860 --> 00:30:56,700
Just by looking at the person you loved,
556
00:30:56,820 --> 00:30:57,970
without doing anything at all,
557
00:30:58,340 --> 00:30:59,860
you could smile like an idiot all day.
558
00:31:02,820 --> 00:31:04,010
Hey, Ruohai,
559
00:31:04,060 --> 00:31:05,169
are you trying to be a poet?
560
00:31:05,170 --> 00:31:06,420
Seriously.
561
00:31:07,410 --> 00:31:08,490
Wonderful.
562
00:31:08,650 --> 00:31:11,449
That reminds me of back in the day,
563
00:31:11,450 --> 00:31:13,010
also at our university,
564
00:31:13,340 --> 00:31:14,900
when I met my wife.
565
00:31:15,140 --> 00:31:16,770
She was wearing a red dress,
566
00:31:16,930 --> 00:31:19,050
standing by a tree.
567
00:31:20,000 --> 00:31:22,680
(Wang Ruohai is so weird today.)
The feeling I got back then was,
568
00:31:23,620 --> 00:31:25,570
"How could this be winter?"
569
00:31:25,820 --> 00:31:27,420
"Spring has arrived."
570
00:31:29,730 --> 00:31:31,099
Spring has arrived.
571
00:31:31,100 --> 00:31:33,009
My... My biggest regret
572
00:31:33,010 --> 00:31:33,819
from my college days
573
00:31:33,820 --> 00:31:35,860
is not having a passionate romance.
574
00:31:36,100 --> 00:31:37,810
To make up for this regret,
575
00:31:37,900 --> 00:31:39,600
(Yao Jingjing: Did he do anything?)
I've decided to marry a classmate.
576
00:31:39,600 --> 00:31:40,800
(No. But it seems like he regrets it
and wants to get back together.)
577
00:31:40,860 --> 00:31:41,810
Mei.
578
00:31:42,080 --> 00:31:42,779
What's going on?
579
00:31:42,780 --> 00:31:45,050
We're going to relive our youth.
580
00:31:45,210 --> 00:31:46,169
They're getting married?
581
00:31:46,170 --> 00:31:47,489
You two kept it from us, huh?
582
00:31:47,490 --> 00:31:49,439
So secretive.
You're really good at keeping secrets.
583
00:31:49,439 --> 00:31:51,349
We'd like to propose a toast
to everyone.
584
00:31:51,350 --> 00:31:52,059
Come on.
585
00:31:52,060 --> 00:31:52,729
Come on.
586
00:31:52,730 --> 00:31:53,209
Come on.
587
00:31:53,210 --> 00:31:53,969
Congratulations.
588
00:31:53,970 --> 00:31:55,899
To our friendship. Cheers!
589
00:31:55,900 --> 00:31:57,169
Cheers!
590
00:31:57,170 --> 00:31:58,330
Come on.
591
00:32:04,490 --> 00:32:05,970
Don't drink too much. Have a seat.
592
00:32:06,490 --> 00:32:07,420
Fei.
593
00:32:07,680 --> 00:32:09,530
Is there really no chance
for you and Wang Ruohai?
594
00:32:10,540 --> 00:32:11,449
From the way Wang Ruohai
595
00:32:11,450 --> 00:32:14,680
was looking at you with such affection,
it seems like he wants to get back together.
596
00:32:15,010 --> 00:32:16,220
Impossible.
597
00:32:16,410 --> 00:32:17,579
Look at Mr. Wang now.
598
00:32:17,580 --> 00:32:18,970
He's out of my league.
599
00:32:20,380 --> 00:32:22,220
But I heard
600
00:32:22,410 --> 00:32:25,050
after he broke up with that rich girl,
601
00:32:25,100 --> 00:32:27,250
he moved on to an even better company.
602
00:32:27,860 --> 00:32:30,490
He's the one treating us
to this meal too.
603
00:32:34,410 --> 00:32:35,970
- Mei.
- It's really been a long time.
604
00:32:36,250 --> 00:32:37,700
Let's toast our teacher.
605
00:32:41,210 --> 00:32:43,860
Mr. Zhang really took good care
of us back then.
606
00:32:50,450 --> 00:32:51,770
I remember you used to
607
00:32:52,580 --> 00:32:53,810
love this dish the most.
608
00:32:55,060 --> 00:32:56,180
Thanks.
609
00:32:56,580 --> 00:32:58,180
I heard you're treating everyone today.
610
00:32:58,730 --> 00:33:00,490
Looking at the scale of this gathering,
611
00:33:00,650 --> 00:33:02,250
it's really different from before.
612
00:33:03,140 --> 00:33:03,970
No.
613
00:33:05,250 --> 00:33:06,900
It's just that when I look back,
614
00:33:07,380 --> 00:33:08,380
back then,
615
00:33:09,730 --> 00:33:11,460
I never treated you to anything nice.
616
00:33:12,780 --> 00:33:15,010
I... I originally wanted
to invite you out alone,
617
00:33:16,210 --> 00:33:18,099
but I had a feeling you wouldn't come.
618
00:33:18,100 --> 00:33:20,900
So, it's thanks to our classmates today
619
00:33:22,250 --> 00:33:23,570
that I get to see you.
620
00:33:24,820 --> 00:33:26,460
You're really overthinking it.
621
00:33:26,490 --> 00:33:27,860
Don't do this again next time.
622
00:33:29,860 --> 00:33:30,900
Come on, everyone.
623
00:33:30,970 --> 00:33:32,810
I'll start a group chat for us.
624
00:33:32,860 --> 00:33:34,379
Everyone, please send
your phone numbers.
625
00:33:34,380 --> 00:33:36,900
Right now, we have WeChat contacts,
but no phone numbers.
626
00:33:36,970 --> 00:33:37,649
If we lose our WeChat accounts,
627
00:33:37,650 --> 00:33:40,280
- we won't be able to contact each other, right?
- Can you get my phone for me?
628
00:33:41,170 --> 00:33:43,290
- I sent a red envelope. Go grab it.
- Thanks.
629
00:33:45,780 --> 00:33:47,940
Whoever gets the biggest one
has to send the next one.
630
00:33:50,960 --> 00:33:53,280
(Wang Ruohai)
631
00:33:54,440 --> 00:33:56,680
(Wang Ruohai)
632
00:34:04,600 --> 00:34:06,280
(Blocked Contact)
633
00:34:07,620 --> 00:34:09,100
(It must be fate.)
634
00:34:09,300 --> 00:34:11,220
(Even my phone can't stand Wang Ruohai.)
635
00:34:11,340 --> 00:34:13,330
(It automatically blocked him.)
636
00:34:18,660 --> 00:34:20,250
Why did you block me?
637
00:34:20,300 --> 00:34:22,339
Before, too many
unimportant people and things
638
00:34:22,340 --> 00:34:23,410
took up my time.
639
00:34:23,610 --> 00:34:25,140
Now, I just want
to clear everything out.
640
00:34:26,260 --> 00:34:27,700
So you don't plan on staying in touch?
641
00:34:28,120 --> 00:34:29,620
Not even as friends?
642
00:34:31,490 --> 00:34:33,060
I don't even want
to be friends with you.
643
00:34:35,870 --> 00:34:37,100
I asked around.
644
00:34:37,490 --> 00:34:38,559
You're single now.
645
00:34:38,560 --> 00:34:41,280
That's why I went to all this trouble
to organize this gathering today.
646
00:34:41,380 --> 00:34:42,890
I was prepared for the worst.
647
00:34:43,060 --> 00:34:45,460
- I just want to make it up to you.
- Don't even think about it.
648
00:34:46,490 --> 00:34:47,370
Look,
649
00:34:47,490 --> 00:34:49,180
aren't we both doing fine now?
650
00:34:49,920 --> 00:34:51,009
To be honest,
651
00:34:51,010 --> 00:34:52,500
if this were before,
652
00:34:52,860 --> 00:34:55,500
I would've wanted you to feel guilty
for the rest of your life.
653
00:34:55,860 --> 00:34:56,890
But now,
654
00:34:57,300 --> 00:34:58,770
I just want myself
655
00:34:58,780 --> 00:35:00,930
to be completely erased from your world.
656
00:35:05,550 --> 00:35:07,580
Before, when I had nothing,
657
00:35:08,380 --> 00:35:10,180
I thought the partner I needed
658
00:35:10,410 --> 00:35:12,600
was someone who could
understand me, be considerate of me,
659
00:35:13,050 --> 00:35:15,020
and even help me with my career.
660
00:35:15,220 --> 00:35:16,730
But I've only just realized
661
00:35:17,300 --> 00:35:18,660
that none of that matters.
662
00:35:20,330 --> 00:35:22,520
What I need is to support each other
through thick and thin.
663
00:35:23,740 --> 00:35:25,450
Being with someone you love
664
00:35:26,180 --> 00:35:27,770
is more important than anything.
665
00:35:56,530 --> 00:35:58,410
(Should I contact my landlady?)
666
00:35:59,970 --> 00:36:01,500
(Is she asleep or not?)
667
00:36:02,530 --> 00:36:03,659
(It's been so many days.)
668
00:36:03,660 --> 00:36:05,100
(Why hasn't she contacted me?)
669
00:36:06,220 --> 00:36:07,850
(Why is she so stubborn?)
670
00:36:08,660 --> 00:36:09,409
(Is she angry?)
671
00:36:09,410 --> 00:36:11,180
(Or has she not even thought
about me at all?)
672
00:36:52,010 --> 00:36:53,659
I've finished my resume,
673
00:36:53,660 --> 00:36:55,450
but there's nothing I want to apply for.
674
00:36:55,610 --> 00:36:56,980
It hasn't been that long.
675
00:36:57,010 --> 00:36:59,450
It's normal for a job search
to take one or two months.
676
00:36:59,530 --> 00:37:00,620
Don't rush.
677
00:37:00,860 --> 00:37:02,379
I used to be in a hurry
678
00:37:02,380 --> 00:37:04,220
to pay off my mortgage and debts.
679
00:37:04,410 --> 00:37:06,700
Now, I'm in a hurry to find out
680
00:37:06,780 --> 00:37:08,569
if there's a job I'd actually like,
681
00:37:08,570 --> 00:37:10,660
a simple job in the finance industry.
682
00:37:11,300 --> 00:37:13,500
Why don't you look for
that tenant of yours?
683
00:37:13,530 --> 00:37:15,330
He's in the same line of work as you.
684
00:37:15,930 --> 00:37:17,480
And he's got some
unconventional methods.
685
00:37:17,490 --> 00:37:18,930
Maybe he can help you.
686
00:37:20,180 --> 00:37:21,100
Yeah.
687
00:37:21,860 --> 00:37:22,810
I'll ask him.
688
00:37:25,280 --> 00:37:26,659
(Pretentious Li)
689
00:37:26,660 --> 00:37:28,179
Our current equity allocation
690
00:37:28,180 --> 00:37:29,219
is quite reasonable.
691
00:37:29,220 --> 00:37:30,009
I have 34 percent.
692
00:37:30,010 --> 00:37:31,290
You have 33 percent.
693
00:37:31,380 --> 00:37:32,569
Together,
694
00:37:32,570 --> 00:37:34,089
we have an absolute
controlling interest.
695
00:37:34,090 --> 00:37:35,580
That's 67 percent.
696
00:37:35,660 --> 00:37:36,659
What does this mean?
697
00:37:36,660 --> 00:37:39,440
It means we have 100 percent of the right to
amend the company's articles of association,
698
00:37:39,440 --> 00:37:41,680
handle divisions, mergers,
change business scope, and so on.
699
00:37:41,680 --> 00:37:42,709
All these major decisions.
700
00:37:42,709 --> 00:37:43,730
But let's say
701
00:37:43,820 --> 00:37:45,219
we dilute our equity
702
00:37:45,220 --> 00:37:46,850
even by one percent,
703
00:37:46,900 --> 00:37:47,699
then, for example,
704
00:37:47,700 --> 00:37:49,320
(Fulaxida Equity Distribution)
we'd be down to 66 percent,
705
00:37:49,610 --> 00:37:52,259
then we'd only have a simple majority,
706
00:37:52,260 --> 00:37:53,580
which is 51 percent.
707
00:37:53,930 --> 00:37:56,500
From then on,
for any major company decisions,
708
00:37:56,530 --> 00:37:59,100
we'd have to seek shareholder approval.
709
00:38:01,900 --> 00:38:02,770
Got it?
710
00:38:03,340 --> 00:38:04,540
Take some time to digest it.
711
00:38:09,280 --> 00:38:11,760
(Qian Fei: When are you coming back
from your business trip?)
712
00:38:18,780 --> 00:38:19,730
I can't take it anymore.
713
00:38:20,180 --> 00:38:21,410
I'm going to explode.
714
00:38:23,160 --> 00:38:24,280
(Not sure yet.)
715
00:38:26,410 --> 00:38:28,850
Business is like a battlefield.
That's just how it is.
716
00:38:29,860 --> 00:38:31,330
Memorize it. Hurry up and memorize it.
717
00:38:32,400 --> 00:38:34,160
(Pretentious Li: Not sure yet.)
718
00:38:34,610 --> 00:38:36,140
It's my fault. My fault.
719
00:38:36,260 --> 00:38:37,730
I gave a bad idea.
720
00:38:38,000 --> 00:38:40,280
I shouldn't have been so nice to someone
who gave me the cold shoulder.
721
00:38:40,280 --> 00:38:41,409
At this point,
722
00:38:41,410 --> 00:38:43,330
if I still don't realize
he's trying to avoid me,
723
00:38:43,900 --> 00:38:45,220
then I must be truly blind.
724
00:38:52,410 --> 00:38:55,730
Absolute controlling interest
is 67 percent.
725
00:39:01,180 --> 00:39:02,700
What's 51 percent?
726
00:39:03,570 --> 00:39:05,660
Fifty-one percent is...
727
00:39:06,450 --> 00:39:07,620
Don't look over there.
728
00:39:11,570 --> 00:39:13,180
I think I'll just go be a farmer.
729
00:39:19,010 --> 00:39:20,100
I'm tired.
730
00:39:24,700 --> 00:39:26,699
Your stomach flu isn't better yet.
Go get some rest.
731
00:39:26,700 --> 00:39:27,910
I'll take care of this in a bit.
732
00:39:28,260 --> 00:39:29,529
I've been fine for a while.
733
00:39:29,530 --> 00:39:31,770
Didn't I help her with the event
on your birthday?
734
00:39:33,010 --> 00:39:34,700
These notebooks are new too.
735
00:39:34,740 --> 00:39:35,930
Let's take them over.
736
00:39:36,300 --> 00:39:37,540
And these clothes.
737
00:39:37,700 --> 00:39:39,899
And that old computer.
Let's pack it all up for them.
738
00:39:39,900 --> 00:39:40,899
Xin You said
739
00:39:40,900 --> 00:39:42,850
the kids over there
really need this stuff.
740
00:39:42,970 --> 00:39:43,890
Okay.
741
00:39:46,660 --> 00:39:48,609
Let's send this batch
over to them first.
742
00:39:48,610 --> 00:39:49,899
Later, we can rally
743
00:39:49,900 --> 00:39:51,859
our friends, colleagues, and everyone.
744
00:39:51,860 --> 00:39:53,410
We should be able
to gather another batch.
745
00:39:54,130 --> 00:39:57,140
I alone can rally several truckloads.
746
00:39:57,530 --> 00:40:00,100
True. You're the best at this.
747
00:40:00,610 --> 00:40:01,580
Of course.
748
00:40:02,010 --> 00:40:03,980
Anyway, there's strength in numbers.
749
00:40:04,380 --> 00:40:05,980
So, how's the exam preparation going?
750
00:40:09,010 --> 00:40:10,540
I sold
751
00:40:10,610 --> 00:40:12,180
those exam books online.
752
00:40:13,180 --> 00:40:14,140
Why?
753
00:40:15,000 --> 00:40:16,440
You're not taking the exam anymore?
754
00:40:19,380 --> 00:40:21,449
When you quit, I thought
you were focusing on studying.
755
00:40:21,450 --> 00:40:22,609
That's why I didn't ask you.
756
00:40:22,610 --> 00:40:24,219
How could you just decide
not to take it?
757
00:40:24,220 --> 00:40:25,330
See?
758
00:40:25,340 --> 00:40:27,140
I told you she'd react this way.
759
00:40:27,490 --> 00:40:28,730
You knew already?
760
00:40:30,740 --> 00:40:32,259
You guys really don't need to worry.
761
00:40:32,260 --> 00:40:33,850
It's a registration-based system now.
762
00:40:34,660 --> 00:40:37,080
Before, any sponsor representative
could make a million a year.
763
00:40:37,080 --> 00:40:38,179
They'd get tired
of counting their signing bonuses.
764
00:40:38,180 --> 00:40:39,179
It's different now.
765
00:40:39,180 --> 00:40:41,940
Besides the exam, you can also get
a direct recommendation from an investment bank.
766
00:40:42,220 --> 00:40:43,449
You mean,
767
00:40:43,450 --> 00:40:44,779
after you join a new company,
768
00:40:44,780 --> 00:40:46,500
you'll have them recommend you?
769
00:40:48,780 --> 00:40:50,180
That's not impossible.
770
00:40:50,610 --> 00:40:52,299
But you need to think it through.
771
00:40:52,300 --> 00:40:54,089
A job like this isn't easy to find.
772
00:40:54,090 --> 00:40:55,580
You've tried before.
773
00:40:56,010 --> 00:40:58,339
I can still pass along
a research report for you or something.
774
00:40:58,340 --> 00:41:00,540
But I really can't help much
with other companies.
775
00:41:00,860 --> 00:41:01,890
Don't worry.
776
00:41:02,010 --> 00:41:04,620
This time, I'm extremely well-prepared.
777
00:41:06,380 --> 00:41:07,700
The kid's all grown up.
778
00:41:08,410 --> 00:41:10,180
As long as you've thought it through.
779
00:41:12,470 --> 00:41:14,049
I have another part-time job
at the mall.
780
00:41:14,050 --> 00:41:16,060
This is about done.
You guys finish up. I have to go.
781
00:41:16,610 --> 00:41:17,999
Look at your time management skills.
782
00:41:18,450 --> 00:41:19,410
Wait.
783
00:41:19,530 --> 00:41:19,899
What?
784
00:41:19,900 --> 00:41:22,060
If you're leaving, take out the trash.
785
00:41:23,340 --> 00:41:24,219
Remember to eat.
786
00:41:24,220 --> 00:41:25,259
- Okay.
- You have a sensitive stomach.
787
00:41:25,260 --> 00:41:27,529
- I'll ask around for you on my way.
- Okay. Bye.
788
00:41:27,530 --> 00:41:29,450
Bye. Be careful on your way.
789
00:41:32,180 --> 00:41:34,660
I never realized I had so many clothes.
790
00:41:35,300 --> 00:41:36,140
Let me see.
791
00:41:36,510 --> 00:41:37,299
When the time comes,
792
00:41:37,300 --> 00:41:39,779
just take the clothes and shoes
you don't use anymore,
793
00:41:39,780 --> 00:41:41,810
pack them up, and send them to me.
794
00:41:43,530 --> 00:41:45,100
Okay, I'm hanging up.
795
00:41:46,410 --> 00:41:47,500
Dang.
796
00:41:47,900 --> 00:41:48,890
Mrs. Jun.
797
00:41:50,380 --> 00:41:51,700
We meet again.
798
00:41:51,970 --> 00:41:53,700
We must be fated to meet.
799
00:41:53,970 --> 00:41:55,929
How's your stomach now?
800
00:41:55,930 --> 00:41:57,660
Are you feeling better?
801
00:41:57,860 --> 00:41:59,890
With my constitution,
I was fine a long time ago.
802
00:42:01,050 --> 00:42:02,140
By the way,
803
00:42:02,900 --> 00:42:05,250
our performance won first prize.
804
00:42:05,260 --> 00:42:07,089
Did Jun tell you?
805
00:42:07,090 --> 00:42:08,290
He told me.
806
00:42:08,450 --> 00:42:10,500
You know, that day, I was really...
807
00:42:11,090 --> 00:42:13,089
I was really impressed with you.
808
00:42:13,090 --> 00:42:14,219
You were so sick,
809
00:42:14,220 --> 00:42:17,290
but you still pushed so hard.
It was so touching.
810
00:42:18,450 --> 00:42:20,290
I'm part of the team, after all.
811
00:42:20,380 --> 00:42:22,930
I couldn't let my situation
affect you and the other members.
812
00:42:23,040 --> 00:42:24,509
And I certainly couldn't
let the dance competition
813
00:42:24,509 --> 00:42:26,489
that Da Jun worked on for so many months
814
00:42:26,490 --> 00:42:28,180
not get the result it deserved.
815
00:42:30,340 --> 00:42:33,060
That last part is the most important,
isn't it?
816
00:42:33,860 --> 00:42:36,180
Isn't that the part
you care about most too?
817
00:42:37,090 --> 00:42:38,540
This girl.
818
00:42:38,660 --> 00:42:39,810
Well, I'll be going, Mrs. Jun.
819
00:42:43,300 --> 00:42:46,089
When are you coming over to my place?
820
00:42:46,090 --> 00:42:48,609
I'll make you
my shepherd's purse wontons.
821
00:42:48,610 --> 00:42:50,060
They're delicious.
822
00:42:50,200 --> 00:42:51,779
Okay, I'll come try them some other day.
823
00:42:51,780 --> 00:42:52,449
Okay.
824
00:42:52,450 --> 00:42:53,290
Goodbye, Mrs. Jun.
825
00:43:04,920 --> 00:43:07,080
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
826
00:43:08,400 --> 00:43:10,720
(Let's start over, Wang Ruohai.)
Wang Ruohai, what are you trying to do?
827
00:43:10,720 --> 00:43:12,850
I just want you to unblock me.
828
00:43:13,050 --> 00:43:14,060
Looks like it worked.
829
00:43:15,130 --> 00:43:17,060
(I had dinner
with our partners yesterday.)
830
00:43:17,660 --> 00:43:18,700
(I drank a little too much.)
831
00:43:19,340 --> 00:43:20,540
(I didn't hear my phone ring.)
832
00:43:21,380 --> 00:43:22,969
I wanted to use this trip
833
00:43:22,970 --> 00:43:25,410
to completely clear my head.
834
00:43:25,780 --> 00:43:26,540
Look at me.
835
00:43:26,610 --> 00:43:27,529
Right here, right now,
836
00:43:27,530 --> 00:43:28,410
tell me,
837
00:43:28,490 --> 00:43:29,770
what are you feeling?
838
00:43:30,090 --> 00:43:32,220
I want to see her every moment
of every day.
839
00:43:47,030 --> 00:43:51,390
♪There's no need
to know the ending from the start♪
840
00:43:53,730 --> 00:43:58,860
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
841
00:44:01,970 --> 00:44:06,180
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
842
00:44:08,510 --> 00:44:14,500
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
843
00:44:16,640 --> 00:44:21,630
♪There's no need
to force things between two people♪
844
00:44:23,300 --> 00:44:29,120
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
845
00:44:31,360 --> 00:44:37,070
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
846
00:44:38,000 --> 00:44:44,630
♪A hug means more
than countless apologies♪
847
00:44:44,850 --> 00:44:47,980
♪I'll send you into the wide world♪
848
00:44:48,250 --> 00:44:52,130
♪To live with passion
and become who you truly are♪
849
00:44:52,800 --> 00:44:54,530
♪A quiet shoulder♪
850
00:44:54,530 --> 00:44:59,400
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
851
00:44:59,790 --> 00:45:02,770
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
852
00:45:03,000 --> 00:45:07,120
♪The lights of home warm the night♪
853
00:45:07,520 --> 00:45:09,610
♪A companionship that lasts forever♪
854
00:45:09,610 --> 00:45:13,520
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
855
00:45:14,260 --> 00:45:17,490
♪I'll send you into the wide world♪
856
00:45:17,770 --> 00:45:22,000
♪To live with passion
and become who you truly are♪
857
00:45:22,370 --> 00:45:24,090
♪A quiet shoulder♪
858
00:45:24,090 --> 00:45:28,750
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
859
00:45:29,290 --> 00:45:32,270
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
860
00:45:32,450 --> 00:45:36,770
♪The lights of home warm the night♪
861
00:45:37,070 --> 00:45:40,040
♪A companionship that lasts forever♪
862
00:45:40,900 --> 00:45:48,840
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
61518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.